Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 曇說如是法
2 67 zuò to do 作舟梁于夷夏
3 67 zuò to act as; to serve as 作舟梁于夷夏
4 67 zuò to start 作舟梁于夷夏
5 67 zuò a writing; a work 作舟梁于夷夏
6 67 zuò to dress as; to be disguised as 作舟梁于夷夏
7 67 zuō to create; to make 作舟梁于夷夏
8 67 zuō a workshop 作舟梁于夷夏
9 67 zuō to write; to compose 作舟梁于夷夏
10 67 zuò to rise 作舟梁于夷夏
11 67 zuò to be aroused 作舟梁于夷夏
12 67 zuò activity; action; undertaking 作舟梁于夷夏
13 67 zuò to regard as 作舟梁于夷夏
14 67 zuò action; kāraṇa 作舟梁于夷夏
15 66 zhě ca 明義者五
16 63 rén person; people; a human being 有婆羅門人瞿曇流支
17 63 rén Kangxi radical 9 有婆羅門人瞿曇流支
18 63 rén a kind of person 有婆羅門人瞿曇流支
19 63 rén everybody 有婆羅門人瞿曇流支
20 63 rén adult 有婆羅門人瞿曇流支
21 63 rén somebody; others 有婆羅門人瞿曇流支
22 63 rén an upright person 有婆羅門人瞿曇流支
23 63 rén person; manuṣya 有婆羅門人瞿曇流支
24 62 infix potential marker 教義不忘
25 60 to go; to 慧命舍利弗於晨朝時
26 60 to rely on; to depend on 慧命舍利弗於晨朝時
27 60 Yu 慧命舍利弗於晨朝時
28 60 a crow 慧命舍利弗於晨朝時
29 55 other; another; some other 於他欲者
30 55 other 於他欲者
31 55 tha 於他欲者
32 55 ṭha 於他欲者
33 55 other; anya 於他欲者
34 46 zhī to go 夫域中之名四等
35 46 zhī to arrive; to go 夫域中之名四等
36 46 zhī is 夫域中之名四等
37 46 zhī to use 夫域中之名四等
38 46 zhī Zhi 夫域中之名四等
39 46 zhī winding 夫域中之名四等
40 46 business; industry 心殷業重
41 46 activity; actions 心殷業重
42 46 order; sequence 心殷業重
43 46 to continue 心殷業重
44 46 to start; to create 心殷業重
45 46 karma 心殷業重
46 46 hereditary trade; legacy 心殷業重
47 46 a course of study; training 心殷業重
48 46 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 心殷業重
49 46 an estate; a property 心殷業重
50 46 an achievement 心殷業重
51 46 to engage in 心殷業重
52 46 Ye 心殷業重
53 46 a horizontal board 心殷業重
54 46 an occupation 心殷業重
55 46 a kind of musical instrument 心殷業重
56 46 a book 心殷業重
57 46 actions; karma; karman 心殷業重
58 46 activity; kriyā 心殷業重
59 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爰有舍城妙說時將感通
60 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爰有舍城妙說時將感通
61 45 shuì to persuade 爰有舍城妙說時將感通
62 45 shuō to teach; to recite; to explain 爰有舍城妙說時將感通
63 45 shuō a doctrine; a theory 爰有舍城妙說時將感通
64 45 shuō to claim; to assert 爰有舍城妙說時將感通
65 45 shuō allocution 爰有舍城妙說時將感通
66 45 shuō to criticize; to scold 爰有舍城妙說時將感通
67 45 shuō to indicate; to refer to 爰有舍城妙說時將感通
68 45 shuō speach; vāda 爰有舍城妙說時將感通
69 45 shuō to speak; bhāṣate 爰有舍城妙說時將感通
70 45 shuō to instruct 爰有舍城妙說時將感通
71 44 suǒ a few; various; some 羅迦波離婆闍迦外道所已
72 44 suǒ a place; a location 羅迦波離婆闍迦外道所已
73 44 suǒ indicates a passive voice 羅迦波離婆闍迦外道所已
74 44 suǒ an ordinal number 羅迦波離婆闍迦外道所已
75 44 suǒ meaning 羅迦波離婆闍迦外道所已
76 44 suǒ garrison 羅迦波離婆闍迦外道所已
77 44 suǒ place; pradeśa 羅迦波離婆闍迦外道所已
78 41 xīn heart [organ] 冥心是緣
79 41 xīn Kangxi radical 61 冥心是緣
80 41 xīn mind; consciousness 冥心是緣
81 41 xīn the center; the core; the middle 冥心是緣
82 41 xīn one of the 28 star constellations 冥心是緣
83 41 xīn heart 冥心是緣
84 41 xīn emotion 冥心是緣
85 41 xīn intention; consideration 冥心是緣
86 41 xīn disposition; temperament 冥心是緣
87 41 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 冥心是緣
88 41 xīn heart; hṛdaya 冥心是緣
89 41 xīn Rohiṇī; Jyesthā 冥心是緣
90 38 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 玄旨多墜
91 38 duó many; much 玄旨多墜
92 38 duō more 玄旨多墜
93 38 duō excessive 玄旨多墜
94 38 duō abundant 玄旨多墜
95 38 duō to multiply; to acrue 玄旨多墜
96 38 duō Duo 玄旨多墜
97 38 duō ta 玄旨多墜
98 38 zhōng middle 夫域中之名四等
99 38 zhōng medium; medium sized 夫域中之名四等
100 38 zhōng China 夫域中之名四等
101 38 zhòng to hit the mark 夫域中之名四等
102 38 zhōng midday 夫域中之名四等
103 38 zhōng inside 夫域中之名四等
104 38 zhōng during 夫域中之名四等
105 38 zhōng Zhong 夫域中之名四等
106 38 zhōng intermediary 夫域中之名四等
107 38 zhōng half 夫域中之名四等
108 38 zhòng to reach; to attain 夫域中之名四等
109 38 zhòng to suffer; to infect 夫域中之名四等
110 38 zhòng to obtain 夫域中之名四等
111 38 zhòng to pass an exam 夫域中之名四等
112 38 zhōng middle 夫域中之名四等
113 38 wéi to act as; to serve 欲為不善
114 38 wéi to change into; to become 欲為不善
115 38 wéi to be; is 欲為不善
116 38 wéi to do 欲為不善
117 38 wèi to support; to help 欲為不善
118 38 wéi to govern 欲為不善
119 38 wèi to be; bhū 欲為不善
120 35 zhǒng kind; type 善知三種苦
121 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 善知三種苦
122 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 善知三種苦
123 35 zhǒng seed; strain 善知三種苦
124 35 zhǒng offspring 善知三種苦
125 35 zhǒng breed 善知三種苦
126 35 zhǒng race 善知三種苦
127 35 zhǒng species 善知三種苦
128 35 zhǒng root; source; origin 善知三種苦
129 35 zhǒng grit; guts 善知三種苦
130 35 zhǒng seed; bīja 善知三種苦
131 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則有高士通才
132 35 a grade; a level 則有高士通才
133 35 an example; a model 則有高士通才
134 35 a weighing device 則有高士通才
135 35 to grade; to rank 則有高士通才
136 35 to copy; to imitate; to follow 則有高士通才
137 35 to do 則有高士通才
138 35 koan; kōan; gong'an 則有高士通才
139 34 jiàn to see 切外道見則降伏
140 34 jiàn opinion; view; understanding 切外道見則降伏
141 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 切外道見則降伏
142 34 jiàn refer to; for details see 切外道見則降伏
143 34 jiàn to listen to 切外道見則降伏
144 34 jiàn to meet 切外道見則降伏
145 34 jiàn to receive (a guest) 切外道見則降伏
146 34 jiàn let me; kindly 切外道見則降伏
147 34 jiàn Jian 切外道見則降伏
148 34 xiàn to appear 切外道見則降伏
149 34 xiàn to introduce 切外道見則降伏
150 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 切外道見則降伏
151 34 jiàn seeing; observing; darśana 切外道見則降伏
152 34 xíng to walk 竝應却行之眷
153 34 xíng capable; competent 竝應却行之眷
154 34 háng profession 竝應却行之眷
155 34 xíng Kangxi radical 144 竝應却行之眷
156 34 xíng to travel 竝應却行之眷
157 34 xìng actions; conduct 竝應却行之眷
158 34 xíng to do; to act; to practice 竝應却行之眷
159 34 xíng all right; OK; okay 竝應却行之眷
160 34 háng horizontal line 竝應却行之眷
161 34 héng virtuous deeds 竝應却行之眷
162 34 hàng a line of trees 竝應却行之眷
163 34 hàng bold; steadfast 竝應却行之眷
164 34 xíng to move 竝應却行之眷
165 34 xíng to put into effect; to implement 竝應却行之眷
166 34 xíng travel 竝應却行之眷
167 34 xíng to circulate 竝應却行之眷
168 34 xíng running script; running script 竝應却行之眷
169 34 xíng temporary 竝應却行之眷
170 34 háng rank; order 竝應却行之眷
171 34 háng a business; a shop 竝應却行之眷
172 34 xíng to depart; to leave 竝應却行之眷
173 34 xíng to experience 竝應却行之眷
174 34 xíng path; way 竝應却行之眷
175 34 xíng xing; ballad 竝應却行之眷
176 34 xíng Xing 竝應却行之眷
177 34 xíng Practice 竝應却行之眷
178 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 竝應却行之眷
179 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 竝應却行之眷
180 33 妄語 wàngyǔ Lying 所謂妄語
181 32 dialect; language; speech 歡喜說法語論
182 32 to speak; to tell 歡喜說法語論
183 32 verse; writing 歡喜說法語論
184 32 to speak; to tell 歡喜說法語論
185 32 proverbs; common sayings; old expressions 歡喜說法語論
186 32 a signal 歡喜說法語論
187 32 to chirp; to tweet 歡喜說法語論
188 32 words; discourse; vac 歡喜說法語論
189 32 děng et cetera; and so on 園閭加等
190 32 děng to wait 園閭加等
191 32 děng to be equal 園閭加等
192 32 děng degree; level 園閭加等
193 32 děng to compare 園閭加等
194 32 děng same; equal; sama 園閭加等
195 32 殺生 shāshēng Killing Lives 所謂殺生
196 32 殺生 shā shēng to kill 所謂殺生
197 32 yòu Kangxi radical 29 又悟前旨
198 31 zhī to know 仰以知歸
199 31 zhī to comprehend 仰以知歸
200 31 zhī to inform; to tell 仰以知歸
201 31 zhī to administer 仰以知歸
202 31 zhī to distinguish; to discern; to recognize 仰以知歸
203 31 zhī to be close friends 仰以知歸
204 31 zhī to feel; to sense; to perceive 仰以知歸
205 31 zhī to receive; to entertain 仰以知歸
206 31 zhī knowledge 仰以知歸
207 31 zhī consciousness; perception 仰以知歸
208 31 zhī a close friend 仰以知歸
209 31 zhì wisdom 仰以知歸
210 31 zhì Zhi 仰以知歸
211 31 zhī to appreciate 仰以知歸
212 31 zhī to make known 仰以知歸
213 31 zhī to have control over 仰以知歸
214 31 zhī to expect; to foresee 仰以知歸
215 31 zhī Understanding 仰以知歸
216 31 zhī know; jña 仰以知歸
217 31 method; way 既而法吼傍震
218 31 France 既而法吼傍震
219 31 the law; rules; regulations 既而法吼傍震
220 31 the teachings of the Buddha; Dharma 既而法吼傍震
221 31 a standard; a norm 既而法吼傍震
222 31 an institution 既而法吼傍震
223 31 to emulate 既而法吼傍震
224 31 magic; a magic trick 既而法吼傍震
225 31 punishment 既而法吼傍震
226 31 Fa 既而法吼傍震
227 31 a precedent 既而法吼傍震
228 31 a classification of some kinds of Han texts 既而法吼傍震
229 31 relating to a ceremony or rite 既而法吼傍震
230 31 Dharma 既而法吼傍震
231 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 既而法吼傍震
232 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 既而法吼傍震
233 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 既而法吼傍震
234 31 quality; characteristic 既而法吼傍震
235 30 偷盜 tōudào to steal 偷盜
236 30 樂行 lèxíng to indulge in debauchery 樂行多作
237 30 shēng to be born; to give birth 生非有生之實
238 30 shēng to live 生非有生之實
239 30 shēng raw 生非有生之實
240 30 shēng a student 生非有生之實
241 30 shēng life 生非有生之實
242 30 shēng to produce; to give rise 生非有生之實
243 30 shēng alive 生非有生之實
244 30 shēng a lifetime 生非有生之實
245 30 shēng to initiate; to become 生非有生之實
246 30 shēng to grow 生非有生之實
247 30 shēng unfamiliar 生非有生之實
248 30 shēng not experienced 生非有生之實
249 30 shēng hard; stiff; strong 生非有生之實
250 30 shēng having academic or professional knowledge 生非有生之實
251 30 shēng a male role in traditional theatre 生非有生之實
252 30 shēng gender 生非有生之實
253 30 shēng to develop; to grow 生非有生之實
254 30 shēng to set up 生非有生之實
255 30 shēng a prostitute 生非有生之實
256 30 shēng a captive 生非有生之實
257 30 shēng a gentleman 生非有生之實
258 30 shēng Kangxi radical 100 生非有生之實
259 30 shēng unripe 生非有生之實
260 30 shēng nature 生非有生之實
261 30 shēng to inherit; to succeed 生非有生之實
262 30 shēng destiny 生非有生之實
263 30 shēng birth 生非有生之實
264 30 shēng arise; produce; utpad 生非有生之實
265 30 Kangxi radical 49 羅迦波離婆闍迦外道所已
266 30 to bring to an end; to stop 羅迦波離婆闍迦外道所已
267 30 to complete 羅迦波離婆闍迦外道所已
268 30 to demote; to dismiss 羅迦波離婆闍迦外道所已
269 30 to recover from an illness 羅迦波離婆闍迦外道所已
270 30 former; pūrvaka 羅迦波離婆闍迦外道所已
271 29 fēi Kangxi radical 175 非徒九部
272 29 fēi wrong; bad; untruthful 非徒九部
273 29 fēi different 非徒九部
274 29 fēi to not be; to not have 非徒九部
275 29 fēi to violate; to be contrary to 非徒九部
276 29 fēi Africa 非徒九部
277 29 fēi to slander 非徒九部
278 29 fěi to avoid 非徒九部
279 29 fēi must 非徒九部
280 29 fēi an error 非徒九部
281 29 fēi a problem; a question 非徒九部
282 29 fēi evil 非徒九部
283 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或一貫獨得
284 28 děi to want to; to need to 或一貫獨得
285 28 děi must; ought to 或一貫獨得
286 28 de 或一貫獨得
287 28 de infix potential marker 或一貫獨得
288 28 to result in 或一貫獨得
289 28 to be proper; to fit; to suit 或一貫獨得
290 28 to be satisfied 或一貫獨得
291 28 to be finished 或一貫獨得
292 28 děi satisfying 或一貫獨得
293 28 to contract 或一貫獨得
294 28 to hear 或一貫獨得
295 28 to have; there is 或一貫獨得
296 28 marks time passed 或一貫獨得
297 28 obtain; attain; prāpta 或一貫獨得
298 27 happy; glad; cheerful; joyful
299 27 to take joy in; to be happy; to be cheerful
300 27 Le
301 27 yuè music
302 27 yuè a musical instrument
303 27 yuè tone [of voice]; expression
304 27 yuè a musician
305 27 joy; pleasure
306 27 yuè the Book of Music
307 27 lào Lao
308 27 to laugh
309 27 Joy
310 27 joy; delight; sukhā
311 26 地獄 dìyù a hell 成妄語業地獄中受
312 26 地獄 dìyù hell 成妄語業地獄中受
313 26 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 成妄語業地獄中受
314 25 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 篤誠修行
315 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation 篤誠修行
316 25 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 篤誠修行
317 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 篤誠修行
318 25 一切 yīqiè temporary 智兼一切
319 25 一切 yīqiè the same 智兼一切
320 24 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 欲為不善
321 24 to use; to grasp 出四門以結念
322 24 to rely on 出四門以結念
323 24 to regard 出四門以結念
324 24 to be able to 出四門以結念
325 24 to order; to command 出四門以結念
326 24 used after a verb 出四門以結念
327 24 a reason; a cause 出四門以結念
328 24 Israel 出四門以結念
329 24 Yi 出四門以結念
330 24 use; yogena 出四門以結念
331 23 self 弘之在我
332 23 [my] dear 弘之在我
333 23 Wo 弘之在我
334 23 self; atman; attan 弘之在我
335 23 ga 弘之在我
336 23 觀察 guānchá to observe; to look carefully 世尊先觀察已
337 23 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 世尊先觀察已
338 23 觀察 guānchá clear perception 世尊先觀察已
339 23 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 世尊先觀察已
340 23 ér Kangxi radical 126 而金字絲編
341 23 ér as if; to seem like 而金字絲編
342 23 néng can; able 而金字絲編
343 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而金字絲編
344 23 ér to arrive; up to 而金字絲編
345 22 shòu to suffer; to be subjected to
346 22 shòu to transfer; to confer
347 22 shòu to receive; to accept
348 22 shòu to tolerate
349 22 shòu feelings; sensations
350 22 néng can; able 詎能探神測妙
351 22 néng ability; capacity 詎能探神測妙
352 22 néng a mythical bear-like beast 詎能探神測妙
353 22 néng energy 詎能探神測妙
354 22 néng function; use 詎能探神測妙
355 22 néng talent 詎能探神測妙
356 22 néng expert at 詎能探神測妙
357 22 néng to be in harmony 詎能探神測妙
358 22 néng to tend to; to care for 詎能探神測妙
359 22 néng to reach; to arrive at 詎能探神測妙
360 22 néng to be able; śak 詎能探神測妙
361 22 néng skilful; pravīṇa 詎能探神測妙
362 22 duò to fall; to sink 墮阿鼻獄
363 22 duò apathetic; lazy 墮阿鼻獄
364 22 huī to damage; to destroy 墮阿鼻獄
365 22 duò to degenerate 墮阿鼻獄
366 22 duò fallen; patita 墮阿鼻獄
367 22 sān three 處三夜而圓果
368 22 sān third 處三夜而圓果
369 22 sān more than two 處三夜而圓果
370 22 sān very few 處三夜而圓果
371 22 sān San 處三夜而圓果
372 22 sān three; tri 處三夜而圓果
373 22 sān sa 處三夜而圓果
374 22 sān three kinds; trividha 處三夜而圓果
375 21 邪婬 xiéyín to commit sexual misconduct 邪婬
376 20 Kangxi radical 132 起自興和歲陽玄默
377 20 Zi 起自興和歲陽玄默
378 20 a nose 起自興和歲陽玄默
379 20 the beginning; the start 起自興和歲陽玄默
380 20 origin 起自興和歲陽玄默
381 20 to employ; to use 起自興和歲陽玄默
382 20 to be 起自興和歲陽玄默
383 20 self; soul; ātman 起自興和歲陽玄默
384 20 Yi 亦不隨喜
385 20 chù a place; location; a spot; a point 處三夜而圓果
386 20 chǔ to reside; to live; to dwell 處三夜而圓果
387 20 chù an office; a department; a bureau 處三夜而圓果
388 20 chù a part; an aspect 處三夜而圓果
389 20 chǔ to be in; to be in a position of 處三夜而圓果
390 20 chǔ to get along with 處三夜而圓果
391 20 chǔ to deal with; to manage 處三夜而圓果
392 20 chǔ to punish; to sentence 處三夜而圓果
393 20 chǔ to stop; to pause 處三夜而圓果
394 20 chǔ to be associated with 處三夜而圓果
395 20 chǔ to situate; to fix a place for 處三夜而圓果
396 20 chǔ to occupy; to control 處三夜而圓果
397 20 chù circumstances; situation 處三夜而圓果
398 20 chù an occasion; a time 處三夜而圓果
399 20 chù position; sthāna 處三夜而圓果
400 20 bào newspaper 諸業果報一切現知
401 20 bào to announce; to inform; to report 諸業果報一切現知
402 20 bào to repay; to reply with a gift 諸業果報一切現知
403 20 bào to respond; to reply 諸業果報一切現知
404 20 bào to revenge 諸業果報一切現知
405 20 bào a cable; a telegram 諸業果報一切現知
406 20 bào a message; information 諸業果報一切現知
407 20 bào indirect effect; retribution; vipāka 諸業果報一切現知
408 19 正法 zhèngfǎ proper law 正法念處
409 19 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 正法念處
410 19 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 正法念處
411 19 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 正法念處
412 19 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 正法念處
413 19 jiā ka 羅迦波離婆闍迦外道所已
414 19 jiā ka 羅迦波離婆闍迦外道所已
415 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 於比丘法未能善解
416 19 shàn happy 於比丘法未能善解
417 19 shàn good 於比丘法未能善解
418 19 shàn kind-hearted 於比丘法未能善解
419 19 shàn to be skilled at something 於比丘法未能善解
420 19 shàn familiar 於比丘法未能善解
421 19 shàn to repair 於比丘法未能善解
422 19 shàn to admire 於比丘法未能善解
423 19 shàn to praise 於比丘法未能善解
424 19 shàn Shan 於比丘法未能善解
425 19 shàn wholesome; virtuous 於比丘法未能善解
426 18 to go back; to return 復更頂禮世尊足已
427 18 to resume; to restart 復更頂禮世尊足已
428 18 to do in detail 復更頂禮世尊足已
429 18 to restore 復更頂禮世尊足已
430 18 to respond; to reply to 復更頂禮世尊足已
431 18 Fu; Return 復更頂禮世尊足已
432 18 to retaliate; to reciprocate 復更頂禮世尊足已
433 18 to avoid forced labor or tax 復更頂禮世尊足已
434 18 Fu 復更頂禮世尊足已
435 18 doubled; to overlapping; folded 復更頂禮世尊足已
436 18 a lined garment with doubled thickness 復更頂禮世尊足已
437 18 業果 yèguǒ karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala 諸業果報一切現知
438 18 Kangxi radical 71 四事無違
439 18 to not have; without 四事無違
440 18 mo 四事無違
441 18 to not have 四事無違
442 18 Wu 四事無違
443 18 mo 四事無違
444 17 to carry on the shoulder 為有何異
445 17 what 為有何異
446 17 He 為有何異
447 17 果報 guǒbào fruition; the result of karma 云何偷盜得果報少
448 17 畜生 chùsheng animals; domestic animals 畜生
449 17 畜生 chùsheng rebirth as an animal 畜生
450 17 口業 kǒu yè Verbal Karma 彼口業是不可愛
451 17 口業 kǒu yè verbal karma 彼口業是不可愛
452 17 隨順 suíshùn to follow; to go along with 隨順正法觀察法行
453 17 隨順 suíshùn Follow and Oblige 隨順正法觀察法行
454 16 è evil; vice 云何口業惡不善行
455 16 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 云何口業惡不善行
456 16 ě queasy; nauseous 云何口業惡不善行
457 16 to hate; to detest 云何口業惡不善行
458 16 è fierce 云何口業惡不善行
459 16 è detestable; offensive; unpleasant 云何口業惡不善行
460 16 to denounce 云何口業惡不善行
461 16 è e 云何口業惡不善行
462 16 è evil 云何口業惡不善行
463 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊普眼
464 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊普眼
465 16 chēn to glare at in anger 瞋作
466 16 chēn to be angry 瞋作
467 16 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa 瞋作
468 16 chēn malice; vyāpāda 瞋作
469 16 chēn wroth; krodha 瞋作
470 16 因緣 yīnyuán chance 因緣
471 16 因緣 yīnyuán destiny 因緣
472 16 因緣 yīnyuán according to this 因緣
473 16 因緣 yīnyuán causes and conditions 因緣
474 16 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 因緣
475 16 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 因緣
476 16 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 因緣
477 16 tān to be greedy; to lust after 所謂貪作
478 16 tān to embezzle; to graft 所謂貪作
479 16 tān to prefer 所謂貪作
480 16 tān to search for; to seek 所謂貪作
481 16 tān corrupt 所謂貪作
482 16 tān greed; desire; craving; rāga 所謂貪作
483 16 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 又修行者內心思惟
484 16 思惟 sīwéi thinking; tought 又修行者內心思惟
485 16 思惟 sīwéi Contemplate 又修行者內心思惟
486 16 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 又修行者內心思惟
487 16 thing; matter 器含群物
488 16 physics 器含群物
489 16 living beings; the outside world; other people 器含群物
490 16 contents; properties; elements 器含群物
491 16 muticolor of an animal's coat 器含群物
492 16 mottling 器含群物
493 16 variety 器含群物
494 16 an institution 器含群物
495 16 to select; to choose 器含群物
496 16 to seek 器含群物
497 16 thing; vastu 器含群物
498 16 餓鬼 è guǐ a very hungry person 餓鬼
499 16 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 餓鬼
500 16 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 餓鬼

Frequencies of all Words

Top 957

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 102 that; those 眷彼天人
2 102 another; the other 眷彼天人
3 102 that; tad 眷彼天人
4 80 ruò to seem; to be like; as 隔若山河
5 80 ruò seemingly 隔若山河
6 80 ruò if 隔若山河
7 80 ruò you 隔若山河
8 80 ruò this; that 隔若山河
9 80 ruò and; or 隔若山河
10 80 ruò as for; pertaining to 隔若山河
11 80 pomegranite 隔若山河
12 80 ruò to choose 隔若山河
13 80 ruò to agree; to accord with; to conform to 隔若山河
14 80 ruò thus 隔若山河
15 80 ruò pollia 隔若山河
16 80 ruò Ruo 隔若山河
17 80 ruò only then 隔若山河
18 80 ja 隔若山河
19 80 jñā 隔若山河
20 80 ruò if; yadi 隔若山河
21 75 如是 rúshì thus; so 曇說如是法
22 75 如是 rúshì thus, so 曇說如是法
23 75 如是 rúshì thus; evam 曇說如是法
24 75 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 曇說如是法
25 67 zuò to do 作舟梁于夷夏
26 67 zuò to act as; to serve as 作舟梁于夷夏
27 67 zuò to start 作舟梁于夷夏
28 67 zuò a writing; a work 作舟梁于夷夏
29 67 zuò to dress as; to be disguised as 作舟梁于夷夏
30 67 zuō to create; to make 作舟梁于夷夏
31 67 zuō a workshop 作舟梁于夷夏
32 67 zuō to write; to compose 作舟梁于夷夏
33 67 zuò to rise 作舟梁于夷夏
34 67 zuò to be aroused 作舟梁于夷夏
35 67 zuò activity; action; undertaking 作舟梁于夷夏
36 67 zuò to regard as 作舟梁于夷夏
37 67 zuò action; kāraṇa 作舟梁于夷夏
38 66 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 明義者五
39 66 zhě that 明義者五
40 66 zhě nominalizing function word 明義者五
41 66 zhě used to mark a definition 明義者五
42 66 zhě used to mark a pause 明義者五
43 66 zhě topic marker; that; it 明義者五
44 66 zhuó according to 明義者五
45 66 zhě ca 明義者五
46 63 rén person; people; a human being 有婆羅門人瞿曇流支
47 63 rén Kangxi radical 9 有婆羅門人瞿曇流支
48 63 rén a kind of person 有婆羅門人瞿曇流支
49 63 rén everybody 有婆羅門人瞿曇流支
50 63 rén adult 有婆羅門人瞿曇流支
51 63 rén somebody; others 有婆羅門人瞿曇流支
52 63 rén an upright person 有婆羅門人瞿曇流支
53 63 rén person; manuṣya 有婆羅門人瞿曇流支
54 62 not; no 教義不忘
55 62 expresses that a certain condition cannot be acheived 教義不忘
56 62 as a correlative 教義不忘
57 62 no (answering a question) 教義不忘
58 62 forms a negative adjective from a noun 教義不忘
59 62 at the end of a sentence to form a question 教義不忘
60 62 to form a yes or no question 教義不忘
61 62 infix potential marker 教義不忘
62 62 no; na 教義不忘
63 60 in; at 慧命舍利弗於晨朝時
64 60 in; at 慧命舍利弗於晨朝時
65 60 in; at; to; from 慧命舍利弗於晨朝時
66 60 to go; to 慧命舍利弗於晨朝時
67 60 to rely on; to depend on 慧命舍利弗於晨朝時
68 60 to go to; to arrive at 慧命舍利弗於晨朝時
69 60 from 慧命舍利弗於晨朝時
70 60 give 慧命舍利弗於晨朝時
71 60 oppposing 慧命舍利弗於晨朝時
72 60 and 慧命舍利弗於晨朝時
73 60 compared to 慧命舍利弗於晨朝時
74 60 by 慧命舍利弗於晨朝時
75 60 and; as well as 慧命舍利弗於晨朝時
76 60 for 慧命舍利弗於晨朝時
77 60 Yu 慧命舍利弗於晨朝時
78 60 a crow 慧命舍利弗於晨朝時
79 60 whew; wow 慧命舍利弗於晨朝時
80 60 near to; antike 慧命舍利弗於晨朝時
81 55 he; him 於他欲者
82 55 another aspect 於他欲者
83 55 other; another; some other 於他欲者
84 55 everybody 於他欲者
85 55 other 於他欲者
86 55 tuō other; another; some other 於他欲者
87 55 tha 於他欲者
88 55 ṭha 於他欲者
89 55 other; anya 於他欲者
90 51 shì is; are; am; to be 冥心是緣
91 51 shì is exactly 冥心是緣
92 51 shì is suitable; is in contrast 冥心是緣
93 51 shì this; that; those 冥心是緣
94 51 shì really; certainly 冥心是緣
95 51 shì correct; yes; affirmative 冥心是緣
96 51 shì true 冥心是緣
97 51 shì is; has; exists 冥心是緣
98 51 shì used between repetitions of a word 冥心是緣
99 51 shì a matter; an affair 冥心是緣
100 51 shì Shi 冥心是緣
101 51 shì is; bhū 冥心是緣
102 51 shì this; idam 冥心是緣
103 47 such as; for example; for instance 至如違俗絕世
104 47 if 至如違俗絕世
105 47 in accordance with 至如違俗絕世
106 47 to be appropriate; should; with regard to 至如違俗絕世
107 47 this 至如違俗絕世
108 47 it is so; it is thus; can be compared with 至如違俗絕世
109 47 to go to 至如違俗絕世
110 47 to meet 至如違俗絕世
111 47 to appear; to seem; to be like 至如違俗絕世
112 47 at least as good as 至如違俗絕世
113 47 and 至如違俗絕世
114 47 or 至如違俗絕世
115 47 but 至如違俗絕世
116 47 then 至如違俗絕世
117 47 naturally 至如違俗絕世
118 47 expresses a question or doubt 至如違俗絕世
119 47 you 至如違俗絕世
120 47 the second lunar month 至如違俗絕世
121 47 in; at 至如違俗絕世
122 47 Ru 至如違俗絕世
123 47 Thus 至如違俗絕世
124 47 thus; tathā 至如違俗絕世
125 47 like; iva 至如違俗絕世
126 47 suchness; tathatā 至如違俗絕世
127 46 zhī him; her; them; that 夫域中之名四等
128 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫域中之名四等
129 46 zhī to go 夫域中之名四等
130 46 zhī this; that 夫域中之名四等
131 46 zhī genetive marker 夫域中之名四等
132 46 zhī it 夫域中之名四等
133 46 zhī in; in regards to 夫域中之名四等
134 46 zhī all 夫域中之名四等
135 46 zhī and 夫域中之名四等
136 46 zhī however 夫域中之名四等
137 46 zhī if 夫域中之名四等
138 46 zhī then 夫域中之名四等
139 46 zhī to arrive; to go 夫域中之名四等
140 46 zhī is 夫域中之名四等
141 46 zhī to use 夫域中之名四等
142 46 zhī Zhi 夫域中之名四等
143 46 zhī winding 夫域中之名四等
144 46 business; industry 心殷業重
145 46 immediately 心殷業重
146 46 activity; actions 心殷業重
147 46 order; sequence 心殷業重
148 46 to continue 心殷業重
149 46 to start; to create 心殷業重
150 46 karma 心殷業重
151 46 hereditary trade; legacy 心殷業重
152 46 a course of study; training 心殷業重
153 46 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 心殷業重
154 46 an estate; a property 心殷業重
155 46 an achievement 心殷業重
156 46 to engage in 心殷業重
157 46 Ye 心殷業重
158 46 already 心殷業重
159 46 a horizontal board 心殷業重
160 46 an occupation 心殷業重
161 46 a kind of musical instrument 心殷業重
162 46 a book 心殷業重
163 46 actions; karma; karman 心殷業重
164 46 activity; kriyā 心殷業重
165 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爰有舍城妙說時將感通
166 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爰有舍城妙說時將感通
167 45 shuì to persuade 爰有舍城妙說時將感通
168 45 shuō to teach; to recite; to explain 爰有舍城妙說時將感通
169 45 shuō a doctrine; a theory 爰有舍城妙說時將感通
170 45 shuō to claim; to assert 爰有舍城妙說時將感通
171 45 shuō allocution 爰有舍城妙說時將感通
172 45 shuō to criticize; to scold 爰有舍城妙說時將感通
173 45 shuō to indicate; to refer to 爰有舍城妙說時將感通
174 45 shuō speach; vāda 爰有舍城妙說時將感通
175 45 shuō to speak; bhāṣate 爰有舍城妙說時將感通
176 45 shuō to instruct 爰有舍城妙說時將感通
177 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 羅迦波離婆闍迦外道所已
178 44 suǒ an office; an institute 羅迦波離婆闍迦外道所已
179 44 suǒ introduces a relative clause 羅迦波離婆闍迦外道所已
180 44 suǒ it 羅迦波離婆闍迦外道所已
181 44 suǒ if; supposing 羅迦波離婆闍迦外道所已
182 44 suǒ a few; various; some 羅迦波離婆闍迦外道所已
183 44 suǒ a place; a location 羅迦波離婆闍迦外道所已
184 44 suǒ indicates a passive voice 羅迦波離婆闍迦外道所已
185 44 suǒ that which 羅迦波離婆闍迦外道所已
186 44 suǒ an ordinal number 羅迦波離婆闍迦外道所已
187 44 suǒ meaning 羅迦波離婆闍迦外道所已
188 44 suǒ garrison 羅迦波離婆闍迦外道所已
189 44 suǒ place; pradeśa 羅迦波離婆闍迦外道所已
190 44 suǒ that which; yad 羅迦波離婆闍迦外道所已
191 42 云何 yúnhé why; how 云何殺生
192 42 云何 yúnhé how; katham 云何殺生
193 41 xīn heart [organ] 冥心是緣
194 41 xīn Kangxi radical 61 冥心是緣
195 41 xīn mind; consciousness 冥心是緣
196 41 xīn the center; the core; the middle 冥心是緣
197 41 xīn one of the 28 star constellations 冥心是緣
198 41 xīn heart 冥心是緣
199 41 xīn emotion 冥心是緣
200 41 xīn intention; consideration 冥心是緣
201 41 xīn disposition; temperament 冥心是緣
202 41 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 冥心是緣
203 41 xīn heart; hṛdaya 冥心是緣
204 41 xīn Rohiṇī; Jyesthā 冥心是緣
205 38 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 玄旨多墜
206 38 duó many; much 玄旨多墜
207 38 duō more 玄旨多墜
208 38 duō an unspecified extent 玄旨多墜
209 38 duō used in exclamations 玄旨多墜
210 38 duō excessive 玄旨多墜
211 38 duō to what extent 玄旨多墜
212 38 duō abundant 玄旨多墜
213 38 duō to multiply; to acrue 玄旨多墜
214 38 duō mostly 玄旨多墜
215 38 duō simply; merely 玄旨多墜
216 38 duō frequently 玄旨多墜
217 38 duō very 玄旨多墜
218 38 duō Duo 玄旨多墜
219 38 duō ta 玄旨多墜
220 38 duō many; bahu 玄旨多墜
221 38 zhōng middle 夫域中之名四等
222 38 zhōng medium; medium sized 夫域中之名四等
223 38 zhōng China 夫域中之名四等
224 38 zhòng to hit the mark 夫域中之名四等
225 38 zhōng in; amongst 夫域中之名四等
226 38 zhōng midday 夫域中之名四等
227 38 zhōng inside 夫域中之名四等
228 38 zhōng during 夫域中之名四等
229 38 zhōng Zhong 夫域中之名四等
230 38 zhōng intermediary 夫域中之名四等
231 38 zhōng half 夫域中之名四等
232 38 zhōng just right; suitably 夫域中之名四等
233 38 zhōng while 夫域中之名四等
234 38 zhòng to reach; to attain 夫域中之名四等
235 38 zhòng to suffer; to infect 夫域中之名四等
236 38 zhòng to obtain 夫域中之名四等
237 38 zhòng to pass an exam 夫域中之名四等
238 38 zhōng middle 夫域中之名四等
239 38 wèi for; to 欲為不善
240 38 wèi because of 欲為不善
241 38 wéi to act as; to serve 欲為不善
242 38 wéi to change into; to become 欲為不善
243 38 wéi to be; is 欲為不善
244 38 wéi to do 欲為不善
245 38 wèi for 欲為不善
246 38 wèi because of; for; to 欲為不善
247 38 wèi to 欲為不善
248 38 wéi in a passive construction 欲為不善
249 38 wéi forming a rehetorical question 欲為不善
250 38 wéi forming an adverb 欲為不善
251 38 wéi to add emphasis 欲為不善
252 38 wèi to support; to help 欲為不善
253 38 wéi to govern 欲為不善
254 38 wèi to be; bhū 欲為不善
255 35 zhǒng kind; type 善知三種苦
256 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 善知三種苦
257 35 zhǒng kind; type 善知三種苦
258 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 善知三種苦
259 35 zhǒng seed; strain 善知三種苦
260 35 zhǒng offspring 善知三種苦
261 35 zhǒng breed 善知三種苦
262 35 zhǒng race 善知三種苦
263 35 zhǒng species 善知三種苦
264 35 zhǒng root; source; origin 善知三種苦
265 35 zhǒng grit; guts 善知三種苦
266 35 zhǒng seed; bīja 善知三種苦
267 35 otherwise; but; however 則有高士通才
268 35 then 則有高士通才
269 35 measure word for short sections of text 則有高士通才
270 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則有高士通才
271 35 a grade; a level 則有高士通才
272 35 an example; a model 則有高士通才
273 35 a weighing device 則有高士通才
274 35 to grade; to rank 則有高士通才
275 35 to copy; to imitate; to follow 則有高士通才
276 35 to do 則有高士通才
277 35 only 則有高士通才
278 35 immediately 則有高士通才
279 35 then; moreover; atha 則有高士通才
280 35 koan; kōan; gong'an 則有高士通才
281 34 jiàn to see 切外道見則降伏
282 34 jiàn opinion; view; understanding 切外道見則降伏
283 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 切外道見則降伏
284 34 jiàn refer to; for details see 切外道見則降伏
285 34 jiàn passive marker 切外道見則降伏
286 34 jiàn to listen to 切外道見則降伏
287 34 jiàn to meet 切外道見則降伏
288 34 jiàn to receive (a guest) 切外道見則降伏
289 34 jiàn let me; kindly 切外道見則降伏
290 34 jiàn Jian 切外道見則降伏
291 34 xiàn to appear 切外道見則降伏
292 34 xiàn to introduce 切外道見則降伏
293 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 切外道見則降伏
294 34 jiàn seeing; observing; darśana 切外道見則降伏
295 34 this; these 此乃濟四部于法橋
296 34 in this way 此乃濟四部于法橋
297 34 otherwise; but; however; so 此乃濟四部于法橋
298 34 at this time; now; here 此乃濟四部于法橋
299 34 this; here; etad 此乃濟四部于法橋
300 34 xíng to walk 竝應却行之眷
301 34 xíng capable; competent 竝應却行之眷
302 34 háng profession 竝應却行之眷
303 34 háng line; row 竝應却行之眷
304 34 xíng Kangxi radical 144 竝應却行之眷
305 34 xíng to travel 竝應却行之眷
306 34 xìng actions; conduct 竝應却行之眷
307 34 xíng to do; to act; to practice 竝應却行之眷
308 34 xíng all right; OK; okay 竝應却行之眷
309 34 háng horizontal line 竝應却行之眷
310 34 héng virtuous deeds 竝應却行之眷
311 34 hàng a line of trees 竝應却行之眷
312 34 hàng bold; steadfast 竝應却行之眷
313 34 xíng to move 竝應却行之眷
314 34 xíng to put into effect; to implement 竝應却行之眷
315 34 xíng travel 竝應却行之眷
316 34 xíng to circulate 竝應却行之眷
317 34 xíng running script; running script 竝應却行之眷
318 34 xíng temporary 竝應却行之眷
319 34 xíng soon 竝應却行之眷
320 34 háng rank; order 竝應却行之眷
321 34 háng a business; a shop 竝應却行之眷
322 34 xíng to depart; to leave 竝應却行之眷
323 34 xíng to experience 竝應却行之眷
324 34 xíng path; way 竝應却行之眷
325 34 xíng xing; ballad 竝應却行之眷
326 34 xíng a round [of drinks] 竝應却行之眷
327 34 xíng Xing 竝應却行之眷
328 34 xíng moreover; also 竝應却行之眷
329 34 xíng Practice 竝應却行之眷
330 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 竝應却行之眷
331 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 竝應却行之眷
332 33 妄語 wàngyǔ Lying 所謂妄語
333 32 dialect; language; speech 歡喜說法語論
334 32 to speak; to tell 歡喜說法語論
335 32 verse; writing 歡喜說法語論
336 32 to speak; to tell 歡喜說法語論
337 32 proverbs; common sayings; old expressions 歡喜說法語論
338 32 a signal 歡喜說法語論
339 32 to chirp; to tweet 歡喜說法語論
340 32 words; discourse; vac 歡喜說法語論
341 32 děng et cetera; and so on 園閭加等
342 32 děng to wait 園閭加等
343 32 děng degree; kind 園閭加等
344 32 děng plural 園閭加等
345 32 děng to be equal 園閭加等
346 32 děng degree; level 園閭加等
347 32 děng to compare 園閭加等
348 32 děng same; equal; sama 園閭加等
349 32 殺生 shāshēng Killing Lives 所謂殺生
350 32 殺生 shā shēng to kill 所謂殺生
351 32 yòu again; also 又悟前旨
352 32 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又悟前旨
353 32 yòu Kangxi radical 29 又悟前旨
354 32 yòu and 又悟前旨
355 32 yòu furthermore 又悟前旨
356 32 yòu in addition 又悟前旨
357 32 yòu but 又悟前旨
358 32 yòu again; also; moreover; punar 又悟前旨
359 31 zhī to know 仰以知歸
360 31 zhī to comprehend 仰以知歸
361 31 zhī to inform; to tell 仰以知歸
362 31 zhī to administer 仰以知歸
363 31 zhī to distinguish; to discern; to recognize 仰以知歸
364 31 zhī to be close friends 仰以知歸
365 31 zhī to feel; to sense; to perceive 仰以知歸
366 31 zhī to receive; to entertain 仰以知歸
367 31 zhī knowledge 仰以知歸
368 31 zhī consciousness; perception 仰以知歸
369 31 zhī a close friend 仰以知歸
370 31 zhì wisdom 仰以知歸
371 31 zhì Zhi 仰以知歸
372 31 zhī to appreciate 仰以知歸
373 31 zhī to make known 仰以知歸
374 31 zhī to have control over 仰以知歸
375 31 zhī to expect; to foresee 仰以知歸
376 31 zhī Understanding 仰以知歸
377 31 zhī know; jña 仰以知歸
378 31 method; way 既而法吼傍震
379 31 France 既而法吼傍震
380 31 the law; rules; regulations 既而法吼傍震
381 31 the teachings of the Buddha; Dharma 既而法吼傍震
382 31 a standard; a norm 既而法吼傍震
383 31 an institution 既而法吼傍震
384 31 to emulate 既而法吼傍震
385 31 magic; a magic trick 既而法吼傍震
386 31 punishment 既而法吼傍震
387 31 Fa 既而法吼傍震
388 31 a precedent 既而法吼傍震
389 31 a classification of some kinds of Han texts 既而法吼傍震
390 31 relating to a ceremony or rite 既而法吼傍震
391 31 Dharma 既而法吼傍震
392 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 既而法吼傍震
393 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 既而法吼傍震
394 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 既而法吼傍震
395 31 quality; characteristic 既而法吼傍震
396 30 偷盜 tōudào to steal 偷盜
397 30 yǒu is; are; to exist 有聖將應
398 30 yǒu to have; to possess 有聖將應
399 30 yǒu indicates an estimate 有聖將應
400 30 yǒu indicates a large quantity 有聖將應
401 30 yǒu indicates an affirmative response 有聖將應
402 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有聖將應
403 30 yǒu used to compare two things 有聖將應
404 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有聖將應
405 30 yǒu used before the names of dynasties 有聖將應
406 30 yǒu a certain thing; what exists 有聖將應
407 30 yǒu multiple of ten and ... 有聖將應
408 30 yǒu abundant 有聖將應
409 30 yǒu purposeful 有聖將應
410 30 yǒu You 有聖將應
411 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 有聖將應
412 30 yǒu becoming; bhava 有聖將應
413 30 樂行 lèxíng to indulge in debauchery 樂行多作
414 30 shēng to be born; to give birth 生非有生之實
415 30 shēng to live 生非有生之實
416 30 shēng raw 生非有生之實
417 30 shēng a student 生非有生之實
418 30 shēng life 生非有生之實
419 30 shēng to produce; to give rise 生非有生之實
420 30 shēng alive 生非有生之實
421 30 shēng a lifetime 生非有生之實
422 30 shēng to initiate; to become 生非有生之實
423 30 shēng to grow 生非有生之實
424 30 shēng unfamiliar 生非有生之實
425 30 shēng not experienced 生非有生之實
426 30 shēng hard; stiff; strong 生非有生之實
427 30 shēng very; extremely 生非有生之實
428 30 shēng having academic or professional knowledge 生非有生之實
429 30 shēng a male role in traditional theatre 生非有生之實
430 30 shēng gender 生非有生之實
431 30 shēng to develop; to grow 生非有生之實
432 30 shēng to set up 生非有生之實
433 30 shēng a prostitute 生非有生之實
434 30 shēng a captive 生非有生之實
435 30 shēng a gentleman 生非有生之實
436 30 shēng Kangxi radical 100 生非有生之實
437 30 shēng unripe 生非有生之實
438 30 shēng nature 生非有生之實
439 30 shēng to inherit; to succeed 生非有生之實
440 30 shēng destiny 生非有生之實
441 30 shēng birth 生非有生之實
442 30 shēng arise; produce; utpad 生非有生之實
443 30 already 羅迦波離婆闍迦外道所已
444 30 Kangxi radical 49 羅迦波離婆闍迦外道所已
445 30 from 羅迦波離婆闍迦外道所已
446 30 to bring to an end; to stop 羅迦波離婆闍迦外道所已
447 30 final aspectual particle 羅迦波離婆闍迦外道所已
448 30 afterwards; thereafter 羅迦波離婆闍迦外道所已
449 30 too; very; excessively 羅迦波離婆闍迦外道所已
450 30 to complete 羅迦波離婆闍迦外道所已
451 30 to demote; to dismiss 羅迦波離婆闍迦外道所已
452 30 to recover from an illness 羅迦波離婆闍迦外道所已
453 30 certainly 羅迦波離婆闍迦外道所已
454 30 an interjection of surprise 羅迦波離婆闍迦外道所已
455 30 this 羅迦波離婆闍迦外道所已
456 30 former; pūrvaka 羅迦波離婆闍迦外道所已
457 30 former; pūrvaka 羅迦波離婆闍迦外道所已
458 29 fēi not; non-; un- 非徒九部
459 29 fēi Kangxi radical 175 非徒九部
460 29 fēi wrong; bad; untruthful 非徒九部
461 29 fēi different 非徒九部
462 29 fēi to not be; to not have 非徒九部
463 29 fēi to violate; to be contrary to 非徒九部
464 29 fēi Africa 非徒九部
465 29 fēi to slander 非徒九部
466 29 fěi to avoid 非徒九部
467 29 fēi must 非徒九部
468 29 fēi an error 非徒九部
469 29 fēi a problem; a question 非徒九部
470 29 fēi evil 非徒九部
471 29 fēi besides; except; unless 非徒九部
472 29 fēi not 非徒九部
473 28 de potential marker 或一貫獨得
474 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或一貫獨得
475 28 děi must; ought to 或一貫獨得
476 28 děi to want to; to need to 或一貫獨得
477 28 děi must; ought to 或一貫獨得
478 28 de 或一貫獨得
479 28 de infix potential marker 或一貫獨得
480 28 to result in 或一貫獨得
481 28 to be proper; to fit; to suit 或一貫獨得
482 28 to be satisfied 或一貫獨得
483 28 to be finished 或一貫獨得
484 28 de result of degree 或一貫獨得
485 28 de marks completion of an action 或一貫獨得
486 28 děi satisfying 或一貫獨得
487 28 to contract 或一貫獨得
488 28 marks permission or possibility 或一貫獨得
489 28 expressing frustration 或一貫獨得
490 28 to hear 或一貫獨得
491 28 to have; there is 或一貫獨得
492 28 marks time passed 或一貫獨得
493 28 obtain; attain; prāpta 或一貫獨得
494 27 huò or; either; else 或披卷而止
495 27 huò maybe; perhaps; might; possibly 或披卷而止
496 27 huò some; someone 或披卷而止
497 27 míngnián suddenly 或披卷而止
498 27 huò or; vā 或披卷而止
499 27 happy; glad; cheerful; joyful
500 27 to take joy in; to be happy; to be cheerful

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
zuò action; kāraṇa
zhě ca
rén person; manuṣya
no; na
near to; antike
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
渤海 98 Bohai Sea
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
鹫山 鷲山 106 Vulture Peak
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
美语 美語 109 American English
妙德 109 Wonderful Virtue
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 113 Gautama Prajñāruci
瞿昙流支 瞿曇流支 113 Gautama Prajñāruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
通理 116 Tong Li
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
武定 119
  1. Wuding
  2. Wuding
兴和 興和 120 Xinghe
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
不常 98 not permanent
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不造作 98 ungrateful; akataññu
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常怖 99 feeling frightened
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道果 100 the fruit of the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二根 195 two roots
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
法物 102 Dharma objects
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法桥 法橋 102 hokkyō
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
迦沙 106 kasaya; kaṣāya
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九部 106 navaṅga; nine parts
偈言 106 a verse; a gatha
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
开显 開顯 107 open up and reveal
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六通 108 six supernatural powers
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
品第一 112 Chapter One
普眼 112 all-seeing vision
讫已 訖已 113 to finish
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三垢 115 three defilements
三业 三業 115 three types of karma; three actions
僧物 115 property of the monastic community
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生种 殺生種 115 sudra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十八界 115 eighteen realms
实语 實語 115 true words
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
他摄 他攝 116 to receive aid from another
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄语 妄語 119 Lying
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
无所畏 無所畏 119 without any fear
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
现证 現證 120 immediate realization
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
行乞 120 to beg; to ask for alms
行婬 120 lewd desire
玄旨 120 a profound concept
学戒 學戒 120 study of the precepts
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
意地 121 stage of intellectual consciousness
一肩 121 one shoulder; ekāṃsam
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
婬欲 121 sexual desire
应观 應觀 121 may observe
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
语业 語業 121 verbal karma
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
正观 正觀 122 right observation
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作善 122 to do good deeds