Glossary and Vocabulary for Sandhīnirmocanasūtra (Jie Shen Mi Jing) 解深密經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 xiàng to observe; to assess 觀察勝解捨離心相
2 111 xiàng appearance; portrait; picture 觀察勝解捨離心相
3 111 xiàng countenance; personage; character; disposition 觀察勝解捨離心相
4 111 xiàng to aid; to help 觀察勝解捨離心相
5 111 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 觀察勝解捨離心相
6 111 xiàng a sign; a mark; appearance 觀察勝解捨離心相
7 111 xiāng alternately; in turn 觀察勝解捨離心相
8 111 xiāng Xiang 觀察勝解捨離心相
9 111 xiāng form substance 觀察勝解捨離心相
10 111 xiāng to express 觀察勝解捨離心相
11 111 xiàng to choose 觀察勝解捨離心相
12 111 xiāng Xiang 觀察勝解捨離心相
13 111 xiāng an ancient musical instrument 觀察勝解捨離心相
14 111 xiāng the seventh lunar month 觀察勝解捨離心相
15 111 xiāng to compare 觀察勝解捨離心相
16 111 xiàng to divine 觀察勝解捨離心相
17 111 xiàng to administer 觀察勝解捨離心相
18 111 xiàng helper for a blind person 觀察勝解捨離心相
19 111 xiāng rhythm [music] 觀察勝解捨離心相
20 111 xiāng the upper frets of a pipa 觀察勝解捨離心相
21 111 xiāng coralwood 觀察勝解捨離心相
22 111 xiàng ministry 觀察勝解捨離心相
23 111 xiàng to supplement; to enhance 觀察勝解捨離心相
24 111 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 觀察勝解捨離心相
25 111 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 觀察勝解捨離心相
26 111 xiàng sign; mark; liṅga 觀察勝解捨離心相
27 111 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 觀察勝解捨離心相
28 95 to go; to 於大乘中修奢摩他
29 95 to rely on; to depend on 於大乘中修奢摩他
30 95 Yu 於大乘中修奢摩他
31 95 a crow 於大乘中修奢摩他
32 83 suǒ a few; various; some 所作
33 83 suǒ a place; a location 所作
34 83 suǒ indicates a passive voice 所作
35 83 suǒ an ordinal number 所作
36 83 suǒ meaning 所作
37 83 suǒ garrison 所作
38 83 suǒ place; pradeśa 所作
39 77 毘鉢舍那 píbōshènà insight; vipaśyanā; vipassanā 毘鉢舍那
40 77 meaning; sense 即於如是三摩地影像所知義中
41 77 justice; right action; righteousness 即於如是三摩地影像所知義中
42 77 artificial; man-made; fake 即於如是三摩地影像所知義中
43 77 chivalry; generosity 即於如是三摩地影像所知義中
44 77 just; righteous 即於如是三摩地影像所知義中
45 77 adopted 即於如是三摩地影像所知義中
46 77 a relationship 即於如是三摩地影像所知義中
47 77 volunteer 即於如是三摩地影像所知義中
48 77 something suitable 即於如是三摩地影像所知義中
49 77 a martyr 即於如是三摩地影像所知義中
50 77 a law 即於如是三摩地影像所知義中
51 77 Yi 即於如是三摩地影像所知義中
52 77 Righteousness 即於如是三摩地影像所知義中
53 77 aim; artha 即於如是三摩地影像所知義中
54 71 wèi to call 謂無分別影像
55 71 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無分別影像
56 71 wèi to speak to; to address 謂無分別影像
57 71 wèi to treat as; to regard as 謂無分別影像
58 71 wèi introducing a condition situation 謂無分別影像
59 71 wèi to speak to; to address 謂無分別影像
60 71 wèi to think 謂無分別影像
61 71 wèi for; is to be 謂無分別影像
62 71 wèi to make; to cause 謂無分別影像
63 71 wèi principle; reason 謂無分別影像
64 71 wèi Wei 謂無分別影像
65 68 zhě ca
66 67 奢摩他 shēmótā śamatha; medatative concentration 於大乘中修奢摩他
67 60 善男子 shàn nánzi good men 善男子
68 60 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
69 57 yuán fate; predestined affinity 幾是奢摩他所緣
70 57 yuán hem 幾是奢摩他所緣
71 57 yuán to revolve around 幾是奢摩他所緣
72 57 yuán to climb up 幾是奢摩他所緣
73 57 yuán cause; origin; reason 幾是奢摩他所緣
74 57 yuán along; to follow 幾是奢摩他所緣
75 57 yuán to depend on 幾是奢摩他所緣
76 57 yuán margin; edge; rim 幾是奢摩他所緣
77 57 yuán Condition 幾是奢摩他所緣
78 57 yuán conditions; pratyaya; paccaya 幾是奢摩他所緣
79 56 method; way 當知菩薩法假安
80 56 France 當知菩薩法假安
81 56 the law; rules; regulations 當知菩薩法假安
82 56 the teachings of the Buddha; Dharma 當知菩薩法假安
83 56 a standard; a norm 當知菩薩法假安
84 56 an institution 當知菩薩法假安
85 56 to emulate 當知菩薩法假安
86 56 magic; a magic trick 當知菩薩法假安
87 56 punishment 當知菩薩法假安
88 56 Fa 當知菩薩法假安
89 56 a precedent 當知菩薩法假安
90 56 a classification of some kinds of Han texts 當知菩薩法假安
91 56 relating to a ceremony or rite 當知菩薩法假安
92 56 Dharma 當知菩薩法假安
93 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知菩薩法假安
94 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知菩薩法假安
95 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知菩薩法假安
96 56 quality; characteristic 當知菩薩法假安
97 56 zhī to know 當知菩薩法假安
98 56 zhī to comprehend 當知菩薩法假安
99 56 zhī to inform; to tell 當知菩薩法假安
100 56 zhī to administer 當知菩薩法假安
101 56 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知菩薩法假安
102 56 zhī to be close friends 當知菩薩法假安
103 56 zhī to feel; to sense; to perceive 當知菩薩法假安
104 56 zhī to receive; to entertain 當知菩薩法假安
105 56 zhī knowledge 當知菩薩法假安
106 56 zhī consciousness; perception 當知菩薩法假安
107 56 zhī a close friend 當知菩薩法假安
108 56 zhì wisdom 當知菩薩法假安
109 56 zhì Zhi 當知菩薩法假安
110 56 zhī to appreciate 當知菩薩法假安
111 56 zhī to make known 當知菩薩法假安
112 56 zhī to have control over 當知菩薩法假安
113 56 zhī to expect; to foresee 當知菩薩法假安
114 56 zhī Understanding 當知菩薩法假安
115 56 zhī know; jña 當知菩薩法假安
116 54 míng fame; renown; reputation 名奢摩他
117 54 míng a name; personal name; designation 名奢摩他
118 54 míng rank; position 名奢摩他
119 54 míng an excuse 名奢摩他
120 54 míng life 名奢摩他
121 54 míng to name; to call 名奢摩他
122 54 míng to express; to describe 名奢摩他
123 54 míng to be called; to have the name 名奢摩他
124 54 míng to own; to possess 名奢摩他
125 54 míng famous; renowned 名奢摩他
126 54 míng moral 名奢摩他
127 54 míng name; naman 名奢摩他
128 54 míng fame; renown; yasas 名奢摩他
129 53 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 能善毘鉢舍那
130 53 shàn happy 能善毘鉢舍那
131 53 shàn good 能善毘鉢舍那
132 53 shàn kind-hearted 能善毘鉢舍那
133 53 shàn to be skilled at something 能善毘鉢舍那
134 53 shàn familiar 能善毘鉢舍那
135 53 shàn to repair 能善毘鉢舍那
136 53 shàn to admire 能善毘鉢舍那
137 53 shàn to praise 能善毘鉢舍那
138 53 shàn Shan 能善毘鉢舍那
139 53 shàn wholesome; virtuous 能善毘鉢舍那
140 52 néng can; able 能求奢摩他
141 52 néng ability; capacity 能求奢摩他
142 52 néng a mythical bear-like beast 能求奢摩他
143 52 néng energy 能求奢摩他
144 52 néng function; use 能求奢摩他
145 52 néng talent 能求奢摩他
146 52 néng expert at 能求奢摩他
147 52 néng to be in harmony 能求奢摩他
148 52 néng to tend to; to care for 能求奢摩他
149 52 néng to reach; to arrive at 能求奢摩他
150 52 néng to be able; śak 能求奢摩他
151 52 néng skilful; pravīṇa 能求奢摩他
152 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
153 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
154 49 xīn heart [organ] 即於此能思惟心
155 49 xīn Kangxi radical 61 即於此能思惟心
156 49 xīn mind; consciousness 即於此能思惟心
157 49 xīn the center; the core; the middle 即於此能思惟心
158 49 xīn one of the 28 star constellations 即於此能思惟心
159 49 xīn heart 即於此能思惟心
160 49 xīn emotion 即於此能思惟心
161 49 xīn intention; consideration 即於此能思惟心
162 49 xīn disposition; temperament 即於此能思惟心
163 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即於此能思惟心
164 49 xīn heart; hṛdaya 即於此能思惟心
165 49 xīn Rohiṇī; Jyesthā 即於此能思惟心
166 46 慈氏菩薩 císhì púsà Maitreya 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
167 44 zhōng middle 於大乘中修奢摩他
168 44 zhōng medium; medium sized 於大乘中修奢摩他
169 44 zhōng China 於大乘中修奢摩他
170 44 zhòng to hit the mark 於大乘中修奢摩他
171 44 zhōng midday 於大乘中修奢摩他
172 44 zhōng inside 於大乘中修奢摩他
173 44 zhōng during 於大乘中修奢摩他
174 44 zhōng Zhong 於大乘中修奢摩他
175 44 zhōng intermediary 於大乘中修奢摩他
176 44 zhōng half 於大乘中修奢摩他
177 44 zhòng to reach; to attain 於大乘中修奢摩他
178 44 zhòng to suffer; to infect 於大乘中修奢摩他
179 44 zhòng to obtain 於大乘中修奢摩他
180 44 zhòng to pass an exam 於大乘中修奢摩他
181 44 zhōng middle 於大乘中修奢摩他
182 43 yóu Kangxi radical 102 彼由獲
183 43 yóu to follow along 彼由獲
184 43 yóu cause; reason 彼由獲
185 43 yóu You 彼由獲
186 41 to go back; to return 菩薩復白佛言
187 41 to resume; to restart 菩薩復白佛言
188 41 to do in detail 菩薩復白佛言
189 41 to restore 菩薩復白佛言
190 41 to respond; to reply to 菩薩復白佛言
191 41 Fu; Return 菩薩復白佛言
192 41 to retaliate; to reciprocate 菩薩復白佛言
193 41 to avoid forced labor or tax 菩薩復白佛言
194 41 Fu 菩薩復白佛言
195 41 doubled; to overlapping; folded 菩薩復白佛言
196 41 a lined garment with doubled thickness 菩薩復白佛言
197 40 yán to speak; to say; said 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
198 40 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
199 40 yán Kangxi radical 149 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
200 40 yán phrase; sentence 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
201 40 yán a word; a syllable 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
202 40 yán a theory; a doctrine 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
203 40 yán to regard as 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
204 40 yán to act as 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
205 40 yán word; vacana 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
206 40 yán speak; vad 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
207 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如世尊說四種所緣境事
208 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如世尊說四種所緣境事
209 40 shuì to persuade 如世尊說四種所緣境事
210 40 shuō to teach; to recite; to explain 如世尊說四種所緣境事
211 40 shuō a doctrine; a theory 如世尊說四種所緣境事
212 40 shuō to claim; to assert 如世尊說四種所緣境事
213 40 shuō allocution 如世尊說四種所緣境事
214 40 shuō to criticize; to scold 如世尊說四種所緣境事
215 40 shuō to indicate; to refer to 如世尊說四種所緣境事
216 40 shuō speach; vāda 如世尊說四種所緣境事
217 40 shuō to speak; bhāṣate 如世尊說四種所緣境事
218 40 shuō to instruct 如世尊說四種所緣境事
219 38 shí knowledge; understanding 由彼影像唯是識故
220 38 shí to know; to be familiar with 由彼影像唯是識故
221 38 zhì to record 由彼影像唯是識故
222 38 shí thought; cognition 由彼影像唯是識故
223 38 shí to understand 由彼影像唯是識故
224 38 shí experience; common sense 由彼影像唯是識故
225 38 shí a good friend 由彼影像唯是識故
226 38 zhì to remember; to memorize 由彼影像唯是識故
227 38 zhì a label; a mark 由彼影像唯是識故
228 38 zhì an inscription 由彼影像唯是識故
229 38 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 由彼影像唯是識故
230 38 to reach 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
231 38 to attain 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
232 38 to understand 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
233 38 able to be compared to; to catch up with 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
234 38 to be involved with; to associate with 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
235 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
236 38 and; ca; api 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
237 37 shòu to suffer; to be subjected to 善受
238 37 shòu to transfer; to confer 善受
239 37 shòu to receive; to accept 善受
240 37 shòu to tolerate 善受
241 37 shòu feelings; sensations 善受
242 36 sān three 三者
243 36 sān third 三者
244 36 sān more than two 三者
245 36 sān very few 三者
246 36 sān San 三者
247 36 sān three; tri 三者
248 36 sān sa 三者
249 36 sān three kinds; trividha 三者
250 35 wéi to act as; to serve 為依
251 35 wéi to change into; to become 為依
252 35 wéi to be; is 為依
253 35 wéi to do 為依
254 35 wèi to support; to help 為依
255 35 wéi to govern 為依
256 35 wèi to be; bhū 為依
257 35 zhǒng kind; type 如世尊說四種所緣境事
258 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如世尊說四種所緣境事
259 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如世尊說四種所緣境事
260 35 zhǒng seed; strain 如世尊說四種所緣境事
261 35 zhǒng offspring 如世尊說四種所緣境事
262 35 zhǒng breed 如世尊說四種所緣境事
263 35 zhǒng race 如世尊說四種所緣境事
264 35 zhǒng species 如世尊說四種所緣境事
265 35 zhǒng root; source; origin 如世尊說四種所緣境事
266 35 zhǒng grit; guts 如世尊說四種所緣境事
267 35 zhǒng seed; bīja 如世尊說四種所緣境事
268 34 作意 zuò yì to think; to plan 獨處空閑作意思惟
269 34 作意 zuò yì to pay attention to 獨處空閑作意思惟
270 34 作意 zuò yì attention; engagement 獨處空閑作意思惟
271 34 一切 yīqiè temporary 或一切
272 34 一切 yīqiè the same 或一切
273 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得身心輕安為所依故
274 34 děi to want to; to need to 得身心輕安為所依故
275 34 děi must; ought to 得身心輕安為所依故
276 34 de 得身心輕安為所依故
277 34 de infix potential marker 得身心輕安為所依故
278 34 to result in 得身心輕安為所依故
279 34 to be proper; to fit; to suit 得身心輕安為所依故
280 34 to be satisfied 得身心輕安為所依故
281 34 to be finished 得身心輕安為所依故
282 34 děi satisfying 得身心輕安為所依故
283 34 to contract 得身心輕安為所依故
284 34 to hear 得身心輕安為所依故
285 34 to have; there is 得身心輕安為所依故
286 34 marks time passed 得身心輕安為所依故
287 34 obtain; attain; prāpta 得身心輕安為所依故
288 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是菩薩
289 33 真如 zhēnrú True Thusness 隨順真如
290 33 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 隨順真如
291 32 shēng to be born; to give birth 此心如是生時
292 32 shēng to live 此心如是生時
293 32 shēng raw 此心如是生時
294 32 shēng a student 此心如是生時
295 32 shēng life 此心如是生時
296 32 shēng to produce; to give rise 此心如是生時
297 32 shēng alive 此心如是生時
298 32 shēng a lifetime 此心如是生時
299 32 shēng to initiate; to become 此心如是生時
300 32 shēng to grow 此心如是生時
301 32 shēng unfamiliar 此心如是生時
302 32 shēng not experienced 此心如是生時
303 32 shēng hard; stiff; strong 此心如是生時
304 32 shēng having academic or professional knowledge 此心如是生時
305 32 shēng a male role in traditional theatre 此心如是生時
306 32 shēng gender 此心如是生時
307 32 shēng to develop; to grow 此心如是生時
308 32 shēng to set up 此心如是生時
309 32 shēng a prostitute 此心如是生時
310 32 shēng a captive 此心如是生時
311 32 shēng a gentleman 此心如是生時
312 32 shēng Kangxi radical 100 此心如是生時
313 32 shēng unripe 此心如是生時
314 32 shēng nature 此心如是生時
315 32 shēng to inherit; to succeed 此心如是生時
316 32 shēng destiny 此心如是生時
317 32 shēng birth 此心如是生時
318 32 shēng arise; produce; utpad 此心如是生時
319 31 qiǎn to send; to dispatch 云何除遣諸相
320 31 qiǎn to banish; to exile 云何除遣諸相
321 31 qiǎn to release 云何除遣諸相
322 31 qiǎn to divorce 云何除遣諸相
323 31 qiǎn to eliminate 云何除遣諸相
324 31 qiǎn to cause 云何除遣諸相
325 31 qiǎn to use; to apply 云何除遣諸相
326 31 qiàn to bring to a grave 云何除遣諸相
327 31 qiǎn dispatch; preṣ 云何除遣諸相
328 28 to depend on; to lean on 依何住
329 28 to comply with; to follow 依何住
330 28 to help 依何住
331 28 flourishing 依何住
332 28 lovable 依何住
333 28 bonds; substratum; upadhi 依何住
334 28 refuge; śaraṇa 依何住
335 28 reliance; pratiśaraṇa 依何住
336 27 one
337 27 Kangxi radical 1
338 27 pure; concentrated
339 27 first
340 27 the same
341 27 sole; single
342 27 a very small amount
343 27 Yi
344 27 other
345 27 to unify
346 27 accidentally; coincidentally
347 27 abruptly; suddenly
348 27 one; eka
349 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩何
350 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩何
351 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩何
352 26 yuē to speak; to say 告慈氏菩薩曰
353 26 yuē Kangxi radical 73 告慈氏菩薩曰
354 26 yuē to be called 告慈氏菩薩曰
355 26 yuē said; ukta 告慈氏菩薩曰
356 25 Yi 彼與此心亦無異
357 25 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 云何除遣諸相
358 25 chú to divide 云何除遣諸相
359 25 chú to put in order 云何除遣諸相
360 25 chú to appoint to an official position 云何除遣諸相
361 25 chú door steps; stairs 云何除遣諸相
362 25 chú to replace an official 云何除遣諸相
363 25 chú to change; to replace 云何除遣諸相
364 25 chú to renovate; to restore 云何除遣諸相
365 25 chú division 云何除遣諸相
366 25 chú except; without; anyatra 云何除遣諸相
367 25 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
368 25 qiān one thousand 若千村田
369 25 qiān many; numerous; countless 若千村田
370 25 qiān a cheat; swindler 若千村田
371 25 qiān Qian 若千村田
372 24 gào to tell; to say; said; told 告慈氏菩薩曰
373 24 gào to request 告慈氏菩薩曰
374 24 gào to report; to inform 告慈氏菩薩曰
375 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告慈氏菩薩曰
376 24 gào to accuse; to sue 告慈氏菩薩曰
377 24 gào to reach 告慈氏菩薩曰
378 24 gào an announcement 告慈氏菩薩曰
379 24 gào a party 告慈氏菩薩曰
380 24 gào a vacation 告慈氏菩薩曰
381 24 gào Gao 告慈氏菩薩曰
382 24 gào to tell; jalp 告慈氏菩薩曰
383 24 了知 liǎozhī to understand clearly 由五種相了知於法
384 24 děng et cetera; and so on 謂觀青瘀及膿爛等
385 24 děng to wait 謂觀青瘀及膿爛等
386 24 děng to be equal 謂觀青瘀及膿爛等
387 24 děng degree; level 謂觀青瘀及膿爛等
388 24 děng to compare 謂觀青瘀及膿爛等
389 24 děng same; equal; sama 謂觀青瘀及膿爛等
390 24 所有 suǒyǒu to belong to 所有作意
391 24 xíng to walk 行影像顯現
392 24 xíng capable; competent 行影像顯現
393 24 háng profession 行影像顯現
394 24 xíng Kangxi radical 144 行影像顯現
395 24 xíng to travel 行影像顯現
396 24 xìng actions; conduct 行影像顯現
397 24 xíng to do; to act; to practice 行影像顯現
398 24 xíng all right; OK; okay 行影像顯現
399 24 háng horizontal line 行影像顯現
400 24 héng virtuous deeds 行影像顯現
401 24 hàng a line of trees 行影像顯現
402 24 hàng bold; steadfast 行影像顯現
403 24 xíng to move 行影像顯現
404 24 xíng to put into effect; to implement 行影像顯現
405 24 xíng travel 行影像顯現
406 24 xíng to circulate 行影像顯現
407 24 xíng running script; running script 行影像顯現
408 24 xíng temporary 行影像顯現
409 24 háng rank; order 行影像顯現
410 24 háng a business; a shop 行影像顯現
411 24 xíng to depart; to leave 行影像顯現
412 24 xíng to experience 行影像顯現
413 24 xíng path; way 行影像顯現
414 24 xíng xing; ballad 行影像顯現
415 24 xíng Xing 行影像顯現
416 24 xíng Practice 行影像顯現
417 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行影像顯現
418 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行影像顯現
419 24 Buddha; Awakened One
420 24 relating to Buddhism
421 24 a statue or image of a Buddha
422 24 a Buddhist text
423 24 to touch; to stroke
424 24 Buddha
425 24 Buddha; Awakened One
426 24 zhàng to separate 他障
427 24 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 他障
428 24 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 他障
429 24 zhàng to cover 他障
430 24 zhàng to defend 他障
431 24 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 他障
432 24 zhàng a strategic fortress 他障
433 24 zhàng a dike; an embankment; a levee 他障
434 24 zhàng to assure 他障
435 24 zhàng obstruction 他障
436 23 影像 yǐngxiàng an image 有分別影像所緣境事
437 23 影像 yǐngxiàng a shadow 有分別影像所緣境事
438 23 影像 yǐngxiàng a shape 有分別影像所緣境事
439 23 影像 yǐngxiàng an impression 有分別影像所緣境事
440 23 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 有分別影像所緣境事
441 23 Kangxi radical 71 非無
442 23 to not have; without 非無
443 23 mo 非無
444 23 to not have 非無
445 23 Wu 非無
446 23 mo 非無
447 22 zǒng general; total; overall; chief 復說緣總法奢摩他
448 22 zǒng to sum up 復說緣總法奢摩他
449 22 zǒng in general 復說緣總法奢摩他
450 22 zǒng invariably 復說緣總法奢摩他
451 22 zǒng to assemble together 復說緣總法奢摩他
452 22 zōng to sew together; to suture 復說緣總法奢摩他
453 22 zǒng to manage 復說緣總法奢摩他
454 22 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 復說緣總法奢摩他
455 22 zǒng all, whole; sādhāraṇa 復說緣總法奢摩他
456 21 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 如我為諸菩薩所說
457 20 xiū to decorate; to embellish 於大乘中修奢摩他
458 20 xiū to study; to cultivate 於大乘中修奢摩他
459 20 xiū to repair 於大乘中修奢摩他
460 20 xiū long; slender 於大乘中修奢摩他
461 20 xiū to write; to compile 於大乘中修奢摩他
462 20 xiū to build; to construct; to shape 於大乘中修奢摩他
463 20 xiū to practice 於大乘中修奢摩他
464 20 xiū to cut 於大乘中修奢摩他
465 20 xiū virtuous; wholesome 於大乘中修奢摩他
466 20 xiū a virtuous person 於大乘中修奢摩他
467 20 xiū Xiu 於大乘中修奢摩他
468 20 xiū to unknot 於大乘中修奢摩他
469 20 xiū to prepare; to put in order 於大乘中修奢摩他
470 20 xiū excellent 於大乘中修奢摩他
471 20 xiū to perform [a ceremony] 於大乘中修奢摩他
472 20 xiū Cultivation 於大乘中修奢摩他
473 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於大乘中修奢摩他
474 20 xiū pratipanna; spiritual practice 於大乘中修奢摩他
475 19 bǎi one hundred 若百村田
476 19 bǎi many 若百村田
477 19 bǎi Bai 若百村田
478 19 bǎi all 若百村田
479 19 bǎi hundred; śata 若百村田
480 19 to be near by; to be close to
481 19 at that time
482 19 to be exactly the same as; to be thus
483 19 supposed; so-called
484 19 to arrive at; to ascend
485 19 二者 èrzhě the two; both 二者
486 19 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
487 19 shí time; a point or period of time 此心如是生時
488 19 shí a season; a quarter of a year 此心如是生時
489 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此心如是生時
490 19 shí fashionable 此心如是生時
491 19 shí fate; destiny; luck 此心如是生時
492 19 shí occasion; opportunity; chance 此心如是生時
493 19 shí tense 此心如是生時
494 19 shí particular; special 此心如是生時
495 19 shí to plant; to cultivate 此心如是生時
496 19 shí an era; a dynasty 此心如是生時
497 19 shí time [abstract] 此心如是生時
498 19 shí seasonal 此心如是生時
499 19 shí to wait upon 此心如是生時
500 19 shí hour 此心如是生時

Frequencies of all Words

Top 1030

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 111 xiāng each other; one another; mutually 觀察勝解捨離心相
2 111 xiàng to observe; to assess 觀察勝解捨離心相
3 111 xiàng appearance; portrait; picture 觀察勝解捨離心相
4 111 xiàng countenance; personage; character; disposition 觀察勝解捨離心相
5 111 xiàng to aid; to help 觀察勝解捨離心相
6 111 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 觀察勝解捨離心相
7 111 xiàng a sign; a mark; appearance 觀察勝解捨離心相
8 111 xiāng alternately; in turn 觀察勝解捨離心相
9 111 xiāng Xiang 觀察勝解捨離心相
10 111 xiāng form substance 觀察勝解捨離心相
11 111 xiāng to express 觀察勝解捨離心相
12 111 xiàng to choose 觀察勝解捨離心相
13 111 xiāng Xiang 觀察勝解捨離心相
14 111 xiāng an ancient musical instrument 觀察勝解捨離心相
15 111 xiāng the seventh lunar month 觀察勝解捨離心相
16 111 xiāng to compare 觀察勝解捨離心相
17 111 xiàng to divine 觀察勝解捨離心相
18 111 xiàng to administer 觀察勝解捨離心相
19 111 xiàng helper for a blind person 觀察勝解捨離心相
20 111 xiāng rhythm [music] 觀察勝解捨離心相
21 111 xiāng the upper frets of a pipa 觀察勝解捨離心相
22 111 xiāng coralwood 觀察勝解捨離心相
23 111 xiàng ministry 觀察勝解捨離心相
24 111 xiàng to supplement; to enhance 觀察勝解捨離心相
25 111 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 觀察勝解捨離心相
26 111 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 觀察勝解捨離心相
27 111 xiàng sign; mark; liṅga 觀察勝解捨離心相
28 111 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 觀察勝解捨離心相
29 95 this; these 於此四中
30 95 in this way 於此四中
31 95 otherwise; but; however; so 於此四中
32 95 at this time; now; here 於此四中
33 95 this; here; etad 於此四中
34 95 in; at 於大乘中修奢摩他
35 95 in; at 於大乘中修奢摩他
36 95 in; at; to; from 於大乘中修奢摩他
37 95 to go; to 於大乘中修奢摩他
38 95 to rely on; to depend on 於大乘中修奢摩他
39 95 to go to; to arrive at 於大乘中修奢摩他
40 95 from 於大乘中修奢摩他
41 95 give 於大乘中修奢摩他
42 95 oppposing 於大乘中修奢摩他
43 95 and 於大乘中修奢摩他
44 95 compared to 於大乘中修奢摩他
45 95 by 於大乘中修奢摩他
46 95 and; as well as 於大乘中修奢摩他
47 95 for 於大乘中修奢摩他
48 95 Yu 於大乘中修奢摩他
49 95 a crow 於大乘中修奢摩他
50 95 whew; wow 於大乘中修奢摩他
51 95 near to; antike 於大乘中修奢摩他
52 83 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作
53 83 suǒ an office; an institute 所作
54 83 suǒ introduces a relative clause 所作
55 83 suǒ it 所作
56 83 suǒ if; supposing 所作
57 83 suǒ a few; various; some 所作
58 83 suǒ a place; a location 所作
59 83 suǒ indicates a passive voice 所作
60 83 suǒ that which 所作
61 83 suǒ an ordinal number 所作
62 83 suǒ meaning 所作
63 83 suǒ garrison 所作
64 83 suǒ place; pradeśa 所作
65 83 suǒ that which; yad 所作
66 77 毘鉢舍那 píbōshènà insight; vipaśyanā; vipassanā 毘鉢舍那
67 77 meaning; sense 即於如是三摩地影像所知義中
68 77 justice; right action; righteousness 即於如是三摩地影像所知義中
69 77 artificial; man-made; fake 即於如是三摩地影像所知義中
70 77 chivalry; generosity 即於如是三摩地影像所知義中
71 77 just; righteous 即於如是三摩地影像所知義中
72 77 adopted 即於如是三摩地影像所知義中
73 77 a relationship 即於如是三摩地影像所知義中
74 77 volunteer 即於如是三摩地影像所知義中
75 77 something suitable 即於如是三摩地影像所知義中
76 77 a martyr 即於如是三摩地影像所知義中
77 77 a law 即於如是三摩地影像所知義中
78 77 Yi 即於如是三摩地影像所知義中
79 77 Righteousness 即於如是三摩地影像所知義中
80 77 aim; artha 即於如是三摩地影像所知義中
81 71 wèi to call 謂無分別影像
82 71 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無分別影像
83 71 wèi to speak to; to address 謂無分別影像
84 71 wèi to treat as; to regard as 謂無分別影像
85 71 wèi introducing a condition situation 謂無分別影像
86 71 wèi to speak to; to address 謂無分別影像
87 71 wèi to think 謂無分別影像
88 71 wèi for; is to be 謂無分別影像
89 71 wèi to make; to cause 謂無分別影像
90 71 wèi and 謂無分別影像
91 71 wèi principle; reason 謂無分別影像
92 71 wèi Wei 謂無分別影像
93 71 wèi which; what; yad 謂無分別影像
94 71 wèi to say; iti 謂無分別影像
95 69 ruò to seem; to be like; as 若忍
96 69 ruò seemingly 若忍
97 69 ruò if 若忍
98 69 ruò you 若忍
99 69 ruò this; that 若忍
100 69 ruò and; or 若忍
101 69 ruò as for; pertaining to 若忍
102 69 pomegranite 若忍
103 69 ruò to choose 若忍
104 69 ruò to agree; to accord with; to conform to 若忍
105 69 ruò thus 若忍
106 69 ruò pollia 若忍
107 69 ruò Ruo 若忍
108 69 ruò only then 若忍
109 69 ja 若忍
110 69 jñā 若忍
111 69 ruò if; yadi 若忍
112 69 huò or; either; else 或通達此已
113 69 huò maybe; perhaps; might; possibly 或通達此已
114 69 huò some; someone 或通達此已
115 69 míngnián suddenly 或通達此已
116 69 huò or; vā 或通達此已
117 68 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
118 68 zhě that
119 68 zhě nominalizing function word
120 68 zhě used to mark a definition
121 68 zhě used to mark a pause
122 68 zhě topic marker; that; it
123 68 zhuó according to
124 68 zhě ca
125 67 奢摩他 shēmótā śamatha; medatative concentration 於大乘中修奢摩他
126 65 shì is; are; am; to be 幾是奢摩他所緣
127 65 shì is exactly 幾是奢摩他所緣
128 65 shì is suitable; is in contrast 幾是奢摩他所緣
129 65 shì this; that; those 幾是奢摩他所緣
130 65 shì really; certainly 幾是奢摩他所緣
131 65 shì correct; yes; affirmative 幾是奢摩他所緣
132 65 shì true 幾是奢摩他所緣
133 65 shì is; has; exists 幾是奢摩他所緣
134 65 shì used between repetitions of a word 幾是奢摩他所緣
135 65 shì a matter; an affair 幾是奢摩他所緣
136 65 shì Shi 幾是奢摩他所緣
137 65 shì is; bhū 幾是奢摩他所緣
138 65 shì this; idam 幾是奢摩他所緣
139 62 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是正行多安住故
140 62 old; ancient; former; past 是正行多安住故
141 62 reason; cause; purpose 是正行多安住故
142 62 to die 是正行多安住故
143 62 so; therefore; hence 是正行多安住故
144 62 original 是正行多安住故
145 62 accident; happening; instance 是正行多安住故
146 62 a friend; an acquaintance; friendship 是正行多安住故
147 62 something in the past 是正行多安住故
148 62 deceased; dead 是正行多安住故
149 62 still; yet 是正行多安住故
150 62 therefore; tasmāt 是正行多安住故
151 60 善男子 shàn nánzi good men 善男子
152 60 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
153 57 yuán fate; predestined affinity 幾是奢摩他所緣
154 57 yuán hem 幾是奢摩他所緣
155 57 yuán to revolve around 幾是奢摩他所緣
156 57 yuán because 幾是奢摩他所緣
157 57 yuán to climb up 幾是奢摩他所緣
158 57 yuán cause; origin; reason 幾是奢摩他所緣
159 57 yuán along; to follow 幾是奢摩他所緣
160 57 yuán to depend on 幾是奢摩他所緣
161 57 yuán margin; edge; rim 幾是奢摩他所緣
162 57 yuán Condition 幾是奢摩他所緣
163 57 yuán conditions; pratyaya; paccaya 幾是奢摩他所緣
164 56 method; way 當知菩薩法假安
165 56 France 當知菩薩法假安
166 56 the law; rules; regulations 當知菩薩法假安
167 56 the teachings of the Buddha; Dharma 當知菩薩法假安
168 56 a standard; a norm 當知菩薩法假安
169 56 an institution 當知菩薩法假安
170 56 to emulate 當知菩薩法假安
171 56 magic; a magic trick 當知菩薩法假安
172 56 punishment 當知菩薩法假安
173 56 Fa 當知菩薩法假安
174 56 a precedent 當知菩薩法假安
175 56 a classification of some kinds of Han texts 當知菩薩法假安
176 56 relating to a ceremony or rite 當知菩薩法假安
177 56 Dharma 當知菩薩法假安
178 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知菩薩法假安
179 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知菩薩法假安
180 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知菩薩法假安
181 56 quality; characteristic 當知菩薩法假安
182 56 zhī to know 當知菩薩法假安
183 56 zhī to comprehend 當知菩薩法假安
184 56 zhī to inform; to tell 當知菩薩法假安
185 56 zhī to administer 當知菩薩法假安
186 56 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知菩薩法假安
187 56 zhī to be close friends 當知菩薩法假安
188 56 zhī to feel; to sense; to perceive 當知菩薩法假安
189 56 zhī to receive; to entertain 當知菩薩法假安
190 56 zhī knowledge 當知菩薩法假安
191 56 zhī consciousness; perception 當知菩薩法假安
192 56 zhī a close friend 當知菩薩法假安
193 56 zhì wisdom 當知菩薩法假安
194 56 zhì Zhi 當知菩薩法假安
195 56 zhī to appreciate 當知菩薩法假安
196 56 zhī to make known 當知菩薩法假安
197 56 zhī to have control over 當知菩薩法假安
198 56 zhī to expect; to foresee 當知菩薩法假安
199 56 zhī Understanding 當知菩薩法假安
200 56 zhī know; jña 當知菩薩法假安
201 54 míng measure word for people 名奢摩他
202 54 míng fame; renown; reputation 名奢摩他
203 54 míng a name; personal name; designation 名奢摩他
204 54 míng rank; position 名奢摩他
205 54 míng an excuse 名奢摩他
206 54 míng life 名奢摩他
207 54 míng to name; to call 名奢摩他
208 54 míng to express; to describe 名奢摩他
209 54 míng to be called; to have the name 名奢摩他
210 54 míng to own; to possess 名奢摩他
211 54 míng famous; renowned 名奢摩他
212 54 míng moral 名奢摩他
213 54 míng name; naman 名奢摩他
214 54 míng fame; renown; yasas 名奢摩他
215 54 that; those 彼由獲
216 54 another; the other 彼由獲
217 54 that; tad 彼由獲
218 53 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 能善毘鉢舍那
219 53 shàn happy 能善毘鉢舍那
220 53 shàn good 能善毘鉢舍那
221 53 shàn kind-hearted 能善毘鉢舍那
222 53 shàn to be skilled at something 能善毘鉢舍那
223 53 shàn familiar 能善毘鉢舍那
224 53 shàn to repair 能善毘鉢舍那
225 53 shàn to admire 能善毘鉢舍那
226 53 shàn to praise 能善毘鉢舍那
227 53 shàn numerous; frequent; easy 能善毘鉢舍那
228 53 shàn Shan 能善毘鉢舍那
229 53 shàn wholesome; virtuous 能善毘鉢舍那
230 52 néng can; able 能求奢摩他
231 52 néng ability; capacity 能求奢摩他
232 52 néng a mythical bear-like beast 能求奢摩他
233 52 néng energy 能求奢摩他
234 52 néng function; use 能求奢摩他
235 52 néng may; should; permitted to 能求奢摩他
236 52 néng talent 能求奢摩他
237 52 néng expert at 能求奢摩他
238 52 néng to be in harmony 能求奢摩他
239 52 néng to tend to; to care for 能求奢摩他
240 52 néng to reach; to arrive at 能求奢摩他
241 52 néng as long as; only 能求奢摩他
242 52 néng even if 能求奢摩他
243 52 néng but 能求奢摩他
244 52 néng in this way 能求奢摩他
245 52 néng to be able; śak 能求奢摩他
246 52 néng skilful; pravīṇa 能求奢摩他
247 50 dāng to be; to act as; to serve as 當知菩薩法假安
248 50 dāng at or in the very same; be apposite 當知菩薩法假安
249 50 dāng dang (sound of a bell) 當知菩薩法假安
250 50 dāng to face 當知菩薩法假安
251 50 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知菩薩法假安
252 50 dāng to manage; to host 當知菩薩法假安
253 50 dāng should 當知菩薩法假安
254 50 dāng to treat; to regard as 當知菩薩法假安
255 50 dǎng to think 當知菩薩法假安
256 50 dàng suitable; correspond to 當知菩薩法假安
257 50 dǎng to be equal 當知菩薩法假安
258 50 dàng that 當知菩薩法假安
259 50 dāng an end; top 當知菩薩法假安
260 50 dàng clang; jingle 當知菩薩法假安
261 50 dāng to judge 當知菩薩法假安
262 50 dǎng to bear on one's shoulder 當知菩薩法假安
263 50 dàng the same 當知菩薩法假安
264 50 dàng to pawn 當知菩薩法假安
265 50 dàng to fail [an exam] 當知菩薩法假安
266 50 dàng a trap 當知菩薩法假安
267 50 dàng a pawned item 當知菩薩法假安
268 50 dāng will be; bhaviṣyati 當知菩薩法假安
269 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
270 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
271 49 xīn heart [organ] 即於此能思惟心
272 49 xīn Kangxi radical 61 即於此能思惟心
273 49 xīn mind; consciousness 即於此能思惟心
274 49 xīn the center; the core; the middle 即於此能思惟心
275 49 xīn one of the 28 star constellations 即於此能思惟心
276 49 xīn heart 即於此能思惟心
277 49 xīn emotion 即於此能思惟心
278 49 xīn intention; consideration 即於此能思惟心
279 49 xīn disposition; temperament 即於此能思惟心
280 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即於此能思惟心
281 49 xīn heart; hṛdaya 即於此能思惟心
282 49 xīn Rohiṇī; Jyesthā 即於此能思惟心
283 47 zhū all; many; various 若諸菩
284 47 zhū Zhu 若諸菩
285 47 zhū all; members of the class 若諸菩
286 47 zhū interrogative particle 若諸菩
287 47 zhū him; her; them; it 若諸菩
288 47 zhū of; in 若諸菩
289 47 zhū all; many; sarva 若諸菩
290 46 慈氏菩薩 císhì púsà Maitreya 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
291 44 zhōng middle 於大乘中修奢摩他
292 44 zhōng medium; medium sized 於大乘中修奢摩他
293 44 zhōng China 於大乘中修奢摩他
294 44 zhòng to hit the mark 於大乘中修奢摩他
295 44 zhōng in; amongst 於大乘中修奢摩他
296 44 zhōng midday 於大乘中修奢摩他
297 44 zhōng inside 於大乘中修奢摩他
298 44 zhōng during 於大乘中修奢摩他
299 44 zhōng Zhong 於大乘中修奢摩他
300 44 zhōng intermediary 於大乘中修奢摩他
301 44 zhōng half 於大乘中修奢摩他
302 44 zhōng just right; suitably 於大乘中修奢摩他
303 44 zhōng while 於大乘中修奢摩他
304 44 zhòng to reach; to attain 於大乘中修奢摩他
305 44 zhòng to suffer; to infect 於大乘中修奢摩他
306 44 zhòng to obtain 於大乘中修奢摩他
307 44 zhòng to pass an exam 於大乘中修奢摩他
308 44 zhōng middle 於大乘中修奢摩他
309 43 yóu follow; from; it is for...to 彼由獲
310 43 yóu Kangxi radical 102 彼由獲
311 43 yóu to follow along 彼由獲
312 43 yóu cause; reason 彼由獲
313 43 yóu by somebody; up to somebody 彼由獲
314 43 yóu from a starting point 彼由獲
315 43 yóu You 彼由獲
316 43 yóu because; yasmāt 彼由獲
317 42 yǒu is; are; to exist 當言有異
318 42 yǒu to have; to possess 當言有異
319 42 yǒu indicates an estimate 當言有異
320 42 yǒu indicates a large quantity 當言有異
321 42 yǒu indicates an affirmative response 當言有異
322 42 yǒu a certain; used before a person, time, or place 當言有異
323 42 yǒu used to compare two things 當言有異
324 42 yǒu used in a polite formula before certain verbs 當言有異
325 42 yǒu used before the names of dynasties 當言有異
326 42 yǒu a certain thing; what exists 當言有異
327 42 yǒu multiple of ten and ... 當言有異
328 42 yǒu abundant 當言有異
329 42 yǒu purposeful 當言有異
330 42 yǒu You 當言有異
331 42 yǒu 1. existence; 2. becoming 當言有異
332 42 yǒu becoming; bhava 當言有異
333 41 again; more; repeatedly 菩薩復白佛言
334 41 to go back; to return 菩薩復白佛言
335 41 to resume; to restart 菩薩復白佛言
336 41 to do in detail 菩薩復白佛言
337 41 to restore 菩薩復白佛言
338 41 to respond; to reply to 菩薩復白佛言
339 41 after all; and then 菩薩復白佛言
340 41 even if; although 菩薩復白佛言
341 41 Fu; Return 菩薩復白佛言
342 41 to retaliate; to reciprocate 菩薩復白佛言
343 41 to avoid forced labor or tax 菩薩復白佛言
344 41 particle without meaing 菩薩復白佛言
345 41 Fu 菩薩復白佛言
346 41 repeated; again 菩薩復白佛言
347 41 doubled; to overlapping; folded 菩薩復白佛言
348 41 a lined garment with doubled thickness 菩薩復白佛言
349 41 again; punar 菩薩復白佛言
350 40 yán to speak; to say; said 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
351 40 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
352 40 yán Kangxi radical 149 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
353 40 yán a particle with no meaning 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
354 40 yán phrase; sentence 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
355 40 yán a word; a syllable 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
356 40 yán a theory; a doctrine 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
357 40 yán to regard as 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
358 40 yán to act as 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
359 40 yán word; vacana 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
360 40 yán speak; vad 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
361 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如世尊說四種所緣境事
362 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如世尊說四種所緣境事
363 40 shuì to persuade 如世尊說四種所緣境事
364 40 shuō to teach; to recite; to explain 如世尊說四種所緣境事
365 40 shuō a doctrine; a theory 如世尊說四種所緣境事
366 40 shuō to claim; to assert 如世尊說四種所緣境事
367 40 shuō allocution 如世尊說四種所緣境事
368 40 shuō to criticize; to scold 如世尊說四種所緣境事
369 40 shuō to indicate; to refer to 如世尊說四種所緣境事
370 40 shuō speach; vāda 如世尊說四種所緣境事
371 40 shuō to speak; bhāṣate 如世尊說四種所緣境事
372 40 shuō to instruct 如世尊說四種所緣境事
373 38 shí knowledge; understanding 由彼影像唯是識故
374 38 shí to know; to be familiar with 由彼影像唯是識故
375 38 zhì to record 由彼影像唯是識故
376 38 shí thought; cognition 由彼影像唯是識故
377 38 shí to understand 由彼影像唯是識故
378 38 shí experience; common sense 由彼影像唯是識故
379 38 shí a good friend 由彼影像唯是識故
380 38 zhì to remember; to memorize 由彼影像唯是識故
381 38 zhì a label; a mark 由彼影像唯是識故
382 38 zhì an inscription 由彼影像唯是識故
383 38 zhì just now 由彼影像唯是識故
384 38 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 由彼影像唯是識故
385 38 to reach 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
386 38 and 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
387 38 coming to; when 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
388 38 to attain 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
389 38 to understand 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
390 38 able to be compared to; to catch up with 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
391 38 to be involved with; to associate with 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
392 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
393 38 and; ca; api 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
394 37 shòu to suffer; to be subjected to 善受
395 37 shòu to transfer; to confer 善受
396 37 shòu to receive; to accept 善受
397 37 shòu to tolerate 善受
398 37 shòu suitably 善受
399 37 shòu feelings; sensations 善受
400 36 sān three 三者
401 36 sān third 三者
402 36 sān more than two 三者
403 36 sān very few 三者
404 36 sān repeatedly 三者
405 36 sān San 三者
406 36 sān three; tri 三者
407 36 sān sa 三者
408 36 sān three kinds; trividha 三者
409 36 云何 yúnhé why; how 云何菩薩依是四種奢摩他
410 36 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩依是四種奢摩他
411 35 wèi for; to 為依
412 35 wèi because of 為依
413 35 wéi to act as; to serve 為依
414 35 wéi to change into; to become 為依
415 35 wéi to be; is 為依
416 35 wéi to do 為依
417 35 wèi for 為依
418 35 wèi because of; for; to 為依
419 35 wèi to 為依
420 35 wéi in a passive construction 為依
421 35 wéi forming a rehetorical question 為依
422 35 wéi forming an adverb 為依
423 35 wéi to add emphasis 為依
424 35 wèi to support; to help 為依
425 35 wéi to govern 為依
426 35 wèi to be; bhū 為依
427 35 zhǒng kind; type 如世尊說四種所緣境事
428 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如世尊說四種所緣境事
429 35 zhǒng kind; type 如世尊說四種所緣境事
430 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如世尊說四種所緣境事
431 35 zhǒng seed; strain 如世尊說四種所緣境事
432 35 zhǒng offspring 如世尊說四種所緣境事
433 35 zhǒng breed 如世尊說四種所緣境事
434 35 zhǒng race 如世尊說四種所緣境事
435 35 zhǒng species 如世尊說四種所緣境事
436 35 zhǒng root; source; origin 如世尊說四種所緣境事
437 35 zhǒng grit; guts 如世尊說四種所緣境事
438 35 zhǒng seed; bīja 如世尊說四種所緣境事
439 34 作意 zuò yì to think; to plan 獨處空閑作意思惟
440 34 作意 zuò yì to pay attention to 獨處空閑作意思惟
441 34 作意 zuò yì attention; engagement 獨處空閑作意思惟
442 34 一切 yīqiè all; every; everything 或一切
443 34 一切 yīqiè temporary 或一切
444 34 一切 yīqiè the same 或一切
445 34 一切 yīqiè generally 或一切
446 34 一切 yīqiè all, everything 或一切
447 34 一切 yīqiè all; sarva 或一切
448 34 de potential marker 得身心輕安為所依故
449 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得身心輕安為所依故
450 34 děi must; ought to 得身心輕安為所依故
451 34 děi to want to; to need to 得身心輕安為所依故
452 34 děi must; ought to 得身心輕安為所依故
453 34 de 得身心輕安為所依故
454 34 de infix potential marker 得身心輕安為所依故
455 34 to result in 得身心輕安為所依故
456 34 to be proper; to fit; to suit 得身心輕安為所依故
457 34 to be satisfied 得身心輕安為所依故
458 34 to be finished 得身心輕安為所依故
459 34 de result of degree 得身心輕安為所依故
460 34 de marks completion of an action 得身心輕安為所依故
461 34 děi satisfying 得身心輕安為所依故
462 34 to contract 得身心輕安為所依故
463 34 marks permission or possibility 得身心輕安為所依故
464 34 expressing frustration 得身心輕安為所依故
465 34 to hear 得身心輕安為所依故
466 34 to have; there is 得身心輕安為所依故
467 34 marks time passed 得身心輕安為所依故
468 34 obtain; attain; prāpta 得身心輕安為所依故
469 33 such as; for example; for instance 如世尊說四種所緣境事
470 33 if 如世尊說四種所緣境事
471 33 in accordance with 如世尊說四種所緣境事
472 33 to be appropriate; should; with regard to 如世尊說四種所緣境事
473 33 this 如世尊說四種所緣境事
474 33 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊說四種所緣境事
475 33 to go to 如世尊說四種所緣境事
476 33 to meet 如世尊說四種所緣境事
477 33 to appear; to seem; to be like 如世尊說四種所緣境事
478 33 at least as good as 如世尊說四種所緣境事
479 33 and 如世尊說四種所緣境事
480 33 or 如世尊說四種所緣境事
481 33 but 如世尊說四種所緣境事
482 33 then 如世尊說四種所緣境事
483 33 naturally 如世尊說四種所緣境事
484 33 expresses a question or doubt 如世尊說四種所緣境事
485 33 you 如世尊說四種所緣境事
486 33 the second lunar month 如世尊說四種所緣境事
487 33 in; at 如世尊說四種所緣境事
488 33 Ru 如世尊說四種所緣境事
489 33 Thus 如世尊說四種所緣境事
490 33 thus; tathā 如世尊說四種所緣境事
491 33 like; iva 如世尊說四種所緣境事
492 33 suchness; tathatā 如世尊說四種所緣境事
493 33 如是 rúshì thus; so 如是菩薩
494 33 如是 rúshì thus, so 如是菩薩
495 33 如是 rúshì thus; evam 如是菩薩
496 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是菩薩
497 33 真如 zhēnrú True Thusness 隨順真如
498 33 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 隨順真如
499 32 shēng to be born; to give birth 此心如是生時
500 32 shēng to live 此心如是生時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
this; here; etad
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
毘钵舍那 毘鉢舍那 píbōshènà insight; vipaśyanā; vipassanā
  1. Righteousness
  2. aim; artha
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
huò or; vā
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
村田 99 Murata
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法光 102 Faguang
法句 102 Dhammapada
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 213.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍处 遍處 98 kasina
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二缚 二縛 195 two bonds
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
惛沈 104 lethargy; gloominess
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
界系 界繫 106 bound to the three realms
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第三 106 scroll 3
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
立义 立義 108 establishing the definition
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
名身 109 group of names
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
念住 110 a foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤修 113 cultivated; caritāvin
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色处 色處 115 the visible realm
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
通利 116 sharp intelligence
外空 119 emptiness external to the body
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无量门 無量門 119 boundless gate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
希法 120 future dharmas
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
业杂染 業雜染 121 karmic afflictions
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有情界 121 the universe of beings
圆成 圓成 121 complete perfection
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上慢 122 conceit; abhimāna
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执受 執受 122 attaches to; grasps
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme