Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing 佛說道神足無極變化經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 69 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 復次目連
2 68 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是皆悉遍
3 52 wéi to act as; to serve 一會說法為師子吼
4 52 wéi to change into; to become 一會說法為師子吼
5 52 wéi to be; is 一會說法為師子吼
6 52 wéi to do 一會說法為師子吼
7 52 wèi to support; to help 一會說法為師子吼
8 52 wéi to govern 一會說法為師子吼
9 52 wèi to be; bhū 一會說法為師子吼
10 51 suǒ a few; various; some 無所著
11 51 suǒ a place; a location 無所著
12 51 suǒ indicates a passive voice 無所著
13 51 suǒ an ordinal number 無所著
14 51 suǒ meaning 無所著
15 51 suǒ garrison 無所著
16 51 suǒ place; pradeśa 無所著
17 47 zhī to go 地生柔軟之草
18 47 zhī to arrive; to go 地生柔軟之草
19 47 zhī is 地生柔軟之草
20 47 zhī to use 地生柔軟之草
21 47 zhī Zhi 地生柔軟之草
22 47 zhī winding 地生柔軟之草
23 46 to go; to 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
24 46 to rely on; to depend on 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
25 46 Yu 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
26 46 a crow 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
27 43 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 彼四天下世界
28 43 世界 shìjiè the earth 彼四天下世界
29 43 世界 shìjiè a domain; a realm 彼四天下世界
30 43 世界 shìjiè the human world 彼四天下世界
31 43 世界 shìjiè the conditions in the world 彼四天下世界
32 43 世界 shìjiè world 彼四天下世界
33 43 世界 shìjiè a world; lokadhatu 彼四天下世界
34 42 如來 rúlái Tathagata 幻華如來
35 42 如來 Rúlái Tathagata 幻華如來
36 42 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 幻華如來
37 42 Qi 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
38 42 rén person; people; a human being 其城中人
39 42 rén Kangxi radical 9 其城中人
40 42 rén a kind of person 其城中人
41 42 rén everybody 其城中人
42 42 rén adult 其城中人
43 42 rén somebody; others 其城中人
44 42 rén an upright person 其城中人
45 42 rén person; manuṣya 其城中人
46 39 Kangxi radical 71 無所著
47 39 to not have; without 無所著
48 39 mo 無所著
49 39 to not have 無所著
50 39 Wu 無所著
51 39 mo 無所著
52 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得阿羅漢
53 38 děi to want to; to need to 皆得阿羅漢
54 38 děi must; ought to 皆得阿羅漢
55 38 de 皆得阿羅漢
56 38 de infix potential marker 皆得阿羅漢
57 38 to result in 皆得阿羅漢
58 38 to be proper; to fit; to suit 皆得阿羅漢
59 38 to be satisfied 皆得阿羅漢
60 38 to be finished 皆得阿羅漢
61 38 děi satisfying 皆得阿羅漢
62 38 to contract 皆得阿羅漢
63 38 to hear 皆得阿羅漢
64 38 to have; there is 皆得阿羅漢
65 38 marks time passed 皆得阿羅漢
66 38 obtain; attain; prāpta 皆得阿羅漢
67 36 zhě ca 彼無田種殖者
68 34 ér Kangxi radical 126 我於彼世界以法而教導
69 34 ér as if; to seem like 我於彼世界以法而教導
70 34 néng can; able 我於彼世界以法而教導
71 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我於彼世界以法而教導
72 34 ér to arrive; up to 我於彼世界以法而教導
73 32 infix potential marker 七日不飢不羸
74 32 yán to speak; to say; said
75 32 yán language; talk; words; utterance; speech
76 32 yán Kangxi radical 149
77 32 yán phrase; sentence
78 32 yán a word; a syllable
79 32 yán a theory; a doctrine
80 32 yán to regard as
81 32 yán to act as
82 32 yán word; vacana
83 32 yán speak; vad
84 29 zuò to do 異不可計數人皆悉作功德
85 29 zuò to act as; to serve as 異不可計數人皆悉作功德
86 29 zuò to start 異不可計數人皆悉作功德
87 29 zuò a writing; a work 異不可計數人皆悉作功德
88 29 zuò to dress as; to be disguised as 異不可計數人皆悉作功德
89 29 zuō to create; to make 異不可計數人皆悉作功德
90 29 zuō a workshop 異不可計數人皆悉作功德
91 29 zuō to write; to compose 異不可計數人皆悉作功德
92 29 zuò to rise 異不可計數人皆悉作功德
93 29 zuò to be aroused 異不可計數人皆悉作功德
94 29 zuò activity; action; undertaking 異不可計數人皆悉作功德
95 29 zuò to regard as 異不可計數人皆悉作功德
96 29 zuò action; kāraṇa 異不可計數人皆悉作功德
97 28 Yi 亦無
98 28 chí to grasp; to hold
99 28 chí to resist; to oppose
100 28 chí to uphold
101 28 chí to sustain; to keep; to uphold
102 28 chí to administer; to manage
103 28 chí to control
104 28 chí to be cautious
105 28 chí to remember
106 28 chí to assist
107 28 chí with; using
108 28 chí dhara
109 27 一切 yīqiè temporary 一切諸弟子
110 27 一切 yīqiè the same 一切諸弟子
111 26 說法 shuō fǎ a statement; wording 現在說法
112 26 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 現在說法
113 26 說法 shuō fǎ words from the heart 現在說法
114 26 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 現在說法
115 26 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 現在說法
116 25 sān three 名三幔陀質
117 25 sān third 名三幔陀質
118 25 sān more than two 名三幔陀質
119 25 sān very few 名三幔陀質
120 25 sān San 名三幔陀質
121 25 sān three; tri 名三幔陀質
122 25 sān sa 名三幔陀質
123 25 sān three kinds; trividha 名三幔陀質
124 22 to go back; to return 復有三十那術人得阿那含
125 22 to resume; to restart 復有三十那術人得阿那含
126 22 to do in detail 復有三十那術人得阿那含
127 22 to restore 復有三十那術人得阿那含
128 22 to respond; to reply to 復有三十那術人得阿那含
129 22 Fu; Return 復有三十那術人得阿那含
130 22 to retaliate; to reciprocate 復有三十那術人得阿那含
131 22 to avoid forced labor or tax 復有三十那術人得阿那含
132 22 Fu 復有三十那術人得阿那含
133 22 doubled; to overlapping; folded 復有三十那術人得阿那含
134 22 a lined garment with doubled thickness 復有三十那術人得阿那含
135 22 wáng Wang 有八萬國王
136 22 wáng a king 有八萬國王
137 22 wáng Kangxi radical 96 有八萬國王
138 22 wàng to be king; to rule 有八萬國王
139 22 wáng a prince; a duke 有八萬國王
140 22 wáng grand; great 有八萬國王
141 22 wáng to treat with the ceremony due to a king 有八萬國王
142 22 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有八萬國王
143 22 wáng the head of a group or gang 有八萬國王
144 22 wáng the biggest or best of a group 有八萬國王
145 22 wáng king; best of a kind; rāja 有八萬國王
146 22 to know; to learn about; to comprehend 如是皆悉遍
147 22 detailed 如是皆悉遍
148 22 to elaborate; to expound 如是皆悉遍
149 22 to exhaust; to use up 如是皆悉遍
150 22 strongly 如是皆悉遍
151 22 Xi 如是皆悉遍
152 22 all; kṛtsna 如是皆悉遍
153 20 zhōng middle 常在是園中坐
154 20 zhōng medium; medium sized 常在是園中坐
155 20 zhōng China 常在是園中坐
156 20 zhòng to hit the mark 常在是園中坐
157 20 zhōng midday 常在是園中坐
158 20 zhōng inside 常在是園中坐
159 20 zhōng during 常在是園中坐
160 20 zhōng Zhong 常在是園中坐
161 20 zhōng intermediary 常在是園中坐
162 20 zhōng half 常在是園中坐
163 20 zhòng to reach; to attain 常在是園中坐
164 20 zhòng to suffer; to infect 常在是園中坐
165 20 zhòng to obtain 常在是園中坐
166 20 zhòng to pass an exam 常在是園中坐
167 20 zhōng middle 常在是園中坐
168 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 儻肯說
169 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 儻肯說
170 20 shuì to persuade 儻肯說
171 20 shuō to teach; to recite; to explain 儻肯說
172 20 shuō a doctrine; a theory 儻肯說
173 20 shuō to claim; to assert 儻肯說
174 20 shuō allocution 儻肯說
175 20 shuō to criticize; to scold 儻肯說
176 20 shuō to indicate; to refer to 儻肯說
177 20 shuō speach; vāda 儻肯說
178 20 shuō to speak; bhāṣate 儻肯說
179 20 shuō to instruct 儻肯說
180 20 one 欲得一華一果
181 20 Kangxi radical 1 欲得一華一果
182 20 pure; concentrated 欲得一華一果
183 20 first 欲得一華一果
184 20 the same 欲得一華一果
185 20 sole; single 欲得一華一果
186 20 a very small amount 欲得一華一果
187 20 Yi 欲得一華一果
188 20 other 欲得一華一果
189 20 to unify 欲得一華一果
190 20 accidentally; coincidentally 欲得一華一果
191 20 abruptly; suddenly 欲得一華一果
192 20 one; eka 欲得一華一果
193 19 qiān one thousand 有九十六億那術百千弟子眾
194 19 qiān many; numerous; countless 有九十六億那術百千弟子眾
195 19 qiān a cheat; swindler 有九十六億那術百千弟子眾
196 19 qiān Qian 有九十六億那術百千弟子眾
197 19 wàn ten thousand 剎八萬四千四天下國土
198 19 wàn many; myriad; innumerable 剎八萬四千四天下國土
199 19 wàn Wan 剎八萬四千四天下國土
200 19 Mo 剎八萬四千四天下國土
201 19 wàn scorpion dance 剎八萬四千四天下國土
202 19 wàn ten thousand; myriad; ayuta 剎八萬四千四天下國土
203 18 Buddha; Awakened One 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
204 18 relating to Buddhism 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
205 18 a statue or image of a Buddha 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
206 18 a Buddhist text 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
207 18 to touch; to stroke 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
208 18 Buddha 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
209 18 Buddha; Awakened One 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
210 18 不能 bù néng cannot; must not; should not 緣一覺所不能及知也
211 17 jiā ka 多於鴦迦
212 17 jiā ka 多於鴦迦
213 17 zhī to know 緣一覺所不及知
214 17 zhī to comprehend 緣一覺所不及知
215 17 zhī to inform; to tell 緣一覺所不及知
216 17 zhī to administer 緣一覺所不及知
217 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 緣一覺所不及知
218 17 zhī to be close friends 緣一覺所不及知
219 17 zhī to feel; to sense; to perceive 緣一覺所不及知
220 17 zhī to receive; to entertain 緣一覺所不及知
221 17 zhī knowledge 緣一覺所不及知
222 17 zhī consciousness; perception 緣一覺所不及知
223 17 zhī a close friend 緣一覺所不及知
224 17 zhì wisdom 緣一覺所不及知
225 17 zhì Zhi 緣一覺所不及知
226 17 zhī to appreciate 緣一覺所不及知
227 17 zhī to make known 緣一覺所不及知
228 17 zhī to have control over 緣一覺所不及知
229 17 zhī to expect; to foresee 緣一覺所不及知
230 17 zhī Understanding 緣一覺所不及知
231 17 zhī know; jña 緣一覺所不及知
232 17 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 倍不可計數發阿耨多羅三耶三菩提心
233 17 不可 bù kě improbable 倍不可計數發阿耨多羅三耶三菩提心
234 16 四天下 sìtiānxià the four continents 剎八萬四千四天下國土
235 16 to reach 八萬諸王及夫人
236 16 to attain 八萬諸王及夫人
237 16 to understand 八萬諸王及夫人
238 16 able to be compared to; to catch up with 八萬諸王及夫人
239 16 to be involved with; to associate with 八萬諸王及夫人
240 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 八萬諸王及夫人
241 16 and; ca; api 八萬諸王及夫人
242 15 eight 剎八萬四千四天下國土
243 15 Kangxi radical 12 剎八萬四千四天下國土
244 15 eighth 剎八萬四千四天下國土
245 15 all around; all sides 剎八萬四千四天下國土
246 15 eight; aṣṭa 剎八萬四千四天下國土
247 15 míng fame; renown; reputation 名三幔陀質
248 15 míng a name; personal name; designation 名三幔陀質
249 15 míng rank; position 名三幔陀質
250 15 míng an excuse 名三幔陀質
251 15 míng life 名三幔陀質
252 15 míng to name; to call 名三幔陀質
253 15 míng to express; to describe 名三幔陀質
254 15 míng to be called; to have the name 名三幔陀質
255 15 míng to own; to possess 名三幔陀質
256 15 míng famous; renowned 名三幔陀質
257 15 míng moral 名三幔陀質
258 15 míng name; naman 名三幔陀質
259 15 míng fame; renown; yasas 名三幔陀質
260 14 huá Chinese 幻華如來
261 14 huá illustrious; splendid 幻華如來
262 14 huā a flower 幻華如來
263 14 huā to flower 幻華如來
264 14 huá China 幻華如來
265 14 huá empty; flowery 幻華如來
266 14 huá brilliance; luster 幻華如來
267 14 huá elegance; beauty 幻華如來
268 14 huā a flower 幻華如來
269 14 huá extravagant; wasteful; flashy 幻華如來
270 14 huá makeup; face powder 幻華如來
271 14 huá flourishing 幻華如來
272 14 huá a corona 幻華如來
273 14 huá years; time 幻華如來
274 14 huá your 幻華如來
275 14 huá essence; best part 幻華如來
276 14 huá grey 幻華如來
277 14 huà Hua 幻華如來
278 14 huá literary talent 幻華如來
279 14 huá literary talent 幻華如來
280 14 huá an article; a document 幻華如來
281 14 huá flower; puṣpa 幻華如來
282 14 bǎi one hundred 有九十六億那術百千弟子眾
283 14 bǎi many 有九十六億那術百千弟子眾
284 14 bǎi Bai 有九十六億那術百千弟子眾
285 14 bǎi all 有九十六億那術百千弟子眾
286 14 bǎi hundred; śata 有九十六億那術百千弟子眾
287 14 無極 wújí everlasting; unbounded 為如來道神足無極之變化也
288 14 無極 wújí Wuji 為如來道神足無極之變化也
289 14 Sa 薩行者皆逮得五通
290 14 sa; sat 薩行者皆逮得五通
291 14 lái to come 人來下而悉供養
292 14 lái please 人來下而悉供養
293 14 lái used to substitute for another verb 人來下而悉供養
294 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 人來下而悉供養
295 14 lái wheat 人來下而悉供養
296 14 lái next; future 人來下而悉供養
297 14 lái a simple complement of direction 人來下而悉供養
298 14 lái to occur; to arise 人來下而悉供養
299 14 lái to earn 人來下而悉供養
300 14 lái to come; āgata 人來下而悉供養
301 14 菩薩 púsà bodhisattva 其菩薩眾
302 14 菩薩 púsà bodhisattva 其菩薩眾
303 14 菩薩 púsà bodhisattva 其菩薩眾
304 14 shí time; a point or period of time 得阿耨多羅三耶三菩時
305 14 shí a season; a quarter of a year 得阿耨多羅三耶三菩時
306 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 得阿耨多羅三耶三菩時
307 14 shí fashionable 得阿耨多羅三耶三菩時
308 14 shí fate; destiny; luck 得阿耨多羅三耶三菩時
309 14 shí occasion; opportunity; chance 得阿耨多羅三耶三菩時
310 14 shí tense 得阿耨多羅三耶三菩時
311 14 shí particular; special 得阿耨多羅三耶三菩時
312 14 shí to plant; to cultivate 得阿耨多羅三耶三菩時
313 14 shí an era; a dynasty 得阿耨多羅三耶三菩時
314 14 shí time [abstract] 得阿耨多羅三耶三菩時
315 14 shí seasonal 得阿耨多羅三耶三菩時
316 14 shí to wait upon 得阿耨多羅三耶三菩時
317 14 shí hour 得阿耨多羅三耶三菩時
318 14 shí appropriate; proper; timely 得阿耨多羅三耶三菩時
319 14 shí Shi 得阿耨多羅三耶三菩時
320 14 shí a present; currentlt 得阿耨多羅三耶三菩時
321 14 shí time; kāla 得阿耨多羅三耶三菩時
322 14 shí at that time; samaya 得阿耨多羅三耶三菩時
323 14 děng et cetera; and so on 遍等
324 14 děng to wait 遍等
325 14 děng to be equal 遍等
326 14 děng degree; level 遍等
327 14 děng to compare 遍等
328 14 děng same; equal; sama 遍等
329 13 弟子 dìzi disciple; follower; student 有九十六億那術百千弟子眾
330 13 弟子 dìzi youngster 有九十六億那術百千弟子眾
331 13 弟子 dìzi prostitute 有九十六億那術百千弟子眾
332 13 弟子 dìzi believer 有九十六億那術百千弟子眾
333 13 弟子 dìzi disciple 有九十六億那術百千弟子眾
334 13 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 有九十六億那術百千弟子眾
335 13 lìng to make; to cause to be; to lead 令三十那術人
336 13 lìng to issue a command 令三十那術人
337 13 lìng rules of behavior; customs 令三十那術人
338 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令三十那術人
339 13 lìng a season 令三十那術人
340 13 lìng respected; good reputation 令三十那術人
341 13 lìng good 令三十那術人
342 13 lìng pretentious 令三十那術人
343 13 lìng a transcending state of existence 令三十那術人
344 13 lìng a commander 令三十那術人
345 13 lìng a commanding quality; an impressive character 令三十那術人
346 13 lìng lyrics 令三十那術人
347 13 lìng Ling 令三十那術人
348 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令三十那術人
349 13 jìn shanxi
350 13 jìn jin [dynasty]
351 13 jìn to move forward; to promote; to advance
352 13 jìn to raise
353 13 jìn Jin [state]
354 13 jìn Jin
355 13 yuè at a high pitch 或復如遮迦越王形體被服而
356 13 yuè to exceed; to leap; to skip 或復如遮迦越王形體被服而
357 13 yuè to cross; to go past; to jump over 或復如遮迦越王形體被服而
358 13 yuè to grab; to plunder; to snatch 或復如遮迦越王形體被服而
359 13 yuè Yue [state] 或復如遮迦越王形體被服而
360 13 yuè to transcend 或復如遮迦越王形體被服而
361 13 yuè distant; far away 或復如遮迦越王形體被服而
362 13 yuè impractical; not realistic 或復如遮迦越王形體被服而
363 13 yuè to dissipate; to disperse 或復如遮迦越王形體被服而
364 13 yuè to spread widely 或復如遮迦越王形體被服而
365 13 yuè to decline; to fall 或復如遮迦越王形體被服而
366 13 yuè Yue [peoples] 或復如遮迦越王形體被服而
367 13 yuè superior 或復如遮迦越王形體被服而
368 13 yuè Yue [region] 或復如遮迦越王形體被服而
369 13 yuè to publicise 或復如遮迦越王形體被服而
370 13 yuè Yue [surname] 或復如遮迦越王形體被服而
371 13 yuè go beyond; atikram 或復如遮迦越王形體被服而
372 13 無有 wú yǒu there is not 無有弟子
373 13 無有 wú yǒu non-existence 無有弟子
374 13 zhē to cover up; to hide; to conceal 或復如遮迦越王形體被服而
375 13 zhē an umbrella 或復如遮迦越王形體被服而
376 13 zhē to shield; to protect; to obstruct 或復如遮迦越王形體被服而
377 13 zhē to distinguish between 或復如遮迦越王形體被服而
378 13 zhē to entrust 或復如遮迦越王形體被服而
379 13 zhě to avoid 或復如遮迦越王形體被服而
380 13 zhě to cover a fault 或復如遮迦越王形體被服而
381 13 zhē ca 或復如遮迦越王形體被服而
382 13 zhē negation; objection 或復如遮迦越王形體被服而
383 13 變化 biànhuà to change 為如來道神足無極之變化也
384 13 變化 biànhuà transformation; nirmāṇa 為如來道神足無極之變化也
385 13 to calculate; to compute; to count 過倍於是不可計
386 13 to haggle over 過倍於是不可計
387 13 a plan; a scheme; an idea 過倍於是不可計
388 13 a gauge; a meter 過倍於是不可計
389 13 to add up to; to amount to 過倍於是不可計
390 13 to plan; to scheme 過倍於是不可計
391 13 to settle an account 過倍於是不可計
392 13 accounting books; records of tax obligations 過倍於是不可計
393 13 an official responsible for presenting accounting books 過倍於是不可計
394 13 to appraise; to assess 過倍於是不可計
395 13 to register 過倍於是不可計
396 13 to estimate 過倍於是不可計
397 13 Ji 過倍於是不可計
398 13 ketu 過倍於是不可計
399 13 to prepare; kḷp 過倍於是不可計
400 12 世尊 shìzūn World-Honored One 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
401 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
402 12 一一 yīyī one or two 一一天下有八萬
403 12 一一 yīyī a few 一一天下有八萬
404 12 soil; ground; land 地生柔軟之草
405 12 floor 地生柔軟之草
406 12 the earth 地生柔軟之草
407 12 fields 地生柔軟之草
408 12 a place 地生柔軟之草
409 12 a situation; a position 地生柔軟之草
410 12 background 地生柔軟之草
411 12 terrain 地生柔軟之草
412 12 a territory; a region 地生柔軟之草
413 12 used after a distance measure 地生柔軟之草
414 12 coming from the same clan 地生柔軟之草
415 12 earth; pṛthivī 地生柔軟之草
416 12 stage; ground; level; bhumi 地生柔軟之草
417 12 jiàn to see 諸女見
418 12 jiàn opinion; view; understanding 諸女見
419 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸女見
420 12 jiàn refer to; for details see 諸女見
421 12 jiàn to listen to 諸女見
422 12 jiàn to meet 諸女見
423 12 jiàn to receive (a guest) 諸女見
424 12 jiàn let me; kindly 諸女見
425 12 jiàn Jian 諸女見
426 12 xiàn to appear 諸女見
427 12 xiàn to introduce 諸女見
428 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸女見
429 12 jiàn seeing; observing; darśana 諸女見
430 12 desire 欲得一華一果
431 12 to desire; to wish 欲得一華一果
432 12 to desire; to intend 欲得一華一果
433 12 lust 欲得一華一果
434 12 desire; intention; wish; kāma 欲得一華一果
435 11 shì matter; thing; item 彼世界所有事
436 11 shì to serve 彼世界所有事
437 11 shì a government post 彼世界所有事
438 11 shì duty; post; work 彼世界所有事
439 11 shì occupation 彼世界所有事
440 11 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 彼世界所有事
441 11 shì an accident 彼世界所有事
442 11 shì to attend 彼世界所有事
443 11 shì an allusion 彼世界所有事
444 11 shì a condition; a state; a situation 彼世界所有事
445 11 shì to engage in 彼世界所有事
446 11 shì to enslave 彼世界所有事
447 11 shì to pursue 彼世界所有事
448 11 shì to administer 彼世界所有事
449 11 shì to appoint 彼世界所有事
450 11 shì thing; phenomena 彼世界所有事
451 11 shì actions; karma 彼世界所有事
452 11 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 為如來道神足無極之變化也
453 11 Kangxi radical 49 食是已訖如服甘露
454 11 to bring to an end; to stop 食是已訖如服甘露
455 11 to complete 食是已訖如服甘露
456 11 to demote; to dismiss 食是已訖如服甘露
457 11 to recover from an illness 食是已訖如服甘露
458 11 former; pūrvaka 食是已訖如服甘露
459 11 shēn human body; torso 身是
460 11 shēn Kangxi radical 158 身是
461 11 shēn self 身是
462 11 shēn life 身是
463 11 shēn an object 身是
464 11 shēn a lifetime 身是
465 11 shēn moral character 身是
466 11 shēn status; identity; position 身是
467 11 shēn pregnancy 身是
468 11 juān India 身是
469 11 shēn body; kāya 身是
470 11 huàn a fantasy; an illusion 幻華如來
471 11 huàn to delude; to decieve 幻華如來
472 11 huàn to conjuure; to transform by magic 幻華如來
473 11 huàn illusion; māyā 幻華如來
474 11 method; way 法園
475 11 France 法園
476 11 the law; rules; regulations 法園
477 11 the teachings of the Buddha; Dharma 法園
478 11 a standard; a norm 法園
479 11 an institution 法園
480 11 to emulate 法園
481 11 magic; a magic trick 法園
482 11 punishment 法園
483 11 Fa 法園
484 11 a precedent 法園
485 11 a classification of some kinds of Han texts 法園
486 11 relating to a ceremony or rite 法園
487 11 Dharma 法園
488 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法園
489 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法園
490 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法園
491 11 quality; characteristic 法園
492 11 譬如 pìrú for examlpe 譬如天衣
493 11 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如天衣
494 11 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如天衣
495 11 那術 nàshù nayuta; a huge number 令三十那術人
496 11 a herb; an aromatic plant 得阿耨多羅三耶三菩時
497 11 a herb 得阿耨多羅三耶三菩時
498 10 白佛 bái fó to address the Buddha 連復白佛言
499 10 zuò to sit 常在是園中坐
500 10 zuò to ride 常在是園中坐

Frequencies of all Words

Top 976

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 90 shì is; are; am; to be 去是
2 90 shì is exactly 去是
3 90 shì is suitable; is in contrast 去是
4 90 shì this; that; those 去是
5 90 shì really; certainly 去是
6 90 shì correct; yes; affirmative 去是
7 90 shì true 去是
8 90 shì is; has; exists 去是
9 90 shì used between repetitions of a word 去是
10 90 shì a matter; an affair 去是
11 90 shì Shi 去是
12 90 shì is; bhū 去是
13 90 shì this; idam 去是
14 89 jiē all; each and every; in all cases 如是皆悉遍
15 89 jiē same; equally 如是皆悉遍
16 89 jiē all; sarva 如是皆悉遍
17 69 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 復次目連
18 68 如是 rúshì thus; so 如是皆悉遍
19 68 如是 rúshì thus, so 如是皆悉遍
20 68 如是 rúshì thus; evam 如是皆悉遍
21 68 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是皆悉遍
22 55 that; those 彼四天下世界
23 55 another; the other 彼四天下世界
24 55 that; tad 彼四天下世界
25 52 wèi for; to 一會說法為師子吼
26 52 wèi because of 一會說法為師子吼
27 52 wéi to act as; to serve 一會說法為師子吼
28 52 wéi to change into; to become 一會說法為師子吼
29 52 wéi to be; is 一會說法為師子吼
30 52 wéi to do 一會說法為師子吼
31 52 wèi for 一會說法為師子吼
32 52 wèi because of; for; to 一會說法為師子吼
33 52 wèi to 一會說法為師子吼
34 52 wéi in a passive construction 一會說法為師子吼
35 52 wéi forming a rehetorical question 一會說法為師子吼
36 52 wéi forming an adverb 一會說法為師子吼
37 52 wéi to add emphasis 一會說法為師子吼
38 52 wèi to support; to help 一會說法為師子吼
39 52 wéi to govern 一會說法為師子吼
40 52 wèi to be; bhū 一會說法為師子吼
41 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著
42 51 suǒ an office; an institute 無所著
43 51 suǒ introduces a relative clause 無所著
44 51 suǒ it 無所著
45 51 suǒ if; supposing 無所著
46 51 suǒ a few; various; some 無所著
47 51 suǒ a place; a location 無所著
48 51 suǒ indicates a passive voice 無所著
49 51 suǒ that which 無所著
50 51 suǒ an ordinal number 無所著
51 51 suǒ meaning 無所著
52 51 suǒ garrison 無所著
53 51 suǒ place; pradeśa 無所著
54 51 suǒ that which; yad 無所著
55 47 zhī him; her; them; that 地生柔軟之草
56 47 zhī used between a modifier and a word to form a word group 地生柔軟之草
57 47 zhī to go 地生柔軟之草
58 47 zhī this; that 地生柔軟之草
59 47 zhī genetive marker 地生柔軟之草
60 47 zhī it 地生柔軟之草
61 47 zhī in; in regards to 地生柔軟之草
62 47 zhī all 地生柔軟之草
63 47 zhī and 地生柔軟之草
64 47 zhī however 地生柔軟之草
65 47 zhī if 地生柔軟之草
66 47 zhī then 地生柔軟之草
67 47 zhī to arrive; to go 地生柔軟之草
68 47 zhī is 地生柔軟之草
69 47 zhī to use 地生柔軟之草
70 47 zhī Zhi 地生柔軟之草
71 47 zhī winding 地生柔軟之草
72 46 in; at 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
73 46 in; at 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
74 46 in; at; to; from 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
75 46 to go; to 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
76 46 to rely on; to depend on 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
77 46 to go to; to arrive at 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
78 46 from 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
79 46 give 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
80 46 oppposing 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
81 46 and 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
82 46 compared to 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
83 46 by 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
84 46 and; as well as 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
85 46 for 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
86 46 Yu 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
87 46 a crow 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
88 46 whew; wow 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
89 46 near to; antike 其幻華如來世尊於善尊城中遊行止
90 43 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 彼四天下世界
91 43 世界 shìjiè the earth 彼四天下世界
92 43 世界 shìjiè a domain; a realm 彼四天下世界
93 43 世界 shìjiè the human world 彼四天下世界
94 43 世界 shìjiè the conditions in the world 彼四天下世界
95 43 世界 shìjiè world 彼四天下世界
96 43 世界 shìjiè a world; lokadhatu 彼四天下世界
97 42 如來 rúlái Tathagata 幻華如來
98 42 如來 Rúlái Tathagata 幻華如來
99 42 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 幻華如來
100 42 his; hers; its; theirs 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
101 42 to add emphasis 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
102 42 used when asking a question in reply to a question 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
103 42 used when making a request or giving an order 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
104 42 he; her; it; them 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
105 42 probably; likely 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
106 42 will 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
107 42 may 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
108 42 if 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
109 42 or 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
110 42 Qi 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
111 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
112 42 rén person; people; a human being 其城中人
113 42 rén Kangxi radical 9 其城中人
114 42 rén a kind of person 其城中人
115 42 rén everybody 其城中人
116 42 rén adult 其城中人
117 42 rén somebody; others 其城中人
118 42 rén an upright person 其城中人
119 42 rén person; manuṣya 其城中人
120 41 ruò to seem; to be like; as 行步若下足
121 41 ruò seemingly 行步若下足
122 41 ruò if 行步若下足
123 41 ruò you 行步若下足
124 41 ruò this; that 行步若下足
125 41 ruò and; or 行步若下足
126 41 ruò as for; pertaining to 行步若下足
127 41 pomegranite 行步若下足
128 41 ruò to choose 行步若下足
129 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 行步若下足
130 41 ruò thus 行步若下足
131 41 ruò pollia 行步若下足
132 41 ruò Ruo 行步若下足
133 41 ruò only then 行步若下足
134 41 ja 行步若下足
135 41 jñā 行步若下足
136 41 ruò if; yadi 行步若下足
137 39 no 無所著
138 39 Kangxi radical 71 無所著
139 39 to not have; without 無所著
140 39 has not yet 無所著
141 39 mo 無所著
142 39 do not 無所著
143 39 not; -less; un- 無所著
144 39 regardless of 無所著
145 39 to not have 無所著
146 39 um 無所著
147 39 Wu 無所著
148 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
149 39 not; non- 無所著
150 39 mo 無所著
151 38 de potential marker 皆得阿羅漢
152 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得阿羅漢
153 38 děi must; ought to 皆得阿羅漢
154 38 děi to want to; to need to 皆得阿羅漢
155 38 děi must; ought to 皆得阿羅漢
156 38 de 皆得阿羅漢
157 38 de infix potential marker 皆得阿羅漢
158 38 to result in 皆得阿羅漢
159 38 to be proper; to fit; to suit 皆得阿羅漢
160 38 to be satisfied 皆得阿羅漢
161 38 to be finished 皆得阿羅漢
162 38 de result of degree 皆得阿羅漢
163 38 de marks completion of an action 皆得阿羅漢
164 38 děi satisfying 皆得阿羅漢
165 38 to contract 皆得阿羅漢
166 38 marks permission or possibility 皆得阿羅漢
167 38 expressing frustration 皆得阿羅漢
168 38 to hear 皆得阿羅漢
169 38 to have; there is 皆得阿羅漢
170 38 marks time passed 皆得阿羅漢
171 38 obtain; attain; prāpta 皆得阿羅漢
172 38 yǒu is; are; to exist 有城名
173 38 yǒu to have; to possess 有城名
174 38 yǒu indicates an estimate 有城名
175 38 yǒu indicates a large quantity 有城名
176 38 yǒu indicates an affirmative response 有城名
177 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有城名
178 38 yǒu used to compare two things 有城名
179 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有城名
180 38 yǒu used before the names of dynasties 有城名
181 38 yǒu a certain thing; what exists 有城名
182 38 yǒu multiple of ten and ... 有城名
183 38 yǒu abundant 有城名
184 38 yǒu purposeful 有城名
185 38 yǒu You 有城名
186 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 有城名
187 38 yǒu becoming; bhava 有城名
188 37 such as; for example; for instance 平如掌
189 37 if 平如掌
190 37 in accordance with 平如掌
191 37 to be appropriate; should; with regard to 平如掌
192 37 this 平如掌
193 37 it is so; it is thus; can be compared with 平如掌
194 37 to go to 平如掌
195 37 to meet 平如掌
196 37 to appear; to seem; to be like 平如掌
197 37 at least as good as 平如掌
198 37 and 平如掌
199 37 or 平如掌
200 37 but 平如掌
201 37 then 平如掌
202 37 naturally 平如掌
203 37 expresses a question or doubt 平如掌
204 37 you 平如掌
205 37 the second lunar month 平如掌
206 37 in; at 平如掌
207 37 Ru 平如掌
208 37 Thus 平如掌
209 37 thus; tathā 平如掌
210 37 like; iva 平如掌
211 37 suchness; tathatā 平如掌
212 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼無田種殖者
213 36 zhě that 彼無田種殖者
214 36 zhě nominalizing function word 彼無田種殖者
215 36 zhě used to mark a definition 彼無田種殖者
216 36 zhě used to mark a pause 彼無田種殖者
217 36 zhě topic marker; that; it 彼無田種殖者
218 36 zhuó according to 彼無田種殖者
219 36 zhě ca 彼無田種殖者
220 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我於彼世界以法而教導
221 34 ér Kangxi radical 126 我於彼世界以法而教導
222 34 ér you 我於彼世界以法而教導
223 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我於彼世界以法而教導
224 34 ér right away; then 我於彼世界以法而教導
225 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 我於彼世界以法而教導
226 34 ér if; in case; in the event that 我於彼世界以法而教導
227 34 ér therefore; as a result; thus 我於彼世界以法而教導
228 34 ér how can it be that? 我於彼世界以法而教導
229 34 ér so as to 我於彼世界以法而教導
230 34 ér only then 我於彼世界以法而教導
231 34 ér as if; to seem like 我於彼世界以法而教導
232 34 néng can; able 我於彼世界以法而教導
233 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我於彼世界以法而教導
234 34 ér me 我於彼世界以法而教導
235 34 ér to arrive; up to 我於彼世界以法而教導
236 34 ér possessive 我於彼世界以法而教導
237 34 ér and; ca 我於彼世界以法而教導
238 33 zhū all; many; various 諸弟子眾食飲
239 33 zhū Zhu 諸弟子眾食飲
240 33 zhū all; members of the class 諸弟子眾食飲
241 33 zhū interrogative particle 諸弟子眾食飲
242 33 zhū him; her; them; it 諸弟子眾食飲
243 33 zhū of; in 諸弟子眾食飲
244 33 zhū all; many; sarva 諸弟子眾食飲
245 32 not; no 七日不飢不羸
246 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 七日不飢不羸
247 32 as a correlative 七日不飢不羸
248 32 no (answering a question) 七日不飢不羸
249 32 forms a negative adjective from a noun 七日不飢不羸
250 32 at the end of a sentence to form a question 七日不飢不羸
251 32 to form a yes or no question 七日不飢不羸
252 32 infix potential marker 七日不飢不羸
253 32 no; na 七日不飢不羸
254 32 yán to speak; to say; said
255 32 yán language; talk; words; utterance; speech
256 32 yán Kangxi radical 149
257 32 yán a particle with no meaning
258 32 yán phrase; sentence
259 32 yán a word; a syllable
260 32 yán a theory; a doctrine
261 32 yán to regard as
262 32 yán to act as
263 32 yán word; vacana
264 32 yán speak; vad
265 29 zuò to do 異不可計數人皆悉作功德
266 29 zuò to act as; to serve as 異不可計數人皆悉作功德
267 29 zuò to start 異不可計數人皆悉作功德
268 29 zuò a writing; a work 異不可計數人皆悉作功德
269 29 zuò to dress as; to be disguised as 異不可計數人皆悉作功德
270 29 zuō to create; to make 異不可計數人皆悉作功德
271 29 zuō a workshop 異不可計數人皆悉作功德
272 29 zuō to write; to compose 異不可計數人皆悉作功德
273 29 zuò to rise 異不可計數人皆悉作功德
274 29 zuò to be aroused 異不可計數人皆悉作功德
275 29 zuò activity; action; undertaking 異不可計數人皆悉作功德
276 29 zuò to regard as 異不可計數人皆悉作功德
277 29 zuò action; kāraṇa 異不可計數人皆悉作功德
278 28 also; too 亦無
279 28 but 亦無
280 28 this; he; she 亦無
281 28 although; even though 亦無
282 28 already 亦無
283 28 particle with no meaning 亦無
284 28 Yi 亦無
285 28 chí to grasp; to hold
286 28 chí to resist; to oppose
287 28 chí to uphold
288 28 chí to sustain; to keep; to uphold
289 28 chí to administer; to manage
290 28 chí to control
291 28 chí to be cautious
292 28 chí to remember
293 28 chí to assist
294 28 chí with; using
295 28 chí dhara
296 27 一切 yīqiè all; every; everything 一切諸弟子
297 27 一切 yīqiè temporary 一切諸弟子
298 27 一切 yīqiè the same 一切諸弟子
299 27 一切 yīqiè generally 一切諸弟子
300 27 一切 yīqiè all, everything 一切諸弟子
301 27 一切 yīqiè all; sarva 一切諸弟子
302 26 說法 shuō fǎ a statement; wording 現在說法
303 26 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 現在說法
304 26 說法 shuō fǎ words from the heart 現在說法
305 26 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 現在說法
306 26 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 現在說法
307 25 sān three 名三幔陀質
308 25 sān third 名三幔陀質
309 25 sān more than two 名三幔陀質
310 25 sān very few 名三幔陀質
311 25 sān repeatedly 名三幔陀質
312 25 sān San 名三幔陀質
313 25 sān three; tri 名三幔陀質
314 25 sān sa 名三幔陀質
315 25 sān three kinds; trividha 名三幔陀質
316 24 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是三千大千剎土東南方
317 22 again; more; repeatedly 復有三十那術人得阿那含
318 22 to go back; to return 復有三十那術人得阿那含
319 22 to resume; to restart 復有三十那術人得阿那含
320 22 to do in detail 復有三十那術人得阿那含
321 22 to restore 復有三十那術人得阿那含
322 22 to respond; to reply to 復有三十那術人得阿那含
323 22 after all; and then 復有三十那術人得阿那含
324 22 even if; although 復有三十那術人得阿那含
325 22 Fu; Return 復有三十那術人得阿那含
326 22 to retaliate; to reciprocate 復有三十那術人得阿那含
327 22 to avoid forced labor or tax 復有三十那術人得阿那含
328 22 particle without meaing 復有三十那術人得阿那含
329 22 Fu 復有三十那術人得阿那含
330 22 repeated; again 復有三十那術人得阿那含
331 22 doubled; to overlapping; folded 復有三十那術人得阿那含
332 22 a lined garment with doubled thickness 復有三十那術人得阿那含
333 22 again; punar 復有三十那術人得阿那含
334 22 wáng Wang 有八萬國王
335 22 wáng a king 有八萬國王
336 22 wáng Kangxi radical 96 有八萬國王
337 22 wàng to be king; to rule 有八萬國王
338 22 wáng a prince; a duke 有八萬國王
339 22 wáng grand; great 有八萬國王
340 22 wáng to treat with the ceremony due to a king 有八萬國王
341 22 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有八萬國王
342 22 wáng the head of a group or gang 有八萬國王
343 22 wáng the biggest or best of a group 有八萬國王
344 22 wáng king; best of a kind; rāja 有八萬國王
345 22 to know; to learn about; to comprehend 如是皆悉遍
346 22 all; entire 如是皆悉遍
347 22 detailed 如是皆悉遍
348 22 to elaborate; to expound 如是皆悉遍
349 22 to exhaust; to use up 如是皆悉遍
350 22 strongly 如是皆悉遍
351 22 Xi 如是皆悉遍
352 22 all; kṛtsna 如是皆悉遍
353 20 zhōng middle 常在是園中坐
354 20 zhōng medium; medium sized 常在是園中坐
355 20 zhōng China 常在是園中坐
356 20 zhòng to hit the mark 常在是園中坐
357 20 zhōng in; amongst 常在是園中坐
358 20 zhōng midday 常在是園中坐
359 20 zhōng inside 常在是園中坐
360 20 zhōng during 常在是園中坐
361 20 zhōng Zhong 常在是園中坐
362 20 zhōng intermediary 常在是園中坐
363 20 zhōng half 常在是園中坐
364 20 zhōng just right; suitably 常在是園中坐
365 20 zhōng while 常在是園中坐
366 20 zhòng to reach; to attain 常在是園中坐
367 20 zhòng to suffer; to infect 常在是園中坐
368 20 zhòng to obtain 常在是園中坐
369 20 zhòng to pass an exam 常在是園中坐
370 20 zhōng middle 常在是園中坐
371 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 儻肯說
372 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 儻肯說
373 20 shuì to persuade 儻肯說
374 20 shuō to teach; to recite; to explain 儻肯說
375 20 shuō a doctrine; a theory 儻肯說
376 20 shuō to claim; to assert 儻肯說
377 20 shuō allocution 儻肯說
378 20 shuō to criticize; to scold 儻肯說
379 20 shuō to indicate; to refer to 儻肯說
380 20 shuō speach; vāda 儻肯說
381 20 shuō to speak; bhāṣate 儻肯說
382 20 shuō to instruct 儻肯說
383 20 one 欲得一華一果
384 20 Kangxi radical 1 欲得一華一果
385 20 as soon as; all at once 欲得一華一果
386 20 pure; concentrated 欲得一華一果
387 20 whole; all 欲得一華一果
388 20 first 欲得一華一果
389 20 the same 欲得一華一果
390 20 each 欲得一華一果
391 20 certain 欲得一華一果
392 20 throughout 欲得一華一果
393 20 used in between a reduplicated verb 欲得一華一果
394 20 sole; single 欲得一華一果
395 20 a very small amount 欲得一華一果
396 20 Yi 欲得一華一果
397 20 other 欲得一華一果
398 20 to unify 欲得一華一果
399 20 accidentally; coincidentally 欲得一華一果
400 20 abruptly; suddenly 欲得一華一果
401 20 or 欲得一華一果
402 20 one; eka 欲得一華一果
403 19 qiān one thousand 有九十六億那術百千弟子眾
404 19 qiān many; numerous; countless 有九十六億那術百千弟子眾
405 19 qiān very 有九十六億那術百千弟子眾
406 19 qiān a cheat; swindler 有九十六億那術百千弟子眾
407 19 qiān Qian 有九十六億那術百千弟子眾
408 19 wàn ten thousand 剎八萬四千四天下國土
409 19 wàn absolutely 剎八萬四千四天下國土
410 19 wàn many; myriad; innumerable 剎八萬四千四天下國土
411 19 wàn Wan 剎八萬四千四天下國土
412 19 Mo 剎八萬四千四天下國土
413 19 wàn scorpion dance 剎八萬四千四天下國土
414 19 wàn ten thousand; myriad; ayuta 剎八萬四千四天下國土
415 18 Buddha; Awakened One 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
416 18 relating to Buddhism 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
417 18 a statue or image of a Buddha 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
418 18 a Buddhist text 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
419 18 to touch; to stroke 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
420 18 Buddha 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
421 18 Buddha; Awakened One 其佛名質多拘冲怛薩阿竭
422 18 不能 bù néng cannot; must not; should not 緣一覺所不能及知也
423 17 jiā ka 多於鴦迦
424 17 jiā ka 多於鴦迦
425 17 zhī to know 緣一覺所不及知
426 17 zhī to comprehend 緣一覺所不及知
427 17 zhī to inform; to tell 緣一覺所不及知
428 17 zhī to administer 緣一覺所不及知
429 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 緣一覺所不及知
430 17 zhī to be close friends 緣一覺所不及知
431 17 zhī to feel; to sense; to perceive 緣一覺所不及知
432 17 zhī to receive; to entertain 緣一覺所不及知
433 17 zhī knowledge 緣一覺所不及知
434 17 zhī consciousness; perception 緣一覺所不及知
435 17 zhī a close friend 緣一覺所不及知
436 17 zhì wisdom 緣一覺所不及知
437 17 zhì Zhi 緣一覺所不及知
438 17 zhī to appreciate 緣一覺所不及知
439 17 zhī to make known 緣一覺所不及知
440 17 zhī to have control over 緣一覺所不及知
441 17 zhī to expect; to foresee 緣一覺所不及知
442 17 zhī Understanding 緣一覺所不及知
443 17 zhī know; jña 緣一覺所不及知
444 17 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 倍不可計數發阿耨多羅三耶三菩提心
445 17 不可 bù kě improbable 倍不可計數發阿耨多羅三耶三菩提心
446 16 四天下 sìtiānxià the four continents 剎八萬四千四天下國土
447 16 to reach 八萬諸王及夫人
448 16 and 八萬諸王及夫人
449 16 coming to; when 八萬諸王及夫人
450 16 to attain 八萬諸王及夫人
451 16 to understand 八萬諸王及夫人
452 16 able to be compared to; to catch up with 八萬諸王及夫人
453 16 to be involved with; to associate with 八萬諸王及夫人
454 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 八萬諸王及夫人
455 16 and; ca; api 八萬諸王及夫人
456 15 eight 剎八萬四千四天下國土
457 15 Kangxi radical 12 剎八萬四千四天下國土
458 15 eighth 剎八萬四千四天下國土
459 15 all around; all sides 剎八萬四千四天下國土
460 15 eight; aṣṭa 剎八萬四千四天下國土
461 15 míng measure word for people 名三幔陀質
462 15 míng fame; renown; reputation 名三幔陀質
463 15 míng a name; personal name; designation 名三幔陀質
464 15 míng rank; position 名三幔陀質
465 15 míng an excuse 名三幔陀質
466 15 míng life 名三幔陀質
467 15 míng to name; to call 名三幔陀質
468 15 míng to express; to describe 名三幔陀質
469 15 míng to be called; to have the name 名三幔陀質
470 15 míng to own; to possess 名三幔陀質
471 15 míng famous; renowned 名三幔陀質
472 15 míng moral 名三幔陀質
473 15 míng name; naman 名三幔陀質
474 15 míng fame; renown; yasas 名三幔陀質
475 14 huá Chinese 幻華如來
476 14 huá illustrious; splendid 幻華如來
477 14 huā a flower 幻華如來
478 14 huā to flower 幻華如來
479 14 huá China 幻華如來
480 14 huá empty; flowery 幻華如來
481 14 huá brilliance; luster 幻華如來
482 14 huá elegance; beauty 幻華如來
483 14 huā a flower 幻華如來
484 14 huá extravagant; wasteful; flashy 幻華如來
485 14 huá makeup; face powder 幻華如來
486 14 huá flourishing 幻華如來
487 14 huá a corona 幻華如來
488 14 huá years; time 幻華如來
489 14 huá your 幻華如來
490 14 huá essence; best part 幻華如來
491 14 huá grey 幻華如來
492 14 huà Hua 幻華如來
493 14 huá literary talent 幻華如來
494 14 huá literary talent 幻華如來
495 14 huá an article; a document 幻華如來
496 14 huá flower; puṣpa 幻華如來
497 14 bǎi one hundred 有九十六億那術百千弟子眾
498 14 bǎi many 有九十六億那術百千弟子眾
499 14 bǎi Bai 有九十六億那術百千弟子眾
500 14 bǎi all 有九十六億那術百千弟子眾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
jiē all; sarva
目连 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
that; tad
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. world
  2. a world; lokadhatu
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
安法钦 安法欽 196 An Faqin
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
般泥洹 98 Parinirvāṇa
北方 98 The North
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法常 102 Damei Fachang
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛说道神足无极变化经 佛說道神足無極變化經 102 Fo Shuo Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
揵陀 113 Gandhara
千叶 千葉 113 Chiba
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四会 四會 115 Sihui
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西北方 120 northwest; northwestern
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
月天子 121 Regent of the Moon
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
波昙华 波曇華 98 padma; lotus flower
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
臭秽 臭穢 99 foul
床卧 床臥 99 bed; resting place
大界 100 monastic establishment
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
当得 當得 100 will reach
大人相 100 marks of excellence of a great man
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放香 102
  1. free session
  2. a day off
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
护身 護身 104 protection of the body
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
举则 舉則 106 juze; to discuss a koan
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
摩竭 109 makara
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那术 那術 110 nayuta; a huge number
能所 110 ability to transform and transformable
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨有四事法 菩薩有四事法 112 a bodhisattva posesses four qualities
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生法 115 sentient beings and dharmas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
寺舍 115 monastery; vihāra
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
昙无 曇無 116 dharma
天华 天華 116 divine flowers
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀摩 116 dharma
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
一会 一會 121 one assembly; one meeting
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
阅叉 閱叉 121 yaksa
月星 121 moon; soma
俞旬 121 yojana
照见 照見 122 to look down upon
质多 質多 122 citta
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
最上 122 supreme
作佛事 122 do as taught by the Buddha