Glossary and Vocabulary for Ren Wang Bore Tuoluoni Shi (Humane Kings Dharani Liturgy) 仁王般若陀羅尼釋, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 54 | 義 | yì | meaning; sense | 云何菩提薩埵義 |
2 | 54 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 云何菩提薩埵義 |
3 | 54 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 云何菩提薩埵義 |
4 | 54 | 義 | yì | chivalry; generosity | 云何菩提薩埵義 |
5 | 54 | 義 | yì | just; righteous | 云何菩提薩埵義 |
6 | 54 | 義 | yì | adopted | 云何菩提薩埵義 |
7 | 54 | 義 | yì | a relationship | 云何菩提薩埵義 |
8 | 54 | 義 | yì | volunteer | 云何菩提薩埵義 |
9 | 54 | 義 | yì | something suitable | 云何菩提薩埵義 |
10 | 54 | 義 | yì | a martyr | 云何菩提薩埵義 |
11 | 54 | 義 | yì | a law | 云何菩提薩埵義 |
12 | 54 | 義 | yì | Yi | 云何菩提薩埵義 |
13 | 54 | 義 | yì | Righteousness | 云何菩提薩埵義 |
14 | 54 | 義 | yì | aim; artha | 云何菩提薩埵義 |
15 | 52 | 者 | zhě | ca | 金剛手者 |
16 | 48 | 釋 | shì | to release; to set free | 瑜伽經釋云 |
17 | 48 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 瑜伽經釋云 |
18 | 48 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 瑜伽經釋云 |
19 | 48 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 瑜伽經釋云 |
20 | 48 | 釋 | shì | to put down | 瑜伽經釋云 |
21 | 48 | 釋 | shì | to resolve | 瑜伽經釋云 |
22 | 48 | 釋 | shì | to melt | 瑜伽經釋云 |
23 | 48 | 釋 | shì | Śākyamuni | 瑜伽經釋云 |
24 | 48 | 釋 | shì | Buddhism | 瑜伽經釋云 |
25 | 48 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 瑜伽經釋云 |
26 | 48 | 釋 | yì | pleased; glad | 瑜伽經釋云 |
27 | 48 | 釋 | shì | explain | 瑜伽經釋云 |
28 | 48 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 瑜伽經釋云 |
29 | 40 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 婀字者一切法本不生故 |
30 | 40 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 婀字者一切法本不生故 |
31 | 38 | 字 | zì | letter; symbol; character | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
32 | 38 | 字 | zì | Zi | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
33 | 38 | 字 | zì | to love | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
34 | 38 | 字 | zì | to teach; to educate | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
35 | 38 | 字 | zì | to be allowed to marry | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
36 | 38 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
37 | 38 | 字 | zì | diction; wording | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
38 | 38 | 字 | zì | handwriting | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
39 | 38 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
40 | 38 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
41 | 38 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
42 | 38 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
43 | 36 | 句 | jù | sentence | 句釋 |
44 | 36 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句釋 |
45 | 36 | 句 | gōu | to tease | 句釋 |
46 | 36 | 句 | gōu | to delineate | 句釋 |
47 | 36 | 句 | gōu | a young bud | 句釋 |
48 | 36 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句釋 |
49 | 36 | 句 | jù | a musical phrase | 句釋 |
50 | 36 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句釋 |
51 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 六無變易者 |
52 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 六無變易者 |
53 | 26 | 無 | mó | mo | 六無變易者 |
54 | 26 | 無 | wú | to not have | 六無變易者 |
55 | 26 | 無 | wú | Wu | 六無變易者 |
56 | 26 | 無 | mó | mo | 六無變易者 |
57 | 23 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯 |
58 | 23 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯 |
59 | 23 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯 |
60 | 23 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯 |
61 | 23 | 顯 | xiǎn | honored | 顯 |
62 | 23 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯 |
63 | 23 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯 |
64 | 23 | 囉 | luó | baby talk | 娜莫囉怛那 |
65 | 23 | 囉 | luō | to nag | 娜莫囉怛那 |
66 | 23 | 囉 | luó | ra | 娜莫囉怛那 |
67 | 22 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 此菩薩由持金剛輪 |
68 | 22 | 由 | yóu | to follow along | 此菩薩由持金剛輪 |
69 | 22 | 由 | yóu | cause; reason | 此菩薩由持金剛輪 |
70 | 22 | 由 | yóu | You | 此菩薩由持金剛輪 |
71 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得五族金剛手菩薩 |
72 | 20 | 即 | jí | at that time | 即得五族金剛手菩薩 |
73 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得五族金剛手菩薩 |
74 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得五族金剛手菩薩 |
75 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得五族金剛手菩薩 |
76 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切種金剛利者 |
77 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 一切種金剛利者 |
78 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五淨居 |
79 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五淨居 |
80 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為五淨居 |
81 | 18 | 為 | wéi | to do | 為五淨居 |
82 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為五淨居 |
83 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為五淨居 |
84 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五淨居 |
85 | 18 | 野 | yě | wilderness | 者娜野怛他孽多夜囉 |
86 | 18 | 野 | yě | open country; field | 者娜野怛他孽多夜囉 |
87 | 18 | 野 | yě | outskirts; countryside | 者娜野怛他孽多夜囉 |
88 | 18 | 野 | yě | wild; uncivilized | 者娜野怛他孽多夜囉 |
89 | 18 | 野 | yě | celestial area | 者娜野怛他孽多夜囉 |
90 | 18 | 野 | yě | district; region | 者娜野怛他孽多夜囉 |
91 | 18 | 野 | yě | community | 者娜野怛他孽多夜囉 |
92 | 18 | 野 | yě | rude; coarse | 者娜野怛他孽多夜囉 |
93 | 18 | 野 | yě | unofficial | 者娜野怛他孽多夜囉 |
94 | 18 | 野 | yě | ya | 者娜野怛他孽多夜囉 |
95 | 18 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 者娜野怛他孽多夜囉 |
96 | 17 | 知 | zhī | to know | 若人知此佛功 |
97 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 若人知此佛功 |
98 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若人知此佛功 |
99 | 17 | 知 | zhī | to administer | 若人知此佛功 |
100 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若人知此佛功 |
101 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 若人知此佛功 |
102 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若人知此佛功 |
103 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若人知此佛功 |
104 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 若人知此佛功 |
105 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若人知此佛功 |
106 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 若人知此佛功 |
107 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 若人知此佛功 |
108 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 若人知此佛功 |
109 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 若人知此佛功 |
110 | 17 | 知 | zhī | to make known | 若人知此佛功 |
111 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 若人知此佛功 |
112 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若人知此佛功 |
113 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 若人知此佛功 |
114 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 若人知此佛功 |
115 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則得天帝 |
116 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 則得天帝 |
117 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 則得天帝 |
118 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 則得天帝 |
119 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 則得天帝 |
120 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則得天帝 |
121 | 16 | 則 | zé | to do | 則得天帝 |
122 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則得天帝 |
123 | 16 | 一字 | yī zì | without exception | 一字為種子 |
124 | 16 | 一字 | yī zì | one word | 一字為種子 |
125 | 16 | 一字 | yī zì | the character yi | 一字為種子 |
126 | 16 | 一 | yī | one | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
127 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
128 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
129 | 16 | 一 | yī | first | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
130 | 16 | 一 | yī | the same | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
131 | 16 | 一 | yī | sole; single | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
132 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
133 | 16 | 一 | yī | Yi | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
134 | 16 | 一 | yī | other | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
135 | 16 | 一 | yī | to unify | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
136 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
137 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
138 | 16 | 一 | yī | one; eka | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
139 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 覺悟真實法 |
140 | 16 | 法 | fǎ | France | 覺悟真實法 |
141 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 覺悟真實法 |
142 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 覺悟真實法 |
143 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 覺悟真實法 |
144 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 覺悟真實法 |
145 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 覺悟真實法 |
146 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 覺悟真實法 |
147 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 覺悟真實法 |
148 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 覺悟真實法 |
149 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 覺悟真實法 |
150 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 覺悟真實法 |
151 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 覺悟真實法 |
152 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 覺悟真實法 |
153 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 覺悟真實法 |
154 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 覺悟真實法 |
155 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 覺悟真實法 |
156 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 覺悟真實法 |
157 | 16 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一字為種子 |
158 | 16 | 種子 | zhǒngzi | son | 一字為種子 |
159 | 16 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一字為種子 |
160 | 16 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 一字為種子 |
161 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以三種菩薩律儀 |
162 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以三種菩薩律儀 |
163 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以三種菩薩律儀 |
164 | 15 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 密句釋 |
165 | 15 | 密 | mì | retired | 密句釋 |
166 | 15 | 密 | mì | stable; calm | 密句釋 |
167 | 15 | 密 | mì | close; thick; dense | 密句釋 |
168 | 15 | 密 | mì | intimate | 密句釋 |
169 | 15 | 密 | mì | slight; subtle | 密句釋 |
170 | 15 | 密 | mì | a secret | 密句釋 |
171 | 15 | 密 | mì | Mi | 密句釋 |
172 | 15 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 密句釋 |
173 | 15 | 薩 | sà | Sa | 薩 |
174 | 15 | 薩 | sà | sa; sat | 薩 |
175 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名金剛手 |
176 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名金剛手 |
177 | 15 | 名 | míng | rank; position | 故名金剛手 |
178 | 15 | 名 | míng | an excuse | 故名金剛手 |
179 | 15 | 名 | míng | life | 故名金剛手 |
180 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 故名金剛手 |
181 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 故名金剛手 |
182 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名金剛手 |
183 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 故名金剛手 |
184 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 故名金剛手 |
185 | 15 | 名 | míng | moral | 故名金剛手 |
186 | 15 | 名 | míng | name; naman | 故名金剛手 |
187 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名金剛手 |
188 | 14 | 二 | èr | two | 能破斷常二 |
189 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 能破斷常二 |
190 | 14 | 二 | èr | second | 能破斷常二 |
191 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 能破斷常二 |
192 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 能破斷常二 |
193 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 能破斷常二 |
194 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 能破斷常二 |
195 | 14 | 云 | yún | cloud | 瑜伽經釋云 |
196 | 14 | 云 | yún | Yunnan | 瑜伽經釋云 |
197 | 14 | 云 | yún | Yun | 瑜伽經釋云 |
198 | 14 | 云 | yún | to say | 瑜伽經釋云 |
199 | 14 | 云 | yún | to have | 瑜伽經釋云 |
200 | 14 | 云 | yún | cloud; megha | 瑜伽經釋云 |
201 | 14 | 云 | yún | to say; iti | 瑜伽經釋云 |
202 | 13 | 證 | zhèng | proof | 證金剛定常持 |
203 | 13 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證金剛定常持 |
204 | 13 | 證 | zhèng | to advise against | 證金剛定常持 |
205 | 13 | 證 | zhèng | certificate | 證金剛定常持 |
206 | 13 | 證 | zhèng | an illness | 證金剛定常持 |
207 | 13 | 證 | zhèng | to accuse | 證金剛定常持 |
208 | 13 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證金剛定常持 |
209 | 13 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證金剛定常持 |
210 | 13 | 中 | zhōng | middle | 於掌中 |
211 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於掌中 |
212 | 13 | 中 | zhōng | China | 於掌中 |
213 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於掌中 |
214 | 13 | 中 | zhōng | midday | 於掌中 |
215 | 13 | 中 | zhōng | inside | 於掌中 |
216 | 13 | 中 | zhōng | during | 於掌中 |
217 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 於掌中 |
218 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 於掌中 |
219 | 13 | 中 | zhōng | half | 於掌中 |
220 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於掌中 |
221 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於掌中 |
222 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 於掌中 |
223 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於掌中 |
224 | 13 | 中 | zhōng | middle | 於掌中 |
225 | 12 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 云何金剛摩尼 |
226 | 12 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 云何金剛摩尼 |
227 | 12 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 云何金剛摩尼 |
228 | 12 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 云何金剛摩尼 |
229 | 12 | 金剛 | jīngāng | diamond | 云何金剛摩尼 |
230 | 12 | 金剛 | jīngāng | vajra | 云何金剛摩尼 |
231 | 12 | 於 | yú | to go; to | 於掌中 |
232 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於掌中 |
233 | 12 | 於 | yú | Yu | 於掌中 |
234 | 12 | 於 | wū | a crow | 於掌中 |
235 | 12 | 能 | néng | can; able | 者能覺義 |
236 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 者能覺義 |
237 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 者能覺義 |
238 | 12 | 能 | néng | energy | 者能覺義 |
239 | 12 | 能 | néng | function; use | 者能覺義 |
240 | 12 | 能 | néng | talent | 者能覺義 |
241 | 12 | 能 | néng | expert at | 者能覺義 |
242 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 者能覺義 |
243 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 者能覺義 |
244 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 者能覺義 |
245 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 者能覺義 |
246 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 者能覺義 |
247 | 12 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
248 | 12 | 合 | hé | to close | 二合 |
249 | 12 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
250 | 12 | 合 | hé | to gather | 二合 |
251 | 12 | 合 | hé | whole | 二合 |
252 | 12 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
253 | 12 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
254 | 12 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
255 | 12 | 合 | hé | to fight | 二合 |
256 | 12 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
257 | 12 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
258 | 12 | 合 | hé | crowded | 二合 |
259 | 12 | 合 | hé | a box | 二合 |
260 | 12 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
261 | 12 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
262 | 12 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
263 | 12 | 合 | hé | He | 二合 |
264 | 12 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
265 | 12 | 合 | hé | Merge | 二合 |
266 | 12 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
267 | 12 | 嚩 | fú | fu | 冒地薩怛嚩野 |
268 | 12 | 嚩 | fú | va | 冒地薩怛嚩野 |
269 | 11 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 娜莫阿哩夜吠 |
270 | 11 | 哩 | lǐ | ṛ | 娜莫阿哩夜吠 |
271 | 11 | 入 | rù | to enter | 由知一切法本不生即入一切法 |
272 | 11 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 由知一切法本不生即入一切法 |
273 | 11 | 入 | rù | radical | 由知一切法本不生即入一切法 |
274 | 11 | 入 | rù | income | 由知一切法本不生即入一切法 |
275 | 11 | 入 | rù | to conform with | 由知一切法本不生即入一切法 |
276 | 11 | 入 | rù | to descend | 由知一切法本不生即入一切法 |
277 | 11 | 入 | rù | the entering tone | 由知一切法本不生即入一切法 |
278 | 11 | 入 | rù | to pay | 由知一切法本不生即入一切法 |
279 | 11 | 入 | rù | to join | 由知一切法本不生即入一切法 |
280 | 11 | 入 | rù | entering; praveśa | 由知一切法本不生即入一切法 |
281 | 11 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 由知一切法本不生即入一切法 |
282 | 11 | 娜 | nà | Na | 娜莫囉怛那 |
283 | 11 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 娜莫囉怛那 |
284 | 11 | 娜 | nà | da | 娜莫囉怛那 |
285 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 不被三種魔破壞 |
286 | 10 | 阿 | ā | to groan | 娜莫阿哩夜吠 |
287 | 10 | 阿 | ā | a | 娜莫阿哩夜吠 |
288 | 10 | 阿 | ē | to flatter | 娜莫阿哩夜吠 |
289 | 10 | 阿 | ē | river bank | 娜莫阿哩夜吠 |
290 | 10 | 阿 | ē | beam; pillar | 娜莫阿哩夜吠 |
291 | 10 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 娜莫阿哩夜吠 |
292 | 10 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 娜莫阿哩夜吠 |
293 | 10 | 阿 | ē | E | 娜莫阿哩夜吠 |
294 | 10 | 阿 | ē | to depend on | 娜莫阿哩夜吠 |
295 | 10 | 阿 | ē | e | 娜莫阿哩夜吠 |
296 | 10 | 阿 | ē | a buttress | 娜莫阿哩夜吠 |
297 | 10 | 阿 | ē | be partial to | 娜莫阿哩夜吠 |
298 | 10 | 阿 | ē | thick silk | 娜莫阿哩夜吠 |
299 | 10 | 阿 | ē | e | 娜莫阿哩夜吠 |
300 | 9 | 諦 | dì | truth | 訶諦三藐三沒馱野 |
301 | 9 | 諦 | dì | to examine | 訶諦三藐三沒馱野 |
302 | 9 | 諦 | dì | truth; satya | 訶諦三藐三沒馱野 |
303 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 猶如虛空一相清淨平等 |
304 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 猶如虛空一相清淨平等 |
305 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 猶如虛空一相清淨平等 |
306 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 猶如虛空一相清淨平等 |
307 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 猶如虛空一相清淨平等 |
308 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 猶如虛空一相清淨平等 |
309 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 猶如虛空一相清淨平等 |
310 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛從菩提心生故 |
311 | 9 | 生 | shēng | to live | 佛從菩提心生故 |
312 | 9 | 生 | shēng | raw | 佛從菩提心生故 |
313 | 9 | 生 | shēng | a student | 佛從菩提心生故 |
314 | 9 | 生 | shēng | life | 佛從菩提心生故 |
315 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛從菩提心生故 |
316 | 9 | 生 | shēng | alive | 佛從菩提心生故 |
317 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 佛從菩提心生故 |
318 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛從菩提心生故 |
319 | 9 | 生 | shēng | to grow | 佛從菩提心生故 |
320 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛從菩提心生故 |
321 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 佛從菩提心生故 |
322 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛從菩提心生故 |
323 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛從菩提心生故 |
324 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛從菩提心生故 |
325 | 9 | 生 | shēng | gender | 佛從菩提心生故 |
326 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛從菩提心生故 |
327 | 9 | 生 | shēng | to set up | 佛從菩提心生故 |
328 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 佛從菩提心生故 |
329 | 9 | 生 | shēng | a captive | 佛從菩提心生故 |
330 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 佛從菩提心生故 |
331 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛從菩提心生故 |
332 | 9 | 生 | shēng | unripe | 佛從菩提心生故 |
333 | 9 | 生 | shēng | nature | 佛從菩提心生故 |
334 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛從菩提心生故 |
335 | 9 | 生 | shēng | destiny | 佛從菩提心生故 |
336 | 9 | 生 | shēng | birth | 佛從菩提心生故 |
337 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 佛從菩提心生故 |
338 | 9 | 亦 | yì | Yi | 亦云心亦云勇 |
339 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得五族金剛手菩薩 |
340 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得五族金剛手菩薩 |
341 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 即得五族金剛手菩薩 |
342 | 9 | 得 | dé | de | 即得五族金剛手菩薩 |
343 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 即得五族金剛手菩薩 |
344 | 9 | 得 | dé | to result in | 即得五族金剛手菩薩 |
345 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得五族金剛手菩薩 |
346 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 即得五族金剛手菩薩 |
347 | 9 | 得 | dé | to be finished | 即得五族金剛手菩薩 |
348 | 9 | 得 | děi | satisfying | 即得五族金剛手菩薩 |
349 | 9 | 得 | dé | to contract | 即得五族金剛手菩薩 |
350 | 9 | 得 | dé | to hear | 即得五族金剛手菩薩 |
351 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 即得五族金剛手菩薩 |
352 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 即得五族金剛手菩薩 |
353 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得五族金剛手菩薩 |
354 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
355 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
356 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
357 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
358 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
359 | 8 | 心 | xīn | heart | 心 |
360 | 8 | 心 | xīn | emotion | 心 |
361 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
362 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
363 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
364 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
365 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
366 | 8 | 婆 | pó | grandmother | 底婆娜嚩底 |
367 | 8 | 婆 | pó | old woman | 底婆娜嚩底 |
368 | 8 | 婆 | pó | bha | 底婆娜嚩底 |
369 | 8 | 三 | sān | three | 不被三種魔破壞 |
370 | 8 | 三 | sān | third | 不被三種魔破壞 |
371 | 8 | 三 | sān | more than two | 不被三種魔破壞 |
372 | 8 | 三 | sān | very few | 不被三種魔破壞 |
373 | 8 | 三 | sān | San | 不被三種魔破壞 |
374 | 8 | 三 | sān | three; tri | 不被三種魔破壞 |
375 | 8 | 三 | sān | sa | 不被三種魔破壞 |
376 | 8 | 三 | sān | three kinds; trividha | 不被三種魔破壞 |
377 | 8 | 婀 | ē | graceful; beautiful | 惡字此惡字梵本是婀字 |
378 | 8 | 婀 | ē | e | 惡字此惡字梵本是婀字 |
379 | 8 | 摩 | mó | to rub | 摩賀者大義 |
380 | 8 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩賀者大義 |
381 | 8 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩賀者大義 |
382 | 8 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩賀者大義 |
383 | 8 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩賀者大義 |
384 | 8 | 摩 | mó | friction | 摩賀者大義 |
385 | 8 | 摩 | mó | ma | 摩賀者大義 |
386 | 8 | 摩 | mó | Māyā | 摩賀者大義 |
387 | 8 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 底婆娜嚩底 |
388 | 8 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 底婆娜嚩底 |
389 | 8 | 底 | dǐ | to stop | 底婆娜嚩底 |
390 | 8 | 底 | dǐ | to arrive | 底婆娜嚩底 |
391 | 8 | 底 | dǐ | underneath | 底婆娜嚩底 |
392 | 8 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 底婆娜嚩底 |
393 | 8 | 底 | dǐ | end of month or year | 底婆娜嚩底 |
394 | 8 | 底 | dǐ | remnants | 底婆娜嚩底 |
395 | 8 | 底 | dǐ | background | 底婆娜嚩底 |
396 | 8 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 底婆娜嚩底 |
397 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛從菩提心生故 |
398 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛從菩提心生故 |
399 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛從菩提心生故 |
400 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛從菩提心生故 |
401 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛從菩提心生故 |
402 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛從菩提心生故 |
403 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛從菩提心生故 |
404 | 7 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
405 | 7 | 照 | zhào | to photograph | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
406 | 7 | 照 | zhào | to reflect | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
407 | 7 | 照 | zhào | a photograph; an image | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
408 | 7 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
409 | 7 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
410 | 7 | 照 | zhào | a permit; a license | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
411 | 7 | 照 | zhào | to understand | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
412 | 7 | 照 | zhào | to inform; to notify | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
413 | 7 | 照 | zhào | a ray of light | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
414 | 7 | 照 | zhào | to inspect | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
415 | 7 | 照 | zhào | sunlight | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
416 | 7 | 照 | zhào | shine; jval | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
417 | 7 | 怛 | dá | grieved; saddened | 娜莫囉怛那 |
418 | 7 | 怛 | dá | worried | 娜莫囉怛那 |
419 | 7 | 怛 | dá | ta | 娜莫囉怛那 |
420 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切如來之所建立 |
421 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切如來之所建立 |
422 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切如來之所建立 |
423 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切如來之所建立 |
424 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 一切如來之所建立 |
425 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 一切如來之所建立 |
426 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切如來之所建立 |
427 | 7 | 賀 | hè | to congratulate | 摩賀者大義 |
428 | 7 | 賀 | hè | to send a present | 摩賀者大義 |
429 | 7 | 賀 | hè | He | 摩賀者大義 |
430 | 7 | 賀 | hè | ha | 摩賀者大義 |
431 | 7 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 今依聲明論分 |
432 | 7 | 依 | yī | to comply with; to follow | 今依聲明論分 |
433 | 7 | 依 | yī | to help | 今依聲明論分 |
434 | 7 | 依 | yī | flourishing | 今依聲明論分 |
435 | 7 | 依 | yī | lovable | 今依聲明論分 |
436 | 7 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 今依聲明論分 |
437 | 7 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 今依聲明論分 |
438 | 7 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 今依聲明論分 |
439 | 7 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 此菩薩說三密門普賢行願 |
440 | 7 | 門 | mén | phylum; division | 此菩薩說三密門普賢行願 |
441 | 7 | 門 | mén | sect; school | 此菩薩說三密門普賢行願 |
442 | 7 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 此菩薩說三密門普賢行願 |
443 | 7 | 門 | mén | a door-like object | 此菩薩說三密門普賢行願 |
444 | 7 | 門 | mén | an opening | 此菩薩說三密門普賢行願 |
445 | 7 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 此菩薩說三密門普賢行願 |
446 | 7 | 門 | mén | a household; a clan | 此菩薩說三密門普賢行願 |
447 | 7 | 門 | mén | a kind; a category | 此菩薩說三密門普賢行願 |
448 | 7 | 門 | mén | to guard a gate | 此菩薩說三密門普賢行願 |
449 | 7 | 門 | mén | Men | 此菩薩說三密門普賢行願 |
450 | 7 | 門 | mén | a turning point | 此菩薩說三密門普賢行願 |
451 | 7 | 門 | mén | a method | 此菩薩說三密門普賢行願 |
452 | 7 | 門 | mén | a sense organ | 此菩薩說三密門普賢行願 |
453 | 7 | 門 | mén | door; gate; dvara | 此菩薩說三密門普賢行願 |
454 | 7 | 無諍 | wú zhèng | No Disputes | 即入一切法無諍 |
455 | 7 | 無諍 | wú zhèng | non-contention; araṇā | 即入一切法無諍 |
456 | 7 | 歸命 | guīmìng | to devote one's life | 歸命佛寶 |
457 | 7 | 歸命 | guīmìng | namo; to pay respect to; homage | 歸命佛寶 |
458 | 7 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 覺已住生死 |
459 | 7 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 覺已住生死 |
460 | 7 | 已 | yǐ | to complete | 覺已住生死 |
461 | 7 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 覺已住生死 |
462 | 7 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 覺已住生死 |
463 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已住生死 |
464 | 6 | 也 | yě | ya | 佛菩薩諸賢聖八部悉共加持護念也 |
465 | 6 | 大 | dà | big; huge; large | 空謚大鑑正號大廣智大興善 |
466 | 6 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 空謚大鑑正號大廣智大興善 |
467 | 6 | 大 | dà | great; major; important | 空謚大鑑正號大廣智大興善 |
468 | 6 | 大 | dà | size | 空謚大鑑正號大廣智大興善 |
469 | 6 | 大 | dà | old | 空謚大鑑正號大廣智大興善 |
470 | 6 | 大 | dà | oldest; earliest | 空謚大鑑正號大廣智大興善 |
471 | 6 | 大 | dà | adult | 空謚大鑑正號大廣智大興善 |
472 | 6 | 大 | dài | an important person | 空謚大鑑正號大廣智大興善 |
473 | 6 | 大 | dà | senior | 空謚大鑑正號大廣智大興善 |
474 | 6 | 大 | dà | an element | 空謚大鑑正號大廣智大興善 |
475 | 6 | 大 | dà | great; mahā | 空謚大鑑正號大廣智大興善 |
476 | 6 | 本來 | běnlái | original | 阿字者一切法本來寂靜本來涅槃 |
477 | 6 | 普賢行 | pǔxiánxíng | the practice of Samantabhadra | 十六金剛智普賢行中第十 |
478 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 不被三種魔破壞 |
479 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 不被三種魔破壞 |
480 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 不被三種魔破壞 |
481 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 不被三種魔破壞 |
482 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 不被三種魔破壞 |
483 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 不被三種魔破壞 |
484 | 6 | 種 | zhǒng | race | 不被三種魔破壞 |
485 | 6 | 種 | zhǒng | species | 不被三種魔破壞 |
486 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 不被三種魔破壞 |
487 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 不被三種魔破壞 |
488 | 6 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 不被三種魔破壞 |
489 | 6 | 無垢 | wúgòu | No Impurity | 二者淨無垢故 |
490 | 6 | 無垢 | wúgòu | vimalā; nirmala; stainless; immaculate | 二者淨無垢故 |
491 | 6 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 切魔怨菩薩 |
492 | 6 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 切魔怨菩薩 |
493 | 6 | 切 | qiē | to be tangent to | 切魔怨菩薩 |
494 | 6 | 切 | qiè | to rub | 切魔怨菩薩 |
495 | 6 | 切 | qiè | to be near to | 切魔怨菩薩 |
496 | 6 | 切 | qiè | keen; eager | 切魔怨菩薩 |
497 | 6 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 切魔怨菩薩 |
498 | 6 | 切 | qiè | detailed | 切魔怨菩薩 |
499 | 6 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 切魔怨菩薩 |
500 | 6 | 切 | qiè | pressing; urgent | 切魔怨菩薩 |
Frequencies of all Words
Top 916
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 54 | 義 | yì | meaning; sense | 云何菩提薩埵義 |
2 | 54 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 云何菩提薩埵義 |
3 | 54 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 云何菩提薩埵義 |
4 | 54 | 義 | yì | chivalry; generosity | 云何菩提薩埵義 |
5 | 54 | 義 | yì | just; righteous | 云何菩提薩埵義 |
6 | 54 | 義 | yì | adopted | 云何菩提薩埵義 |
7 | 54 | 義 | yì | a relationship | 云何菩提薩埵義 |
8 | 54 | 義 | yì | volunteer | 云何菩提薩埵義 |
9 | 54 | 義 | yì | something suitable | 云何菩提薩埵義 |
10 | 54 | 義 | yì | a martyr | 云何菩提薩埵義 |
11 | 54 | 義 | yì | a law | 云何菩提薩埵義 |
12 | 54 | 義 | yì | Yi | 云何菩提薩埵義 |
13 | 54 | 義 | yì | Righteousness | 云何菩提薩埵義 |
14 | 54 | 義 | yì | aim; artha | 云何菩提薩埵義 |
15 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 金剛手者 |
16 | 52 | 者 | zhě | that | 金剛手者 |
17 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 金剛手者 |
18 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 金剛手者 |
19 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 金剛手者 |
20 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 金剛手者 |
21 | 52 | 者 | zhuó | according to | 金剛手者 |
22 | 52 | 者 | zhě | ca | 金剛手者 |
23 | 48 | 釋 | shì | to release; to set free | 瑜伽經釋云 |
24 | 48 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 瑜伽經釋云 |
25 | 48 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 瑜伽經釋云 |
26 | 48 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 瑜伽經釋云 |
27 | 48 | 釋 | shì | to put down | 瑜伽經釋云 |
28 | 48 | 釋 | shì | to resolve | 瑜伽經釋云 |
29 | 48 | 釋 | shì | to melt | 瑜伽經釋云 |
30 | 48 | 釋 | shì | Śākyamuni | 瑜伽經釋云 |
31 | 48 | 釋 | shì | Buddhism | 瑜伽經釋云 |
32 | 48 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 瑜伽經釋云 |
33 | 48 | 釋 | yì | pleased; glad | 瑜伽經釋云 |
34 | 48 | 釋 | shì | explain | 瑜伽經釋云 |
35 | 48 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 瑜伽經釋云 |
36 | 40 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 婀字者一切法本不生故 |
37 | 40 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 婀字者一切法本不生故 |
38 | 38 | 字 | zì | letter; symbol; character | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
39 | 38 | 字 | zì | Zi | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
40 | 38 | 字 | zì | to love | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
41 | 38 | 字 | zì | to teach; to educate | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
42 | 38 | 字 | zì | to be allowed to marry | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
43 | 38 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
44 | 38 | 字 | zì | diction; wording | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
45 | 38 | 字 | zì | handwriting | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
46 | 38 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
47 | 38 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
48 | 38 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
49 | 38 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
50 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名金剛手 |
51 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名金剛手 |
52 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名金剛手 |
53 | 37 | 故 | gù | to die | 故名金剛手 |
54 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名金剛手 |
55 | 37 | 故 | gù | original | 故名金剛手 |
56 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名金剛手 |
57 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名金剛手 |
58 | 37 | 故 | gù | something in the past | 故名金剛手 |
59 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 故名金剛手 |
60 | 37 | 故 | gù | still; yet | 故名金剛手 |
61 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名金剛手 |
62 | 36 | 句 | jù | sentence | 句釋 |
63 | 36 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 句釋 |
64 | 36 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句釋 |
65 | 36 | 句 | gōu | to tease | 句釋 |
66 | 36 | 句 | gōu | to delineate | 句釋 |
67 | 36 | 句 | gōu | if | 句釋 |
68 | 36 | 句 | gōu | a young bud | 句釋 |
69 | 36 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句釋 |
70 | 36 | 句 | jù | a musical phrase | 句釋 |
71 | 36 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句釋 |
72 | 26 | 無 | wú | no | 六無變易者 |
73 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 六無變易者 |
74 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 六無變易者 |
75 | 26 | 無 | wú | has not yet | 六無變易者 |
76 | 26 | 無 | mó | mo | 六無變易者 |
77 | 26 | 無 | wú | do not | 六無變易者 |
78 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 六無變易者 |
79 | 26 | 無 | wú | regardless of | 六無變易者 |
80 | 26 | 無 | wú | to not have | 六無變易者 |
81 | 26 | 無 | wú | um | 六無變易者 |
82 | 26 | 無 | wú | Wu | 六無變易者 |
83 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 六無變易者 |
84 | 26 | 無 | wú | not; non- | 六無變易者 |
85 | 26 | 無 | mó | mo | 六無變易者 |
86 | 23 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯 |
87 | 23 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯 |
88 | 23 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯 |
89 | 23 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯 |
90 | 23 | 顯 | xiǎn | honored | 顯 |
91 | 23 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯 |
92 | 23 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯 |
93 | 23 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 娜莫囉怛那 |
94 | 23 | 囉 | luó | baby talk | 娜莫囉怛那 |
95 | 23 | 囉 | luō | to nag | 娜莫囉怛那 |
96 | 23 | 囉 | luó | ra | 娜莫囉怛那 |
97 | 22 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 此菩薩由持金剛輪 |
98 | 22 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 此菩薩由持金剛輪 |
99 | 22 | 由 | yóu | to follow along | 此菩薩由持金剛輪 |
100 | 22 | 由 | yóu | cause; reason | 此菩薩由持金剛輪 |
101 | 22 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 此菩薩由持金剛輪 |
102 | 22 | 由 | yóu | from a starting point | 此菩薩由持金剛輪 |
103 | 22 | 由 | yóu | You | 此菩薩由持金剛輪 |
104 | 22 | 由 | yóu | because; yasmāt | 此菩薩由持金剛輪 |
105 | 20 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即得五族金剛手菩薩 |
106 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得五族金剛手菩薩 |
107 | 20 | 即 | jí | at that time | 即得五族金剛手菩薩 |
108 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得五族金剛手菩薩 |
109 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得五族金剛手菩薩 |
110 | 20 | 即 | jí | if; but | 即得五族金剛手菩薩 |
111 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得五族金剛手菩薩 |
112 | 20 | 即 | jí | then; following | 即得五族金剛手菩薩 |
113 | 20 | 即 | jí | so; just so; eva | 即得五族金剛手菩薩 |
114 | 20 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切種金剛利者 |
115 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切種金剛利者 |
116 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 一切種金剛利者 |
117 | 20 | 一切 | yīqiè | generally | 一切種金剛利者 |
118 | 20 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切種金剛利者 |
119 | 20 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切種金剛利者 |
120 | 19 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故金剛智杵破邪見山 |
121 | 18 | 為 | wèi | for; to | 為五淨居 |
122 | 18 | 為 | wèi | because of | 為五淨居 |
123 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五淨居 |
124 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五淨居 |
125 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為五淨居 |
126 | 18 | 為 | wéi | to do | 為五淨居 |
127 | 18 | 為 | wèi | for | 為五淨居 |
128 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 為五淨居 |
129 | 18 | 為 | wèi | to | 為五淨居 |
130 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 為五淨居 |
131 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為五淨居 |
132 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 為五淨居 |
133 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 為五淨居 |
134 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為五淨居 |
135 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為五淨居 |
136 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五淨居 |
137 | 18 | 野 | yě | wilderness | 者娜野怛他孽多夜囉 |
138 | 18 | 野 | yě | open country; field | 者娜野怛他孽多夜囉 |
139 | 18 | 野 | yě | outskirts; countryside | 者娜野怛他孽多夜囉 |
140 | 18 | 野 | yě | wild; uncivilized | 者娜野怛他孽多夜囉 |
141 | 18 | 野 | yě | celestial area | 者娜野怛他孽多夜囉 |
142 | 18 | 野 | yě | district; region | 者娜野怛他孽多夜囉 |
143 | 18 | 野 | yě | community | 者娜野怛他孽多夜囉 |
144 | 18 | 野 | yě | rude; coarse | 者娜野怛他孽多夜囉 |
145 | 18 | 野 | yě | unofficial | 者娜野怛他孽多夜囉 |
146 | 18 | 野 | yě | exceptionally; very | 者娜野怛他孽多夜囉 |
147 | 18 | 野 | yě | ya | 者娜野怛他孽多夜囉 |
148 | 18 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 者娜野怛他孽多夜囉 |
149 | 17 | 知 | zhī | to know | 若人知此佛功 |
150 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 若人知此佛功 |
151 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若人知此佛功 |
152 | 17 | 知 | zhī | to administer | 若人知此佛功 |
153 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若人知此佛功 |
154 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 若人知此佛功 |
155 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若人知此佛功 |
156 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若人知此佛功 |
157 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 若人知此佛功 |
158 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若人知此佛功 |
159 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 若人知此佛功 |
160 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 若人知此佛功 |
161 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 若人知此佛功 |
162 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 若人知此佛功 |
163 | 17 | 知 | zhī | to make known | 若人知此佛功 |
164 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 若人知此佛功 |
165 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若人知此佛功 |
166 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 若人知此佛功 |
167 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 若人知此佛功 |
168 | 16 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則得天帝 |
169 | 16 | 則 | zé | then | 則得天帝 |
170 | 16 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則得天帝 |
171 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則得天帝 |
172 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 則得天帝 |
173 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 則得天帝 |
174 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 則得天帝 |
175 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 則得天帝 |
176 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則得天帝 |
177 | 16 | 則 | zé | to do | 則得天帝 |
178 | 16 | 則 | zé | only | 則得天帝 |
179 | 16 | 則 | zé | immediately | 則得天帝 |
180 | 16 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則得天帝 |
181 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則得天帝 |
182 | 16 | 一字 | yī zì | without exception | 一字為種子 |
183 | 16 | 一字 | yī zì | one word | 一字為種子 |
184 | 16 | 一字 | yī zì | the character yi | 一字為種子 |
185 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 是故此菩薩手捧金剛寶 |
186 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 是故此菩薩手捧金剛寶 |
187 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 是故此菩薩手捧金剛寶 |
188 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 是故此菩薩手捧金剛寶 |
189 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 是故此菩薩手捧金剛寶 |
190 | 16 | 一 | yī | one | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
191 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
192 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
193 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
194 | 16 | 一 | yì | whole; all | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
195 | 16 | 一 | yī | first | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
196 | 16 | 一 | yī | the same | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
197 | 16 | 一 | yī | each | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
198 | 16 | 一 | yī | certain | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
199 | 16 | 一 | yī | throughout | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
200 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
201 | 16 | 一 | yī | sole; single | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
202 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
203 | 16 | 一 | yī | Yi | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
204 | 16 | 一 | yī | other | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
205 | 16 | 一 | yī | to unify | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
206 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
207 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
208 | 16 | 一 | yī | or | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
209 | 16 | 一 | yī | one; eka | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
210 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 覺悟真實法 |
211 | 16 | 法 | fǎ | France | 覺悟真實法 |
212 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 覺悟真實法 |
213 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 覺悟真實法 |
214 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 覺悟真實法 |
215 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 覺悟真實法 |
216 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 覺悟真實法 |
217 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 覺悟真實法 |
218 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 覺悟真實法 |
219 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 覺悟真實法 |
220 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 覺悟真實法 |
221 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 覺悟真實法 |
222 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 覺悟真實法 |
223 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 覺悟真實法 |
224 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 覺悟真實法 |
225 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 覺悟真實法 |
226 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 覺悟真實法 |
227 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 覺悟真實法 |
228 | 16 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一字為種子 |
229 | 16 | 種子 | zhǒngzi | son | 一字為種子 |
230 | 16 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一字為種子 |
231 | 16 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 一字為種子 |
232 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以三種菩薩律儀 |
233 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以三種菩薩律儀 |
234 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以三種菩薩律儀 |
235 | 15 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 密句釋 |
236 | 15 | 密 | mì | retired | 密句釋 |
237 | 15 | 密 | mì | stable; calm | 密句釋 |
238 | 15 | 密 | mì | close; thick; dense | 密句釋 |
239 | 15 | 密 | mì | intimate | 密句釋 |
240 | 15 | 密 | mì | slight; subtle | 密句釋 |
241 | 15 | 密 | mì | a secret | 密句釋 |
242 | 15 | 密 | mì | Mi | 密句釋 |
243 | 15 | 密 | mì | secretly | 密句釋 |
244 | 15 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 密句釋 |
245 | 15 | 薩 | sà | Sa | 薩 |
246 | 15 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩 |
247 | 15 | 薩 | sà | sa; sat | 薩 |
248 | 15 | 名 | míng | measure word for people | 故名金剛手 |
249 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名金剛手 |
250 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名金剛手 |
251 | 15 | 名 | míng | rank; position | 故名金剛手 |
252 | 15 | 名 | míng | an excuse | 故名金剛手 |
253 | 15 | 名 | míng | life | 故名金剛手 |
254 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 故名金剛手 |
255 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 故名金剛手 |
256 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名金剛手 |
257 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 故名金剛手 |
258 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 故名金剛手 |
259 | 15 | 名 | míng | moral | 故名金剛手 |
260 | 15 | 名 | míng | name; naman | 故名金剛手 |
261 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名金剛手 |
262 | 14 | 二 | èr | two | 能破斷常二 |
263 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 能破斷常二 |
264 | 14 | 二 | èr | second | 能破斷常二 |
265 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 能破斷常二 |
266 | 14 | 二 | èr | another; the other | 能破斷常二 |
267 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 能破斷常二 |
268 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 能破斷常二 |
269 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 能破斷常二 |
270 | 14 | 云 | yún | cloud | 瑜伽經釋云 |
271 | 14 | 云 | yún | Yunnan | 瑜伽經釋云 |
272 | 14 | 云 | yún | Yun | 瑜伽經釋云 |
273 | 14 | 云 | yún | to say | 瑜伽經釋云 |
274 | 14 | 云 | yún | to have | 瑜伽經釋云 |
275 | 14 | 云 | yún | a particle with no meaning | 瑜伽經釋云 |
276 | 14 | 云 | yún | in this way | 瑜伽經釋云 |
277 | 14 | 云 | yún | cloud; megha | 瑜伽經釋云 |
278 | 14 | 云 | yún | to say; iti | 瑜伽經釋云 |
279 | 13 | 證 | zhèng | proof | 證金剛定常持 |
280 | 13 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證金剛定常持 |
281 | 13 | 證 | zhèng | to advise against | 證金剛定常持 |
282 | 13 | 證 | zhèng | certificate | 證金剛定常持 |
283 | 13 | 證 | zhèng | an illness | 證金剛定常持 |
284 | 13 | 證 | zhèng | to accuse | 證金剛定常持 |
285 | 13 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證金剛定常持 |
286 | 13 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證金剛定常持 |
287 | 13 | 中 | zhōng | middle | 於掌中 |
288 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於掌中 |
289 | 13 | 中 | zhōng | China | 於掌中 |
290 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於掌中 |
291 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 於掌中 |
292 | 13 | 中 | zhōng | midday | 於掌中 |
293 | 13 | 中 | zhōng | inside | 於掌中 |
294 | 13 | 中 | zhōng | during | 於掌中 |
295 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 於掌中 |
296 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 於掌中 |
297 | 13 | 中 | zhōng | half | 於掌中 |
298 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於掌中 |
299 | 13 | 中 | zhōng | while | 於掌中 |
300 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於掌中 |
301 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於掌中 |
302 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 於掌中 |
303 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於掌中 |
304 | 13 | 中 | zhōng | middle | 於掌中 |
305 | 12 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 云何金剛摩尼 |
306 | 12 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 云何金剛摩尼 |
307 | 12 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 云何金剛摩尼 |
308 | 12 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 云何金剛摩尼 |
309 | 12 | 金剛 | jīngāng | diamond | 云何金剛摩尼 |
310 | 12 | 金剛 | jīngāng | vajra | 云何金剛摩尼 |
311 | 12 | 於 | yú | in; at | 於掌中 |
312 | 12 | 於 | yú | in; at | 於掌中 |
313 | 12 | 於 | yú | in; at; to; from | 於掌中 |
314 | 12 | 於 | yú | to go; to | 於掌中 |
315 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於掌中 |
316 | 12 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於掌中 |
317 | 12 | 於 | yú | from | 於掌中 |
318 | 12 | 於 | yú | give | 於掌中 |
319 | 12 | 於 | yú | oppposing | 於掌中 |
320 | 12 | 於 | yú | and | 於掌中 |
321 | 12 | 於 | yú | compared to | 於掌中 |
322 | 12 | 於 | yú | by | 於掌中 |
323 | 12 | 於 | yú | and; as well as | 於掌中 |
324 | 12 | 於 | yú | for | 於掌中 |
325 | 12 | 於 | yú | Yu | 於掌中 |
326 | 12 | 於 | wū | a crow | 於掌中 |
327 | 12 | 於 | wū | whew; wow | 於掌中 |
328 | 12 | 於 | yú | near to; antike | 於掌中 |
329 | 12 | 能 | néng | can; able | 者能覺義 |
330 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 者能覺義 |
331 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 者能覺義 |
332 | 12 | 能 | néng | energy | 者能覺義 |
333 | 12 | 能 | néng | function; use | 者能覺義 |
334 | 12 | 能 | néng | may; should; permitted to | 者能覺義 |
335 | 12 | 能 | néng | talent | 者能覺義 |
336 | 12 | 能 | néng | expert at | 者能覺義 |
337 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 者能覺義 |
338 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 者能覺義 |
339 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 者能覺義 |
340 | 12 | 能 | néng | as long as; only | 者能覺義 |
341 | 12 | 能 | néng | even if | 者能覺義 |
342 | 12 | 能 | néng | but | 者能覺義 |
343 | 12 | 能 | néng | in this way | 者能覺義 |
344 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 者能覺義 |
345 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 者能覺義 |
346 | 12 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若持 |
347 | 12 | 若 | ruò | seemingly | 若持 |
348 | 12 | 若 | ruò | if | 若持 |
349 | 12 | 若 | ruò | you | 若持 |
350 | 12 | 若 | ruò | this; that | 若持 |
351 | 12 | 若 | ruò | and; or | 若持 |
352 | 12 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若持 |
353 | 12 | 若 | rě | pomegranite | 若持 |
354 | 12 | 若 | ruò | to choose | 若持 |
355 | 12 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若持 |
356 | 12 | 若 | ruò | thus | 若持 |
357 | 12 | 若 | ruò | pollia | 若持 |
358 | 12 | 若 | ruò | Ruo | 若持 |
359 | 12 | 若 | ruò | only then | 若持 |
360 | 12 | 若 | rě | ja | 若持 |
361 | 12 | 若 | rě | jñā | 若持 |
362 | 12 | 若 | ruò | if; yadi | 若持 |
363 | 12 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
364 | 12 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
365 | 12 | 合 | hé | to close | 二合 |
366 | 12 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
367 | 12 | 合 | hé | to gather | 二合 |
368 | 12 | 合 | hé | whole | 二合 |
369 | 12 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
370 | 12 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
371 | 12 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
372 | 12 | 合 | hé | to fight | 二合 |
373 | 12 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
374 | 12 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
375 | 12 | 合 | hé | and; also | 二合 |
376 | 12 | 合 | hé | crowded | 二合 |
377 | 12 | 合 | hé | a box | 二合 |
378 | 12 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
379 | 12 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
380 | 12 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
381 | 12 | 合 | hé | should | 二合 |
382 | 12 | 合 | hé | He | 二合 |
383 | 12 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
384 | 12 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
385 | 12 | 合 | hé | Merge | 二合 |
386 | 12 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
387 | 12 | 嚩 | fú | fu | 冒地薩怛嚩野 |
388 | 12 | 嚩 | fú | va | 冒地薩怛嚩野 |
389 | 11 | 哩 | lǐ | a mile | 娜莫阿哩夜吠 |
390 | 11 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 娜莫阿哩夜吠 |
391 | 11 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 娜莫阿哩夜吠 |
392 | 11 | 哩 | lǐ | ṛ | 娜莫阿哩夜吠 |
393 | 11 | 是 | shì | is; are; am; to be | 薩埵者是勇健義 |
394 | 11 | 是 | shì | is exactly | 薩埵者是勇健義 |
395 | 11 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 薩埵者是勇健義 |
396 | 11 | 是 | shì | this; that; those | 薩埵者是勇健義 |
397 | 11 | 是 | shì | really; certainly | 薩埵者是勇健義 |
398 | 11 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 薩埵者是勇健義 |
399 | 11 | 是 | shì | true | 薩埵者是勇健義 |
400 | 11 | 是 | shì | is; has; exists | 薩埵者是勇健義 |
401 | 11 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 薩埵者是勇健義 |
402 | 11 | 是 | shì | a matter; an affair | 薩埵者是勇健義 |
403 | 11 | 是 | shì | Shi | 薩埵者是勇健義 |
404 | 11 | 是 | shì | is; bhū | 薩埵者是勇健義 |
405 | 11 | 是 | shì | this; idam | 薩埵者是勇健義 |
406 | 11 | 入 | rù | to enter | 由知一切法本不生即入一切法 |
407 | 11 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 由知一切法本不生即入一切法 |
408 | 11 | 入 | rù | radical | 由知一切法本不生即入一切法 |
409 | 11 | 入 | rù | income | 由知一切法本不生即入一切法 |
410 | 11 | 入 | rù | to conform with | 由知一切法本不生即入一切法 |
411 | 11 | 入 | rù | to descend | 由知一切法本不生即入一切法 |
412 | 11 | 入 | rù | the entering tone | 由知一切法本不生即入一切法 |
413 | 11 | 入 | rù | to pay | 由知一切法本不生即入一切法 |
414 | 11 | 入 | rù | to join | 由知一切法本不生即入一切法 |
415 | 11 | 入 | rù | entering; praveśa | 由知一切法本不生即入一切法 |
416 | 11 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 由知一切法本不生即入一切法 |
417 | 11 | 娜 | nà | Na | 娜莫囉怛那 |
418 | 11 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 娜莫囉怛那 |
419 | 11 | 娜 | nà | da | 娜莫囉怛那 |
420 | 11 | 不 | bù | not; no | 不被三種魔破壞 |
421 | 11 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不被三種魔破壞 |
422 | 11 | 不 | bù | as a correlative | 不被三種魔破壞 |
423 | 11 | 不 | bù | no (answering a question) | 不被三種魔破壞 |
424 | 11 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不被三種魔破壞 |
425 | 11 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不被三種魔破壞 |
426 | 11 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不被三種魔破壞 |
427 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 不被三種魔破壞 |
428 | 11 | 不 | bù | no; na | 不被三種魔破壞 |
429 | 10 | 阿 | ā | prefix to names of people | 娜莫阿哩夜吠 |
430 | 10 | 阿 | ā | to groan | 娜莫阿哩夜吠 |
431 | 10 | 阿 | ā | a | 娜莫阿哩夜吠 |
432 | 10 | 阿 | ē | to flatter | 娜莫阿哩夜吠 |
433 | 10 | 阿 | ā | expresses doubt | 娜莫阿哩夜吠 |
434 | 10 | 阿 | ē | river bank | 娜莫阿哩夜吠 |
435 | 10 | 阿 | ē | beam; pillar | 娜莫阿哩夜吠 |
436 | 10 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 娜莫阿哩夜吠 |
437 | 10 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 娜莫阿哩夜吠 |
438 | 10 | 阿 | ē | E | 娜莫阿哩夜吠 |
439 | 10 | 阿 | ē | to depend on | 娜莫阿哩夜吠 |
440 | 10 | 阿 | ā | a final particle | 娜莫阿哩夜吠 |
441 | 10 | 阿 | ē | e | 娜莫阿哩夜吠 |
442 | 10 | 阿 | ē | a buttress | 娜莫阿哩夜吠 |
443 | 10 | 阿 | ē | be partial to | 娜莫阿哩夜吠 |
444 | 10 | 阿 | ē | thick silk | 娜莫阿哩夜吠 |
445 | 10 | 阿 | ā | this; these | 娜莫阿哩夜吠 |
446 | 10 | 阿 | ē | e | 娜莫阿哩夜吠 |
447 | 9 | 諦 | dì | truth | 訶諦三藐三沒馱野 |
448 | 9 | 諦 | dì | to examine | 訶諦三藐三沒馱野 |
449 | 9 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 訶諦三藐三沒馱野 |
450 | 9 | 諦 | dì | truth; satya | 訶諦三藐三沒馱野 |
451 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 猶如虛空一相清淨平等 |
452 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 猶如虛空一相清淨平等 |
453 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 猶如虛空一相清淨平等 |
454 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 猶如虛空一相清淨平等 |
455 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 猶如虛空一相清淨平等 |
456 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 猶如虛空一相清淨平等 |
457 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 猶如虛空一相清淨平等 |
458 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛從菩提心生故 |
459 | 9 | 生 | shēng | to live | 佛從菩提心生故 |
460 | 9 | 生 | shēng | raw | 佛從菩提心生故 |
461 | 9 | 生 | shēng | a student | 佛從菩提心生故 |
462 | 9 | 生 | shēng | life | 佛從菩提心生故 |
463 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛從菩提心生故 |
464 | 9 | 生 | shēng | alive | 佛從菩提心生故 |
465 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 佛從菩提心生故 |
466 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛從菩提心生故 |
467 | 9 | 生 | shēng | to grow | 佛從菩提心生故 |
468 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛從菩提心生故 |
469 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 佛從菩提心生故 |
470 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛從菩提心生故 |
471 | 9 | 生 | shēng | very; extremely | 佛從菩提心生故 |
472 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛從菩提心生故 |
473 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛從菩提心生故 |
474 | 9 | 生 | shēng | gender | 佛從菩提心生故 |
475 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛從菩提心生故 |
476 | 9 | 生 | shēng | to set up | 佛從菩提心生故 |
477 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 佛從菩提心生故 |
478 | 9 | 生 | shēng | a captive | 佛從菩提心生故 |
479 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 佛從菩提心生故 |
480 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛從菩提心生故 |
481 | 9 | 生 | shēng | unripe | 佛從菩提心生故 |
482 | 9 | 生 | shēng | nature | 佛從菩提心生故 |
483 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛從菩提心生故 |
484 | 9 | 生 | shēng | destiny | 佛從菩提心生故 |
485 | 9 | 生 | shēng | birth | 佛從菩提心生故 |
486 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 佛從菩提心生故 |
487 | 9 | 亦 | yì | also; too | 亦云心亦云勇 |
488 | 9 | 亦 | yì | but | 亦云心亦云勇 |
489 | 9 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云心亦云勇 |
490 | 9 | 亦 | yì | although; even though | 亦云心亦云勇 |
491 | 9 | 亦 | yì | already | 亦云心亦云勇 |
492 | 9 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云心亦云勇 |
493 | 9 | 亦 | yì | Yi | 亦云心亦云勇 |
494 | 9 | 得 | de | potential marker | 即得五族金剛手菩薩 |
495 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得五族金剛手菩薩 |
496 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 即得五族金剛手菩薩 |
497 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得五族金剛手菩薩 |
498 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 即得五族金剛手菩薩 |
499 | 9 | 得 | dé | de | 即得五族金剛手菩薩 |
500 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 即得五族金剛手菩薩 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
义 | 義 |
|
|
者 | zhě | ca | |
释 | 釋 |
|
|
一切法 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
句 | jù | verse; pada; gāthā | |
无 | 無 |
|
|
显 | 顯 |
|
|
啰 | 囉 | luó | ra |
由 | yóu | because; yasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
般若佛母 | 98 | Prajna, Mother of all Buddhas | |
纔发心转法轮 | 纔發心轉法輪 | 99 | Sahacittotpadadharmacakrapravartin |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大慧 | 100 |
|
|
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法海 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
金刚乘 | 金剛乘 | 106 | Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa |
卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
菩提心义 | 菩提心義 | 112 | The Meaning of Bodhicitta |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
仁王般若陀罗尼释 | 仁王般若陀羅尼釋 | 114 | Ren Wang Bore Tuoluoni Shi; Humane Kings Dharani Liturgy |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
应供 | 應供 | 121 |
|
瑜伽教 | 121 | Esoteric Buddhism | |
瑜伽经 | 瑜伽經 | 121 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
八转声 | 八轉聲 | 98 | eightfold declension |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
遍照 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
出现于世间 | 出現於世間 | 99 | appearing in the world |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
道中 | 100 | on the path | |
到彼岸 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法海 | 102 |
|
|
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
福智 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后得智 | 後得智 | 104 |
|
护念 | 護念 | 104 |
|
迦字门 | 迦字門 | 106 | method of reciting the character ka |
加持 | 106 |
|
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金刚铃 | 金剛鈴 | 106 | vajra bell; vajra-ghaṇṭā |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
俱生 | 106 | occuring together | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
啰字门 | 囉字門 | 108 | method of reciting the character ra |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
拏字门 | 拏字門 | 110 | method of reciting the character ḍa |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
乞叉 | 113 | yaksa | |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
三藐三没驮 | 三藐三沒馱 | 115 | samyak-saṃbuddha; perfect enlightenment |
色身 | 115 |
|
|
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四相 | 115 |
|
|
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切法真如平等 | 121 | all dharmas are identical to tathatā | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真如海 | 122 | Ocean of True Thusness | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
真如 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住持 | 122 |
|
|
自心 | 122 | One's Mind | |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|