Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 曇說如是法 |
2 | 67 | 作 | zuò | to do | 作舟梁于夷夏 |
3 | 67 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作舟梁于夷夏 |
4 | 67 | 作 | zuò | to start | 作舟梁于夷夏 |
5 | 67 | 作 | zuò | a writing; a work | 作舟梁于夷夏 |
6 | 67 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作舟梁于夷夏 |
7 | 67 | 作 | zuō | to create; to make | 作舟梁于夷夏 |
8 | 67 | 作 | zuō | a workshop | 作舟梁于夷夏 |
9 | 67 | 作 | zuō | to write; to compose | 作舟梁于夷夏 |
10 | 67 | 作 | zuò | to rise | 作舟梁于夷夏 |
11 | 67 | 作 | zuò | to be aroused | 作舟梁于夷夏 |
12 | 67 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作舟梁于夷夏 |
13 | 67 | 作 | zuò | to regard as | 作舟梁于夷夏 |
14 | 67 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作舟梁于夷夏 |
15 | 66 | 者 | zhě | ca | 明義者五 |
16 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 有婆羅門人瞿曇流支 |
17 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有婆羅門人瞿曇流支 |
18 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 有婆羅門人瞿曇流支 |
19 | 63 | 人 | rén | everybody | 有婆羅門人瞿曇流支 |
20 | 63 | 人 | rén | adult | 有婆羅門人瞿曇流支 |
21 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 有婆羅門人瞿曇流支 |
22 | 63 | 人 | rén | an upright person | 有婆羅門人瞿曇流支 |
23 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 有婆羅門人瞿曇流支 |
24 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 教義不忘 |
25 | 60 | 於 | yú | to go; to | 慧命舍利弗於晨朝時 |
26 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 慧命舍利弗於晨朝時 |
27 | 60 | 於 | yú | Yu | 慧命舍利弗於晨朝時 |
28 | 60 | 於 | wū | a crow | 慧命舍利弗於晨朝時 |
29 | 55 | 他 | tā | other; another; some other | 於他欲者 |
30 | 55 | 他 | tā | other | 於他欲者 |
31 | 55 | 他 | tā | tha | 於他欲者 |
32 | 55 | 他 | tā | ṭha | 於他欲者 |
33 | 55 | 他 | tā | other; anya | 於他欲者 |
34 | 46 | 之 | zhī | to go | 夫域中之名四等 |
35 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫域中之名四等 |
36 | 46 | 之 | zhī | is | 夫域中之名四等 |
37 | 46 | 之 | zhī | to use | 夫域中之名四等 |
38 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 夫域中之名四等 |
39 | 46 | 之 | zhī | winding | 夫域中之名四等 |
40 | 46 | 業 | yè | business; industry | 心殷業重 |
41 | 46 | 業 | yè | activity; actions | 心殷業重 |
42 | 46 | 業 | yè | order; sequence | 心殷業重 |
43 | 46 | 業 | yè | to continue | 心殷業重 |
44 | 46 | 業 | yè | to start; to create | 心殷業重 |
45 | 46 | 業 | yè | karma | 心殷業重 |
46 | 46 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 心殷業重 |
47 | 46 | 業 | yè | a course of study; training | 心殷業重 |
48 | 46 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 心殷業重 |
49 | 46 | 業 | yè | an estate; a property | 心殷業重 |
50 | 46 | 業 | yè | an achievement | 心殷業重 |
51 | 46 | 業 | yè | to engage in | 心殷業重 |
52 | 46 | 業 | yè | Ye | 心殷業重 |
53 | 46 | 業 | yè | a horizontal board | 心殷業重 |
54 | 46 | 業 | yè | an occupation | 心殷業重 |
55 | 46 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 心殷業重 |
56 | 46 | 業 | yè | a book | 心殷業重 |
57 | 46 | 業 | yè | actions; karma; karman | 心殷業重 |
58 | 46 | 業 | yè | activity; kriyā | 心殷業重 |
59 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爰有舍城妙說時將感通 |
60 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爰有舍城妙說時將感通 |
61 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 爰有舍城妙說時將感通 |
62 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爰有舍城妙說時將感通 |
63 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爰有舍城妙說時將感通 |
64 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爰有舍城妙說時將感通 |
65 | 45 | 說 | shuō | allocution | 爰有舍城妙說時將感通 |
66 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爰有舍城妙說時將感通 |
67 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爰有舍城妙說時將感通 |
68 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 爰有舍城妙說時將感通 |
69 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爰有舍城妙說時將感通 |
70 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 爰有舍城妙說時將感通 |
71 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
72 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
73 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
74 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
75 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
76 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
77 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
78 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 冥心是緣 |
79 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 冥心是緣 |
80 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 冥心是緣 |
81 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 冥心是緣 |
82 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 冥心是緣 |
83 | 41 | 心 | xīn | heart | 冥心是緣 |
84 | 41 | 心 | xīn | emotion | 冥心是緣 |
85 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 冥心是緣 |
86 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 冥心是緣 |
87 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 冥心是緣 |
88 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 冥心是緣 |
89 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 冥心是緣 |
90 | 38 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 玄旨多墜 |
91 | 38 | 多 | duó | many; much | 玄旨多墜 |
92 | 38 | 多 | duō | more | 玄旨多墜 |
93 | 38 | 多 | duō | excessive | 玄旨多墜 |
94 | 38 | 多 | duō | abundant | 玄旨多墜 |
95 | 38 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 玄旨多墜 |
96 | 38 | 多 | duō | Duo | 玄旨多墜 |
97 | 38 | 多 | duō | ta | 玄旨多墜 |
98 | 38 | 中 | zhōng | middle | 夫域中之名四等 |
99 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 夫域中之名四等 |
100 | 38 | 中 | zhōng | China | 夫域中之名四等 |
101 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 夫域中之名四等 |
102 | 38 | 中 | zhōng | midday | 夫域中之名四等 |
103 | 38 | 中 | zhōng | inside | 夫域中之名四等 |
104 | 38 | 中 | zhōng | during | 夫域中之名四等 |
105 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 夫域中之名四等 |
106 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 夫域中之名四等 |
107 | 38 | 中 | zhōng | half | 夫域中之名四等 |
108 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 夫域中之名四等 |
109 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 夫域中之名四等 |
110 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 夫域中之名四等 |
111 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 夫域中之名四等 |
112 | 38 | 中 | zhōng | middle | 夫域中之名四等 |
113 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 欲為不善 |
114 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 欲為不善 |
115 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 欲為不善 |
116 | 38 | 為 | wéi | to do | 欲為不善 |
117 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 欲為不善 |
118 | 38 | 為 | wéi | to govern | 欲為不善 |
119 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 欲為不善 |
120 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type | 善知三種苦 |
121 | 35 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 善知三種苦 |
122 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 善知三種苦 |
123 | 35 | 種 | zhǒng | seed; strain | 善知三種苦 |
124 | 35 | 種 | zhǒng | offspring | 善知三種苦 |
125 | 35 | 種 | zhǒng | breed | 善知三種苦 |
126 | 35 | 種 | zhǒng | race | 善知三種苦 |
127 | 35 | 種 | zhǒng | species | 善知三種苦 |
128 | 35 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 善知三種苦 |
129 | 35 | 種 | zhǒng | grit; guts | 善知三種苦 |
130 | 35 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 善知三種苦 |
131 | 35 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有高士通才 |
132 | 35 | 則 | zé | a grade; a level | 則有高士通才 |
133 | 35 | 則 | zé | an example; a model | 則有高士通才 |
134 | 35 | 則 | zé | a weighing device | 則有高士通才 |
135 | 35 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有高士通才 |
136 | 35 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有高士通才 |
137 | 35 | 則 | zé | to do | 則有高士通才 |
138 | 35 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有高士通才 |
139 | 34 | 見 | jiàn | to see | 切外道見則降伏 |
140 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 切外道見則降伏 |
141 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 切外道見則降伏 |
142 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 切外道見則降伏 |
143 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 切外道見則降伏 |
144 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 切外道見則降伏 |
145 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 切外道見則降伏 |
146 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 切外道見則降伏 |
147 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 切外道見則降伏 |
148 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 切外道見則降伏 |
149 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 切外道見則降伏 |
150 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 切外道見則降伏 |
151 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 切外道見則降伏 |
152 | 34 | 行 | xíng | to walk | 竝應却行之眷 |
153 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 竝應却行之眷 |
154 | 34 | 行 | háng | profession | 竝應却行之眷 |
155 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 竝應却行之眷 |
156 | 34 | 行 | xíng | to travel | 竝應却行之眷 |
157 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 竝應却行之眷 |
158 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 竝應却行之眷 |
159 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 竝應却行之眷 |
160 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 竝應却行之眷 |
161 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 竝應却行之眷 |
162 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 竝應却行之眷 |
163 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 竝應却行之眷 |
164 | 34 | 行 | xíng | to move | 竝應却行之眷 |
165 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 竝應却行之眷 |
166 | 34 | 行 | xíng | travel | 竝應却行之眷 |
167 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 竝應却行之眷 |
168 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 竝應却行之眷 |
169 | 34 | 行 | xíng | temporary | 竝應却行之眷 |
170 | 34 | 行 | háng | rank; order | 竝應却行之眷 |
171 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 竝應却行之眷 |
172 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 竝應却行之眷 |
173 | 34 | 行 | xíng | to experience | 竝應却行之眷 |
174 | 34 | 行 | xíng | path; way | 竝應却行之眷 |
175 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 竝應却行之眷 |
176 | 34 | 行 | xíng | 竝應却行之眷 | |
177 | 34 | 行 | xíng | Practice | 竝應却行之眷 |
178 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 竝應却行之眷 |
179 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 竝應却行之眷 |
180 | 33 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 所謂妄語 |
181 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 歡喜說法語論 |
182 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 歡喜說法語論 |
183 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 歡喜說法語論 |
184 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 歡喜說法語論 |
185 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 歡喜說法語論 |
186 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 歡喜說法語論 |
187 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 歡喜說法語論 |
188 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 歡喜說法語論 |
189 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 園閭加等 |
190 | 32 | 等 | děng | to wait | 園閭加等 |
191 | 32 | 等 | děng | to be equal | 園閭加等 |
192 | 32 | 等 | děng | degree; level | 園閭加等 |
193 | 32 | 等 | děng | to compare | 園閭加等 |
194 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 園閭加等 |
195 | 32 | 殺生 | shāshēng | Killing Lives | 所謂殺生 |
196 | 32 | 殺生 | shā shēng | to kill | 所謂殺生 |
197 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又悟前旨 |
198 | 31 | 知 | zhī | to know | 仰以知歸 |
199 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 仰以知歸 |
200 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 仰以知歸 |
201 | 31 | 知 | zhī | to administer | 仰以知歸 |
202 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 仰以知歸 |
203 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 仰以知歸 |
204 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 仰以知歸 |
205 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 仰以知歸 |
206 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 仰以知歸 |
207 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 仰以知歸 |
208 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 仰以知歸 |
209 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 仰以知歸 |
210 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 仰以知歸 |
211 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 仰以知歸 |
212 | 31 | 知 | zhī | to make known | 仰以知歸 |
213 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 仰以知歸 |
214 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 仰以知歸 |
215 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 仰以知歸 |
216 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 仰以知歸 |
217 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 既而法吼傍震 |
218 | 31 | 法 | fǎ | France | 既而法吼傍震 |
219 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 既而法吼傍震 |
220 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 既而法吼傍震 |
221 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 既而法吼傍震 |
222 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 既而法吼傍震 |
223 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 既而法吼傍震 |
224 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 既而法吼傍震 |
225 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 既而法吼傍震 |
226 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 既而法吼傍震 |
227 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 既而法吼傍震 |
228 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 既而法吼傍震 |
229 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 既而法吼傍震 |
230 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 既而法吼傍震 |
231 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 既而法吼傍震 |
232 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 既而法吼傍震 |
233 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 既而法吼傍震 |
234 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 既而法吼傍震 |
235 | 30 | 偷盜 | tōudào | to steal | 偷盜 |
236 | 30 | 樂行 | lèxíng | to indulge in debauchery | 樂行多作 |
237 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生非有生之實 |
238 | 30 | 生 | shēng | to live | 生非有生之實 |
239 | 30 | 生 | shēng | raw | 生非有生之實 |
240 | 30 | 生 | shēng | a student | 生非有生之實 |
241 | 30 | 生 | shēng | life | 生非有生之實 |
242 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生非有生之實 |
243 | 30 | 生 | shēng | alive | 生非有生之實 |
244 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 生非有生之實 |
245 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生非有生之實 |
246 | 30 | 生 | shēng | to grow | 生非有生之實 |
247 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 生非有生之實 |
248 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 生非有生之實 |
249 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生非有生之實 |
250 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生非有生之實 |
251 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生非有生之實 |
252 | 30 | 生 | shēng | gender | 生非有生之實 |
253 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生非有生之實 |
254 | 30 | 生 | shēng | to set up | 生非有生之實 |
255 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 生非有生之實 |
256 | 30 | 生 | shēng | a captive | 生非有生之實 |
257 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 生非有生之實 |
258 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生非有生之實 |
259 | 30 | 生 | shēng | unripe | 生非有生之實 |
260 | 30 | 生 | shēng | nature | 生非有生之實 |
261 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生非有生之實 |
262 | 30 | 生 | shēng | destiny | 生非有生之實 |
263 | 30 | 生 | shēng | birth | 生非有生之實 |
264 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生非有生之實 |
265 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
266 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
267 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
268 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
269 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
270 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
271 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非徒九部 |
272 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非徒九部 |
273 | 29 | 非 | fēi | different | 非徒九部 |
274 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非徒九部 |
275 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非徒九部 |
276 | 29 | 非 | fēi | Africa | 非徒九部 |
277 | 29 | 非 | fēi | to slander | 非徒九部 |
278 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 非徒九部 |
279 | 29 | 非 | fēi | must | 非徒九部 |
280 | 29 | 非 | fēi | an error | 非徒九部 |
281 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 非徒九部 |
282 | 29 | 非 | fēi | evil | 非徒九部 |
283 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 或一貫獨得 |
284 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 或一貫獨得 |
285 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 或一貫獨得 |
286 | 28 | 得 | dé | de | 或一貫獨得 |
287 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 或一貫獨得 |
288 | 28 | 得 | dé | to result in | 或一貫獨得 |
289 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 或一貫獨得 |
290 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 或一貫獨得 |
291 | 28 | 得 | dé | to be finished | 或一貫獨得 |
292 | 28 | 得 | děi | satisfying | 或一貫獨得 |
293 | 28 | 得 | dé | to contract | 或一貫獨得 |
294 | 28 | 得 | dé | to hear | 或一貫獨得 |
295 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 或一貫獨得 |
296 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 或一貫獨得 |
297 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 或一貫獨得 |
298 | 27 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
299 | 27 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
300 | 27 | 樂 | lè | Le | 樂 |
301 | 27 | 樂 | yuè | music | 樂 |
302 | 27 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
303 | 27 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
304 | 27 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
305 | 27 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
306 | 27 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
307 | 27 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
308 | 27 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
309 | 27 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
310 | 27 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂 |
311 | 26 | 地獄 | dìyù | a hell | 成妄語業地獄中受 |
312 | 26 | 地獄 | dìyù | hell | 成妄語業地獄中受 |
313 | 26 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 成妄語業地獄中受 |
314 | 25 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 篤誠修行 |
315 | 25 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 篤誠修行 |
316 | 25 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 篤誠修行 |
317 | 25 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 篤誠修行 |
318 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 智兼一切 |
319 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 智兼一切 |
320 | 24 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 欲為不善 |
321 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 出四門以結念 |
322 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 出四門以結念 |
323 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 出四門以結念 |
324 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 出四門以結念 |
325 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 出四門以結念 |
326 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 出四門以結念 |
327 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 出四門以結念 |
328 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 出四門以結念 |
329 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 出四門以結念 |
330 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 出四門以結念 |
331 | 23 | 我 | wǒ | self | 弘之在我 |
332 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 弘之在我 |
333 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 弘之在我 |
334 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 弘之在我 |
335 | 23 | 我 | wǒ | ga | 弘之在我 |
336 | 23 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 世尊先觀察已 |
337 | 23 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 世尊先觀察已 |
338 | 23 | 觀察 | guānchá | clear perception | 世尊先觀察已 |
339 | 23 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 世尊先觀察已 |
340 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而金字絲編 |
341 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而金字絲編 |
342 | 23 | 而 | néng | can; able | 而金字絲編 |
343 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而金字絲編 |
344 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而金字絲編 |
345 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
346 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
347 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
348 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
349 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
350 | 22 | 能 | néng | can; able | 詎能探神測妙 |
351 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 詎能探神測妙 |
352 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 詎能探神測妙 |
353 | 22 | 能 | néng | energy | 詎能探神測妙 |
354 | 22 | 能 | néng | function; use | 詎能探神測妙 |
355 | 22 | 能 | néng | talent | 詎能探神測妙 |
356 | 22 | 能 | néng | expert at | 詎能探神測妙 |
357 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 詎能探神測妙 |
358 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 詎能探神測妙 |
359 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 詎能探神測妙 |
360 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 詎能探神測妙 |
361 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 詎能探神測妙 |
362 | 22 | 墮 | duò | to fall; to sink | 墮阿鼻獄 |
363 | 22 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 墮阿鼻獄 |
364 | 22 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 墮阿鼻獄 |
365 | 22 | 墮 | duò | to degenerate | 墮阿鼻獄 |
366 | 22 | 墮 | duò | fallen; patita | 墮阿鼻獄 |
367 | 22 | 三 | sān | three | 處三夜而圓果 |
368 | 22 | 三 | sān | third | 處三夜而圓果 |
369 | 22 | 三 | sān | more than two | 處三夜而圓果 |
370 | 22 | 三 | sān | very few | 處三夜而圓果 |
371 | 22 | 三 | sān | San | 處三夜而圓果 |
372 | 22 | 三 | sān | three; tri | 處三夜而圓果 |
373 | 22 | 三 | sān | sa | 處三夜而圓果 |
374 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 處三夜而圓果 |
375 | 21 | 邪婬 | xiéyín | to commit sexual misconduct | 邪婬 |
376 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 起自興和歲陽玄默 |
377 | 20 | 自 | zì | Zi | 起自興和歲陽玄默 |
378 | 20 | 自 | zì | a nose | 起自興和歲陽玄默 |
379 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 起自興和歲陽玄默 |
380 | 20 | 自 | zì | origin | 起自興和歲陽玄默 |
381 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 起自興和歲陽玄默 |
382 | 20 | 自 | zì | to be | 起自興和歲陽玄默 |
383 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 起自興和歲陽玄默 |
384 | 20 | 亦 | yì | Yi | 亦不隨喜 |
385 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處三夜而圓果 |
386 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處三夜而圓果 |
387 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處三夜而圓果 |
388 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 處三夜而圓果 |
389 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處三夜而圓果 |
390 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 處三夜而圓果 |
391 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處三夜而圓果 |
392 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處三夜而圓果 |
393 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處三夜而圓果 |
394 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 處三夜而圓果 |
395 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處三夜而圓果 |
396 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處三夜而圓果 |
397 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 處三夜而圓果 |
398 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 處三夜而圓果 |
399 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 處三夜而圓果 |
400 | 20 | 報 | bào | newspaper | 諸業果報一切現知 |
401 | 20 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 諸業果報一切現知 |
402 | 20 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 諸業果報一切現知 |
403 | 20 | 報 | bào | to respond; to reply | 諸業果報一切現知 |
404 | 20 | 報 | bào | to revenge | 諸業果報一切現知 |
405 | 20 | 報 | bào | a cable; a telegram | 諸業果報一切現知 |
406 | 20 | 報 | bào | a message; information | 諸業果報一切現知 |
407 | 20 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 諸業果報一切現知 |
408 | 19 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 正法念處 |
409 | 19 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 正法念處 |
410 | 19 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 正法念處 |
411 | 19 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 正法念處 |
412 | 19 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 正法念處 |
413 | 19 | 迦 | jiā | ka | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
414 | 19 | 迦 | jiā | ka | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
415 | 19 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 於比丘法未能善解 |
416 | 19 | 善 | shàn | happy | 於比丘法未能善解 |
417 | 19 | 善 | shàn | good | 於比丘法未能善解 |
418 | 19 | 善 | shàn | kind-hearted | 於比丘法未能善解 |
419 | 19 | 善 | shàn | to be skilled at something | 於比丘法未能善解 |
420 | 19 | 善 | shàn | familiar | 於比丘法未能善解 |
421 | 19 | 善 | shàn | to repair | 於比丘法未能善解 |
422 | 19 | 善 | shàn | to admire | 於比丘法未能善解 |
423 | 19 | 善 | shàn | to praise | 於比丘法未能善解 |
424 | 19 | 善 | shàn | Shan | 於比丘法未能善解 |
425 | 19 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 於比丘法未能善解 |
426 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復更頂禮世尊足已 |
427 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復更頂禮世尊足已 |
428 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復更頂禮世尊足已 |
429 | 18 | 復 | fù | to restore | 復更頂禮世尊足已 |
430 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復更頂禮世尊足已 |
431 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復更頂禮世尊足已 |
432 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復更頂禮世尊足已 |
433 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復更頂禮世尊足已 |
434 | 18 | 復 | fù | Fu | 復更頂禮世尊足已 |
435 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復更頂禮世尊足已 |
436 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復更頂禮世尊足已 |
437 | 18 | 業果 | yèguǒ | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala | 諸業果報一切現知 |
438 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四事無違 |
439 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 四事無違 |
440 | 18 | 無 | mó | mo | 四事無違 |
441 | 18 | 無 | wú | to not have | 四事無違 |
442 | 18 | 無 | wú | Wu | 四事無違 |
443 | 18 | 無 | mó | mo | 四事無違 |
444 | 17 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 為有何異 |
445 | 17 | 何 | hé | what | 為有何異 |
446 | 17 | 何 | hé | He | 為有何異 |
447 | 17 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 云何偷盜得果報少 |
448 | 17 | 畜生 | chùsheng | animals; domestic animals | 畜生 |
449 | 17 | 畜生 | chùsheng | rebirth as an animal | 畜生 |
450 | 17 | 口業 | kǒu yè | Verbal Karma | 彼口業是不可愛 |
451 | 17 | 口業 | kǒu yè | verbal karma | 彼口業是不可愛 |
452 | 17 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 隨順正法觀察法行 |
453 | 17 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 隨順正法觀察法行 |
454 | 16 | 惡 | è | evil; vice | 云何口業惡不善行 |
455 | 16 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 云何口業惡不善行 |
456 | 16 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 云何口業惡不善行 |
457 | 16 | 惡 | wù | to hate; to detest | 云何口業惡不善行 |
458 | 16 | 惡 | è | fierce | 云何口業惡不善行 |
459 | 16 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 云何口業惡不善行 |
460 | 16 | 惡 | wù | to denounce | 云何口業惡不善行 |
461 | 16 | 惡 | è | e | 云何口業惡不善行 |
462 | 16 | 惡 | è | evil | 云何口業惡不善行 |
463 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊普眼 |
464 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊普眼 |
465 | 16 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 瞋作 |
466 | 16 | 瞋 | chēn | to be angry | 瞋作 |
467 | 16 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 瞋作 |
468 | 16 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 瞋作 |
469 | 16 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 瞋作 |
470 | 16 | 因緣 | yīnyuán | chance | 因緣 |
471 | 16 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 因緣 |
472 | 16 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 因緣 |
473 | 16 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 因緣 |
474 | 16 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 因緣 |
475 | 16 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 因緣 |
476 | 16 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 因緣 |
477 | 16 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 所謂貪作 |
478 | 16 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 所謂貪作 |
479 | 16 | 貪 | tān | to prefer | 所謂貪作 |
480 | 16 | 貪 | tān | to search for; to seek | 所謂貪作 |
481 | 16 | 貪 | tān | corrupt | 所謂貪作 |
482 | 16 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 所謂貪作 |
483 | 16 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 又修行者內心思惟 |
484 | 16 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 又修行者內心思惟 |
485 | 16 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 又修行者內心思惟 |
486 | 16 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 又修行者內心思惟 |
487 | 16 | 物 | wù | thing; matter | 器含群物 |
488 | 16 | 物 | wù | physics | 器含群物 |
489 | 16 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 器含群物 |
490 | 16 | 物 | wù | contents; properties; elements | 器含群物 |
491 | 16 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 器含群物 |
492 | 16 | 物 | wù | mottling | 器含群物 |
493 | 16 | 物 | wù | variety | 器含群物 |
494 | 16 | 物 | wù | an institution | 器含群物 |
495 | 16 | 物 | wù | to select; to choose | 器含群物 |
496 | 16 | 物 | wù | to seek | 器含群物 |
497 | 16 | 物 | wù | thing; vastu | 器含群物 |
498 | 16 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 餓鬼 |
499 | 16 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 餓鬼 |
500 | 16 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 餓鬼 |
Frequencies of all Words
Top 957
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 彼 | bǐ | that; those | 眷彼天人 |
2 | 102 | 彼 | bǐ | another; the other | 眷彼天人 |
3 | 102 | 彼 | bǐ | that; tad | 眷彼天人 |
4 | 80 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 隔若山河 |
5 | 80 | 若 | ruò | seemingly | 隔若山河 |
6 | 80 | 若 | ruò | if | 隔若山河 |
7 | 80 | 若 | ruò | you | 隔若山河 |
8 | 80 | 若 | ruò | this; that | 隔若山河 |
9 | 80 | 若 | ruò | and; or | 隔若山河 |
10 | 80 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 隔若山河 |
11 | 80 | 若 | rě | pomegranite | 隔若山河 |
12 | 80 | 若 | ruò | to choose | 隔若山河 |
13 | 80 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 隔若山河 |
14 | 80 | 若 | ruò | thus | 隔若山河 |
15 | 80 | 若 | ruò | pollia | 隔若山河 |
16 | 80 | 若 | ruò | Ruo | 隔若山河 |
17 | 80 | 若 | ruò | only then | 隔若山河 |
18 | 80 | 若 | rě | ja | 隔若山河 |
19 | 80 | 若 | rě | jñā | 隔若山河 |
20 | 80 | 若 | ruò | if; yadi | 隔若山河 |
21 | 75 | 如是 | rúshì | thus; so | 曇說如是法 |
22 | 75 | 如是 | rúshì | thus, so | 曇說如是法 |
23 | 75 | 如是 | rúshì | thus; evam | 曇說如是法 |
24 | 75 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 曇說如是法 |
25 | 67 | 作 | zuò | to do | 作舟梁于夷夏 |
26 | 67 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作舟梁于夷夏 |
27 | 67 | 作 | zuò | to start | 作舟梁于夷夏 |
28 | 67 | 作 | zuò | a writing; a work | 作舟梁于夷夏 |
29 | 67 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作舟梁于夷夏 |
30 | 67 | 作 | zuō | to create; to make | 作舟梁于夷夏 |
31 | 67 | 作 | zuō | a workshop | 作舟梁于夷夏 |
32 | 67 | 作 | zuō | to write; to compose | 作舟梁于夷夏 |
33 | 67 | 作 | zuò | to rise | 作舟梁于夷夏 |
34 | 67 | 作 | zuò | to be aroused | 作舟梁于夷夏 |
35 | 67 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作舟梁于夷夏 |
36 | 67 | 作 | zuò | to regard as | 作舟梁于夷夏 |
37 | 67 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作舟梁于夷夏 |
38 | 66 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 明義者五 |
39 | 66 | 者 | zhě | that | 明義者五 |
40 | 66 | 者 | zhě | nominalizing function word | 明義者五 |
41 | 66 | 者 | zhě | used to mark a definition | 明義者五 |
42 | 66 | 者 | zhě | used to mark a pause | 明義者五 |
43 | 66 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 明義者五 |
44 | 66 | 者 | zhuó | according to | 明義者五 |
45 | 66 | 者 | zhě | ca | 明義者五 |
46 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 有婆羅門人瞿曇流支 |
47 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有婆羅門人瞿曇流支 |
48 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 有婆羅門人瞿曇流支 |
49 | 63 | 人 | rén | everybody | 有婆羅門人瞿曇流支 |
50 | 63 | 人 | rén | adult | 有婆羅門人瞿曇流支 |
51 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 有婆羅門人瞿曇流支 |
52 | 63 | 人 | rén | an upright person | 有婆羅門人瞿曇流支 |
53 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 有婆羅門人瞿曇流支 |
54 | 62 | 不 | bù | not; no | 教義不忘 |
55 | 62 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 教義不忘 |
56 | 62 | 不 | bù | as a correlative | 教義不忘 |
57 | 62 | 不 | bù | no (answering a question) | 教義不忘 |
58 | 62 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 教義不忘 |
59 | 62 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 教義不忘 |
60 | 62 | 不 | bù | to form a yes or no question | 教義不忘 |
61 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 教義不忘 |
62 | 62 | 不 | bù | no; na | 教義不忘 |
63 | 60 | 於 | yú | in; at | 慧命舍利弗於晨朝時 |
64 | 60 | 於 | yú | in; at | 慧命舍利弗於晨朝時 |
65 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 慧命舍利弗於晨朝時 |
66 | 60 | 於 | yú | to go; to | 慧命舍利弗於晨朝時 |
67 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 慧命舍利弗於晨朝時 |
68 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 慧命舍利弗於晨朝時 |
69 | 60 | 於 | yú | from | 慧命舍利弗於晨朝時 |
70 | 60 | 於 | yú | give | 慧命舍利弗於晨朝時 |
71 | 60 | 於 | yú | oppposing | 慧命舍利弗於晨朝時 |
72 | 60 | 於 | yú | and | 慧命舍利弗於晨朝時 |
73 | 60 | 於 | yú | compared to | 慧命舍利弗於晨朝時 |
74 | 60 | 於 | yú | by | 慧命舍利弗於晨朝時 |
75 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 慧命舍利弗於晨朝時 |
76 | 60 | 於 | yú | for | 慧命舍利弗於晨朝時 |
77 | 60 | 於 | yú | Yu | 慧命舍利弗於晨朝時 |
78 | 60 | 於 | wū | a crow | 慧命舍利弗於晨朝時 |
79 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 慧命舍利弗於晨朝時 |
80 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 慧命舍利弗於晨朝時 |
81 | 55 | 他 | tā | he; him | 於他欲者 |
82 | 55 | 他 | tā | another aspect | 於他欲者 |
83 | 55 | 他 | tā | other; another; some other | 於他欲者 |
84 | 55 | 他 | tā | everybody | 於他欲者 |
85 | 55 | 他 | tā | other | 於他欲者 |
86 | 55 | 他 | tuō | other; another; some other | 於他欲者 |
87 | 55 | 他 | tā | tha | 於他欲者 |
88 | 55 | 他 | tā | ṭha | 於他欲者 |
89 | 55 | 他 | tā | other; anya | 於他欲者 |
90 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 冥心是緣 |
91 | 51 | 是 | shì | is exactly | 冥心是緣 |
92 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 冥心是緣 |
93 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 冥心是緣 |
94 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 冥心是緣 |
95 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 冥心是緣 |
96 | 51 | 是 | shì | true | 冥心是緣 |
97 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 冥心是緣 |
98 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 冥心是緣 |
99 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 冥心是緣 |
100 | 51 | 是 | shì | Shi | 冥心是緣 |
101 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 冥心是緣 |
102 | 51 | 是 | shì | this; idam | 冥心是緣 |
103 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 至如違俗絕世 |
104 | 47 | 如 | rú | if | 至如違俗絕世 |
105 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 至如違俗絕世 |
106 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 至如違俗絕世 |
107 | 47 | 如 | rú | this | 至如違俗絕世 |
108 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 至如違俗絕世 |
109 | 47 | 如 | rú | to go to | 至如違俗絕世 |
110 | 47 | 如 | rú | to meet | 至如違俗絕世 |
111 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 至如違俗絕世 |
112 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 至如違俗絕世 |
113 | 47 | 如 | rú | and | 至如違俗絕世 |
114 | 47 | 如 | rú | or | 至如違俗絕世 |
115 | 47 | 如 | rú | but | 至如違俗絕世 |
116 | 47 | 如 | rú | then | 至如違俗絕世 |
117 | 47 | 如 | rú | naturally | 至如違俗絕世 |
118 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 至如違俗絕世 |
119 | 47 | 如 | rú | you | 至如違俗絕世 |
120 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 至如違俗絕世 |
121 | 47 | 如 | rú | in; at | 至如違俗絕世 |
122 | 47 | 如 | rú | Ru | 至如違俗絕世 |
123 | 47 | 如 | rú | Thus | 至如違俗絕世 |
124 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 至如違俗絕世 |
125 | 47 | 如 | rú | like; iva | 至如違俗絕世 |
126 | 47 | 如 | rú | suchness; tathatā | 至如違俗絕世 |
127 | 46 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫域中之名四等 |
128 | 46 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫域中之名四等 |
129 | 46 | 之 | zhī | to go | 夫域中之名四等 |
130 | 46 | 之 | zhī | this; that | 夫域中之名四等 |
131 | 46 | 之 | zhī | genetive marker | 夫域中之名四等 |
132 | 46 | 之 | zhī | it | 夫域中之名四等 |
133 | 46 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫域中之名四等 |
134 | 46 | 之 | zhī | all | 夫域中之名四等 |
135 | 46 | 之 | zhī | and | 夫域中之名四等 |
136 | 46 | 之 | zhī | however | 夫域中之名四等 |
137 | 46 | 之 | zhī | if | 夫域中之名四等 |
138 | 46 | 之 | zhī | then | 夫域中之名四等 |
139 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫域中之名四等 |
140 | 46 | 之 | zhī | is | 夫域中之名四等 |
141 | 46 | 之 | zhī | to use | 夫域中之名四等 |
142 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 夫域中之名四等 |
143 | 46 | 之 | zhī | winding | 夫域中之名四等 |
144 | 46 | 業 | yè | business; industry | 心殷業重 |
145 | 46 | 業 | yè | immediately | 心殷業重 |
146 | 46 | 業 | yè | activity; actions | 心殷業重 |
147 | 46 | 業 | yè | order; sequence | 心殷業重 |
148 | 46 | 業 | yè | to continue | 心殷業重 |
149 | 46 | 業 | yè | to start; to create | 心殷業重 |
150 | 46 | 業 | yè | karma | 心殷業重 |
151 | 46 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 心殷業重 |
152 | 46 | 業 | yè | a course of study; training | 心殷業重 |
153 | 46 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 心殷業重 |
154 | 46 | 業 | yè | an estate; a property | 心殷業重 |
155 | 46 | 業 | yè | an achievement | 心殷業重 |
156 | 46 | 業 | yè | to engage in | 心殷業重 |
157 | 46 | 業 | yè | Ye | 心殷業重 |
158 | 46 | 業 | yè | already | 心殷業重 |
159 | 46 | 業 | yè | a horizontal board | 心殷業重 |
160 | 46 | 業 | yè | an occupation | 心殷業重 |
161 | 46 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 心殷業重 |
162 | 46 | 業 | yè | a book | 心殷業重 |
163 | 46 | 業 | yè | actions; karma; karman | 心殷業重 |
164 | 46 | 業 | yè | activity; kriyā | 心殷業重 |
165 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爰有舍城妙說時將感通 |
166 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爰有舍城妙說時將感通 |
167 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 爰有舍城妙說時將感通 |
168 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爰有舍城妙說時將感通 |
169 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爰有舍城妙說時將感通 |
170 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爰有舍城妙說時將感通 |
171 | 45 | 說 | shuō | allocution | 爰有舍城妙說時將感通 |
172 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爰有舍城妙說時將感通 |
173 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爰有舍城妙說時將感通 |
174 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 爰有舍城妙說時將感通 |
175 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爰有舍城妙說時將感通 |
176 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 爰有舍城妙說時將感通 |
177 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
178 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
179 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
180 | 44 | 所 | suǒ | it | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
181 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
182 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
183 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
184 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
185 | 44 | 所 | suǒ | that which | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
186 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
187 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
188 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
189 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
190 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
191 | 42 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何殺生 |
192 | 42 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何殺生 |
193 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 冥心是緣 |
194 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 冥心是緣 |
195 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 冥心是緣 |
196 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 冥心是緣 |
197 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 冥心是緣 |
198 | 41 | 心 | xīn | heart | 冥心是緣 |
199 | 41 | 心 | xīn | emotion | 冥心是緣 |
200 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 冥心是緣 |
201 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 冥心是緣 |
202 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 冥心是緣 |
203 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 冥心是緣 |
204 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 冥心是緣 |
205 | 38 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 玄旨多墜 |
206 | 38 | 多 | duó | many; much | 玄旨多墜 |
207 | 38 | 多 | duō | more | 玄旨多墜 |
208 | 38 | 多 | duō | an unspecified extent | 玄旨多墜 |
209 | 38 | 多 | duō | used in exclamations | 玄旨多墜 |
210 | 38 | 多 | duō | excessive | 玄旨多墜 |
211 | 38 | 多 | duō | to what extent | 玄旨多墜 |
212 | 38 | 多 | duō | abundant | 玄旨多墜 |
213 | 38 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 玄旨多墜 |
214 | 38 | 多 | duō | mostly | 玄旨多墜 |
215 | 38 | 多 | duō | simply; merely | 玄旨多墜 |
216 | 38 | 多 | duō | frequently | 玄旨多墜 |
217 | 38 | 多 | duō | very | 玄旨多墜 |
218 | 38 | 多 | duō | Duo | 玄旨多墜 |
219 | 38 | 多 | duō | ta | 玄旨多墜 |
220 | 38 | 多 | duō | many; bahu | 玄旨多墜 |
221 | 38 | 中 | zhōng | middle | 夫域中之名四等 |
222 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 夫域中之名四等 |
223 | 38 | 中 | zhōng | China | 夫域中之名四等 |
224 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 夫域中之名四等 |
225 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 夫域中之名四等 |
226 | 38 | 中 | zhōng | midday | 夫域中之名四等 |
227 | 38 | 中 | zhōng | inside | 夫域中之名四等 |
228 | 38 | 中 | zhōng | during | 夫域中之名四等 |
229 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 夫域中之名四等 |
230 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 夫域中之名四等 |
231 | 38 | 中 | zhōng | half | 夫域中之名四等 |
232 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 夫域中之名四等 |
233 | 38 | 中 | zhōng | while | 夫域中之名四等 |
234 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 夫域中之名四等 |
235 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 夫域中之名四等 |
236 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 夫域中之名四等 |
237 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 夫域中之名四等 |
238 | 38 | 中 | zhōng | middle | 夫域中之名四等 |
239 | 38 | 為 | wèi | for; to | 欲為不善 |
240 | 38 | 為 | wèi | because of | 欲為不善 |
241 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 欲為不善 |
242 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 欲為不善 |
243 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 欲為不善 |
244 | 38 | 為 | wéi | to do | 欲為不善 |
245 | 38 | 為 | wèi | for | 欲為不善 |
246 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 欲為不善 |
247 | 38 | 為 | wèi | to | 欲為不善 |
248 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 欲為不善 |
249 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 欲為不善 |
250 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 欲為不善 |
251 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 欲為不善 |
252 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 欲為不善 |
253 | 38 | 為 | wéi | to govern | 欲為不善 |
254 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 欲為不善 |
255 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type | 善知三種苦 |
256 | 35 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 善知三種苦 |
257 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type | 善知三種苦 |
258 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 善知三種苦 |
259 | 35 | 種 | zhǒng | seed; strain | 善知三種苦 |
260 | 35 | 種 | zhǒng | offspring | 善知三種苦 |
261 | 35 | 種 | zhǒng | breed | 善知三種苦 |
262 | 35 | 種 | zhǒng | race | 善知三種苦 |
263 | 35 | 種 | zhǒng | species | 善知三種苦 |
264 | 35 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 善知三種苦 |
265 | 35 | 種 | zhǒng | grit; guts | 善知三種苦 |
266 | 35 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 善知三種苦 |
267 | 35 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則有高士通才 |
268 | 35 | 則 | zé | then | 則有高士通才 |
269 | 35 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則有高士通才 |
270 | 35 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有高士通才 |
271 | 35 | 則 | zé | a grade; a level | 則有高士通才 |
272 | 35 | 則 | zé | an example; a model | 則有高士通才 |
273 | 35 | 則 | zé | a weighing device | 則有高士通才 |
274 | 35 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有高士通才 |
275 | 35 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有高士通才 |
276 | 35 | 則 | zé | to do | 則有高士通才 |
277 | 35 | 則 | zé | only | 則有高士通才 |
278 | 35 | 則 | zé | immediately | 則有高士通才 |
279 | 35 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則有高士通才 |
280 | 35 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有高士通才 |
281 | 34 | 見 | jiàn | to see | 切外道見則降伏 |
282 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 切外道見則降伏 |
283 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 切外道見則降伏 |
284 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 切外道見則降伏 |
285 | 34 | 見 | jiàn | passive marker | 切外道見則降伏 |
286 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 切外道見則降伏 |
287 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 切外道見則降伏 |
288 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 切外道見則降伏 |
289 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 切外道見則降伏 |
290 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 切外道見則降伏 |
291 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 切外道見則降伏 |
292 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 切外道見則降伏 |
293 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 切外道見則降伏 |
294 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 切外道見則降伏 |
295 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 此乃濟四部于法橋 |
296 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 此乃濟四部于法橋 |
297 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此乃濟四部于法橋 |
298 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此乃濟四部于法橋 |
299 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此乃濟四部于法橋 |
300 | 34 | 行 | xíng | to walk | 竝應却行之眷 |
301 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 竝應却行之眷 |
302 | 34 | 行 | háng | profession | 竝應却行之眷 |
303 | 34 | 行 | háng | line; row | 竝應却行之眷 |
304 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 竝應却行之眷 |
305 | 34 | 行 | xíng | to travel | 竝應却行之眷 |
306 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 竝應却行之眷 |
307 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 竝應却行之眷 |
308 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 竝應却行之眷 |
309 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 竝應却行之眷 |
310 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 竝應却行之眷 |
311 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 竝應却行之眷 |
312 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 竝應却行之眷 |
313 | 34 | 行 | xíng | to move | 竝應却行之眷 |
314 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 竝應却行之眷 |
315 | 34 | 行 | xíng | travel | 竝應却行之眷 |
316 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 竝應却行之眷 |
317 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 竝應却行之眷 |
318 | 34 | 行 | xíng | temporary | 竝應却行之眷 |
319 | 34 | 行 | xíng | soon | 竝應却行之眷 |
320 | 34 | 行 | háng | rank; order | 竝應却行之眷 |
321 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 竝應却行之眷 |
322 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 竝應却行之眷 |
323 | 34 | 行 | xíng | to experience | 竝應却行之眷 |
324 | 34 | 行 | xíng | path; way | 竝應却行之眷 |
325 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 竝應却行之眷 |
326 | 34 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 竝應却行之眷 |
327 | 34 | 行 | xíng | 竝應却行之眷 | |
328 | 34 | 行 | xíng | moreover; also | 竝應却行之眷 |
329 | 34 | 行 | xíng | Practice | 竝應却行之眷 |
330 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 竝應却行之眷 |
331 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 竝應却行之眷 |
332 | 33 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 所謂妄語 |
333 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 歡喜說法語論 |
334 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 歡喜說法語論 |
335 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 歡喜說法語論 |
336 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 歡喜說法語論 |
337 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 歡喜說法語論 |
338 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 歡喜說法語論 |
339 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 歡喜說法語論 |
340 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 歡喜說法語論 |
341 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 園閭加等 |
342 | 32 | 等 | děng | to wait | 園閭加等 |
343 | 32 | 等 | děng | degree; kind | 園閭加等 |
344 | 32 | 等 | děng | plural | 園閭加等 |
345 | 32 | 等 | děng | to be equal | 園閭加等 |
346 | 32 | 等 | děng | degree; level | 園閭加等 |
347 | 32 | 等 | děng | to compare | 園閭加等 |
348 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 園閭加等 |
349 | 32 | 殺生 | shāshēng | Killing Lives | 所謂殺生 |
350 | 32 | 殺生 | shā shēng | to kill | 所謂殺生 |
351 | 32 | 又 | yòu | again; also | 又悟前旨 |
352 | 32 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又悟前旨 |
353 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又悟前旨 |
354 | 32 | 又 | yòu | and | 又悟前旨 |
355 | 32 | 又 | yòu | furthermore | 又悟前旨 |
356 | 32 | 又 | yòu | in addition | 又悟前旨 |
357 | 32 | 又 | yòu | but | 又悟前旨 |
358 | 32 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又悟前旨 |
359 | 31 | 知 | zhī | to know | 仰以知歸 |
360 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 仰以知歸 |
361 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 仰以知歸 |
362 | 31 | 知 | zhī | to administer | 仰以知歸 |
363 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 仰以知歸 |
364 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 仰以知歸 |
365 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 仰以知歸 |
366 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 仰以知歸 |
367 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 仰以知歸 |
368 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 仰以知歸 |
369 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 仰以知歸 |
370 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 仰以知歸 |
371 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 仰以知歸 |
372 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 仰以知歸 |
373 | 31 | 知 | zhī | to make known | 仰以知歸 |
374 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 仰以知歸 |
375 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 仰以知歸 |
376 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 仰以知歸 |
377 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 仰以知歸 |
378 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 既而法吼傍震 |
379 | 31 | 法 | fǎ | France | 既而法吼傍震 |
380 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 既而法吼傍震 |
381 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 既而法吼傍震 |
382 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 既而法吼傍震 |
383 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 既而法吼傍震 |
384 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 既而法吼傍震 |
385 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 既而法吼傍震 |
386 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 既而法吼傍震 |
387 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 既而法吼傍震 |
388 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 既而法吼傍震 |
389 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 既而法吼傍震 |
390 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 既而法吼傍震 |
391 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 既而法吼傍震 |
392 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 既而法吼傍震 |
393 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 既而法吼傍震 |
394 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 既而法吼傍震 |
395 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 既而法吼傍震 |
396 | 30 | 偷盜 | tōudào | to steal | 偷盜 |
397 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有聖將應 |
398 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有聖將應 |
399 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有聖將應 |
400 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有聖將應 |
401 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有聖將應 |
402 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有聖將應 |
403 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有聖將應 |
404 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有聖將應 |
405 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有聖將應 |
406 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有聖將應 |
407 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有聖將應 |
408 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 有聖將應 |
409 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 有聖將應 |
410 | 30 | 有 | yǒu | You | 有聖將應 |
411 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有聖將應 |
412 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有聖將應 |
413 | 30 | 樂行 | lèxíng | to indulge in debauchery | 樂行多作 |
414 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生非有生之實 |
415 | 30 | 生 | shēng | to live | 生非有生之實 |
416 | 30 | 生 | shēng | raw | 生非有生之實 |
417 | 30 | 生 | shēng | a student | 生非有生之實 |
418 | 30 | 生 | shēng | life | 生非有生之實 |
419 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生非有生之實 |
420 | 30 | 生 | shēng | alive | 生非有生之實 |
421 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 生非有生之實 |
422 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生非有生之實 |
423 | 30 | 生 | shēng | to grow | 生非有生之實 |
424 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 生非有生之實 |
425 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 生非有生之實 |
426 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生非有生之實 |
427 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 生非有生之實 |
428 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生非有生之實 |
429 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生非有生之實 |
430 | 30 | 生 | shēng | gender | 生非有生之實 |
431 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生非有生之實 |
432 | 30 | 生 | shēng | to set up | 生非有生之實 |
433 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 生非有生之實 |
434 | 30 | 生 | shēng | a captive | 生非有生之實 |
435 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 生非有生之實 |
436 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生非有生之實 |
437 | 30 | 生 | shēng | unripe | 生非有生之實 |
438 | 30 | 生 | shēng | nature | 生非有生之實 |
439 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生非有生之實 |
440 | 30 | 生 | shēng | destiny | 生非有生之實 |
441 | 30 | 生 | shēng | birth | 生非有生之實 |
442 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生非有生之實 |
443 | 30 | 已 | yǐ | already | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
444 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
445 | 30 | 已 | yǐ | from | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
446 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
447 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
448 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
449 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
450 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
451 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
452 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
453 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
454 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
455 | 30 | 已 | yǐ | this | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
456 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
457 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 羅迦波離婆闍迦外道所已 |
458 | 29 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非徒九部 |
459 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非徒九部 |
460 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非徒九部 |
461 | 29 | 非 | fēi | different | 非徒九部 |
462 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非徒九部 |
463 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非徒九部 |
464 | 29 | 非 | fēi | Africa | 非徒九部 |
465 | 29 | 非 | fēi | to slander | 非徒九部 |
466 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 非徒九部 |
467 | 29 | 非 | fēi | must | 非徒九部 |
468 | 29 | 非 | fēi | an error | 非徒九部 |
469 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 非徒九部 |
470 | 29 | 非 | fēi | evil | 非徒九部 |
471 | 29 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非徒九部 |
472 | 29 | 非 | fēi | not | 非徒九部 |
473 | 28 | 得 | de | potential marker | 或一貫獨得 |
474 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 或一貫獨得 |
475 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 或一貫獨得 |
476 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 或一貫獨得 |
477 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 或一貫獨得 |
478 | 28 | 得 | dé | de | 或一貫獨得 |
479 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 或一貫獨得 |
480 | 28 | 得 | dé | to result in | 或一貫獨得 |
481 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 或一貫獨得 |
482 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 或一貫獨得 |
483 | 28 | 得 | dé | to be finished | 或一貫獨得 |
484 | 28 | 得 | de | result of degree | 或一貫獨得 |
485 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 或一貫獨得 |
486 | 28 | 得 | děi | satisfying | 或一貫獨得 |
487 | 28 | 得 | dé | to contract | 或一貫獨得 |
488 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 或一貫獨得 |
489 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 或一貫獨得 |
490 | 28 | 得 | dé | to hear | 或一貫獨得 |
491 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 或一貫獨得 |
492 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 或一貫獨得 |
493 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 或一貫獨得 |
494 | 27 | 或 | huò | or; either; else | 或披卷而止 |
495 | 27 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或披卷而止 |
496 | 27 | 或 | huò | some; someone | 或披卷而止 |
497 | 27 | 或 | míngnián | suddenly | 或披卷而止 |
498 | 27 | 或 | huò | or; vā | 或披卷而止 |
499 | 27 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
500 | 27 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
若 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
者 | zhě | ca | |
人 | rén | person; manuṣya | |
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
他 |
|
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿那含 | 65 |
|
|
渤海 | 98 | Bohai Sea | |
道行 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
鹫山 | 鷲山 | 106 | Vulture Peak |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
美语 | 美語 | 109 | American English |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
瞿昙流支 | 瞿曇流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善妙 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
通理 | 116 | Tong Li | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
武定 | 119 |
|
|
兴和 | 興和 | 120 | Xinghe |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
不常 | 98 | not permanent | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不造作 | 98 | ungrateful; akataññu | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常怖 | 99 | feeling frightened | |
常生 | 99 | immortality | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋心 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道行 | 100 |
|
|
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二根 | 195 | two roots | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法物 | 102 | Dharma objects | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
法桥 | 法橋 | 102 | hokkyō |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
法尊 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
光网 | 光網 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
慧命 | 104 |
|
|
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见法 | 見法 | 106 |
|
迦沙 | 106 | kasaya; kaṣāya | |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
口业 | 口業 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
品第一 | 112 | Chapter One | |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三垢 | 115 | three defilements | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀生种 | 殺生種 | 115 | sudra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身等 | 115 | equal in body | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四事 | 115 | the four necessities | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天眼 | 116 |
|
|
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业行 | 業行 | 121 |
|
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正语 | 正語 | 122 |
|
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
直心 | 122 |
|
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作善 | 122 | to do good deeds |