Glossary and Vocabulary for Maṇḍalāṣṭasūtra (Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing) 師子莊嚴王菩薩請問經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 12 zhī to go 設之機緣
2 12 zhī to arrive; to go 設之機緣
3 12 zhī is 設之機緣
4 12 zhī to use 設之機緣
5 12 zhī Zhi 設之機緣
6 12 zhī winding 設之機緣
7 12 wéi to act as; to serve 當為解說
8 12 wéi to change into; to become 當為解說
9 12 wéi to be; is 當為解說
10 12 wéi to do 當為解說
11 12 wèi to support; to help 當為解說
12 12 wéi to govern 當為解說
13 12 wèi to be; bhū 當為解說
14 11 eight 列八座而延八聖
15 11 Kangxi radical 12 列八座而延八聖
16 11 eighth 列八座而延八聖
17 11 all around; all sides 列八座而延八聖
18 11 eight; aṣṭa 列八座而延八聖
19 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬尊重讚歎
20 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬尊重讚歎
21 11 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬尊重讚歎
22 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬尊重讚歎
23 11 shàng top; a high position 具表上聞
24 11 shang top; the position on or above something 具表上聞
25 11 shàng to go up; to go forward 具表上聞
26 11 shàng shang 具表上聞
27 11 shàng previous; last 具表上聞
28 11 shàng high; higher 具表上聞
29 11 shàng advanced 具表上聞
30 11 shàng a monarch; a sovereign 具表上聞
31 11 shàng time 具表上聞
32 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具表上聞
33 11 shàng far 具表上聞
34 11 shàng big; as big as 具表上聞
35 11 shàng abundant; plentiful 具表上聞
36 11 shàng to report 具表上聞
37 11 shàng to offer 具表上聞
38 11 shàng to go on stage 具表上聞
39 11 shàng to take office; to assume a post 具表上聞
40 11 shàng to install; to erect 具表上聞
41 11 shàng to suffer; to sustain 具表上聞
42 11 shàng to burn 具表上聞
43 11 shàng to remember 具表上聞
44 11 shàng to add 具表上聞
45 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具表上聞
46 11 shàng to meet 具表上聞
47 11 shàng falling then rising (4th) tone 具表上聞
48 11 shang used after a verb indicating a result 具表上聞
49 11 shàng a musical note 具表上聞
50 11 shàng higher, superior; uttara 具表上聞
51 10 zhě ca 有師子莊嚴王菩薩者
52 10 desire 欲有請問
53 10 to desire; to wish 欲有請問
54 10 to desire; to intend 欲有請問
55 10 lust 欲有請問
56 10 desire; intention; wish; kāma 欲有請問
57 10 to split; to tear 斯德有歸
58 10 to depart; to leave 斯德有歸
59 10 Si 斯德有歸
60 10 ér Kangxi radical 126 藉勝報而開教端
61 10 ér as if; to seem like 藉勝報而開教端
62 10 néng can; able 藉勝報而開教端
63 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 藉勝報而開教端
64 10 ér to arrive; up to 藉勝報而開教端
65 10 suǒ a few; various; some 時運所歸
66 10 suǒ a place; a location 時運所歸
67 10 suǒ indicates a passive voice 時運所歸
68 10 suǒ an ordinal number 時運所歸
69 10 suǒ meaning 時運所歸
70 10 suǒ garrison 時運所歸
71 10 suǒ place; pradeśa 時運所歸
72 9 néng can; able 惟提能致
73 9 néng ability; capacity 惟提能致
74 9 néng a mythical bear-like beast 惟提能致
75 9 néng energy 惟提能致
76 9 néng function; use 惟提能致
77 9 néng talent 惟提能致
78 9 néng expert at 惟提能致
79 9 néng to be in harmony 惟提能致
80 9 néng to tend to; to care for 惟提能致
81 9 néng to reach; to arrive at 惟提能致
82 9 néng to be able; śak 惟提能致
83 9 néng skilful; pravīṇa 惟提能致
84 9 self 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
85 9 [my] dear 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
86 9 Wo 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
87 9 self; atman; attan 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
88 9 ga 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
89 9 to be near by; to be close to 肅然敬重即起奉迎
90 9 at that time 肅然敬重即起奉迎
91 9 to be exactly the same as; to be thus 肅然敬重即起奉迎
92 9 supposed; so-called 肅然敬重即起奉迎
93 9 to arrive at; to ascend 肅然敬重即起奉迎
94 8 shí time; a point or period of time 時之淨養
95 8 shí a season; a quarter of a year 時之淨養
96 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時之淨養
97 8 shí fashionable 時之淨養
98 8 shí fate; destiny; luck 時之淨養
99 8 shí occasion; opportunity; chance 時之淨養
100 8 shí tense 時之淨養
101 8 shí particular; special 時之淨養
102 8 shí to plant; to cultivate 時之淨養
103 8 shí an era; a dynasty 時之淨養
104 8 shí time [abstract] 時之淨養
105 8 shí seasonal 時之淨養
106 8 shí to wait upon 時之淨養
107 8 shí hour 時之淨養
108 8 shí appropriate; proper; timely 時之淨養
109 8 shí Shi 時之淨養
110 8 shí a present; currentlt 時之淨養
111 8 shí time; kāla 時之淨養
112 8 shí at that time; samaya 時之淨養
113 8 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有菩薩摩訶薩
114 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有菩薩摩訶薩
115 8 xiū to decorate; to embellish 其道易而可修
116 8 xiū to study; to cultivate 其道易而可修
117 8 xiū to repair 其道易而可修
118 8 xiū long; slender 其道易而可修
119 8 xiū to write; to compile 其道易而可修
120 8 xiū to build; to construct; to shape 其道易而可修
121 8 xiū to practice 其道易而可修
122 8 xiū to cut 其道易而可修
123 8 xiū virtuous; wholesome 其道易而可修
124 8 xiū a virtuous person 其道易而可修
125 8 xiū Xiu 其道易而可修
126 8 xiū to unknot 其道易而可修
127 8 xiū to prepare; to put in order 其道易而可修
128 8 xiū excellent 其道易而可修
129 8 xiū to perform [a ceremony] 其道易而可修
130 8 xiū Cultivation 其道易而可修
131 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 其道易而可修
132 8 xiū pratipanna; spiritual practice 其道易而可修
133 8 修學 xiūxué to study 我當修學
134 7 曼茶羅 màncháluó mandala 名八曼茶羅
135 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
136 7 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
137 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
138 7 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
139 7 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
140 7 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
141 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
142 7 長者 zhǎngzhě the elderly 時有長者名曰上施
143 7 長者 zhǎngzhě an elder 時有長者名曰上施
144 7 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有長者名曰上施
145 7 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有長者名曰上施
146 6 yán to speak; to say; said 可略言也
147 6 yán language; talk; words; utterance; speech 可略言也
148 6 yán Kangxi radical 149 可略言也
149 6 yán phrase; sentence 可略言也
150 6 yán a word; a syllable 可略言也
151 6 yán a theory; a doctrine 可略言也
152 6 yán to regard as 可略言也
153 6 yán to act as 可略言也
154 6 yán word; vacana 可略言也
155 6 yán speak; vad 可略言也
156 6 Ru River 隨汝所問
157 6 Ru 隨汝所問
158 6 眾生 zhòngshēng all living things 汝今乃能安樂眾生故作是問
159 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 汝今乃能安樂眾生故作是問
160 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
161 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
162 6 名為 míngwèi to be called 斯即名為檀波羅蜜
163 6 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 有師子莊嚴王菩薩者
164 6 莊嚴 zhuāngyán Dignity 有師子莊嚴王菩薩者
165 6 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 有師子莊嚴王菩薩者
166 6 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 有師子莊嚴王菩薩者
167 6 wáng Wang 有師子莊嚴王菩薩者
168 6 wáng a king 有師子莊嚴王菩薩者
169 6 wáng Kangxi radical 96 有師子莊嚴王菩薩者
170 6 wàng to be king; to rule 有師子莊嚴王菩薩者
171 6 wáng a prince; a duke 有師子莊嚴王菩薩者
172 6 wáng grand; great 有師子莊嚴王菩薩者
173 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 有師子莊嚴王菩薩者
174 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有師子莊嚴王菩薩者
175 6 wáng the head of a group or gang 有師子莊嚴王菩薩者
176 6 wáng the biggest or best of a group 有師子莊嚴王菩薩者
177 6 wáng king; best of a kind; rāja 有師子莊嚴王菩薩者
178 6 法門 fǎmén Dharma gate 若有眾生聞此法門能修行者
179 6 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 若有眾生聞此法門能修行者
180 5 zhòng many; numerous 爾時眾中有菩薩摩訶薩
181 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時眾中有菩薩摩訶薩
182 5 zhòng general; common; public 爾時眾中有菩薩摩訶薩
183 5 chù a place; location; a spot; a point 在所生處獲四勝報
184 5 chǔ to reside; to live; to dwell 在所生處獲四勝報
185 5 chù an office; a department; a bureau 在所生處獲四勝報
186 5 chù a part; an aspect 在所生處獲四勝報
187 5 chǔ to be in; to be in a position of 在所生處獲四勝報
188 5 chǔ to get along with 在所生處獲四勝報
189 5 chǔ to deal with; to manage 在所生處獲四勝報
190 5 chǔ to punish; to sentence 在所生處獲四勝報
191 5 chǔ to stop; to pause 在所生處獲四勝報
192 5 chǔ to be associated with 在所生處獲四勝報
193 5 chǔ to situate; to fix a place for 在所生處獲四勝報
194 5 chǔ to occupy; to control 在所生處獲四勝報
195 5 chù circumstances; situation 在所生處獲四勝報
196 5 chù an occasion; a time 在所生處獲四勝報
197 5 chù position; sthāna 在所生處獲四勝報
198 5 guǎng wide; large; vast 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
199 5 guǎng Kangxi radical 53 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
200 5 ān a hut 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
201 5 guǎng a large building structure with no walls 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
202 5 guǎng many; numerous; common 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
203 5 guǎng to extend; to expand 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
204 5 guǎng width; breadth; extent 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
205 5 guǎng broad-minded; generous 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
206 5 guǎng Guangzhou 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
207 5 guàng a unit of east-west distance 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
208 5 guàng a unit of 15 chariots 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
209 5 kuàng barren 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
210 5 guǎng Extensive 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
211 5 guǎng vaipulya; vast; extended 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
212 5 師子 shīzi a lion 有師子莊嚴王菩薩者
213 5 師子 shīzi lion; siṃha 有師子莊嚴王菩薩者
214 5 師子 shīzi Simha 有師子莊嚴王菩薩者
215 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
216 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
217 5 shuì to persuade 當為汝說
218 5 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
219 5 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
220 5 shuō to claim; to assert 當為汝說
221 5 shuō allocution 當為汝說
222 5 shuō to criticize; to scold 當為汝說
223 5 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
224 5 shuō speach; vāda 當為汝說
225 5 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
226 5 shuō to instruct 當為汝說
227 5 jīn today; present; now 今獲如是人天中尊
228 5 jīn Jin 今獲如是人天中尊
229 5 jīn modern 今獲如是人天中尊
230 5 jīn now; adhunā 今獲如是人天中尊
231 5 八法 bā fǎ Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 若有修行此八法者
232 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 要令此人發心修行得成正覺
233 5 děi to want to; to need to 要令此人發心修行得成正覺
234 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
235 5 de 要令此人發心修行得成正覺
236 5 de infix potential marker 要令此人發心修行得成正覺
237 5 to result in 要令此人發心修行得成正覺
238 5 to be proper; to fit; to suit 要令此人發心修行得成正覺
239 5 to be satisfied 要令此人發心修行得成正覺
240 5 to be finished 要令此人發心修行得成正覺
241 5 děi satisfying 要令此人發心修行得成正覺
242 5 to contract 要令此人發心修行得成正覺
243 5 to hear 要令此人發心修行得成正覺
244 5 to have; there is 要令此人發心修行得成正覺
245 5 marks time passed 要令此人發心修行得成正覺
246 5 obtain; attain; prāpta 要令此人發心修行得成正覺
247 5 dào way; road; path 其道易而可修
248 5 dào principle; a moral; morality 其道易而可修
249 5 dào Tao; the Way 其道易而可修
250 5 dào to say; to speak; to talk 其道易而可修
251 5 dào to think 其道易而可修
252 5 dào circuit; a province 其道易而可修
253 5 dào a course; a channel 其道易而可修
254 5 dào a method; a way of doing something 其道易而可修
255 5 dào a doctrine 其道易而可修
256 5 dào Taoism; Daoism 其道易而可修
257 5 dào a skill 其道易而可修
258 5 dào a sect 其道易而可修
259 5 dào a line 其道易而可修
260 5 dào Way 其道易而可修
261 5 dào way; path; marga 其道易而可修
262 5 to use; to grasp 輒以所聞序之
263 5 to rely on 輒以所聞序之
264 5 to regard 輒以所聞序之
265 5 to be able to 輒以所聞序之
266 5 to order; to command 輒以所聞序之
267 5 used after a verb 輒以所聞序之
268 5 a reason; a cause 輒以所聞序之
269 5 Israel 輒以所聞序之
270 5 Yi 輒以所聞序之
271 5 use; yogena 輒以所聞序之
272 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名毘闍耶三皤
273 5 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名毘闍耶三皤
274 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名毘闍耶三皤
275 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩五百人
276 5 wén to hear 近聞東夏
277 5 wén Wen 近聞東夏
278 5 wén sniff at; to smell 近聞東夏
279 5 wén to be widely known 近聞東夏
280 5 wén to confirm; to accept 近聞東夏
281 5 wén information 近聞東夏
282 5 wèn famous; well known 近聞東夏
283 5 wén knowledge; learning 近聞東夏
284 5 wèn popularity; prestige; reputation 近聞東夏
285 5 wén to question 近聞東夏
286 5 wén heard; śruta 近聞東夏
287 5 wén hearing; śruti 近聞東夏
288 5 huò to reap; to harvest 今獲如是人天中尊
289 5 huò to obtain; to get 今獲如是人天中尊
290 5 huò to hunt; to capture 今獲如是人天中尊
291 5 huò to suffer; to sustain; to be subject to 今獲如是人天中尊
292 5 huò game (hunting) 今獲如是人天中尊
293 5 huò a female servant 今獲如是人天中尊
294 5 huái Huai 今獲如是人天中尊
295 5 huò harvest 今獲如是人天中尊
296 5 huò results 今獲如是人天中尊
297 5 huò to obtain 今獲如是人天中尊
298 5 huò to take; labh 今獲如是人天中尊
299 5 zuò to do 作是念已
300 5 zuò to act as; to serve as 作是念已
301 5 zuò to start 作是念已
302 5 zuò a writing; a work 作是念已
303 5 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
304 5 zuō to create; to make 作是念已
305 5 zuō a workshop 作是念已
306 5 zuō to write; to compose 作是念已
307 5 zuò to rise 作是念已
308 5 zuò to be aroused 作是念已
309 5 zuò activity; action; undertaking 作是念已
310 5 zuò to regard as 作是念已
311 5 zuò action; kāraṇa 作是念已
312 5 lái to come 挾道開萌來遊天府
313 5 lái please 挾道開萌來遊天府
314 5 lái used to substitute for another verb 挾道開萌來遊天府
315 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 挾道開萌來遊天府
316 5 lái wheat 挾道開萌來遊天府
317 5 lái next; future 挾道開萌來遊天府
318 5 lái a simple complement of direction 挾道開萌來遊天府
319 5 lái to occur; to arise 挾道開萌來遊天府
320 5 lái to earn 挾道開萌來遊天府
321 5 lái to come; āgata 挾道開萌來遊天府
322 5 rén person; people; a human being 菩薩摩訶薩五百人
323 5 rén Kangxi radical 9 菩薩摩訶薩五百人
324 5 rén a kind of person 菩薩摩訶薩五百人
325 5 rén everybody 菩薩摩訶薩五百人
326 5 rén adult 菩薩摩訶薩五百人
327 5 rén somebody; others 菩薩摩訶薩五百人
328 5 rén an upright person 菩薩摩訶薩五百人
329 5 rén person; manuṣya 菩薩摩訶薩五百人
330 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
331 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
332 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
333 4 Qi 其道易而可修
334 4 sān three 逮龍朔三年冬十月
335 4 sān third 逮龍朔三年冬十月
336 4 sān more than two 逮龍朔三年冬十月
337 4 sān very few 逮龍朔三年冬十月
338 4 sān San 逮龍朔三年冬十月
339 4 sān three; tri 逮龍朔三年冬十月
340 4 sān sa 逮龍朔三年冬十月
341 4 sān three kinds; trividha 逮龍朔三年冬十月
342 4 infix potential marker 道場不昧
343 4 method; way 皇上重法
344 4 France 皇上重法
345 4 the law; rules; regulations 皇上重法
346 4 the teachings of the Buddha; Dharma 皇上重法
347 4 a standard; a norm 皇上重法
348 4 an institution 皇上重法
349 4 to emulate 皇上重法
350 4 magic; a magic trick 皇上重法
351 4 punishment 皇上重法
352 4 Fa 皇上重法
353 4 a precedent 皇上重法
354 4 a classification of some kinds of Han texts 皇上重法
355 4 relating to a ceremony or rite 皇上重法
356 4 Dharma 皇上重法
357 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皇上重法
358 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皇上重法
359 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皇上重法
360 4 quality; characteristic 皇上重法
361 4 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 要令此人發心修行得成正覺
362 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation 要令此人發心修行得成正覺
363 4 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 要令此人發心修行得成正覺
364 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 要令此人發心修行得成正覺
365 4 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 故使方壇外啟
366 4 tán a park area; an area surrounded by a banked border 故使方壇外啟
367 4 tán a community; a social circle 故使方壇外啟
368 4 tán an arena; an examination hall; assembly area 故使方壇外啟
369 4 tán mandala 故使方壇外啟
370 4 最勝 zuìshèng jina; conqueror 願為廣說八曼茶羅最勝法門
371 4 最勝 zuìshèng supreme; uttara 願為廣說八曼茶羅最勝法門
372 4 最勝 zuìshèng Uttara 願為廣說八曼茶羅最勝法門
373 4 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 道場不昧
374 4 道場 dàochǎng place for spiritual practice 道場不昧
375 4 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 道場不昧
376 4 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 道場不昧
377 4 to go; to 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
378 4 to rely on; to depend on 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
379 4 Yu 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
380 4 a crow 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
381 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 今獲如是人天中尊
382 4 師子莊嚴王菩薩請問經 shīzi zhuāngyán wáng púsà qǐngwèn jīng Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing 師子莊嚴王菩薩請問經序
383 4 善男子 shàn nánzi good men 善男子
384 4 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
385 4 fāng square; quadrilateral; one side 故使方壇外啟
386 4 fāng Fang 故使方壇外啟
387 4 fāng Kangxi radical 70 故使方壇外啟
388 4 fāng square shaped 故使方壇外啟
389 4 fāng prescription 故使方壇外啟
390 4 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 故使方壇外啟
391 4 fāng local 故使方壇外啟
392 4 fāng a way; a method 故使方壇外啟
393 4 fāng a direction; a side; a position 故使方壇外啟
394 4 fāng an area; a region 故使方壇外啟
395 4 fāng a party; a side 故使方壇外啟
396 4 fāng a principle; a formula 故使方壇外啟
397 4 fāng honest; upright; proper 故使方壇外啟
398 4 fāng magic 故使方壇外啟
399 4 fāng earth 故使方壇外啟
400 4 fāng earthly; mundane 故使方壇外啟
401 4 fāng a scope; an aspect 故使方壇外啟
402 4 fāng side-by-side; parallel 故使方壇外啟
403 4 fāng agreeable; equable 故使方壇外啟
404 4 fāng equal; equivalent 故使方壇外啟
405 4 fāng to compare 故使方壇外啟
406 4 fāng a wooden tablet for writing 故使方壇外啟
407 4 fāng a convention; a common practice 故使方壇外啟
408 4 fāng a law; a standard 故使方壇外啟
409 4 fāng to own; to possess 故使方壇外啟
410 4 fāng to disobey; to violate 故使方壇外啟
411 4 fāng to slander; to defame 故使方壇外啟
412 4 páng beside 故使方壇外啟
413 4 fāng direction; diś 故使方壇外啟
414 4 shēng to be born; to give birth 見是長者生憐愍心
415 4 shēng to live 見是長者生憐愍心
416 4 shēng raw 見是長者生憐愍心
417 4 shēng a student 見是長者生憐愍心
418 4 shēng life 見是長者生憐愍心
419 4 shēng to produce; to give rise 見是長者生憐愍心
420 4 shēng alive 見是長者生憐愍心
421 4 shēng a lifetime 見是長者生憐愍心
422 4 shēng to initiate; to become 見是長者生憐愍心
423 4 shēng to grow 見是長者生憐愍心
424 4 shēng unfamiliar 見是長者生憐愍心
425 4 shēng not experienced 見是長者生憐愍心
426 4 shēng hard; stiff; strong 見是長者生憐愍心
427 4 shēng having academic or professional knowledge 見是長者生憐愍心
428 4 shēng a male role in traditional theatre 見是長者生憐愍心
429 4 shēng gender 見是長者生憐愍心
430 4 shēng to develop; to grow 見是長者生憐愍心
431 4 shēng to set up 見是長者生憐愍心
432 4 shēng a prostitute 見是長者生憐愍心
433 4 shēng a captive 見是長者生憐愍心
434 4 shēng a gentleman 見是長者生憐愍心
435 4 shēng Kangxi radical 100 見是長者生憐愍心
436 4 shēng unripe 見是長者生憐愍心
437 4 shēng nature 見是長者生憐愍心
438 4 shēng to inherit; to succeed 見是長者生憐愍心
439 4 shēng destiny 見是長者生憐愍心
440 4 shēng birth 見是長者生憐愍心
441 4 shēng arise; produce; utpad 見是長者生憐愍心
442 4 Kangxi radical 49 作是念已
443 4 to bring to an end; to stop 作是念已
444 4 to complete 作是念已
445 4 to demote; to dismiss 作是念已
446 4 to recover from an illness 作是念已
447 4 former; pūrvaka 作是念已
448 4 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願聽許
449 4 yuàn hope 唯願聽許
450 4 yuàn to be ready; to be willing 唯願聽許
451 4 yuàn to ask for; to solicit 唯願聽許
452 4 yuàn a vow 唯願聽許
453 4 yuàn diligent; attentive 唯願聽許
454 4 yuàn to prefer; to select 唯願聽許
455 4 yuàn to admire 唯願聽許
456 4 yuàn a vow; pranidhana 唯願聽許
457 4 zhī to know 能知眾生心之所念
458 4 zhī to comprehend 能知眾生心之所念
459 4 zhī to inform; to tell 能知眾生心之所念
460 4 zhī to administer 能知眾生心之所念
461 4 zhī to distinguish; to discern; to recognize 能知眾生心之所念
462 4 zhī to be close friends 能知眾生心之所念
463 4 zhī to feel; to sense; to perceive 能知眾生心之所念
464 4 zhī to receive; to entertain 能知眾生心之所念
465 4 zhī knowledge 能知眾生心之所念
466 4 zhī consciousness; perception 能知眾生心之所念
467 4 zhī a close friend 能知眾生心之所念
468 4 zhì wisdom 能知眾生心之所念
469 4 zhì Zhi 能知眾生心之所念
470 4 zhī to appreciate 能知眾生心之所念
471 4 zhī to make known 能知眾生心之所念
472 4 zhī to have control over 能知眾生心之所念
473 4 zhī to expect; to foresee 能知眾生心之所念
474 4 zhī Understanding 能知眾生心之所念
475 4 zhī know; jña 能知眾生心之所念
476 4 xué to study; to learn 學周八藏
477 4 xué to imitate 學周八藏
478 4 xué a school; an academy 學周八藏
479 4 xué to understand 學周八藏
480 4 xué learning; acquired knowledge 學周八藏
481 4 xué learned 學周八藏
482 4 xué student; learning; śikṣā 學周八藏
483 4 xué a learner 學周八藏
484 4 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生獲大善利
485 4 lìng to issue a command 令諸眾生獲大善利
486 4 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生獲大善利
487 4 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生獲大善利
488 4 lìng a season 令諸眾生獲大善利
489 4 lìng respected; good reputation 令諸眾生獲大善利
490 4 lìng good 令諸眾生獲大善利
491 4 lìng pretentious 令諸眾生獲大善利
492 4 lìng a transcending state of existence 令諸眾生獲大善利
493 4 lìng a commander 令諸眾生獲大善利
494 4 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生獲大善利
495 4 lìng lyrics 令諸眾生獲大善利
496 4 lìng Ling 令諸眾生獲大善利
497 4 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生獲大善利
498 4 zhì wisdom; knowledge; understanding 或開智攝物
499 4 zhì care; prudence 或開智攝物
500 4 zhì Zhi 或開智攝物

Frequencies of all Words

Top 1048

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 14 yǒu is; are; to exist 斯德有歸
2 14 yǒu to have; to possess 斯德有歸
3 14 yǒu indicates an estimate 斯德有歸
4 14 yǒu indicates a large quantity 斯德有歸
5 14 yǒu indicates an affirmative response 斯德有歸
6 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 斯德有歸
7 14 yǒu used to compare two things 斯德有歸
8 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 斯德有歸
9 14 yǒu used before the names of dynasties 斯德有歸
10 14 yǒu a certain thing; what exists 斯德有歸
11 14 yǒu multiple of ten and ... 斯德有歸
12 14 yǒu abundant 斯德有歸
13 14 yǒu purposeful 斯德有歸
14 14 yǒu You 斯德有歸
15 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 斯德有歸
16 14 yǒu becoming; bhava 斯德有歸
17 12 zhī him; her; them; that 設之機緣
18 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 設之機緣
19 12 zhī to go 設之機緣
20 12 zhī this; that 設之機緣
21 12 zhī genetive marker 設之機緣
22 12 zhī it 設之機緣
23 12 zhī in; in regards to 設之機緣
24 12 zhī all 設之機緣
25 12 zhī and 設之機緣
26 12 zhī however 設之機緣
27 12 zhī if 設之機緣
28 12 zhī then 設之機緣
29 12 zhī to arrive; to go 設之機緣
30 12 zhī is 設之機緣
31 12 zhī to use 設之機緣
32 12 zhī Zhi 設之機緣
33 12 zhī winding 設之機緣
34 12 ruò to seem; to be like; as 若有眾生聞此法門能修行者
35 12 ruò seemingly 若有眾生聞此法門能修行者
36 12 ruò if 若有眾生聞此法門能修行者
37 12 ruò you 若有眾生聞此法門能修行者
38 12 ruò this; that 若有眾生聞此法門能修行者
39 12 ruò and; or 若有眾生聞此法門能修行者
40 12 ruò as for; pertaining to 若有眾生聞此法門能修行者
41 12 pomegranite 若有眾生聞此法門能修行者
42 12 ruò to choose 若有眾生聞此法門能修行者
43 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生聞此法門能修行者
44 12 ruò thus 若有眾生聞此法門能修行者
45 12 ruò pollia 若有眾生聞此法門能修行者
46 12 ruò Ruo 若有眾生聞此法門能修行者
47 12 ruò only then 若有眾生聞此法門能修行者
48 12 ja 若有眾生聞此法門能修行者
49 12 jñā 若有眾生聞此法門能修行者
50 12 ruò if; yadi 若有眾生聞此法門能修行者
51 12 wèi for; to 當為解說
52 12 wèi because of 當為解說
53 12 wéi to act as; to serve 當為解說
54 12 wéi to change into; to become 當為解說
55 12 wéi to be; is 當為解說
56 12 wéi to do 當為解說
57 12 wèi for 當為解說
58 12 wèi because of; for; to 當為解說
59 12 wèi to 當為解說
60 12 wéi in a passive construction 當為解說
61 12 wéi forming a rehetorical question 當為解說
62 12 wéi forming an adverb 當為解說
63 12 wéi to add emphasis 當為解說
64 12 wèi to support; to help 當為解說
65 12 wéi to govern 當為解說
66 12 wèi to be; bhū 當為解說
67 11 eight 列八座而延八聖
68 11 Kangxi radical 12 列八座而延八聖
69 11 eighth 列八座而延八聖
70 11 all around; all sides 列八座而延八聖
71 11 eight; aṣṭa 列八座而延八聖
72 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬尊重讚歎
73 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬尊重讚歎
74 11 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬尊重讚歎
75 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬尊重讚歎
76 11 shàng top; a high position 具表上聞
77 11 shang top; the position on or above something 具表上聞
78 11 shàng to go up; to go forward 具表上聞
79 11 shàng shang 具表上聞
80 11 shàng previous; last 具表上聞
81 11 shàng high; higher 具表上聞
82 11 shàng advanced 具表上聞
83 11 shàng a monarch; a sovereign 具表上聞
84 11 shàng time 具表上聞
85 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具表上聞
86 11 shàng far 具表上聞
87 11 shàng big; as big as 具表上聞
88 11 shàng abundant; plentiful 具表上聞
89 11 shàng to report 具表上聞
90 11 shàng to offer 具表上聞
91 11 shàng to go on stage 具表上聞
92 11 shàng to take office; to assume a post 具表上聞
93 11 shàng to install; to erect 具表上聞
94 11 shàng to suffer; to sustain 具表上聞
95 11 shàng to burn 具表上聞
96 11 shàng to remember 具表上聞
97 11 shang on; in 具表上聞
98 11 shàng upward 具表上聞
99 11 shàng to add 具表上聞
100 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具表上聞
101 11 shàng to meet 具表上聞
102 11 shàng falling then rising (4th) tone 具表上聞
103 11 shang used after a verb indicating a result 具表上聞
104 11 shàng a musical note 具表上聞
105 11 shàng higher, superior; uttara 具表上聞
106 10 shì is; are; am; to be 汝今乃能安樂眾生故作是問
107 10 shì is exactly 汝今乃能安樂眾生故作是問
108 10 shì is suitable; is in contrast 汝今乃能安樂眾生故作是問
109 10 shì this; that; those 汝今乃能安樂眾生故作是問
110 10 shì really; certainly 汝今乃能安樂眾生故作是問
111 10 shì correct; yes; affirmative 汝今乃能安樂眾生故作是問
112 10 shì true 汝今乃能安樂眾生故作是問
113 10 shì is; has; exists 汝今乃能安樂眾生故作是問
114 10 shì used between repetitions of a word 汝今乃能安樂眾生故作是問
115 10 shì a matter; an affair 汝今乃能安樂眾生故作是問
116 10 shì Shi 汝今乃能安樂眾生故作是問
117 10 shì is; bhū 汝今乃能安樂眾生故作是問
118 10 shì this; idam 汝今乃能安樂眾生故作是問
119 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有師子莊嚴王菩薩者
120 10 zhě that 有師子莊嚴王菩薩者
121 10 zhě nominalizing function word 有師子莊嚴王菩薩者
122 10 zhě used to mark a definition 有師子莊嚴王菩薩者
123 10 zhě used to mark a pause 有師子莊嚴王菩薩者
124 10 zhě topic marker; that; it 有師子莊嚴王菩薩者
125 10 zhuó according to 有師子莊嚴王菩薩者
126 10 zhě ca 有師子莊嚴王菩薩者
127 10 desire 欲有請問
128 10 to desire; to wish 欲有請問
129 10 almost; nearly; about to occur 欲有請問
130 10 to desire; to intend 欲有請問
131 10 lust 欲有請問
132 10 desire; intention; wish; kāma 欲有請問
133 10 this 斯德有歸
134 10 to split; to tear 斯德有歸
135 10 thus; such 斯德有歸
136 10 to depart; to leave 斯德有歸
137 10 otherwise; but; however 斯德有歸
138 10 possessive particle 斯德有歸
139 10 question particle 斯德有歸
140 10 sigh 斯德有歸
141 10 is; are 斯德有歸
142 10 all; every 斯德有歸
143 10 Si 斯德有歸
144 10 this; etad 斯德有歸
145 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 藉勝報而開教端
146 10 ér Kangxi radical 126 藉勝報而開教端
147 10 ér you 藉勝報而開教端
148 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 藉勝報而開教端
149 10 ér right away; then 藉勝報而開教端
150 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 藉勝報而開教端
151 10 ér if; in case; in the event that 藉勝報而開教端
152 10 ér therefore; as a result; thus 藉勝報而開教端
153 10 ér how can it be that? 藉勝報而開教端
154 10 ér so as to 藉勝報而開教端
155 10 ér only then 藉勝報而開教端
156 10 ér as if; to seem like 藉勝報而開教端
157 10 néng can; able 藉勝報而開教端
158 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 藉勝報而開教端
159 10 ér me 藉勝報而開教端
160 10 ér to arrive; up to 藉勝報而開教端
161 10 ér possessive 藉勝報而開教端
162 10 ér and; ca 藉勝報而開教端
163 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時運所歸
164 10 suǒ an office; an institute 時運所歸
165 10 suǒ introduces a relative clause 時運所歸
166 10 suǒ it 時運所歸
167 10 suǒ if; supposing 時運所歸
168 10 suǒ a few; various; some 時運所歸
169 10 suǒ a place; a location 時運所歸
170 10 suǒ indicates a passive voice 時運所歸
171 10 suǒ that which 時運所歸
172 10 suǒ an ordinal number 時運所歸
173 10 suǒ meaning 時運所歸
174 10 suǒ garrison 時運所歸
175 10 suǒ place; pradeśa 時運所歸
176 10 suǒ that which; yad 時運所歸
177 9 néng can; able 惟提能致
178 9 néng ability; capacity 惟提能致
179 9 néng a mythical bear-like beast 惟提能致
180 9 néng energy 惟提能致
181 9 néng function; use 惟提能致
182 9 néng may; should; permitted to 惟提能致
183 9 néng talent 惟提能致
184 9 néng expert at 惟提能致
185 9 néng to be in harmony 惟提能致
186 9 néng to tend to; to care for 惟提能致
187 9 néng to reach; to arrive at 惟提能致
188 9 néng as long as; only 惟提能致
189 9 néng even if 惟提能致
190 9 néng but 惟提能致
191 9 néng in this way 惟提能致
192 9 néng to be able; śak 惟提能致
193 9 néng skilful; pravīṇa 惟提能致
194 9 I; me; my 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
195 9 self 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
196 9 we; our 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
197 9 [my] dear 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
198 9 Wo 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
199 9 self; atman; attan 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
200 9 ga 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
201 9 I; aham 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
202 9 zhū all; many; various 大小諸乘因茲增長
203 9 zhū Zhu 大小諸乘因茲增長
204 9 zhū all; members of the class 大小諸乘因茲增長
205 9 zhū interrogative particle 大小諸乘因茲增長
206 9 zhū him; her; them; it 大小諸乘因茲增長
207 9 zhū of; in 大小諸乘因茲增長
208 9 zhū all; many; sarva 大小諸乘因茲增長
209 9 promptly; right away; immediately 肅然敬重即起奉迎
210 9 to be near by; to be close to 肅然敬重即起奉迎
211 9 at that time 肅然敬重即起奉迎
212 9 to be exactly the same as; to be thus 肅然敬重即起奉迎
213 9 supposed; so-called 肅然敬重即起奉迎
214 9 if; but 肅然敬重即起奉迎
215 9 to arrive at; to ascend 肅然敬重即起奉迎
216 9 then; following 肅然敬重即起奉迎
217 9 so; just so; eva 肅然敬重即起奉迎
218 8 dāng to be; to act as; to serve as 當為解說
219 8 dāng at or in the very same; be apposite 當為解說
220 8 dāng dang (sound of a bell) 當為解說
221 8 dāng to face 當為解說
222 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為解說
223 8 dāng to manage; to host 當為解說
224 8 dāng should 當為解說
225 8 dāng to treat; to regard as 當為解說
226 8 dǎng to think 當為解說
227 8 dàng suitable; correspond to 當為解說
228 8 dǎng to be equal 當為解說
229 8 dàng that 當為解說
230 8 dāng an end; top 當為解說
231 8 dàng clang; jingle 當為解說
232 8 dāng to judge 當為解說
233 8 dǎng to bear on one's shoulder 當為解說
234 8 dàng the same 當為解說
235 8 dàng to pawn 當為解說
236 8 dàng to fail [an exam] 當為解說
237 8 dàng a trap 當為解說
238 8 dàng a pawned item 當為解說
239 8 dāng will be; bhaviṣyati 當為解說
240 8 shí time; a point or period of time 時之淨養
241 8 shí a season; a quarter of a year 時之淨養
242 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時之淨養
243 8 shí at that time 時之淨養
244 8 shí fashionable 時之淨養
245 8 shí fate; destiny; luck 時之淨養
246 8 shí occasion; opportunity; chance 時之淨養
247 8 shí tense 時之淨養
248 8 shí particular; special 時之淨養
249 8 shí to plant; to cultivate 時之淨養
250 8 shí hour (measure word) 時之淨養
251 8 shí an era; a dynasty 時之淨養
252 8 shí time [abstract] 時之淨養
253 8 shí seasonal 時之淨養
254 8 shí frequently; often 時之淨養
255 8 shí occasionally; sometimes 時之淨養
256 8 shí on time 時之淨養
257 8 shí this; that 時之淨養
258 8 shí to wait upon 時之淨養
259 8 shí hour 時之淨養
260 8 shí appropriate; proper; timely 時之淨養
261 8 shí Shi 時之淨養
262 8 shí a present; currentlt 時之淨養
263 8 shí time; kāla 時之淨養
264 8 shí at that time; samaya 時之淨養
265 8 shí then; atha 時之淨養
266 8 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有菩薩摩訶薩
267 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有菩薩摩訶薩
268 8 xiū to decorate; to embellish 其道易而可修
269 8 xiū to study; to cultivate 其道易而可修
270 8 xiū to repair 其道易而可修
271 8 xiū long; slender 其道易而可修
272 8 xiū to write; to compile 其道易而可修
273 8 xiū to build; to construct; to shape 其道易而可修
274 8 xiū to practice 其道易而可修
275 8 xiū to cut 其道易而可修
276 8 xiū virtuous; wholesome 其道易而可修
277 8 xiū a virtuous person 其道易而可修
278 8 xiū Xiu 其道易而可修
279 8 xiū to unknot 其道易而可修
280 8 xiū to prepare; to put in order 其道易而可修
281 8 xiū excellent 其道易而可修
282 8 xiū to perform [a ceremony] 其道易而可修
283 8 xiū Cultivation 其道易而可修
284 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 其道易而可修
285 8 xiū pratipanna; spiritual practice 其道易而可修
286 8 修學 xiūxué to study 我當修學
287 8 this; these 要令此人發心修行得成正覺
288 8 in this way 要令此人發心修行得成正覺
289 8 otherwise; but; however; so 要令此人發心修行得成正覺
290 8 at this time; now; here 要令此人發心修行得成正覺
291 8 this; here; etad 要令此人發心修行得成正覺
292 7 曼茶羅 màncháluó mandala 名八曼茶羅
293 7 jiē all; each and every; in all cases 使王國內諸惡皆滅
294 7 jiē same; equally 使王國內諸惡皆滅
295 7 jiē all; sarva 使王國內諸惡皆滅
296 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
297 7 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
298 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
299 7 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
300 7 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
301 7 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
302 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
303 7 長者 zhǎngzhě the elderly 時有長者名曰上施
304 7 長者 zhǎngzhě an elder 時有長者名曰上施
305 7 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有長者名曰上施
306 7 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有長者名曰上施
307 6 yán to speak; to say; said 可略言也
308 6 yán language; talk; words; utterance; speech 可略言也
309 6 yán Kangxi radical 149 可略言也
310 6 yán a particle with no meaning 可略言也
311 6 yán phrase; sentence 可略言也
312 6 yán a word; a syllable 可略言也
313 6 yán a theory; a doctrine 可略言也
314 6 yán to regard as 可略言也
315 6 yán to act as 可略言也
316 6 yán word; vacana 可略言也
317 6 yán speak; vad 可略言也
318 6 you; thou 隨汝所問
319 6 Ru River 隨汝所問
320 6 Ru 隨汝所問
321 6 you; tvam; bhavat 隨汝所問
322 6 眾生 zhòngshēng all living things 汝今乃能安樂眾生故作是問
323 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 汝今乃能安樂眾生故作是問
324 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
325 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
326 6 such as; for example; for instance 當學如上八種法門
327 6 if 當學如上八種法門
328 6 in accordance with 當學如上八種法門
329 6 to be appropriate; should; with regard to 當學如上八種法門
330 6 this 當學如上八種法門
331 6 it is so; it is thus; can be compared with 當學如上八種法門
332 6 to go to 當學如上八種法門
333 6 to meet 當學如上八種法門
334 6 to appear; to seem; to be like 當學如上八種法門
335 6 at least as good as 當學如上八種法門
336 6 and 當學如上八種法門
337 6 or 當學如上八種法門
338 6 but 當學如上八種法門
339 6 then 當學如上八種法門
340 6 naturally 當學如上八種法門
341 6 expresses a question or doubt 當學如上八種法門
342 6 you 當學如上八種法門
343 6 the second lunar month 當學如上八種法門
344 6 in; at 當學如上八種法門
345 6 Ru 當學如上八種法門
346 6 Thus 當學如上八種法門
347 6 thus; tathā 當學如上八種法門
348 6 like; iva 當學如上八種法門
349 6 suchness; tathatā 當學如上八種法門
350 6 名為 míngwèi to be called 斯即名為檀波羅蜜
351 6 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 有師子莊嚴王菩薩者
352 6 莊嚴 zhuāngyán Dignity 有師子莊嚴王菩薩者
353 6 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 有師子莊嚴王菩薩者
354 6 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 有師子莊嚴王菩薩者
355 6 wáng Wang 有師子莊嚴王菩薩者
356 6 wáng a king 有師子莊嚴王菩薩者
357 6 wáng Kangxi radical 96 有師子莊嚴王菩薩者
358 6 wàng to be king; to rule 有師子莊嚴王菩薩者
359 6 wáng a prince; a duke 有師子莊嚴王菩薩者
360 6 wáng grand; great 有師子莊嚴王菩薩者
361 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 有師子莊嚴王菩薩者
362 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有師子莊嚴王菩薩者
363 6 wáng the head of a group or gang 有師子莊嚴王菩薩者
364 6 wáng the biggest or best of a group 有師子莊嚴王菩薩者
365 6 wáng king; best of a kind; rāja 有師子莊嚴王菩薩者
366 6 法門 fǎmén Dharma gate 若有眾生聞此法門能修行者
367 6 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 若有眾生聞此法門能修行者
368 5 zhòng many; numerous 爾時眾中有菩薩摩訶薩
369 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時眾中有菩薩摩訶薩
370 5 zhòng general; common; public 爾時眾中有菩薩摩訶薩
371 5 zhòng many; all; sarva 爾時眾中有菩薩摩訶薩
372 5 chù a place; location; a spot; a point 在所生處獲四勝報
373 5 chǔ to reside; to live; to dwell 在所生處獲四勝報
374 5 chù location 在所生處獲四勝報
375 5 chù an office; a department; a bureau 在所生處獲四勝報
376 5 chù a part; an aspect 在所生處獲四勝報
377 5 chǔ to be in; to be in a position of 在所生處獲四勝報
378 5 chǔ to get along with 在所生處獲四勝報
379 5 chǔ to deal with; to manage 在所生處獲四勝報
380 5 chǔ to punish; to sentence 在所生處獲四勝報
381 5 chǔ to stop; to pause 在所生處獲四勝報
382 5 chǔ to be associated with 在所生處獲四勝報
383 5 chǔ to situate; to fix a place for 在所生處獲四勝報
384 5 chǔ to occupy; to control 在所生處獲四勝報
385 5 chù circumstances; situation 在所生處獲四勝報
386 5 chù an occasion; a time 在所生處獲四勝報
387 5 chù position; sthāna 在所生處獲四勝報
388 5 guǎng wide; large; vast 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
389 5 guǎng Kangxi radical 53 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
390 5 ān a hut 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
391 5 guǎng a large building structure with no walls 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
392 5 guǎng many; numerous; common 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
393 5 guǎng to extend; to expand 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
394 5 guǎng width; breadth; extent 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
395 5 guǎng broad-minded; generous 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
396 5 guǎng Guangzhou 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
397 5 guàng a unit of east-west distance 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
398 5 guàng a unit of 15 chariots 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
399 5 kuàng barren 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
400 5 guǎng Extensive 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
401 5 guǎng vaipulya; vast; extended 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
402 5 師子 shīzi a lion 有師子莊嚴王菩薩者
403 5 師子 shīzi lion; siṃha 有師子莊嚴王菩薩者
404 5 師子 shīzi Simha 有師子莊嚴王菩薩者
405 5 huò or; either; else 或聲光動人
406 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 或聲光動人
407 5 huò some; someone 或聲光動人
408 5 míngnián suddenly 或聲光動人
409 5 huò or; vā 或聲光動人
410 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
411 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
412 5 shuì to persuade 當為汝說
413 5 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
414 5 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
415 5 shuō to claim; to assert 當為汝說
416 5 shuō allocution 當為汝說
417 5 shuō to criticize; to scold 當為汝說
418 5 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
419 5 shuō speach; vāda 當為汝說
420 5 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
421 5 shuō to instruct 當為汝說
422 5 jīn today; present; now 今獲如是人天中尊
423 5 jīn Jin 今獲如是人天中尊
424 5 jīn modern 今獲如是人天中尊
425 5 jīn now; adhunā 今獲如是人天中尊
426 5 八法 bā fǎ Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 若有修行此八法者
427 5 de potential marker 要令此人發心修行得成正覺
428 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 要令此人發心修行得成正覺
429 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
430 5 děi to want to; to need to 要令此人發心修行得成正覺
431 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
432 5 de 要令此人發心修行得成正覺
433 5 de infix potential marker 要令此人發心修行得成正覺
434 5 to result in 要令此人發心修行得成正覺
435 5 to be proper; to fit; to suit 要令此人發心修行得成正覺
436 5 to be satisfied 要令此人發心修行得成正覺
437 5 to be finished 要令此人發心修行得成正覺
438 5 de result of degree 要令此人發心修行得成正覺
439 5 de marks completion of an action 要令此人發心修行得成正覺
440 5 děi satisfying 要令此人發心修行得成正覺
441 5 to contract 要令此人發心修行得成正覺
442 5 marks permission or possibility 要令此人發心修行得成正覺
443 5 expressing frustration 要令此人發心修行得成正覺
444 5 to hear 要令此人發心修行得成正覺
445 5 to have; there is 要令此人發心修行得成正覺
446 5 marks time passed 要令此人發心修行得成正覺
447 5 obtain; attain; prāpta 要令此人發心修行得成正覺
448 5 dào way; road; path 其道易而可修
449 5 dào principle; a moral; morality 其道易而可修
450 5 dào Tao; the Way 其道易而可修
451 5 dào measure word for long things 其道易而可修
452 5 dào to say; to speak; to talk 其道易而可修
453 5 dào to think 其道易而可修
454 5 dào times 其道易而可修
455 5 dào circuit; a province 其道易而可修
456 5 dào a course; a channel 其道易而可修
457 5 dào a method; a way of doing something 其道易而可修
458 5 dào measure word for doors and walls 其道易而可修
459 5 dào measure word for courses of a meal 其道易而可修
460 5 dào a centimeter 其道易而可修
461 5 dào a doctrine 其道易而可修
462 5 dào Taoism; Daoism 其道易而可修
463 5 dào a skill 其道易而可修
464 5 dào a sect 其道易而可修
465 5 dào a line 其道易而可修
466 5 dào Way 其道易而可修
467 5 dào way; path; marga 其道易而可修
468 5 so as to; in order to 輒以所聞序之
469 5 to use; to regard as 輒以所聞序之
470 5 to use; to grasp 輒以所聞序之
471 5 according to 輒以所聞序之
472 5 because of 輒以所聞序之
473 5 on a certain date 輒以所聞序之
474 5 and; as well as 輒以所聞序之
475 5 to rely on 輒以所聞序之
476 5 to regard 輒以所聞序之
477 5 to be able to 輒以所聞序之
478 5 to order; to command 輒以所聞序之
479 5 further; moreover 輒以所聞序之
480 5 used after a verb 輒以所聞序之
481 5 very 輒以所聞序之
482 5 already 輒以所聞序之
483 5 increasingly 輒以所聞序之
484 5 a reason; a cause 輒以所聞序之
485 5 Israel 輒以所聞序之
486 5 Yi 輒以所聞序之
487 5 use; yogena 輒以所聞序之
488 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名毘闍耶三皤
489 5 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名毘闍耶三皤
490 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名毘闍耶三皤
491 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩五百人
492 5 wén to hear 近聞東夏
493 5 wén Wen 近聞東夏
494 5 wén sniff at; to smell 近聞東夏
495 5 wén to be widely known 近聞東夏
496 5 wén to confirm; to accept 近聞東夏
497 5 wén information 近聞東夏
498 5 wèn famous; well known 近聞東夏
499 5 wén knowledge; learning 近聞東夏
500 5 wèn popularity; prestige; reputation 近聞東夏

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
eight; aṣṭa
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor
shàng higher, superior; uttara
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
desire; intention; wish; kāma
this; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
大唐 100 Tang Dynasty
道宣 100 Daoxuan
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东夏 東夏 100 Eastern China
兜率陀天 100 Tusita
梵王 102 Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙朔 龍朔 108 Longshuo
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子庄严王菩萨请问经 師子莊嚴王菩薩請問經 115 Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中印度 122 Central India
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八藏 98 eight canons
白佛 98 to address the Buddha
变现 變現 98 to conjure
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
覩见 覩見 100 to observe
多劫 100 many kalpas; numerous eons
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
功德无量 功德無量 103 boundless merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
寂定 106 samadhi
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
名曰 109 to be named; to be called
那由他 110 a nayuta
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破魔兵众 破魔兵眾 112 to defeat Mara's army
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
胜行 勝行 115 distinguished actions
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
施者 115 giver
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四德 115 the four virtues
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
涂香 塗香 116 to annoint
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五乘 119 five vehicles
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
欲生 121 arising from desire
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara