Glossary and Vocabulary for Kṣemavatīvyākaraṇa (Cha Mo Po Di Shou Ji Jing) 差摩婆帝授記經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 Kangxi radical 49 到已欲入
2 21 to bring to an end; to stop 到已欲入
3 21 to complete 到已欲入
4 21 to demote; to dismiss 到已欲入
5 21 to recover from an illness 到已欲入
6 21 former; pūrvaka 到已欲入
7 18 grandmother 遂爾往到頻婆
8 18 old woman 遂爾往到頻婆
9 18 bha 遂爾往到頻婆
10 18 self 知而故問我
11 18 [my] dear 知而故問我
12 18 Wo 知而故問我
13 18 self; atman; attan 知而故問我
14 18 ga 知而故問我
15 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝身今著如是色
16 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於晨朝時著衣持鉢
17 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於晨朝時著衣持鉢
18 16 to rub 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
19 16 to approach; to press in 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
20 16 to sharpen; to grind 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
21 16 to obliterate; to erase 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
22 16 to compare notes; to learn by interaction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
23 16 friction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
24 16 ma 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
25 16 Māyā 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
26 16 chà to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
27 16 chà wrong 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
28 16 chà substandard; inferior; poor 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
29 16 chā the difference [between two numbers] 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
30 16 chāi to send; to dispatch 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
31 16 cuō to stumble 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
32 16 rank 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
33 16 chā an error 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
34 16 chā dissimilarity; difference 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
35 16 chāi an errand 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
36 16 chāi a messenger; a runner 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
37 16 chā proportionate 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
38 16 chāi to select; to choose 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
39 16 chài to recover from a sickness 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
40 16 chà uncommon; remarkable 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
41 16 chā to make a mistake 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
42 16 uneven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
43 16 to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
44 16 cuō to rub between the hands 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
45 16 chà defect; vaikalya 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
46 15 emperor; supreme ruler 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
47 15 the ruler of Heaven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
48 15 a god 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
49 15 imperialism 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
50 15 lord; pārthiva 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
51 15 Indra 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
52 13 shù tree 彼名何樹
53 13 shù to plant 彼名何樹
54 13 shù to establish 彼名何樹
55 13 shù a door screen 彼名何樹
56 13 shù a door screen 彼名何樹
57 13 shù tree; vṛkṣa 彼名何樹
58 11 一切 yīqiè temporary 一切莊嚴莊嚴其身
59 11 一切 yīqiè the same 一切莊嚴莊嚴其身
60 11 guǒ a result; a consequence
61 11 guǒ fruit
62 11 guǒ to eat until full
63 11 guǒ to realize
64 11 guǒ a fruit tree
65 11 guǒ resolute; determined
66 11 guǒ Fruit
67 11 guǒ direct effect; phala; a consequence
68 10 shí food; food and drink 俱入王舍大城而行乞食
69 10 shí Kangxi radical 184 俱入王舍大城而行乞食
70 10 shí to eat 俱入王舍大城而行乞食
71 10 to feed 俱入王舍大城而行乞食
72 10 shí meal; cooked cereals 俱入王舍大城而行乞食
73 10 to raise; to nourish 俱入王舍大城而行乞食
74 10 shí to receive; to accept 俱入王舍大城而行乞食
75 10 shí to receive an official salary 俱入王舍大城而行乞食
76 10 shí an eclipse 俱入王舍大城而行乞食
77 10 shí food; bhakṣa 俱入王舍大城而行乞食
78 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得諸佛法
79 10 děi to want to; to need to 為得諸佛法
80 10 děi must; ought to 為得諸佛法
81 10 de 為得諸佛法
82 10 de infix potential marker 為得諸佛法
83 10 to result in 為得諸佛法
84 10 to be proper; to fit; to suit 為得諸佛法
85 10 to be satisfied 為得諸佛法
86 10 to be finished 為得諸佛法
87 10 děi satisfying 為得諸佛法
88 10 to contract 為得諸佛法
89 10 to hear 為得諸佛法
90 10 to have; there is 為得諸佛法
91 10 marks time passed 為得諸佛法
92 10 obtain; attain; prāpta 為得諸佛法
93 10 王夫人 wáng fūren Lady Wang 時王夫人差
94 10 to go; to 世尊於晨朝時著衣持鉢
95 10 to rely on; to depend on 世尊於晨朝時著衣持鉢
96 10 Yu 世尊於晨朝時著衣持鉢
97 10 a crow 世尊於晨朝時著衣持鉢
98 9 shēn human body; torso 一切莊嚴莊嚴其身
99 9 shēn Kangxi radical 158 一切莊嚴莊嚴其身
100 9 shēn self 一切莊嚴莊嚴其身
101 9 shēn life 一切莊嚴莊嚴其身
102 9 shēn an object 一切莊嚴莊嚴其身
103 9 shēn a lifetime 一切莊嚴莊嚴其身
104 9 shēn moral character 一切莊嚴莊嚴其身
105 9 shēn status; identity; position 一切莊嚴莊嚴其身
106 9 shēn pregnancy 一切莊嚴莊嚴其身
107 9 juān India 一切莊嚴莊嚴其身
108 9 shēn body; kāya 一切莊嚴莊嚴其身
109 9 shí time; a point or period of time 世尊於晨朝時著衣持鉢
110 9 shí a season; a quarter of a year 世尊於晨朝時著衣持鉢
111 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊於晨朝時著衣持鉢
112 9 shí fashionable 世尊於晨朝時著衣持鉢
113 9 shí fate; destiny; luck 世尊於晨朝時著衣持鉢
114 9 shí occasion; opportunity; chance 世尊於晨朝時著衣持鉢
115 9 shí tense 世尊於晨朝時著衣持鉢
116 9 shí particular; special 世尊於晨朝時著衣持鉢
117 9 shí to plant; to cultivate 世尊於晨朝時著衣持鉢
118 9 shí an era; a dynasty 世尊於晨朝時著衣持鉢
119 9 shí time [abstract] 世尊於晨朝時著衣持鉢
120 9 shí seasonal 世尊於晨朝時著衣持鉢
121 9 shí to wait upon 世尊於晨朝時著衣持鉢
122 9 shí hour 世尊於晨朝時著衣持鉢
123 9 shí appropriate; proper; timely 世尊於晨朝時著衣持鉢
124 9 shí Shi 世尊於晨朝時著衣持鉢
125 9 shí a present; currentlt 世尊於晨朝時著衣持鉢
126 9 shí time; kāla 世尊於晨朝時著衣持鉢
127 9 shí at that time; samaya 世尊於晨朝時著衣持鉢
128 8 ér Kangxi radical 126 俱入王舍大城而行乞食
129 8 ér as if; to seem like 俱入王舍大城而行乞食
130 8 néng can; able 俱入王舍大城而行乞食
131 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 俱入王舍大城而行乞食
132 8 ér to arrive; up to 俱入王舍大城而行乞食
133 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
134 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
135 7 shēng to be born; to give birth 心生敬
136 7 shēng to live 心生敬
137 7 shēng raw 心生敬
138 7 shēng a student 心生敬
139 7 shēng life 心生敬
140 7 shēng to produce; to give rise 心生敬
141 7 shēng alive 心生敬
142 7 shēng a lifetime 心生敬
143 7 shēng to initiate; to become 心生敬
144 7 shēng to grow 心生敬
145 7 shēng unfamiliar 心生敬
146 7 shēng not experienced 心生敬
147 7 shēng hard; stiff; strong 心生敬
148 7 shēng having academic or professional knowledge 心生敬
149 7 shēng a male role in traditional theatre 心生敬
150 7 shēng gender 心生敬
151 7 shēng to develop; to grow 心生敬
152 7 shēng to set up 心生敬
153 7 shēng a prostitute 心生敬
154 7 shēng a captive 心生敬
155 7 shēng a gentleman 心生敬
156 7 shēng Kangxi radical 100 心生敬
157 7 shēng unripe 心生敬
158 7 shēng nature 心生敬
159 7 shēng to inherit; to succeed 心生敬
160 7 shēng destiny 心生敬
161 7 shēng birth 心生敬
162 7 shēng arise; produce; utpad 心生敬
163 7 Ru River 汝身今著如是色
164 7 Ru 汝身今著如是色
165 7 děng et cetera; and so on 文殊師利等
166 7 děng to wait 文殊師利等
167 7 děng to be equal 文殊師利等
168 7 děng degree; level 文殊師利等
169 7 děng to compare 文殊師利等
170 7 děng same; equal; sama 文殊師利等
171 6 jīn today; present; now 汝身今著如是色
172 6 jīn Jin 汝身今著如是色
173 6 jīn modern 汝身今著如是色
174 6 jīn now; adhunā 汝身今著如是色
175 6 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令彼樹增長
176 6 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令彼樹增長
177 6 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令彼樹增長
178 6 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令彼樹增長
179 6 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令彼樹增長
180 6 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令彼樹增長
181 6 xīn heart [organ] 心更清淨
182 6 xīn Kangxi radical 61 心更清淨
183 6 xīn mind; consciousness 心更清淨
184 6 xīn the center; the core; the middle 心更清淨
185 6 xīn one of the 28 star constellations 心更清淨
186 6 xīn heart 心更清淨
187 6 xīn emotion 心更清淨
188 6 xīn intention; consideration 心更清淨
189 6 xīn disposition; temperament 心更清淨
190 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心更清淨
191 6 xīn heart; hṛdaya 心更清淨
192 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心更清淨
193 6 wéi to act as; to serve 為欲利益一切眾生
194 6 wéi to change into; to become 為欲利益一切眾生
195 6 wéi to be; is 為欲利益一切眾生
196 6 wéi to do 為欲利益一切眾生
197 6 wèi to support; to help 為欲利益一切眾生
198 6 wéi to govern 為欲利益一切眾生
199 6 wèi to be; bhū 為欲利益一切眾生
200 6 yán to speak; to say; said 人言
201 6 yán language; talk; words; utterance; speech 人言
202 6 yán Kangxi radical 149 人言
203 6 yán phrase; sentence 人言
204 6 yán a word; a syllable 人言
205 6 yán a theory; a doctrine 人言
206 6 yán to regard as 人言
207 6 yán to act as 人言
208 6 yán word; vacana 人言
209 6 yán speak; vad 人言
210 6 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩相
211 5 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴莊嚴其身
212 5 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴莊嚴其身
213 5 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴莊嚴其身
214 5 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴莊嚴其身
215 5 第一 dì yī first 第一光明端嚴殊妙
216 5 第一 dì yī foremost; first 第一光明端嚴殊妙
217 5 第一 dì yī first; prathama 第一光明端嚴殊妙
218 5 第一 dì yī foremost; parama 第一光明端嚴殊妙
219 5 to go back; to return
220 5 to resume; to restart
221 5 to do in detail
222 5 to restore
223 5 to respond; to reply to
224 5 Fu; Return
225 5 to retaliate; to reciprocate
226 5 to avoid forced labor or tax
227 5 Fu
228 5 doubled; to overlapping; folded
229 5 a lined garment with doubled thickness
230 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即向如來而說
231 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即向如來而說
232 5 shuì to persuade 即向如來而說
233 5 shuō to teach; to recite; to explain 即向如來而說
234 5 shuō a doctrine; a theory 即向如來而說
235 5 shuō to claim; to assert 即向如來而說
236 5 shuō allocution 即向如來而說
237 5 shuō to criticize; to scold 即向如來而說
238 5 shuō to indicate; to refer to 即向如來而說
239 5 shuō speach; vāda 即向如來而說
240 5 shuō to speak; bhāṣate 即向如來而說
241 5 shuō to instruct 即向如來而說
242 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願彼一切福
243 5 yuàn hope 願彼一切福
244 5 yuàn to be ready; to be willing 願彼一切福
245 5 yuàn to ask for; to solicit 願彼一切福
246 5 yuàn a vow 願彼一切福
247 5 yuàn diligent; attentive 願彼一切福
248 5 yuàn to prefer; to select 願彼一切福
249 5 yuàn to admire 願彼一切福
250 5 yuàn a vow; pranidhana 願彼一切福
251 5 功德 gōngdé achievements and virtue 攝無量功德
252 5 功德 gōngdé merit 攝無量功德
253 5 功德 gōngdé quality; guṇa 攝無量功德
254 5 功德 gōngdé merit; puṇya 攝無量功德
255 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸菩薩
256 5 duó many; much 多有諸菩薩
257 5 duō more 多有諸菩薩
258 5 duō excessive 多有諸菩薩
259 5 duō abundant 多有諸菩薩
260 5 duō to multiply; to acrue 多有諸菩薩
261 5 duō Duo 多有諸菩薩
262 5 duō ta 多有諸菩薩
263 5 method; way 欲聞說法
264 5 France 欲聞說法
265 5 the law; rules; regulations 欲聞說法
266 5 the teachings of the Buddha; Dharma 欲聞說法
267 5 a standard; a norm 欲聞說法
268 5 an institution 欲聞說法
269 5 to emulate 欲聞說法
270 5 magic; a magic trick 欲聞說法
271 5 punishment 欲聞說法
272 5 Fa 欲聞說法
273 5 a precedent 欲聞說法
274 5 a classification of some kinds of Han texts 欲聞說法
275 5 relating to a ceremony or rite 欲聞說法
276 5 Dharma 欲聞說法
277 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲聞說法
278 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲聞說法
279 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲聞說法
280 5 quality; characteristic 欲聞說法
281 5 zhī to go 讚之言
282 5 zhī to arrive; to go 讚之言
283 5 zhī is 讚之言
284 5 zhī to use 讚之言
285 5 zhī Zhi 讚之言
286 5 zhī winding 讚之言
287 5 zhǒng kind; type 我於往世種
288 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 我於往世種
289 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 我於往世種
290 5 zhǒng seed; strain 我於往世種
291 5 zhǒng offspring 我於往世種
292 5 zhǒng breed 我於往世種
293 5 zhǒng race 我於往世種
294 5 zhǒng species 我於往世種
295 5 zhǒng root; source; origin 我於往世種
296 5 zhǒng grit; guts 我於往世種
297 5 zhǒng seed; bīja 我於往世種
298 4 zuò to sit 來坐上
299 4 zuò to ride 來坐上
300 4 zuò to visit 來坐上
301 4 zuò a seat 來坐上
302 4 zuò to hold fast to; to stick to 來坐上
303 4 zuò to be in a position 來坐上
304 4 zuò to convict; to try 來坐上
305 4 zuò to stay 來坐上
306 4 zuò to kneel 來坐上
307 4 zuò to violate 來坐上
308 4 zuò to sit; niṣad 來坐上
309 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 來坐上
310 4 jiàn to see 即見頻婆娑
311 4 jiàn opinion; view; understanding 即見頻婆娑
312 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即見頻婆娑
313 4 jiàn refer to; for details see 即見頻婆娑
314 4 jiàn to listen to 即見頻婆娑
315 4 jiàn to meet 即見頻婆娑
316 4 jiàn to receive (a guest) 即見頻婆娑
317 4 jiàn let me; kindly 即見頻婆娑
318 4 jiàn Jian 即見頻婆娑
319 4 xiàn to appear 即見頻婆娑
320 4 xiàn to introduce 即見頻婆娑
321 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即見頻婆娑
322 4 jiàn seeing; observing; darśana 即見頻婆娑
323 4 to complete; to finish 既見世尊
324 4 Ji 既見世尊
325 4 míng fame; renown; reputation 敷大價衣名波都拏如
326 4 míng a name; personal name; designation 敷大價衣名波都拏如
327 4 míng rank; position 敷大價衣名波都拏如
328 4 míng an excuse 敷大價衣名波都拏如
329 4 míng life 敷大價衣名波都拏如
330 4 míng to name; to call 敷大價衣名波都拏如
331 4 míng to express; to describe 敷大價衣名波都拏如
332 4 míng to be called; to have the name 敷大價衣名波都拏如
333 4 míng to own; to possess 敷大價衣名波都拏如
334 4 míng famous; renowned 敷大價衣名波都拏如
335 4 míng moral 敷大價衣名波都拏如
336 4 míng name; naman 敷大價衣名波都拏如
337 4 míng fame; renown; yasas 敷大價衣名波都拏如
338 4 如來 rúlái Tathagata 即向如來而說
339 4 如來 Rúlái Tathagata 即向如來而說
340 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即向如來而說
341 4 shàng top; a high position 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
342 4 shang top; the position on or above something 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
343 4 shàng to go up; to go forward 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
344 4 shàng shang 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
345 4 shàng previous; last 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
346 4 shàng high; higher 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
347 4 shàng advanced 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
348 4 shàng a monarch; a sovereign 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
349 4 shàng time 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
350 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
351 4 shàng far 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
352 4 shàng big; as big as 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
353 4 shàng abundant; plentiful 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
354 4 shàng to report 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
355 4 shàng to offer 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
356 4 shàng to go on stage 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
357 4 shàng to take office; to assume a post 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
358 4 shàng to install; to erect 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
359 4 shàng to suffer; to sustain 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
360 4 shàng to burn 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
361 4 shàng to remember 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
362 4 shàng to add 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
363 4 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
364 4 shàng to meet 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
365 4 shàng falling then rising (4th) tone 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
366 4 shang used after a verb indicating a result 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
367 4 shàng a musical note 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
368 4 shàng higher, superior; uttara 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
369 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
370 4 relating to Buddhism 無上佛菩提
371 4 a statue or image of a Buddha 無上佛菩提
372 4 a Buddhist text 無上佛菩提
373 4 to touch; to stroke 無上佛菩提
374 4 Buddha 無上佛菩提
375 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
376 4 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我前世善種
377 4 shàn happy 我前世善種
378 4 shàn good 我前世善種
379 4 shàn kind-hearted 我前世善種
380 4 shàn to be skilled at something 我前世善種
381 4 shàn familiar 我前世善種
382 4 shàn to repair 我前世善種
383 4 shàn to admire 我前世善種
384 4 shàn to praise 我前世善種
385 4 shàn Shan 我前世善種
386 4 shàn wholesome; virtuous 我前世善種
387 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment 安住菩提道
388 4 菩提 pútí bodhi 安住菩提道
389 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 安住菩提道
390 4 當得 dāng dé will reach 我當得丈夫
391 3 qiān one thousand 大比丘眾二十千人俱
392 3 qiān many; numerous; countless 大比丘眾二十千人俱
393 3 qiān a cheat; swindler 大比丘眾二十千人俱
394 3 qiān Qian 大比丘眾二十千人俱
395 3 wén to hear 聞佛讚已
396 3 wén Wen 聞佛讚已
397 3 wén sniff at; to smell 聞佛讚已
398 3 wén to be widely known 聞佛讚已
399 3 wén to confirm; to accept 聞佛讚已
400 3 wén information 聞佛讚已
401 3 wèn famous; well known 聞佛讚已
402 3 wén knowledge; learning 聞佛讚已
403 3 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛讚已
404 3 wén to question 聞佛讚已
405 3 wén heard; śruta 聞佛讚已
406 3 wén hearing; śruti 聞佛讚已
407 3 big; huge; large 敷大價衣名波都拏如
408 3 Kangxi radical 37 敷大價衣名波都拏如
409 3 great; major; important 敷大價衣名波都拏如
410 3 size 敷大價衣名波都拏如
411 3 old 敷大價衣名波都拏如
412 3 oldest; earliest 敷大價衣名波都拏如
413 3 adult 敷大價衣名波都拏如
414 3 dài an important person 敷大價衣名波都拏如
415 3 senior 敷大價衣名波都拏如
416 3 an element 敷大價衣名波都拏如
417 3 great; mahā 敷大價衣名波都拏如
418 3 利益 lìyì benefit; interest 為欲利益一切眾生
419 3 利益 lìyì benefit 為欲利益一切眾生
420 3 利益 lìyì benefit; upakara 為欲利益一切眾生
421 3 歡喜 huānxǐ joyful 已歡喜
422 3 歡喜 huānxǐ to like 已歡喜
423 3 歡喜 huānxǐ joy 已歡喜
424 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 已歡喜
425 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 已歡喜
426 3 歡喜 huānxǐ Nandi 已歡喜
427 3 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行施戒忍
428 3 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行施戒忍
429 3 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行施戒忍
430 3 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行施戒忍
431 3 丈夫 zhàngfu husband 我當得丈夫
432 3 丈夫 zhàngfu a great man 我當得丈夫
433 3 丈夫 zhàngfu a man who is one zhang tall 我當得丈夫
434 3 丈夫 zhàngfu Primaeval Man; Supreme Man; Purusa 我當得丈夫
435 3 to be near by; to be close to 即見頻婆娑
436 3 at that time 即見頻婆娑
437 3 to be exactly the same as; to be thus 即見頻婆娑
438 3 supposed; so-called 即見頻婆娑
439 3 to arrive at; to ascend 即見頻婆娑
440 3 a verse 以偈答曰
441 3 jié martial 以偈答曰
442 3 jié brave 以偈答曰
443 3 jié swift; hasty 以偈答曰
444 3 jié forceful 以偈答曰
445 3 gatha; hymn; verse 以偈答曰
446 3 差摩婆帝授記經 chà mó pó dì shòu jì jīng Kṣemavatīvyākaraṇa; Cha Mo Po Di Shou Ji Jing 差摩婆帝授記經
447 3 zàn to meet with a superior 聞佛讚已
448 3 zàn to help 聞佛讚已
449 3 zàn a eulogy 聞佛讚已
450 3 zàn to recommend 聞佛讚已
451 3 zàn to introduce; to tell 聞佛讚已
452 3 zàn to lead 聞佛讚已
453 3 zàn summary verse; eulogy; ecomium 聞佛讚已
454 3 zàn to agree; to consent 聞佛讚已
455 3 zàn to praise 聞佛讚已
456 3 zàn to participate 聞佛讚已
457 3 zàn praise; varṇita 聞佛讚已
458 3 zàn assist 聞佛讚已
459 3 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼樹增長
460 3 lìng to issue a command 令彼樹增長
461 3 lìng rules of behavior; customs 令彼樹增長
462 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼樹增長
463 3 lìng a season 令彼樹增長
464 3 lìng respected; good reputation 令彼樹增長
465 3 lìng good 令彼樹增長
466 3 lìng pretentious 令彼樹增長
467 3 lìng a transcending state of existence 令彼樹增長
468 3 lìng a commander 令彼樹增長
469 3 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼樹增長
470 3 lìng lyrics 令彼樹增長
471 3 lìng Ling 令彼樹增長
472 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼樹增長
473 3 qiú to request 求正覺者地
474 3 qiú to seek; to look for 求正覺者地
475 3 qiú to implore 求正覺者地
476 3 qiú to aspire to 求正覺者地
477 3 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求正覺者地
478 3 qiú to attract 求正覺者地
479 3 qiú to bribe 求正覺者地
480 3 qiú Qiu 求正覺者地
481 3 qiú to demand 求正覺者地
482 3 qiú to end 求正覺者地
483 3 qiú to seek; kāṅkṣ 求正覺者地
484 3 正覺 zhèngjué sambodhi; perfect enlightenment 於正覺聲聞
485 3 端嚴 duānyán dignified; stately 第一光明端嚴殊妙
486 3 wǎng to go (in a direction) 遂爾往到頻婆
487 3 wǎng in the past 遂爾往到頻婆
488 3 wǎng to turn toward 遂爾往到頻婆
489 3 wǎng to be friends with; to have a social connection with 遂爾往到頻婆
490 3 wǎng to send a gift 遂爾往到頻婆
491 3 wǎng former times 遂爾往到頻婆
492 3 wǎng someone who has passed away 遂爾往到頻婆
493 3 wǎng to go; gam 遂爾往到頻婆
494 3 bìng to combine; to amalgamate 并即
495 3 bìng to combine 并即
496 3 bìng to resemble; to be like 并即
497 3 bìng to stand side-by-side 并即
498 3 bīng Taiyuan 并即
499 3 bìng equally; both; together 并即
500 3 bhiksuni; a nun 尼食

Frequencies of all Words

Top 932

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 21 already 到已欲入
2 21 Kangxi radical 49 到已欲入
3 21 from 到已欲入
4 21 to bring to an end; to stop 到已欲入
5 21 final aspectual particle 到已欲入
6 21 afterwards; thereafter 到已欲入
7 21 too; very; excessively 到已欲入
8 21 to complete 到已欲入
9 21 to demote; to dismiss 到已欲入
10 21 to recover from an illness 到已欲入
11 21 certainly 到已欲入
12 21 an interjection of surprise 到已欲入
13 21 this 到已欲入
14 21 former; pūrvaka 到已欲入
15 21 former; pūrvaka 到已欲入
16 18 grandmother 遂爾往到頻婆
17 18 old woman 遂爾往到頻婆
18 18 bha 遂爾往到頻婆
19 18 I; me; my 知而故問我
20 18 self 知而故問我
21 18 we; our 知而故問我
22 18 [my] dear 知而故問我
23 18 Wo 知而故問我
24 18 self; atman; attan 知而故問我
25 18 ga 知而故問我
26 18 I; aham 知而故問我
27 17 如是 rúshì thus; so 汝身今著如是色
28 17 如是 rúshì thus, so 汝身今著如是色
29 17 如是 rúshì thus; evam 汝身今著如是色
30 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝身今著如是色
31 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於晨朝時著衣持鉢
32 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於晨朝時著衣持鉢
33 16 to rub 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
34 16 to approach; to press in 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
35 16 to sharpen; to grind 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
36 16 to obliterate; to erase 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
37 16 to compare notes; to learn by interaction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
38 16 friction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
39 16 ma 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
40 16 Māyā 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
41 16 chà to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
42 16 chà less than; lacking; nearly; almost 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
43 16 chà wrong 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
44 16 chà substandard; inferior; poor 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
45 16 chā the difference [between two numbers] 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
46 16 chāi to send; to dispatch 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
47 16 cuō to stumble 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
48 16 rank 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
49 16 chā an error 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
50 16 chā dissimilarity; difference 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
51 16 chā barely 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
52 16 chāi an errand 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
53 16 chāi a messenger; a runner 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
54 16 chā proportionate 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
55 16 chāi to select; to choose 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
56 16 chài to recover from a sickness 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
57 16 chà uncommon; remarkable 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
58 16 chā to make a mistake 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
59 16 uneven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
60 16 to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
61 16 cuō to rub between the hands 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
62 16 chà defect; vaikalya 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
63 15 emperor; supreme ruler 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
64 15 the ruler of Heaven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
65 15 a god 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
66 15 imperialism 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
67 15 lord; pārthiva 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
68 15 Indra 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
69 15 that; those 彼名何樹
70 15 another; the other 彼名何樹
71 15 that; tad 彼名何樹
72 13 shù tree 彼名何樹
73 13 shù to plant 彼名何樹
74 13 shù to establish 彼名何樹
75 13 shù a door screen 彼名何樹
76 13 shù a door screen 彼名何樹
77 13 shù tree; vṛkṣa 彼名何樹
78 11 一切 yīqiè all; every; everything 一切莊嚴莊嚴其身
79 11 一切 yīqiè temporary 一切莊嚴莊嚴其身
80 11 一切 yīqiè the same 一切莊嚴莊嚴其身
81 11 一切 yīqiè generally 一切莊嚴莊嚴其身
82 11 一切 yīqiè all, everything 一切莊嚴莊嚴其身
83 11 一切 yīqiè all; sarva 一切莊嚴莊嚴其身
84 11 guǒ a result; a consequence
85 11 guǒ fruit
86 11 guǒ as expected; really
87 11 guǒ if really; if expected
88 11 guǒ to eat until full
89 11 guǒ to realize
90 11 guǒ a fruit tree
91 11 guǒ resolute; determined
92 11 guǒ Fruit
93 11 guǒ direct effect; phala; a consequence
94 10 shí food; food and drink 俱入王舍大城而行乞食
95 10 shí Kangxi radical 184 俱入王舍大城而行乞食
96 10 shí to eat 俱入王舍大城而行乞食
97 10 to feed 俱入王舍大城而行乞食
98 10 shí meal; cooked cereals 俱入王舍大城而行乞食
99 10 to raise; to nourish 俱入王舍大城而行乞食
100 10 shí to receive; to accept 俱入王舍大城而行乞食
101 10 shí to receive an official salary 俱入王舍大城而行乞食
102 10 shí an eclipse 俱入王舍大城而行乞食
103 10 shí food; bhakṣa 俱入王舍大城而行乞食
104 10 de potential marker 為得諸佛法
105 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得諸佛法
106 10 děi must; ought to 為得諸佛法
107 10 děi to want to; to need to 為得諸佛法
108 10 děi must; ought to 為得諸佛法
109 10 de 為得諸佛法
110 10 de infix potential marker 為得諸佛法
111 10 to result in 為得諸佛法
112 10 to be proper; to fit; to suit 為得諸佛法
113 10 to be satisfied 為得諸佛法
114 10 to be finished 為得諸佛法
115 10 de result of degree 為得諸佛法
116 10 de marks completion of an action 為得諸佛法
117 10 děi satisfying 為得諸佛法
118 10 to contract 為得諸佛法
119 10 marks permission or possibility 為得諸佛法
120 10 expressing frustration 為得諸佛法
121 10 to hear 為得諸佛法
122 10 to have; there is 為得諸佛法
123 10 marks time passed 為得諸佛法
124 10 obtain; attain; prāpta 為得諸佛法
125 10 王夫人 wáng fūren Lady Wang 時王夫人差
126 10 in; at 世尊於晨朝時著衣持鉢
127 10 in; at 世尊於晨朝時著衣持鉢
128 10 in; at; to; from 世尊於晨朝時著衣持鉢
129 10 to go; to 世尊於晨朝時著衣持鉢
130 10 to rely on; to depend on 世尊於晨朝時著衣持鉢
131 10 to go to; to arrive at 世尊於晨朝時著衣持鉢
132 10 from 世尊於晨朝時著衣持鉢
133 10 give 世尊於晨朝時著衣持鉢
134 10 oppposing 世尊於晨朝時著衣持鉢
135 10 and 世尊於晨朝時著衣持鉢
136 10 compared to 世尊於晨朝時著衣持鉢
137 10 by 世尊於晨朝時著衣持鉢
138 10 and; as well as 世尊於晨朝時著衣持鉢
139 10 for 世尊於晨朝時著衣持鉢
140 10 Yu 世尊於晨朝時著衣持鉢
141 10 a crow 世尊於晨朝時著衣持鉢
142 10 whew; wow 世尊於晨朝時著衣持鉢
143 10 near to; antike 世尊於晨朝時著衣持鉢
144 9 shēn human body; torso 一切莊嚴莊嚴其身
145 9 shēn Kangxi radical 158 一切莊嚴莊嚴其身
146 9 shēn measure word for clothes 一切莊嚴莊嚴其身
147 9 shēn self 一切莊嚴莊嚴其身
148 9 shēn life 一切莊嚴莊嚴其身
149 9 shēn an object 一切莊嚴莊嚴其身
150 9 shēn a lifetime 一切莊嚴莊嚴其身
151 9 shēn personally 一切莊嚴莊嚴其身
152 9 shēn moral character 一切莊嚴莊嚴其身
153 9 shēn status; identity; position 一切莊嚴莊嚴其身
154 9 shēn pregnancy 一切莊嚴莊嚴其身
155 9 juān India 一切莊嚴莊嚴其身
156 9 shēn body; kāya 一切莊嚴莊嚴其身
157 9 shí time; a point or period of time 世尊於晨朝時著衣持鉢
158 9 shí a season; a quarter of a year 世尊於晨朝時著衣持鉢
159 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊於晨朝時著衣持鉢
160 9 shí at that time 世尊於晨朝時著衣持鉢
161 9 shí fashionable 世尊於晨朝時著衣持鉢
162 9 shí fate; destiny; luck 世尊於晨朝時著衣持鉢
163 9 shí occasion; opportunity; chance 世尊於晨朝時著衣持鉢
164 9 shí tense 世尊於晨朝時著衣持鉢
165 9 shí particular; special 世尊於晨朝時著衣持鉢
166 9 shí to plant; to cultivate 世尊於晨朝時著衣持鉢
167 9 shí hour (measure word) 世尊於晨朝時著衣持鉢
168 9 shí an era; a dynasty 世尊於晨朝時著衣持鉢
169 9 shí time [abstract] 世尊於晨朝時著衣持鉢
170 9 shí seasonal 世尊於晨朝時著衣持鉢
171 9 shí frequently; often 世尊於晨朝時著衣持鉢
172 9 shí occasionally; sometimes 世尊於晨朝時著衣持鉢
173 9 shí on time 世尊於晨朝時著衣持鉢
174 9 shí this; that 世尊於晨朝時著衣持鉢
175 9 shí to wait upon 世尊於晨朝時著衣持鉢
176 9 shí hour 世尊於晨朝時著衣持鉢
177 9 shí appropriate; proper; timely 世尊於晨朝時著衣持鉢
178 9 shí Shi 世尊於晨朝時著衣持鉢
179 9 shí a present; currentlt 世尊於晨朝時著衣持鉢
180 9 shí time; kāla 世尊於晨朝時著衣持鉢
181 9 shí at that time; samaya 世尊於晨朝時著衣持鉢
182 9 shí then; atha 世尊於晨朝時著衣持鉢
183 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 俱入王舍大城而行乞食
184 8 ér Kangxi radical 126 俱入王舍大城而行乞食
185 8 ér you 俱入王舍大城而行乞食
186 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 俱入王舍大城而行乞食
187 8 ér right away; then 俱入王舍大城而行乞食
188 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 俱入王舍大城而行乞食
189 8 ér if; in case; in the event that 俱入王舍大城而行乞食
190 8 ér therefore; as a result; thus 俱入王舍大城而行乞食
191 8 ér how can it be that? 俱入王舍大城而行乞食
192 8 ér so as to 俱入王舍大城而行乞食
193 8 ér only then 俱入王舍大城而行乞食
194 8 ér as if; to seem like 俱入王舍大城而行乞食
195 8 néng can; able 俱入王舍大城而行乞食
196 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 俱入王舍大城而行乞食
197 8 ér me 俱入王舍大城而行乞食
198 8 ér to arrive; up to 俱入王舍大城而行乞食
199 8 ér possessive 俱入王舍大城而行乞食
200 8 ér and; ca 俱入王舍大城而行乞食
201 8 this; these 此果是彼果
202 8 in this way 此果是彼果
203 8 otherwise; but; however; so 此果是彼果
204 8 at this time; now; here 此果是彼果
205 8 this; here; etad 此果是彼果
206 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
207 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
208 7 shēng to be born; to give birth 心生敬
209 7 shēng to live 心生敬
210 7 shēng raw 心生敬
211 7 shēng a student 心生敬
212 7 shēng life 心生敬
213 7 shēng to produce; to give rise 心生敬
214 7 shēng alive 心生敬
215 7 shēng a lifetime 心生敬
216 7 shēng to initiate; to become 心生敬
217 7 shēng to grow 心生敬
218 7 shēng unfamiliar 心生敬
219 7 shēng not experienced 心生敬
220 7 shēng hard; stiff; strong 心生敬
221 7 shēng very; extremely 心生敬
222 7 shēng having academic or professional knowledge 心生敬
223 7 shēng a male role in traditional theatre 心生敬
224 7 shēng gender 心生敬
225 7 shēng to develop; to grow 心生敬
226 7 shēng to set up 心生敬
227 7 shēng a prostitute 心生敬
228 7 shēng a captive 心生敬
229 7 shēng a gentleman 心生敬
230 7 shēng Kangxi radical 100 心生敬
231 7 shēng unripe 心生敬
232 7 shēng nature 心生敬
233 7 shēng to inherit; to succeed 心生敬
234 7 shēng destiny 心生敬
235 7 shēng birth 心生敬
236 7 shēng arise; produce; utpad 心生敬
237 7 you; thou 汝身今著如是色
238 7 Ru River 汝身今著如是色
239 7 Ru 汝身今著如是色
240 7 you; tvam; bhavat 汝身今著如是色
241 7 děng et cetera; and so on 文殊師利等
242 7 děng to wait 文殊師利等
243 7 děng degree; kind 文殊師利等
244 7 děng plural 文殊師利等
245 7 děng to be equal 文殊師利等
246 7 děng degree; level 文殊師利等
247 7 děng to compare 文殊師利等
248 7 děng same; equal; sama 文殊師利等
249 6 jīn today; present; now 汝身今著如是色
250 6 jīn Jin 汝身今著如是色
251 6 jīn modern 汝身今著如是色
252 6 jīn now; adhunā 汝身今著如是色
253 6 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令彼樹增長
254 6 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令彼樹增長
255 6 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令彼樹增長
256 6 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令彼樹增長
257 6 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令彼樹增長
258 6 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令彼樹增長
259 6 xīn heart [organ] 心更清淨
260 6 xīn Kangxi radical 61 心更清淨
261 6 xīn mind; consciousness 心更清淨
262 6 xīn the center; the core; the middle 心更清淨
263 6 xīn one of the 28 star constellations 心更清淨
264 6 xīn heart 心更清淨
265 6 xīn emotion 心更清淨
266 6 xīn intention; consideration 心更清淨
267 6 xīn disposition; temperament 心更清淨
268 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心更清淨
269 6 xīn heart; hṛdaya 心更清淨
270 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心更清淨
271 6 wèi for; to 為欲利益一切眾生
272 6 wèi because of 為欲利益一切眾生
273 6 wéi to act as; to serve 為欲利益一切眾生
274 6 wéi to change into; to become 為欲利益一切眾生
275 6 wéi to be; is 為欲利益一切眾生
276 6 wéi to do 為欲利益一切眾生
277 6 wèi for 為欲利益一切眾生
278 6 wèi because of; for; to 為欲利益一切眾生
279 6 wèi to 為欲利益一切眾生
280 6 wéi in a passive construction 為欲利益一切眾生
281 6 wéi forming a rehetorical question 為欲利益一切眾生
282 6 wéi forming an adverb 為欲利益一切眾生
283 6 wéi to add emphasis 為欲利益一切眾生
284 6 wèi to support; to help 為欲利益一切眾生
285 6 wéi to govern 為欲利益一切眾生
286 6 wèi to be; bhū 為欲利益一切眾生
287 6 yán to speak; to say; said 人言
288 6 yán language; talk; words; utterance; speech 人言
289 6 yán Kangxi radical 149 人言
290 6 yán a particle with no meaning 人言
291 6 yán phrase; sentence 人言
292 6 yán a word; a syllable 人言
293 6 yán a theory; a doctrine 人言
294 6 yán to regard as 人言
295 6 yán to act as 人言
296 6 yán word; vacana 人言
297 6 yán speak; vad 人言
298 6 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩相
299 6 zhū all; many; various 諸大菩薩眾
300 6 zhū Zhu 諸大菩薩眾
301 6 zhū all; members of the class 諸大菩薩眾
302 6 zhū interrogative particle 諸大菩薩眾
303 6 zhū him; her; them; it 諸大菩薩眾
304 6 zhū of; in 諸大菩薩眾
305 6 zhū all; many; sarva 諸大菩薩眾
306 5 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴莊嚴其身
307 5 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴莊嚴其身
308 5 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴莊嚴其身
309 5 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴莊嚴其身
310 5 第一 dì yī first 第一光明端嚴殊妙
311 5 第一 dì yī foremost; first 第一光明端嚴殊妙
312 5 第一 dì yī first; prathama 第一光明端嚴殊妙
313 5 第一 dì yī foremost; parama 第一光明端嚴殊妙
314 5 again; more; repeatedly
315 5 to go back; to return
316 5 to resume; to restart
317 5 to do in detail
318 5 to restore
319 5 to respond; to reply to
320 5 after all; and then
321 5 even if; although
322 5 Fu; Return
323 5 to retaliate; to reciprocate
324 5 to avoid forced labor or tax
325 5 particle without meaing
326 5 Fu
327 5 repeated; again
328 5 doubled; to overlapping; folded
329 5 a lined garment with doubled thickness
330 5 again; punar
331 5 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
332 5 善哉 shànzāi excellent 善哉
333 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即向如來而說
334 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即向如來而說
335 5 shuì to persuade 即向如來而說
336 5 shuō to teach; to recite; to explain 即向如來而說
337 5 shuō a doctrine; a theory 即向如來而說
338 5 shuō to claim; to assert 即向如來而說
339 5 shuō allocution 即向如來而說
340 5 shuō to criticize; to scold 即向如來而說
341 5 shuō to indicate; to refer to 即向如來而說
342 5 shuō speach; vāda 即向如來而說
343 5 shuō to speak; bhāṣate 即向如來而說
344 5 shuō to instruct 即向如來而說
345 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願彼一切福
346 5 yuàn hope 願彼一切福
347 5 yuàn to be ready; to be willing 願彼一切福
348 5 yuàn to ask for; to solicit 願彼一切福
349 5 yuàn a vow 願彼一切福
350 5 yuàn diligent; attentive 願彼一切福
351 5 yuàn to prefer; to select 願彼一切福
352 5 yuàn to admire 願彼一切福
353 5 yuàn a vow; pranidhana 願彼一切福
354 5 功德 gōngdé achievements and virtue 攝無量功德
355 5 功德 gōngdé merit 攝無量功德
356 5 功德 gōngdé quality; guṇa 攝無量功德
357 5 功德 gōngdé merit; puṇya 攝無量功德
358 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸菩薩
359 5 duó many; much 多有諸菩薩
360 5 duō more 多有諸菩薩
361 5 duō an unspecified extent 多有諸菩薩
362 5 duō used in exclamations 多有諸菩薩
363 5 duō excessive 多有諸菩薩
364 5 duō to what extent 多有諸菩薩
365 5 duō abundant 多有諸菩薩
366 5 duō to multiply; to acrue 多有諸菩薩
367 5 duō mostly 多有諸菩薩
368 5 duō simply; merely 多有諸菩薩
369 5 duō frequently 多有諸菩薩
370 5 duō very 多有諸菩薩
371 5 duō Duo 多有諸菩薩
372 5 duō ta 多有諸菩薩
373 5 duō many; bahu 多有諸菩薩
374 5 method; way 欲聞說法
375 5 France 欲聞說法
376 5 the law; rules; regulations 欲聞說法
377 5 the teachings of the Buddha; Dharma 欲聞說法
378 5 a standard; a norm 欲聞說法
379 5 an institution 欲聞說法
380 5 to emulate 欲聞說法
381 5 magic; a magic trick 欲聞說法
382 5 punishment 欲聞說法
383 5 Fa 欲聞說法
384 5 a precedent 欲聞說法
385 5 a classification of some kinds of Han texts 欲聞說法
386 5 relating to a ceremony or rite 欲聞說法
387 5 Dharma 欲聞說法
388 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲聞說法
389 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲聞說法
390 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲聞說法
391 5 quality; characteristic 欲聞說法
392 5 such as; for example; for instance 敷大價衣名波都拏如
393 5 if 敷大價衣名波都拏如
394 5 in accordance with 敷大價衣名波都拏如
395 5 to be appropriate; should; with regard to 敷大價衣名波都拏如
396 5 this 敷大價衣名波都拏如
397 5 it is so; it is thus; can be compared with 敷大價衣名波都拏如
398 5 to go to 敷大價衣名波都拏如
399 5 to meet 敷大價衣名波都拏如
400 5 to appear; to seem; to be like 敷大價衣名波都拏如
401 5 at least as good as 敷大價衣名波都拏如
402 5 and 敷大價衣名波都拏如
403 5 or 敷大價衣名波都拏如
404 5 but 敷大價衣名波都拏如
405 5 then 敷大價衣名波都拏如
406 5 naturally 敷大價衣名波都拏如
407 5 expresses a question or doubt 敷大價衣名波都拏如
408 5 you 敷大價衣名波都拏如
409 5 the second lunar month 敷大價衣名波都拏如
410 5 in; at 敷大價衣名波都拏如
411 5 Ru 敷大價衣名波都拏如
412 5 Thus 敷大價衣名波都拏如
413 5 thus; tathā 敷大價衣名波都拏如
414 5 like; iva 敷大價衣名波都拏如
415 5 suchness; tathatā 敷大價衣名波都拏如
416 5 zhī him; her; them; that 讚之言
417 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 讚之言
418 5 zhī to go 讚之言
419 5 zhī this; that 讚之言
420 5 zhī genetive marker 讚之言
421 5 zhī it 讚之言
422 5 zhī in; in regards to 讚之言
423 5 zhī all 讚之言
424 5 zhī and 讚之言
425 5 zhī however 讚之言
426 5 zhī if 讚之言
427 5 zhī then 讚之言
428 5 zhī to arrive; to go 讚之言
429 5 zhī is 讚之言
430 5 zhī to use 讚之言
431 5 zhī Zhi 讚之言
432 5 zhī winding 讚之言
433 5 zhǒng kind; type 我於往世種
434 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 我於往世種
435 5 zhǒng kind; type 我於往世種
436 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 我於往世種
437 5 zhǒng seed; strain 我於往世種
438 5 zhǒng offspring 我於往世種
439 5 zhǒng breed 我於往世種
440 5 zhǒng race 我於往世種
441 5 zhǒng species 我於往世種
442 5 zhǒng root; source; origin 我於往世種
443 5 zhǒng grit; guts 我於往世種
444 5 zhǒng seed; bīja 我於往世種
445 4 zuò to sit 來坐上
446 4 zuò to ride 來坐上
447 4 zuò to visit 來坐上
448 4 zuò a seat 來坐上
449 4 zuò to hold fast to; to stick to 來坐上
450 4 zuò to be in a position 來坐上
451 4 zuò because; for 來坐上
452 4 zuò to convict; to try 來坐上
453 4 zuò to stay 來坐上
454 4 zuò to kneel 來坐上
455 4 zuò to violate 來坐上
456 4 zuò to sit; niṣad 來坐上
457 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 來坐上
458 4 jiàn to see 即見頻婆娑
459 4 jiàn opinion; view; understanding 即見頻婆娑
460 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即見頻婆娑
461 4 jiàn refer to; for details see 即見頻婆娑
462 4 jiàn passive marker 即見頻婆娑
463 4 jiàn to listen to 即見頻婆娑
464 4 jiàn to meet 即見頻婆娑
465 4 jiàn to receive (a guest) 即見頻婆娑
466 4 jiàn let me; kindly 即見頻婆娑
467 4 jiàn Jian 即見頻婆娑
468 4 xiàn to appear 即見頻婆娑
469 4 xiàn to introduce 即見頻婆娑
470 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即見頻婆娑
471 4 jiàn seeing; observing; darśana 即見頻婆娑
472 4 already; since 既見世尊
473 4 both ... and ... 既見世尊
474 4 to complete; to finish 既見世尊
475 4 preverbal particle marking completion 既見世尊
476 4 not long 既見世尊
477 4 Ji 既見世尊
478 4 thereupon; tatas 既見世尊
479 4 míng measure word for people 敷大價衣名波都拏如
480 4 míng fame; renown; reputation 敷大價衣名波都拏如
481 4 míng a name; personal name; designation 敷大價衣名波都拏如
482 4 míng rank; position 敷大價衣名波都拏如
483 4 míng an excuse 敷大價衣名波都拏如
484 4 míng life 敷大價衣名波都拏如
485 4 míng to name; to call 敷大價衣名波都拏如
486 4 míng to express; to describe 敷大價衣名波都拏如
487 4 míng to be called; to have the name 敷大價衣名波都拏如
488 4 míng to own; to possess 敷大價衣名波都拏如
489 4 míng famous; renowned 敷大價衣名波都拏如
490 4 míng moral 敷大價衣名波都拏如
491 4 míng name; naman 敷大價衣名波都拏如
492 4 míng fame; renown; yasas 敷大價衣名波都拏如
493 4 如來 rúlái Tathagata 即向如來而說
494 4 如來 Rúlái Tathagata 即向如來而說
495 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即向如來而說
496 4 shàng top; a high position 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
497 4 shang top; the position on or above something 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
498 4 shàng to go up; to go forward 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
499 4 shàng shang 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
500 4 shàng previous; last 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
bha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. ma
  2. Māyā
chà defect; vaikalya
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
that; tad
shù tree; vṛkṣa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
差摩婆帝授记经 差摩婆帝授記經 99 Kṣemavatīvyākaraṇa; Cha Mo Po Di Shou Ji Jing
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
菩提流支 112 Bodhiruci
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王夫人 119 Lady Wang
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
等智 100 secular knowledge
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
过现 過現 103 past and present
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
偈言 106 a verse; a gatha
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
平等心 112 an impartial mind
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜人 勝人 115 best of men; narottama
十如 115 ten qualities
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
死苦 115 death
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
行乞 120 to beg; to ask for alms
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
作佛 122 to become a Buddha