Glossary and Vocabulary for Sutra on the Questions of the Deva Suvikrāntacintā (Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing) 佛說須真天子經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 150 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
2 | 150 | 得 | děi | to want to; to need to | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
3 | 150 | 得 | děi | must; ought to | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
4 | 150 | 得 | dé | de | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
5 | 150 | 得 | de | infix potential marker | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
6 | 150 | 得 | dé | to result in | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
7 | 150 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
8 | 150 | 得 | dé | to be satisfied | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
9 | 150 | 得 | dé | to be finished | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
10 | 150 | 得 | děi | satisfying | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
11 | 150 | 得 | dé | to contract | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
12 | 150 | 得 | dé | to hear | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
13 | 150 | 得 | dé | to have; there is | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
14 | 150 | 得 | dé | marks time passed | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
15 | 150 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
16 | 120 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
17 | 120 | 為 | wéi | to change into; to become | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
18 | 120 | 為 | wéi | to be; is | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
19 | 120 | 為 | wéi | to do | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
20 | 120 | 為 | wèi | to support; to help | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
21 | 120 | 為 | wéi | to govern | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
22 | 120 | 為 | wèi | to be; bhū | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
23 | 100 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
24 | 100 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
25 | 100 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
26 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 文殊師利所報法言稱 |
27 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 文殊師利所報法言稱 |
28 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 文殊師利所報法言稱 |
29 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 文殊師利所報法言稱 |
30 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 文殊師利所報法言稱 |
31 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 文殊師利所報法言稱 |
32 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 文殊師利所報法言稱 |
33 | 76 | 於 | yú | to go; to | 須真天子於會中坐 |
34 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 須真天子於會中坐 |
35 | 76 | 於 | yú | Yu | 須真天子於會中坐 |
36 | 76 | 於 | wū | a crow | 須真天子於會中坐 |
37 | 70 | 四事 | sìshì | the four necessities | 問四事品第一 |
38 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 須真天子問已 |
39 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 須真天子問已 |
40 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 須真天子問已 |
41 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 須真天子問已 |
42 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 須真天子問已 |
43 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 須真天子問已 |
44 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
45 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
46 | 58 | 而 | néng | can; able | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
47 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
48 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
49 | 56 | 行 | xíng | to walk | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
50 | 56 | 行 | xíng | capable; competent | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
51 | 56 | 行 | háng | profession | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
52 | 56 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
53 | 56 | 行 | xíng | to travel | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
54 | 56 | 行 | xìng | actions; conduct | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
55 | 56 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
56 | 56 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
57 | 56 | 行 | háng | horizontal line | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
58 | 56 | 行 | héng | virtuous deeds | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
59 | 56 | 行 | hàng | a line of trees | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
60 | 56 | 行 | hàng | bold; steadfast | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
61 | 56 | 行 | xíng | to move | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
62 | 56 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
63 | 56 | 行 | xíng | travel | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
64 | 56 | 行 | xíng | to circulate | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
65 | 56 | 行 | xíng | running script; running script | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
66 | 56 | 行 | xíng | temporary | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
67 | 56 | 行 | háng | rank; order | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
68 | 56 | 行 | háng | a business; a shop | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
69 | 56 | 行 | xíng | to depart; to leave | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
70 | 56 | 行 | xíng | to experience | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
71 | 56 | 行 | xíng | path; way | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
72 | 56 | 行 | xíng | xing; ballad | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
73 | 56 | 行 | xíng | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 | |
74 | 56 | 行 | xíng | Practice | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
75 | 56 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
76 | 56 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
77 | 52 | 者 | zhě | ca | 三者 |
78 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
79 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 殊勝無侶 |
80 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 殊勝無侶 |
81 | 46 | 無 | mó | mo | 殊勝無侶 |
82 | 46 | 無 | wú | to not have | 殊勝無侶 |
83 | 46 | 無 | wú | Wu | 殊勝無侶 |
84 | 46 | 無 | mó | mo | 殊勝無侶 |
85 | 45 | 一切 | yīqiè | temporary | 為世一切求最上義 |
86 | 45 | 一切 | yīqiè | the same | 為世一切求最上義 |
87 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
88 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
89 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
90 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
91 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
92 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
93 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
94 | 40 | 之 | zhī | to go | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
95 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
96 | 40 | 之 | zhī | is | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
97 | 40 | 之 | zhī | to use | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
98 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
99 | 40 | 之 | zhī | winding | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
100 | 40 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 及諸欲天子 |
101 | 40 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 及諸欲天子 |
102 | 40 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 及諸欲天子 |
103 | 38 | 常 | cháng | Chang | 何謂菩薩常為豪尊 |
104 | 38 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 何謂菩薩常為豪尊 |
105 | 38 | 常 | cháng | a principle; a rule | 何謂菩薩常為豪尊 |
106 | 38 | 常 | cháng | eternal; nitya | 何謂菩薩常為豪尊 |
107 | 37 | 四 | sì | four | 何等為四 |
108 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 何等為四 |
109 | 37 | 四 | sì | fourth | 何等為四 |
110 | 37 | 四 | sì | Si | 何等為四 |
111 | 37 | 四 | sì | four; catur | 何等為四 |
112 | 36 | 其 | qí | Qi | 惟佛分別解說其決 |
113 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 叉手長跪白佛言 |
114 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 叉手長跪白佛言 |
115 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 叉手長跪白佛言 |
116 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 叉手長跪白佛言 |
117 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 叉手長跪白佛言 |
118 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 叉手長跪白佛言 |
119 | 36 | 言 | yán | to regard as | 叉手長跪白佛言 |
120 | 36 | 言 | yán | to act as | 叉手長跪白佛言 |
121 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 叉手長跪白佛言 |
122 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 叉手長跪白佛言 |
123 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時文殊師利童子 |
124 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時文殊師利童子 |
125 | 33 | 作 | zuò | to do | 何謂菩薩所作堅強 |
126 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何謂菩薩所作堅強 |
127 | 33 | 作 | zuò | to start | 何謂菩薩所作堅強 |
128 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 何謂菩薩所作堅強 |
129 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何謂菩薩所作堅強 |
130 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 何謂菩薩所作堅強 |
131 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 何謂菩薩所作堅強 |
132 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 何謂菩薩所作堅強 |
133 | 33 | 作 | zuò | to rise | 何謂菩薩所作堅強 |
134 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 何謂菩薩所作堅強 |
135 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何謂菩薩所作堅強 |
136 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 何謂菩薩所作堅強 |
137 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何謂菩薩所作堅強 |
138 | 33 | 三 | sān | three | 三者 |
139 | 33 | 三 | sān | third | 三者 |
140 | 33 | 三 | sān | more than two | 三者 |
141 | 33 | 三 | sān | very few | 三者 |
142 | 33 | 三 | sān | San | 三者 |
143 | 33 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
144 | 33 | 三 | sān | sa | 三者 |
145 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
146 | 32 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
147 | 32 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
148 | 32 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
149 | 32 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
150 | 32 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
151 | 32 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
152 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 念持是事以問如來 |
153 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 念持是事以問如來 |
154 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 念持是事以問如來 |
155 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 念持是事以問如來 |
156 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 念持是事以問如來 |
157 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 念持是事以問如來 |
158 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 念持是事以問如來 |
159 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 念持是事以問如來 |
160 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 念持是事以問如來 |
161 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 念持是事以問如來 |
162 | 32 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
163 | 32 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
164 | 32 | 歌頌 | gēsòng | to eulogize | 佛爾時歌頌而言 |
165 | 32 | 歌頌 | gēsòng | singing together; a song of praise; saṃgīti | 佛爾時歌頌而言 |
166 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 一名斷諸法狐疑法 |
167 | 30 | 法 | fǎ | France | 一名斷諸法狐疑法 |
168 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一名斷諸法狐疑法 |
169 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一名斷諸法狐疑法 |
170 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一名斷諸法狐疑法 |
171 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 一名斷諸法狐疑法 |
172 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 一名斷諸法狐疑法 |
173 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一名斷諸法狐疑法 |
174 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 一名斷諸法狐疑法 |
175 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 一名斷諸法狐疑法 |
176 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 一名斷諸法狐疑法 |
177 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一名斷諸法狐疑法 |
178 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一名斷諸法狐疑法 |
179 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 一名斷諸法狐疑法 |
180 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一名斷諸法狐疑法 |
181 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一名斷諸法狐疑法 |
182 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一名斷諸法狐疑法 |
183 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一名斷諸法狐疑法 |
184 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 比丘千二百五十人 |
185 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比丘千二百五十人 |
186 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 比丘千二百五十人 |
187 | 24 | 人 | rén | everybody | 比丘千二百五十人 |
188 | 24 | 人 | rén | adult | 比丘千二百五十人 |
189 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 比丘千二百五十人 |
190 | 24 | 人 | rén | an upright person | 比丘千二百五十人 |
191 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 比丘千二百五十人 |
192 | 24 | 亦 | yì | Yi | 身意行口亦爾 |
193 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便從坐起 |
194 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 便從坐起 |
195 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便從坐起 |
196 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 便從坐起 |
197 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 便從坐起 |
198 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便從坐起 |
199 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便從坐起 |
200 | 24 | 便 | biàn | in passing | 便從坐起 |
201 | 24 | 便 | biàn | informal | 便從坐起 |
202 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便從坐起 |
203 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便從坐起 |
204 | 24 | 便 | biàn | stool | 便從坐起 |
205 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便從坐起 |
206 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便從坐起 |
207 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便從坐起 |
208 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 以立大哀住無蓋慈 |
209 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 以立大哀住無蓋慈 |
210 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 以立大哀住無蓋慈 |
211 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 以立大哀住無蓋慈 |
212 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 以立大哀住無蓋慈 |
213 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 以立大哀住無蓋慈 |
214 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身意清淨 |
215 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身意清淨 |
216 | 22 | 身 | shēn | self | 身意清淨 |
217 | 22 | 身 | shēn | life | 身意清淨 |
218 | 22 | 身 | shēn | an object | 身意清淨 |
219 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身意清淨 |
220 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身意清淨 |
221 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身意清淨 |
222 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身意清淨 |
223 | 22 | 身 | juān | India | 身意清淨 |
224 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身意清淨 |
225 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 為世一切求最上義 |
226 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 為世一切求最上義 |
227 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 為世一切求最上義 |
228 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 為世一切求最上義 |
229 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 為世一切求最上義 |
230 | 22 | 義 | yì | adopted | 為世一切求最上義 |
231 | 22 | 義 | yì | a relationship | 為世一切求最上義 |
232 | 22 | 義 | yì | volunteer | 為世一切求最上義 |
233 | 22 | 義 | yì | something suitable | 為世一切求最上義 |
234 | 22 | 義 | yì | a martyr | 為世一切求最上義 |
235 | 22 | 義 | yì | a law | 為世一切求最上義 |
236 | 22 | 義 | yì | Yi | 為世一切求最上義 |
237 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 為世一切求最上義 |
238 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 為世一切求最上義 |
239 | 22 | 意 | yì | idea | 身意清淨 |
240 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 身意清淨 |
241 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 身意清淨 |
242 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 身意清淨 |
243 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 身意清淨 |
244 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 身意清淨 |
245 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 身意清淨 |
246 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 身意清淨 |
247 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 身意清淨 |
248 | 22 | 意 | yì | meaning | 身意清淨 |
249 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 身意清淨 |
250 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 身意清淨 |
251 | 22 | 意 | yì | Yi | 身意清淨 |
252 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 身意清淨 |
253 | 22 | 慧 | huì | intelligent; clever | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
254 | 22 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
255 | 22 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
256 | 22 | 慧 | huì | Wisdom | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
257 | 22 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
258 | 22 | 慧 | huì | intellect; mati | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
259 | 21 | 入 | rù | to enter | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
260 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
261 | 21 | 入 | rù | radical | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
262 | 21 | 入 | rù | income | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
263 | 21 | 入 | rù | to conform with | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
264 | 21 | 入 | rù | to descend | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
265 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
266 | 21 | 入 | rù | to pay | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
267 | 21 | 入 | rù | to join | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
268 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
269 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
270 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不傾動 |
271 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不傾動 |
272 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不傾動 |
273 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不傾動 |
274 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不傾動 |
275 | 19 | 心 | xīn | heart | 心不傾動 |
276 | 19 | 心 | xīn | emotion | 心不傾動 |
277 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不傾動 |
278 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不傾動 |
279 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不傾動 |
280 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不傾動 |
281 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不傾動 |
282 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
283 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
284 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
285 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
286 | 19 | 智 | zhì | clever | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
287 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
288 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
289 | 17 | 欲 | yù | desire | 及諸欲天子 |
290 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 及諸欲天子 |
291 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 及諸欲天子 |
292 | 17 | 欲 | yù | lust | 及諸欲天子 |
293 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 及諸欲天子 |
294 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
295 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
296 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
297 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
298 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
299 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
300 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
301 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
302 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
303 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
304 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
305 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
306 | 16 | 離 | lí | to cut off | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
307 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
308 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
309 | 16 | 離 | lí | two | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
310 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
311 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
312 | 16 | 離 | lí | transcendence | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
313 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 何謂菩薩去離冥塵而得智慧 |
314 | 16 | 道 | dào | way; road; path | 以立於道逮得神通 |
315 | 16 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 以立於道逮得神通 |
316 | 16 | 道 | dào | Tao; the Way | 以立於道逮得神通 |
317 | 16 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 以立於道逮得神通 |
318 | 16 | 道 | dào | to think | 以立於道逮得神通 |
319 | 16 | 道 | dào | circuit; a province | 以立於道逮得神通 |
320 | 16 | 道 | dào | a course; a channel | 以立於道逮得神通 |
321 | 16 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 以立於道逮得神通 |
322 | 16 | 道 | dào | a doctrine | 以立於道逮得神通 |
323 | 16 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 以立於道逮得神通 |
324 | 16 | 道 | dào | a skill | 以立於道逮得神通 |
325 | 16 | 道 | dào | a sect | 以立於道逮得神通 |
326 | 16 | 道 | dào | a line | 以立於道逮得神通 |
327 | 16 | 道 | dào | Way | 以立於道逮得神通 |
328 | 16 | 道 | dào | way; path; marga | 以立於道逮得神通 |
329 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 何謂菩薩所行功德而不可盡 |
330 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 何謂菩薩所行功德而不可盡 |
331 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 何謂菩薩所行功德而不可盡 |
332 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 何謂菩薩所行功德而不可盡 |
333 | 15 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則為微妙持 |
334 | 15 | 則 | zé | a grade; a level | 是則為微妙持 |
335 | 15 | 則 | zé | an example; a model | 是則為微妙持 |
336 | 15 | 則 | zé | a weighing device | 是則為微妙持 |
337 | 15 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則為微妙持 |
338 | 15 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則為微妙持 |
339 | 15 | 則 | zé | to do | 是則為微妙持 |
340 | 15 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則為微妙持 |
341 | 15 | 及 | jí | to reach | 及諸欲天子 |
342 | 15 | 及 | jí | to attain | 及諸欲天子 |
343 | 15 | 及 | jí | to understand | 及諸欲天子 |
344 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸欲天子 |
345 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸欲天子 |
346 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸欲天子 |
347 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸欲天子 |
348 | 14 | 堅 | jiān | hard; firm | 何謂菩薩堅其本要 |
349 | 14 | 堅 | jiān | strong; robust | 何謂菩薩堅其本要 |
350 | 14 | 堅 | jiān | stable; secure | 何謂菩薩堅其本要 |
351 | 14 | 堅 | jiān | Kirghiz people | 何謂菩薩堅其本要 |
352 | 14 | 堅 | jiān | armor | 何謂菩薩堅其本要 |
353 | 14 | 堅 | jiān | military stronghold | 何謂菩薩堅其本要 |
354 | 14 | 堅 | jiān | core; main body | 何謂菩薩堅其本要 |
355 | 14 | 堅 | jiān | Jian | 何謂菩薩堅其本要 |
356 | 14 | 堅 | jiān | resolute | 何謂菩薩堅其本要 |
357 | 14 | 堅 | jiān | firm; dṛḍha | 何謂菩薩堅其本要 |
358 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 何謂菩薩得應所乏 |
359 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 何謂菩薩得應所乏 |
360 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 何謂菩薩得應所乏 |
361 | 14 | 應 | yìng | to accept | 何謂菩薩得應所乏 |
362 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 何謂菩薩得應所乏 |
363 | 14 | 應 | yìng | to echo | 何謂菩薩得應所乏 |
364 | 14 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 何謂菩薩得應所乏 |
365 | 14 | 應 | yìng | Ying | 何謂菩薩得應所乏 |
366 | 14 | 見 | jiàn | to see | 已見慧智無底 |
367 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 已見慧智無底 |
368 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 已見慧智無底 |
369 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 已見慧智無底 |
370 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 已見慧智無底 |
371 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 已見慧智無底 |
372 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 已見慧智無底 |
373 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 已見慧智無底 |
374 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 已見慧智無底 |
375 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 已見慧智無底 |
376 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 已見慧智無底 |
377 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 已見慧智無底 |
378 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 已見慧智無底 |
379 | 13 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
380 | 13 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
381 | 13 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
382 | 13 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
383 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 何謂菩薩總持眾事 |
384 | 13 | 事 | shì | to serve | 何謂菩薩總持眾事 |
385 | 13 | 事 | shì | a government post | 何謂菩薩總持眾事 |
386 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 何謂菩薩總持眾事 |
387 | 13 | 事 | shì | occupation | 何謂菩薩總持眾事 |
388 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 何謂菩薩總持眾事 |
389 | 13 | 事 | shì | an accident | 何謂菩薩總持眾事 |
390 | 13 | 事 | shì | to attend | 何謂菩薩總持眾事 |
391 | 13 | 事 | shì | an allusion | 何謂菩薩總持眾事 |
392 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 何謂菩薩總持眾事 |
393 | 13 | 事 | shì | to engage in | 何謂菩薩總持眾事 |
394 | 13 | 事 | shì | to enslave | 何謂菩薩總持眾事 |
395 | 13 | 事 | shì | to pursue | 何謂菩薩總持眾事 |
396 | 13 | 事 | shì | to administer | 何謂菩薩總持眾事 |
397 | 13 | 事 | shì | to appoint | 何謂菩薩總持眾事 |
398 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 何謂菩薩總持眾事 |
399 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 何謂菩薩總持眾事 |
400 | 13 | 會 | huì | can; be able to | 須真天子於會中坐 |
401 | 13 | 會 | huì | able to | 須真天子於會中坐 |
402 | 13 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 須真天子於會中坐 |
403 | 13 | 會 | kuài | to balance an account | 須真天子於會中坐 |
404 | 13 | 會 | huì | to assemble | 須真天子於會中坐 |
405 | 13 | 會 | huì | to meet | 須真天子於會中坐 |
406 | 13 | 會 | huì | a temple fair | 須真天子於會中坐 |
407 | 13 | 會 | huì | a religious assembly | 須真天子於會中坐 |
408 | 13 | 會 | huì | an association; a society | 須真天子於會中坐 |
409 | 13 | 會 | huì | a national or provincial capital | 須真天子於會中坐 |
410 | 13 | 會 | huì | an opportunity | 須真天子於會中坐 |
411 | 13 | 會 | huì | to understand | 須真天子於會中坐 |
412 | 13 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 須真天子於會中坐 |
413 | 13 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 須真天子於會中坐 |
414 | 13 | 會 | huì | to be good at | 須真天子於會中坐 |
415 | 13 | 會 | huì | a moment | 須真天子於會中坐 |
416 | 13 | 會 | huì | to happen to | 須真天子於會中坐 |
417 | 13 | 會 | huì | to pay | 須真天子於會中坐 |
418 | 13 | 會 | huì | a meeting place | 須真天子於會中坐 |
419 | 13 | 會 | kuài | the seam of a cap | 須真天子於會中坐 |
420 | 13 | 會 | huì | in accordance with | 須真天子於會中坐 |
421 | 13 | 會 | huì | imperial civil service examination | 須真天子於會中坐 |
422 | 13 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 須真天子於會中坐 |
423 | 13 | 會 | huì | Hui | 須真天子於會中坐 |
424 | 13 | 會 | huì | combining; samsarga | 須真天子於會中坐 |
425 | 12 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 何謂菩薩得知巧方便根 |
426 | 12 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 何謂菩薩得知巧方便根 |
427 | 12 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 何謂菩薩得知巧方便根 |
428 | 12 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 何謂菩薩得知巧方便根 |
429 | 12 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 何謂菩薩得知巧方便根 |
430 | 12 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 何謂菩薩得知巧方便根 |
431 | 12 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 何謂菩薩得知巧方便根 |
432 | 12 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 何謂菩薩得知巧方便根 |
433 | 12 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 何謂菩薩得知巧方便根 |
434 | 12 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 何謂菩薩得知巧方便根 |
435 | 12 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 一名斷諸法狐疑法 |
436 | 11 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉逮得道之節 |
437 | 11 | 悉 | xī | detailed | 悉逮得道之節 |
438 | 11 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉逮得道之節 |
439 | 11 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉逮得道之節 |
440 | 11 | 悉 | xī | strongly | 悉逮得道之節 |
441 | 11 | 悉 | xī | Xi | 悉逮得道之節 |
442 | 11 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉逮得道之節 |
443 | 11 | 問 | wèn | to ask | 問四事品第一 |
444 | 11 | 問 | wèn | to inquire after | 問四事品第一 |
445 | 11 | 問 | wèn | to interrogate | 問四事品第一 |
446 | 11 | 問 | wèn | to hold responsible | 問四事品第一 |
447 | 11 | 問 | wèn | to request something | 問四事品第一 |
448 | 11 | 問 | wèn | to rebuke | 問四事品第一 |
449 | 11 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問四事品第一 |
450 | 11 | 問 | wèn | news | 問四事品第一 |
451 | 11 | 問 | wèn | to propose marriage | 問四事品第一 |
452 | 11 | 問 | wén | to inform | 問四事品第一 |
453 | 11 | 問 | wèn | to research | 問四事品第一 |
454 | 11 | 問 | wèn | Wen | 問四事品第一 |
455 | 11 | 問 | wèn | a question | 問四事品第一 |
456 | 11 | 問 | wèn | ask; prccha | 問四事品第一 |
457 | 11 | 中 | zhōng | middle | 須真天子於會中坐 |
458 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 須真天子於會中坐 |
459 | 11 | 中 | zhōng | China | 須真天子於會中坐 |
460 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 須真天子於會中坐 |
461 | 11 | 中 | zhōng | midday | 須真天子於會中坐 |
462 | 11 | 中 | zhōng | inside | 須真天子於會中坐 |
463 | 11 | 中 | zhōng | during | 須真天子於會中坐 |
464 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 須真天子於會中坐 |
465 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 須真天子於會中坐 |
466 | 11 | 中 | zhōng | half | 須真天子於會中坐 |
467 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 須真天子於會中坐 |
468 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 須真天子於會中坐 |
469 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 須真天子於會中坐 |
470 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 須真天子於會中坐 |
471 | 11 | 中 | zhōng | middle | 須真天子於會中坐 |
472 | 11 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
473 | 11 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
474 | 11 | 逮 | dài | to be equal | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
475 | 11 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
476 | 11 | 逮 | dì | dignified; elegant | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
477 | 11 | 逮 | dài | reach; prāpta | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
478 | 11 | 知 | zhī | to know | 知諸所作 |
479 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 知諸所作 |
480 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知諸所作 |
481 | 11 | 知 | zhī | to administer | 知諸所作 |
482 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知諸所作 |
483 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 知諸所作 |
484 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知諸所作 |
485 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知諸所作 |
486 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 知諸所作 |
487 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知諸所作 |
488 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 知諸所作 |
489 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 知諸所作 |
490 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 知諸所作 |
491 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 知諸所作 |
492 | 11 | 知 | zhī | to make known | 知諸所作 |
493 | 11 | 知 | zhī | to have control over | 知諸所作 |
494 | 11 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知諸所作 |
495 | 11 | 知 | zhī | Understanding | 知諸所作 |
496 | 11 | 知 | zhī | know; jña | 知諸所作 |
497 | 10 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不為頑佷自用 |
498 | 10 | 自 | zì | Zi | 不為頑佷自用 |
499 | 10 | 自 | zì | a nose | 不為頑佷自用 |
500 | 10 | 自 | zì | the beginning; the start | 不為頑佷自用 |
Frequencies of all Words
Top 1108
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 150 | 得 | de | potential marker | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
2 | 150 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
3 | 150 | 得 | děi | must; ought to | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
4 | 150 | 得 | děi | to want to; to need to | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
5 | 150 | 得 | děi | must; ought to | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
6 | 150 | 得 | dé | de | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
7 | 150 | 得 | de | infix potential marker | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
8 | 150 | 得 | dé | to result in | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
9 | 150 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
10 | 150 | 得 | dé | to be satisfied | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
11 | 150 | 得 | dé | to be finished | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
12 | 150 | 得 | de | result of degree | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
13 | 150 | 得 | de | marks completion of an action | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
14 | 150 | 得 | děi | satisfying | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
15 | 150 | 得 | dé | to contract | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
16 | 150 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
17 | 150 | 得 | dé | expressing frustration | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
18 | 150 | 得 | dé | to hear | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
19 | 150 | 得 | dé | to have; there is | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
20 | 150 | 得 | dé | marks time passed | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
21 | 150 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
22 | 120 | 為 | wèi | for; to | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
23 | 120 | 為 | wèi | because of | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
24 | 120 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
25 | 120 | 為 | wéi | to change into; to become | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
26 | 120 | 為 | wéi | to be; is | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
27 | 120 | 為 | wéi | to do | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
28 | 120 | 為 | wèi | for | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
29 | 120 | 為 | wèi | because of; for; to | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
30 | 120 | 為 | wèi | to | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
31 | 120 | 為 | wéi | in a passive construction | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
32 | 120 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
33 | 120 | 為 | wéi | forming an adverb | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
34 | 120 | 為 | wéi | to add emphasis | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
35 | 120 | 為 | wèi | to support; to help | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
36 | 120 | 為 | wéi | to govern | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
37 | 120 | 為 | wèi | to be; bhū | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
38 | 100 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
39 | 100 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
40 | 100 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
41 | 85 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 文殊師利所報法言稱 |
42 | 85 | 所 | suǒ | an office; an institute | 文殊師利所報法言稱 |
43 | 85 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 文殊師利所報法言稱 |
44 | 85 | 所 | suǒ | it | 文殊師利所報法言稱 |
45 | 85 | 所 | suǒ | if; supposing | 文殊師利所報法言稱 |
46 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 文殊師利所報法言稱 |
47 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 文殊師利所報法言稱 |
48 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 文殊師利所報法言稱 |
49 | 85 | 所 | suǒ | that which | 文殊師利所報法言稱 |
50 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 文殊師利所報法言稱 |
51 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 文殊師利所報法言稱 |
52 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 文殊師利所報法言稱 |
53 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 文殊師利所報法言稱 |
54 | 85 | 所 | suǒ | that which; yad | 文殊師利所報法言稱 |
55 | 76 | 於 | yú | in; at | 須真天子於會中坐 |
56 | 76 | 於 | yú | in; at | 須真天子於會中坐 |
57 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 須真天子於會中坐 |
58 | 76 | 於 | yú | to go; to | 須真天子於會中坐 |
59 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 須真天子於會中坐 |
60 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 須真天子於會中坐 |
61 | 76 | 於 | yú | from | 須真天子於會中坐 |
62 | 76 | 於 | yú | give | 須真天子於會中坐 |
63 | 76 | 於 | yú | oppposing | 須真天子於會中坐 |
64 | 76 | 於 | yú | and | 須真天子於會中坐 |
65 | 76 | 於 | yú | compared to | 須真天子於會中坐 |
66 | 76 | 於 | yú | by | 須真天子於會中坐 |
67 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 須真天子於會中坐 |
68 | 76 | 於 | yú | for | 須真天子於會中坐 |
69 | 76 | 於 | yú | Yu | 須真天子於會中坐 |
70 | 76 | 於 | wū | a crow | 須真天子於會中坐 |
71 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 須真天子於會中坐 |
72 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 須真天子於會中坐 |
73 | 70 | 四事 | sìshì | the four necessities | 問四事品第一 |
74 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 念持是事以問如來 |
75 | 67 | 是 | shì | is exactly | 念持是事以問如來 |
76 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 念持是事以問如來 |
77 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 念持是事以問如來 |
78 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 念持是事以問如來 |
79 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 念持是事以問如來 |
80 | 67 | 是 | shì | true | 念持是事以問如來 |
81 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 念持是事以問如來 |
82 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 念持是事以問如來 |
83 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 念持是事以問如來 |
84 | 67 | 是 | shì | Shi | 念持是事以問如來 |
85 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 念持是事以問如來 |
86 | 67 | 是 | shì | this; idam | 念持是事以問如來 |
87 | 59 | 已 | yǐ | already | 須真天子問已 |
88 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 須真天子問已 |
89 | 59 | 已 | yǐ | from | 須真天子問已 |
90 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 須真天子問已 |
91 | 59 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 須真天子問已 |
92 | 59 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 須真天子問已 |
93 | 59 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 須真天子問已 |
94 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 須真天子問已 |
95 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 須真天子問已 |
96 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 須真天子問已 |
97 | 59 | 已 | yǐ | certainly | 須真天子問已 |
98 | 59 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 須真天子問已 |
99 | 59 | 已 | yǐ | this | 須真天子問已 |
100 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 須真天子問已 |
101 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 須真天子問已 |
102 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
103 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
104 | 58 | 而 | ér | you | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
105 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
106 | 58 | 而 | ér | right away; then | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
107 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
108 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
109 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
110 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
111 | 58 | 而 | ér | so as to | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
112 | 58 | 而 | ér | only then | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
113 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
114 | 58 | 而 | néng | can; able | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
115 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
116 | 58 | 而 | ér | me | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
117 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
118 | 58 | 而 | ér | possessive | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
119 | 58 | 而 | ér | and; ca | 於是世尊與無央數百千之眾圍遶會聚而為說法 |
120 | 56 | 行 | xíng | to walk | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
121 | 56 | 行 | xíng | capable; competent | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
122 | 56 | 行 | háng | profession | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
123 | 56 | 行 | háng | line; row | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
124 | 56 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
125 | 56 | 行 | xíng | to travel | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
126 | 56 | 行 | xìng | actions; conduct | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
127 | 56 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
128 | 56 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
129 | 56 | 行 | háng | horizontal line | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
130 | 56 | 行 | héng | virtuous deeds | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
131 | 56 | 行 | hàng | a line of trees | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
132 | 56 | 行 | hàng | bold; steadfast | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
133 | 56 | 行 | xíng | to move | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
134 | 56 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
135 | 56 | 行 | xíng | travel | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
136 | 56 | 行 | xíng | to circulate | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
137 | 56 | 行 | xíng | running script; running script | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
138 | 56 | 行 | xíng | temporary | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
139 | 56 | 行 | xíng | soon | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
140 | 56 | 行 | háng | rank; order | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
141 | 56 | 行 | háng | a business; a shop | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
142 | 56 | 行 | xíng | to depart; to leave | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
143 | 56 | 行 | xíng | to experience | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
144 | 56 | 行 | xíng | path; way | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
145 | 56 | 行 | xíng | xing; ballad | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
146 | 56 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
147 | 56 | 行 | xíng | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 | |
148 | 56 | 行 | xíng | moreover; also | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
149 | 56 | 行 | xíng | Practice | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
150 | 56 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
151 | 56 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 何謂菩薩得知無所罣礙之行 |
152 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
153 | 52 | 者 | zhě | that | 三者 |
154 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
155 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
156 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
157 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
158 | 52 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
159 | 52 | 者 | zhě | ca | 三者 |
160 | 51 | 不 | bù | not; no | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
161 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
162 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
163 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
164 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
165 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
166 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
167 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
168 | 51 | 不 | bù | no; na | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
169 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸欲天子 |
170 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸欲天子 |
171 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸欲天子 |
172 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸欲天子 |
173 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸欲天子 |
174 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 及諸欲天子 |
175 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸欲天子 |
176 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 依而有護 |
177 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 依而有護 |
178 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 依而有護 |
179 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 依而有護 |
180 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 依而有護 |
181 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 依而有護 |
182 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 依而有護 |
183 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 依而有護 |
184 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 依而有護 |
185 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 依而有護 |
186 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 依而有護 |
187 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 依而有護 |
188 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 依而有護 |
189 | 47 | 有 | yǒu | You | 依而有護 |
190 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 依而有護 |
191 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 依而有護 |
192 | 46 | 無 | wú | no | 殊勝無侶 |
193 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 殊勝無侶 |
194 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 殊勝無侶 |
195 | 46 | 無 | wú | has not yet | 殊勝無侶 |
196 | 46 | 無 | mó | mo | 殊勝無侶 |
197 | 46 | 無 | wú | do not | 殊勝無侶 |
198 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 殊勝無侶 |
199 | 46 | 無 | wú | regardless of | 殊勝無侶 |
200 | 46 | 無 | wú | to not have | 殊勝無侶 |
201 | 46 | 無 | wú | um | 殊勝無侶 |
202 | 46 | 無 | wú | Wu | 殊勝無侶 |
203 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 殊勝無侶 |
204 | 46 | 無 | wú | not; non- | 殊勝無侶 |
205 | 46 | 無 | mó | mo | 殊勝無侶 |
206 | 45 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 為世一切求最上義 |
207 | 45 | 一切 | yīqiè | temporary | 為世一切求最上義 |
208 | 45 | 一切 | yīqiè | the same | 為世一切求最上義 |
209 | 45 | 一切 | yīqiè | generally | 為世一切求最上義 |
210 | 45 | 一切 | yīqiè | all, everything | 為世一切求最上義 |
211 | 45 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 為世一切求最上義 |
212 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
213 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
214 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
215 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
216 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
217 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
218 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
219 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
220 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
221 | 40 | 之 | zhī | to go | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
222 | 40 | 之 | zhī | this; that | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
223 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
224 | 40 | 之 | zhī | it | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
225 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
226 | 40 | 之 | zhī | all | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
227 | 40 | 之 | zhī | and | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
228 | 40 | 之 | zhī | however | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
229 | 40 | 之 | zhī | if | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
230 | 40 | 之 | zhī | then | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
231 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
232 | 40 | 之 | zhī | is | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
233 | 40 | 之 | zhī | to use | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
234 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
235 | 40 | 之 | zhī | winding | 一時佛遊舍衛國祇樹之園給飯孤獨精舍 |
236 | 40 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 及諸欲天子 |
237 | 40 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 及諸欲天子 |
238 | 40 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 及諸欲天子 |
239 | 38 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 何謂菩薩常為豪尊 |
240 | 38 | 常 | cháng | Chang | 何謂菩薩常為豪尊 |
241 | 38 | 常 | cháng | long-lasting | 何謂菩薩常為豪尊 |
242 | 38 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 何謂菩薩常為豪尊 |
243 | 38 | 常 | cháng | a principle; a rule | 何謂菩薩常為豪尊 |
244 | 38 | 常 | cháng | eternal; nitya | 何謂菩薩常為豪尊 |
245 | 37 | 四 | sì | four | 何等為四 |
246 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 何等為四 |
247 | 37 | 四 | sì | fourth | 何等為四 |
248 | 37 | 四 | sì | Si | 何等為四 |
249 | 37 | 四 | sì | four; catur | 何等為四 |
250 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 惟佛分別解說其決 |
251 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 惟佛分別解說其決 |
252 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 惟佛分別解說其決 |
253 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 惟佛分別解說其決 |
254 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 惟佛分別解說其決 |
255 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 惟佛分別解說其決 |
256 | 36 | 其 | qí | will | 惟佛分別解說其決 |
257 | 36 | 其 | qí | may | 惟佛分別解說其決 |
258 | 36 | 其 | qí | if | 惟佛分別解說其決 |
259 | 36 | 其 | qí | or | 惟佛分別解說其決 |
260 | 36 | 其 | qí | Qi | 惟佛分別解說其決 |
261 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 惟佛分別解說其決 |
262 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 叉手長跪白佛言 |
263 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 叉手長跪白佛言 |
264 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 叉手長跪白佛言 |
265 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 叉手長跪白佛言 |
266 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 叉手長跪白佛言 |
267 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 叉手長跪白佛言 |
268 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 叉手長跪白佛言 |
269 | 36 | 言 | yán | to regard as | 叉手長跪白佛言 |
270 | 36 | 言 | yán | to act as | 叉手長跪白佛言 |
271 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 叉手長跪白佛言 |
272 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 叉手長跪白佛言 |
273 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時文殊師利童子 |
274 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時文殊師利童子 |
275 | 33 | 作 | zuò | to do | 何謂菩薩所作堅強 |
276 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何謂菩薩所作堅強 |
277 | 33 | 作 | zuò | to start | 何謂菩薩所作堅強 |
278 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 何謂菩薩所作堅強 |
279 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何謂菩薩所作堅強 |
280 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 何謂菩薩所作堅強 |
281 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 何謂菩薩所作堅強 |
282 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 何謂菩薩所作堅強 |
283 | 33 | 作 | zuò | to rise | 何謂菩薩所作堅強 |
284 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 何謂菩薩所作堅強 |
285 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何謂菩薩所作堅強 |
286 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 何謂菩薩所作堅強 |
287 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何謂菩薩所作堅強 |
288 | 33 | 三 | sān | three | 三者 |
289 | 33 | 三 | sān | third | 三者 |
290 | 33 | 三 | sān | more than two | 三者 |
291 | 33 | 三 | sān | very few | 三者 |
292 | 33 | 三 | sān | repeatedly | 三者 |
293 | 33 | 三 | sān | San | 三者 |
294 | 33 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
295 | 33 | 三 | sān | sa | 三者 |
296 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
297 | 32 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
298 | 32 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
299 | 32 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
300 | 32 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
301 | 32 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
302 | 32 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂菩薩得不妄信而志大乘 |
303 | 32 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為四 |
304 | 32 | 何等 | héděng | sigh | 何等為四 |
305 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 念持是事以問如來 |
306 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 念持是事以問如來 |
307 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 念持是事以問如來 |
308 | 32 | 以 | yǐ | according to | 念持是事以問如來 |
309 | 32 | 以 | yǐ | because of | 念持是事以問如來 |
310 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 念持是事以問如來 |
311 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 念持是事以問如來 |
312 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 念持是事以問如來 |
313 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 念持是事以問如來 |
314 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 念持是事以問如來 |
315 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 念持是事以問如來 |
316 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 念持是事以問如來 |
317 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 念持是事以問如來 |
318 | 32 | 以 | yǐ | very | 念持是事以問如來 |
319 | 32 | 以 | yǐ | already | 念持是事以問如來 |
320 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 念持是事以問如來 |
321 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 念持是事以問如來 |
322 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 念持是事以問如來 |
323 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 念持是事以問如來 |
324 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 念持是事以問如來 |
325 | 32 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
326 | 32 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
327 | 32 | 歌頌 | gēsòng | to eulogize | 佛爾時歌頌而言 |
328 | 32 | 歌頌 | gēsòng | singing together; a song of praise; saṃgīti | 佛爾時歌頌而言 |
329 | 31 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
330 | 31 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
331 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 一名斷諸法狐疑法 |
332 | 30 | 法 | fǎ | France | 一名斷諸法狐疑法 |
333 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一名斷諸法狐疑法 |
334 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一名斷諸法狐疑法 |
335 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一名斷諸法狐疑法 |
336 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 一名斷諸法狐疑法 |
337 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 一名斷諸法狐疑法 |
338 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一名斷諸法狐疑法 |
339 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 一名斷諸法狐疑法 |
340 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 一名斷諸法狐疑法 |
341 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 一名斷諸法狐疑法 |
342 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一名斷諸法狐疑法 |
343 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一名斷諸法狐疑法 |
344 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 一名斷諸法狐疑法 |
345 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一名斷諸法狐疑法 |
346 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一名斷諸法狐疑法 |
347 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一名斷諸法狐疑法 |
348 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一名斷諸法狐疑法 |
349 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有堅住法者 |
350 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 若有堅住法者 |
351 | 29 | 若 | ruò | if | 若有堅住法者 |
352 | 29 | 若 | ruò | you | 若有堅住法者 |
353 | 29 | 若 | ruò | this; that | 若有堅住法者 |
354 | 29 | 若 | ruò | and; or | 若有堅住法者 |
355 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有堅住法者 |
356 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 若有堅住法者 |
357 | 29 | 若 | ruò | to choose | 若有堅住法者 |
358 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有堅住法者 |
359 | 29 | 若 | ruò | thus | 若有堅住法者 |
360 | 29 | 若 | ruò | pollia | 若有堅住法者 |
361 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 若有堅住法者 |
362 | 29 | 若 | ruò | only then | 若有堅住法者 |
363 | 29 | 若 | rě | ja | 若有堅住法者 |
364 | 29 | 若 | rě | jñā | 若有堅住法者 |
365 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 若有堅住法者 |
366 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 於內外皆已了 |
367 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 於內外皆已了 |
368 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 於內外皆已了 |
369 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 比丘千二百五十人 |
370 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比丘千二百五十人 |
371 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 比丘千二百五十人 |
372 | 24 | 人 | rén | everybody | 比丘千二百五十人 |
373 | 24 | 人 | rén | adult | 比丘千二百五十人 |
374 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 比丘千二百五十人 |
375 | 24 | 人 | rén | an upright person | 比丘千二百五十人 |
376 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 比丘千二百五十人 |
377 | 24 | 亦 | yì | also; too | 身意行口亦爾 |
378 | 24 | 亦 | yì | but | 身意行口亦爾 |
379 | 24 | 亦 | yì | this; he; she | 身意行口亦爾 |
380 | 24 | 亦 | yì | although; even though | 身意行口亦爾 |
381 | 24 | 亦 | yì | already | 身意行口亦爾 |
382 | 24 | 亦 | yì | particle with no meaning | 身意行口亦爾 |
383 | 24 | 亦 | yì | Yi | 身意行口亦爾 |
384 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便從坐起 |
385 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 便從坐起 |
386 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便從坐起 |
387 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 便從坐起 |
388 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 便從坐起 |
389 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便從坐起 |
390 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便從坐起 |
391 | 24 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便從坐起 |
392 | 24 | 便 | biàn | in passing | 便從坐起 |
393 | 24 | 便 | biàn | informal | 便從坐起 |
394 | 24 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便從坐起 |
395 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便從坐起 |
396 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便從坐起 |
397 | 24 | 便 | biàn | stool | 便從坐起 |
398 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便從坐起 |
399 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便從坐起 |
400 | 24 | 便 | biàn | even if; even though | 便從坐起 |
401 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便從坐起 |
402 | 24 | 便 | biàn | then; atha | 便從坐起 |
403 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 以立大哀住無蓋慈 |
404 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 以立大哀住無蓋慈 |
405 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 以立大哀住無蓋慈 |
406 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 以立大哀住無蓋慈 |
407 | 24 | 住 | zhù | firmly; securely | 以立大哀住無蓋慈 |
408 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 以立大哀住無蓋慈 |
409 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 以立大哀住無蓋慈 |
410 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身意清淨 |
411 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身意清淨 |
412 | 22 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身意清淨 |
413 | 22 | 身 | shēn | self | 身意清淨 |
414 | 22 | 身 | shēn | life | 身意清淨 |
415 | 22 | 身 | shēn | an object | 身意清淨 |
416 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身意清淨 |
417 | 22 | 身 | shēn | personally | 身意清淨 |
418 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身意清淨 |
419 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身意清淨 |
420 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身意清淨 |
421 | 22 | 身 | juān | India | 身意清淨 |
422 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身意清淨 |
423 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 為世一切求最上義 |
424 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 為世一切求最上義 |
425 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 為世一切求最上義 |
426 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 為世一切求最上義 |
427 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 為世一切求最上義 |
428 | 22 | 義 | yì | adopted | 為世一切求最上義 |
429 | 22 | 義 | yì | a relationship | 為世一切求最上義 |
430 | 22 | 義 | yì | volunteer | 為世一切求最上義 |
431 | 22 | 義 | yì | something suitable | 為世一切求最上義 |
432 | 22 | 義 | yì | a martyr | 為世一切求最上義 |
433 | 22 | 義 | yì | a law | 為世一切求最上義 |
434 | 22 | 義 | yì | Yi | 為世一切求最上義 |
435 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 為世一切求最上義 |
436 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 為世一切求最上義 |
437 | 22 | 意 | yì | idea | 身意清淨 |
438 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 身意清淨 |
439 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 身意清淨 |
440 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 身意清淨 |
441 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 身意清淨 |
442 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 身意清淨 |
443 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 身意清淨 |
444 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 身意清淨 |
445 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 身意清淨 |
446 | 22 | 意 | yì | meaning | 身意清淨 |
447 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 身意清淨 |
448 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 身意清淨 |
449 | 22 | 意 | yì | or | 身意清淨 |
450 | 22 | 意 | yì | Yi | 身意清淨 |
451 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 身意清淨 |
452 | 22 | 慧 | huì | intelligent; clever | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
453 | 22 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
454 | 22 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
455 | 22 | 慧 | huì | Wisdom | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
456 | 22 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
457 | 22 | 慧 | huì | intellect; mati | 何謂菩薩得不可及神通之慧 |
458 | 21 | 入 | rù | to enter | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
459 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
460 | 21 | 入 | rù | radical | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
461 | 21 | 入 | rù | income | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
462 | 21 | 入 | rù | to conform with | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
463 | 21 | 入 | rù | to descend | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
464 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
465 | 21 | 入 | rù | to pay | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
466 | 21 | 入 | rù | to join | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
467 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
468 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一名諸佛法普入方便慧分別炤明持 |
469 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不傾動 |
470 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不傾動 |
471 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不傾動 |
472 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不傾動 |
473 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不傾動 |
474 | 19 | 心 | xīn | heart | 心不傾動 |
475 | 19 | 心 | xīn | emotion | 心不傾動 |
476 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不傾動 |
477 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不傾動 |
478 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不傾動 |
479 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不傾動 |
480 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不傾動 |
481 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
482 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
483 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
484 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
485 | 19 | 智 | zhì | clever | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
486 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
487 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 何謂菩薩得深遠智而不可逮 |
488 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 一切所作如幻 |
489 | 18 | 如 | rú | if | 一切所作如幻 |
490 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 一切所作如幻 |
491 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 一切所作如幻 |
492 | 18 | 如 | rú | this | 一切所作如幻 |
493 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 一切所作如幻 |
494 | 18 | 如 | rú | to go to | 一切所作如幻 |
495 | 18 | 如 | rú | to meet | 一切所作如幻 |
496 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 一切所作如幻 |
497 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 一切所作如幻 |
498 | 18 | 如 | rú | and | 一切所作如幻 |
499 | 18 | 如 | rú | or | 一切所作如幻 |
500 | 18 | 如 | rú | but | 一切所作如幻 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
所 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
四事 | sìshì | the four necessities | |
是 |
|
|
|
已 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
行 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
纯淑 | 純淑 | 99 | Gautama |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
丹本 | 100 | Khitan Canon | |
大乘 | 100 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛说须真天子经 | 佛說須真天子經 | 102 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing |
佛法 | 102 |
|
|
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
冀 | 106 |
|
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须真 | 須真 | 120 | Suvikrantacinta |
应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
智常 | 122 | Zhichang | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可量 | 98 | immeasurable | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二法 | 195 |
|
|
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
法教 | 102 |
|
|
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法忍 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法城 | 102 | Dharma citadel | |
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
寂定 | 106 | samadhi | |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
念持 | 110 |
|
|
沤和拘舍罗 | 漚和拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
品第一 | 112 | Chapter One | |
菩萨有四事法 | 菩薩有四事法 | 112 | a bodhisattva posesses four qualities |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
如法 | 114 | In Accord With | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三平等 | 115 | three equals | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十方 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
陀隣尼 | 116 | dharani | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我所 | 119 |
|
|
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
正行 | 122 | right action | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme |