Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 於 | yú | to go; to | 於其正法不樂親近 |
2 | 93 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其正法不樂親近 |
3 | 93 | 於 | yú | Yu | 於其正法不樂親近 |
4 | 93 | 於 | wū | a crow | 於其正法不樂親近 |
5 | 49 | 復 | fù | to go back; to return | 又復耽著衒惑女事 |
6 | 49 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復耽著衒惑女事 |
7 | 49 | 復 | fù | to do in detail | 又復耽著衒惑女事 |
8 | 49 | 復 | fù | to restore | 又復耽著衒惑女事 |
9 | 49 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復耽著衒惑女事 |
10 | 49 | 復 | fù | Fu; Return | 又復耽著衒惑女事 |
11 | 49 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復耽著衒惑女事 |
12 | 49 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復耽著衒惑女事 |
13 | 49 | 復 | fù | Fu | 又復耽著衒惑女事 |
14 | 49 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復耽著衒惑女事 |
15 | 49 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復耽著衒惑女事 |
16 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
17 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
18 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
19 | 49 | 時 | shí | fashionable | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
20 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
21 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
22 | 49 | 時 | shí | tense | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
23 | 49 | 時 | shí | particular; special | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
24 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
25 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
26 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
27 | 49 | 時 | shí | seasonal | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
28 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
29 | 49 | 時 | shí | hour | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
30 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
31 | 49 | 時 | shí | Shi | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
32 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
33 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
34 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
35 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
36 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
37 | 39 | 中 | zhōng | China | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
38 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
39 | 39 | 中 | zhōng | midday | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
40 | 39 | 中 | zhōng | inside | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
41 | 39 | 中 | zhōng | during | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
42 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
43 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
44 | 39 | 中 | zhōng | half | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
45 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
46 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
47 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
48 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
49 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
50 | 38 | 我 | wǒ | self | 我於俱胝千劫中 |
51 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於俱胝千劫中 |
52 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我於俱胝千劫中 |
53 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於俱胝千劫中 |
54 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我於俱胝千劫中 |
55 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
56 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
57 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
58 | 35 | 為 | wéi | to do | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
59 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
60 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
61 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
62 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
63 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
64 | 31 | 而 | néng | can; able | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
65 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
66 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
67 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
68 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
69 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
70 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
71 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
72 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
73 | 28 | 說 | shuō | allocution | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
74 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
75 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
76 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
77 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
78 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
79 | 25 | 眾 | zhòng | many; numerous | 於大眾前隨順魔眾 |
80 | 25 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 於大眾前隨順魔眾 |
81 | 25 | 眾 | zhòng | general; common; public | 於大眾前隨順魔眾 |
82 | 24 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
83 | 24 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 說法苾芻亦復減少 |
84 | 24 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 說法苾芻亦復減少 |
85 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 深樂隨順如是行相 |
86 | 22 | 其 | qí | Qi | 於其正法不樂親近 |
87 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
88 | 22 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
89 | 22 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
90 | 22 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
91 | 22 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
92 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
93 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 業煩惱障之所覆蔽 |
94 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 業煩惱障之所覆蔽 |
95 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 業煩惱障之所覆蔽 |
96 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 業煩惱障之所覆蔽 |
97 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 業煩惱障之所覆蔽 |
98 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 業煩惱障之所覆蔽 |
99 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 業煩惱障之所覆蔽 |
100 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
101 | 21 | 生 | shēng | to live | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
102 | 21 | 生 | shēng | raw | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
103 | 21 | 生 | shēng | a student | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
104 | 21 | 生 | shēng | life | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
105 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
106 | 21 | 生 | shēng | alive | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
107 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
108 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
109 | 21 | 生 | shēng | to grow | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
110 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
111 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
112 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
113 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
114 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
115 | 21 | 生 | shēng | gender | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
116 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
117 | 21 | 生 | shēng | to set up | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
118 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
119 | 21 | 生 | shēng | a captive | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
120 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
121 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
122 | 21 | 生 | shēng | unripe | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
123 | 21 | 生 | shēng | nature | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
124 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
125 | 21 | 生 | shēng | destiny | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
126 | 21 | 生 | shēng | birth | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
127 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
128 | 20 | 者 | zhě | ca | 有大力能種種稱讚者 |
129 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於如是法聽受已 |
130 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於如是法聽受已 |
131 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 於如是法聽受已 |
132 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於如是法聽受已 |
133 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於如是法聽受已 |
134 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於如是法聽受已 |
135 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復耽著衒惑女事 |
136 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時世尊說伽陀曰 |
137 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時世尊說伽陀曰 |
138 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 爾時世尊說伽陀曰 |
139 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時世尊說伽陀曰 |
140 | 17 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
141 | 17 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
142 | 17 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
143 | 17 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
144 | 17 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
145 | 16 | 見 | jiàn | to see | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
146 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
147 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
148 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
149 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
150 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
151 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
152 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
153 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
154 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
155 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
156 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
157 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
158 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 我今不應當棄捨 |
159 | 15 | 今 | jīn | Jin | 我今不應當棄捨 |
160 | 15 | 今 | jīn | modern | 我今不應當棄捨 |
161 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今不應當棄捨 |
162 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 我說是人所得福聚 |
163 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我說是人所得福聚 |
164 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 我說是人所得福聚 |
165 | 15 | 人 | rén | everybody | 我說是人所得福聚 |
166 | 15 | 人 | rén | adult | 我說是人所得福聚 |
167 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 我說是人所得福聚 |
168 | 15 | 人 | rén | an upright person | 我說是人所得福聚 |
169 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 我說是人所得福聚 |
170 | 15 | 童子 | tóngzǐ | boy | 爾時童子對諸女眾說伽陀曰 |
171 | 15 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 爾時童子對諸女眾說伽陀曰 |
172 | 15 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 爾時童子對諸女眾說伽陀曰 |
173 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 於雜染法隨順愛樂 |
174 | 15 | 法 | fǎ | France | 於雜染法隨順愛樂 |
175 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於雜染法隨順愛樂 |
176 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於雜染法隨順愛樂 |
177 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於雜染法隨順愛樂 |
178 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 於雜染法隨順愛樂 |
179 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 於雜染法隨順愛樂 |
180 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於雜染法隨順愛樂 |
181 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 於雜染法隨順愛樂 |
182 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 於雜染法隨順愛樂 |
183 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 於雜染法隨順愛樂 |
184 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於雜染法隨順愛樂 |
185 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於雜染法隨順愛樂 |
186 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 於雜染法隨順愛樂 |
187 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於雜染法隨順愛樂 |
188 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於雜染法隨順愛樂 |
189 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於雜染法隨順愛樂 |
190 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於雜染法隨順愛樂 |
191 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 於其正法不樂親近 |
192 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 於其正法不樂親近 |
193 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 於其正法不樂親近 |
194 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 於其正法不樂親近 |
195 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 於其正法不樂親近 |
196 | 14 | 伽陀 | jiātuó | gatha; verse | 爾時世尊說伽陀曰 |
197 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 不應隨順 |
198 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲令佛法速疾斷滅 |
199 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 欲令佛法速疾斷滅 |
200 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲令佛法速疾斷滅 |
201 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲令佛法速疾斷滅 |
202 | 13 | 令 | lìng | a season | 欲令佛法速疾斷滅 |
203 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲令佛法速疾斷滅 |
204 | 13 | 令 | lìng | good | 欲令佛法速疾斷滅 |
205 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 欲令佛法速疾斷滅 |
206 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲令佛法速疾斷滅 |
207 | 13 | 令 | lìng | a commander | 欲令佛法速疾斷滅 |
208 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲令佛法速疾斷滅 |
209 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 欲令佛法速疾斷滅 |
210 | 13 | 令 | lìng | Ling | 欲令佛法速疾斷滅 |
211 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲令佛法速疾斷滅 |
212 | 13 | 能 | néng | can; able | 有大力能種種稱讚者 |
213 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 有大力能種種稱讚者 |
214 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有大力能種種稱讚者 |
215 | 13 | 能 | néng | energy | 有大力能種種稱讚者 |
216 | 13 | 能 | néng | function; use | 有大力能種種稱讚者 |
217 | 13 | 能 | néng | talent | 有大力能種種稱讚者 |
218 | 13 | 能 | néng | expert at | 有大力能種種稱讚者 |
219 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 有大力能種種稱讚者 |
220 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有大力能種種稱讚者 |
221 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有大力能種種稱讚者 |
222 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 有大力能種種稱讚者 |
223 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有大力能種種稱讚者 |
224 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有有情於佛所 |
225 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若有有情於佛所 |
226 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若有有情於佛所 |
227 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若有有情於佛所 |
228 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若有有情於佛所 |
229 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 若有有情於佛所 |
230 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有有情於佛所 |
231 | 13 | 一 | yī | one | 有一親子端正殊妙 |
232 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一親子端正殊妙 |
233 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一親子端正殊妙 |
234 | 13 | 一 | yī | first | 有一親子端正殊妙 |
235 | 13 | 一 | yī | the same | 有一親子端正殊妙 |
236 | 13 | 一 | yī | sole; single | 有一親子端正殊妙 |
237 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 有一親子端正殊妙 |
238 | 13 | 一 | yī | Yi | 有一親子端正殊妙 |
239 | 13 | 一 | yī | other | 有一親子端正殊妙 |
240 | 13 | 一 | yī | to unify | 有一親子端正殊妙 |
241 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一親子端正殊妙 |
242 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一親子端正殊妙 |
243 | 13 | 一 | yī | one; eka | 有一親子端正殊妙 |
244 | 12 | 魔 | mó | Māra | 於大眾前隨順魔眾 |
245 | 12 | 魔 | mó | evil; vice | 於大眾前隨順魔眾 |
246 | 12 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 於大眾前隨順魔眾 |
247 | 12 | 魔 | mó | magic | 於大眾前隨順魔眾 |
248 | 12 | 魔 | mó | terrifying | 於大眾前隨順魔眾 |
249 | 12 | 魔 | mó | māra | 於大眾前隨順魔眾 |
250 | 12 | 魔 | mó | Māra | 於大眾前隨順魔眾 |
251 | 12 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 於諸白法悉棄捨 |
252 | 12 | 悉 | xī | detailed | 於諸白法悉棄捨 |
253 | 12 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 於諸白法悉棄捨 |
254 | 12 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 於諸白法悉棄捨 |
255 | 12 | 悉 | xī | strongly | 於諸白法悉棄捨 |
256 | 12 | 悉 | xī | Xi | 於諸白法悉棄捨 |
257 | 12 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 於諸白法悉棄捨 |
258 | 11 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 復能演說真實空 |
259 | 11 | 真實 | zhēnshí | true reality | 復能演說真實空 |
260 | 11 | 舌 | shé | tongue | 在地獄中復生多舌 |
261 | 11 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 在地獄中復生多舌 |
262 | 11 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 在地獄中復生多舌 |
263 | 11 | 舌 | shé | tongue; jihva | 在地獄中復生多舌 |
264 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝應堅固求安住 |
265 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 汝應堅固求安住 |
266 | 11 | 千 | qiān | one thousand | 我於俱胝千劫中 |
267 | 11 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 我於俱胝千劫中 |
268 | 11 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 我於俱胝千劫中 |
269 | 11 | 千 | qiān | Qian | 我於俱胝千劫中 |
270 | 10 | 愛樂 | ài lè | love and joy | 時彼苾芻得離欲者愛樂受持 |
271 | 10 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 父母見時適悅其心 |
272 | 10 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 父母見時適悅其心 |
273 | 10 | 子 | zǐ | child; son | 觀視子相目不暫捨 |
274 | 10 | 子 | zǐ | egg; newborn | 觀視子相目不暫捨 |
275 | 10 | 子 | zǐ | first earthly branch | 觀視子相目不暫捨 |
276 | 10 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 觀視子相目不暫捨 |
277 | 10 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 觀視子相目不暫捨 |
278 | 10 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 觀視子相目不暫捨 |
279 | 10 | 子 | zǐ | master | 觀視子相目不暫捨 |
280 | 10 | 子 | zǐ | viscount | 觀視子相目不暫捨 |
281 | 10 | 子 | zi | you; your honor | 觀視子相目不暫捨 |
282 | 10 | 子 | zǐ | masters | 觀視子相目不暫捨 |
283 | 10 | 子 | zǐ | person | 觀視子相目不暫捨 |
284 | 10 | 子 | zǐ | young | 觀視子相目不暫捨 |
285 | 10 | 子 | zǐ | seed | 觀視子相目不暫捨 |
286 | 10 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 觀視子相目不暫捨 |
287 | 10 | 子 | zǐ | a copper coin | 觀視子相目不暫捨 |
288 | 10 | 子 | zǐ | female dragonfly | 觀視子相目不暫捨 |
289 | 10 | 子 | zǐ | constituent | 觀視子相目不暫捨 |
290 | 10 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 觀視子相目不暫捨 |
291 | 10 | 子 | zǐ | dear | 觀視子相目不暫捨 |
292 | 10 | 子 | zǐ | little one | 觀視子相目不暫捨 |
293 | 10 | 子 | zǐ | son; putra | 觀視子相目不暫捨 |
294 | 10 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 觀視子相目不暫捨 |
295 | 10 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又苾芻言 |
296 | 10 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又苾芻言 |
297 | 10 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又苾芻言 |
298 | 10 | 言 | yán | phrase; sentence | 又苾芻言 |
299 | 10 | 言 | yán | a word; a syllable | 又苾芻言 |
300 | 10 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又苾芻言 |
301 | 10 | 言 | yán | to regard as | 又苾芻言 |
302 | 10 | 言 | yán | to act as | 又苾芻言 |
303 | 10 | 言 | yán | word; vacana | 又苾芻言 |
304 | 10 | 言 | yán | speak; vad | 又苾芻言 |
305 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於如來教生愛樂者 |
306 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於如來教生愛樂者 |
307 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於如來教生愛樂者 |
308 | 10 | 各 | gè | ka | 各於大乘空法中 |
309 | 10 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應隨順 |
310 | 10 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應隨順 |
311 | 10 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應隨順 |
312 | 10 | 應 | yìng | to accept | 不應隨順 |
313 | 10 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應隨順 |
314 | 10 | 應 | yìng | to echo | 不應隨順 |
315 | 10 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應隨順 |
316 | 10 | 應 | yìng | Ying | 不應隨順 |
317 | 9 | 行 | xíng | to walk | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
318 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
319 | 9 | 行 | háng | profession | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
320 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
321 | 9 | 行 | xíng | to travel | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
322 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
323 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
324 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
325 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
326 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
327 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
328 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
329 | 9 | 行 | xíng | to move | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
330 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
331 | 9 | 行 | xíng | travel | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
332 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
333 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
334 | 9 | 行 | xíng | temporary | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
335 | 9 | 行 | háng | rank; order | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
336 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
337 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
338 | 9 | 行 | xíng | to experience | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
339 | 9 | 行 | xíng | path; way | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
340 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
341 | 9 | 行 | xíng | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 | |
342 | 9 | 行 | xíng | Practice | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
343 | 9 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
344 | 9 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
345 | 9 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 我於俱胝千劫中 |
346 | 9 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 我於俱胝千劫中 |
347 | 9 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 躭著睡眠 |
348 | 9 | 著 | zhù | outstanding | 躭著睡眠 |
349 | 9 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 躭著睡眠 |
350 | 9 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 躭著睡眠 |
351 | 9 | 著 | zhe | expresses a command | 躭著睡眠 |
352 | 9 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 躭著睡眠 |
353 | 9 | 著 | zhāo | to add; to put | 躭著睡眠 |
354 | 9 | 著 | zhuó | a chess move | 躭著睡眠 |
355 | 9 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 躭著睡眠 |
356 | 9 | 著 | zhāo | OK | 躭著睡眠 |
357 | 9 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 躭著睡眠 |
358 | 9 | 著 | zháo | to ignite | 躭著睡眠 |
359 | 9 | 著 | zháo | to fall asleep | 躭著睡眠 |
360 | 9 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 躭著睡眠 |
361 | 9 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 躭著睡眠 |
362 | 9 | 著 | zhù | to show | 躭著睡眠 |
363 | 9 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 躭著睡眠 |
364 | 9 | 著 | zhù | to write | 躭著睡眠 |
365 | 9 | 著 | zhù | to record | 躭著睡眠 |
366 | 9 | 著 | zhù | a document; writings | 躭著睡眠 |
367 | 9 | 著 | zhù | Zhu | 躭著睡眠 |
368 | 9 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 躭著睡眠 |
369 | 9 | 著 | zhuó | to arrive | 躭著睡眠 |
370 | 9 | 著 | zhuó | to result in | 躭著睡眠 |
371 | 9 | 著 | zhuó | to command | 躭著睡眠 |
372 | 9 | 著 | zhuó | a strategy | 躭著睡眠 |
373 | 9 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 躭著睡眠 |
374 | 9 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 躭著睡眠 |
375 | 9 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 躭著睡眠 |
376 | 9 | 著 | zhe | attachment to | 躭著睡眠 |
377 | 9 | 不樂 | bùlè | unhappy | 於其正法不樂親近 |
378 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於人天中無與等 |
379 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 於人天中無與等 |
380 | 9 | 無 | mó | mo | 於人天中無與等 |
381 | 9 | 無 | wú | to not have | 於人天中無與等 |
382 | 9 | 無 | wú | Wu | 於人天中無與等 |
383 | 9 | 無 | mó | mo | 於人天中無與等 |
384 | 9 | 之 | zhī | to go | 精進波羅蜜多品第九之二 |
385 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 精進波羅蜜多品第九之二 |
386 | 9 | 之 | zhī | is | 精進波羅蜜多品第九之二 |
387 | 9 | 之 | zhī | to use | 精進波羅蜜多品第九之二 |
388 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 精進波羅蜜多品第九之二 |
389 | 9 | 之 | zhī | winding | 精進波羅蜜多品第九之二 |
390 | 9 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 各各發起廣大無量堅固勇猛精進之力 |
391 | 9 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 各各發起廣大無量堅固勇猛精進之力 |
392 | 9 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 各各發起廣大無量堅固勇猛精進之力 |
393 | 9 | 無量 | wúliàng | Atula | 各各發起廣大無量堅固勇猛精進之力 |
394 | 9 | 聞 | wén | to hear | 樂聞非法悉能行 |
395 | 9 | 聞 | wén | Wen | 樂聞非法悉能行 |
396 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 樂聞非法悉能行 |
397 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 樂聞非法悉能行 |
398 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 樂聞非法悉能行 |
399 | 9 | 聞 | wén | information | 樂聞非法悉能行 |
400 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 樂聞非法悉能行 |
401 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 樂聞非法悉能行 |
402 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 樂聞非法悉能行 |
403 | 9 | 聞 | wén | to question | 樂聞非法悉能行 |
404 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 樂聞非法悉能行 |
405 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 樂聞非法悉能行 |
406 | 9 | 百 | bǎi | one hundred | 如我今見釋迦如來於無量百千俱胝那由他阿僧祇劫 |
407 | 9 | 百 | bǎi | many | 如我今見釋迦如來於無量百千俱胝那由他阿僧祇劫 |
408 | 9 | 百 | bǎi | Bai | 如我今見釋迦如來於無量百千俱胝那由他阿僧祇劫 |
409 | 9 | 百 | bǎi | all | 如我今見釋迦如來於無量百千俱胝那由他阿僧祇劫 |
410 | 9 | 百 | bǎi | hundred; śata | 如我今見釋迦如來於無量百千俱胝那由他阿僧祇劫 |
411 | 8 | 身 | shēn | human body; torso | 其丸猛熾擊罪人身 |
412 | 8 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 其丸猛熾擊罪人身 |
413 | 8 | 身 | shēn | self | 其丸猛熾擊罪人身 |
414 | 8 | 身 | shēn | life | 其丸猛熾擊罪人身 |
415 | 8 | 身 | shēn | an object | 其丸猛熾擊罪人身 |
416 | 8 | 身 | shēn | a lifetime | 其丸猛熾擊罪人身 |
417 | 8 | 身 | shēn | moral character | 其丸猛熾擊罪人身 |
418 | 8 | 身 | shēn | status; identity; position | 其丸猛熾擊罪人身 |
419 | 8 | 身 | shēn | pregnancy | 其丸猛熾擊罪人身 |
420 | 8 | 身 | juān | India | 其丸猛熾擊罪人身 |
421 | 8 | 身 | shēn | body; kāya | 其丸猛熾擊罪人身 |
422 | 8 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 精進波羅蜜多品第九之二 |
423 | 8 | 多 | duó | many; much | 精進波羅蜜多品第九之二 |
424 | 8 | 多 | duō | more | 精進波羅蜜多品第九之二 |
425 | 8 | 多 | duō | excessive | 精進波羅蜜多品第九之二 |
426 | 8 | 多 | duō | abundant | 精進波羅蜜多品第九之二 |
427 | 8 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 精進波羅蜜多品第九之二 |
428 | 8 | 多 | duō | Duo | 精進波羅蜜多品第九之二 |
429 | 8 | 多 | duō | ta | 精進波羅蜜多品第九之二 |
430 | 8 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 信魔語故生放逸 |
431 | 8 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 信魔語故生放逸 |
432 | 8 | 語 | yǔ | verse; writing | 信魔語故生放逸 |
433 | 8 | 語 | yù | to speak; to tell | 信魔語故生放逸 |
434 | 8 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 信魔語故生放逸 |
435 | 8 | 語 | yǔ | a signal | 信魔語故生放逸 |
436 | 8 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 信魔語故生放逸 |
437 | 8 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 信魔語故生放逸 |
438 | 8 | 墮 | duò | to fall; to sink | 墮惡趣中為境界 |
439 | 8 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 墮惡趣中為境界 |
440 | 8 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 墮惡趣中為境界 |
441 | 8 | 墮 | duò | to degenerate | 墮惡趣中為境界 |
442 | 8 | 墮 | duò | fallen; patita | 墮惡趣中為境界 |
443 | 8 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 令彼安住正信中 |
444 | 8 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 令彼安住正信中 |
445 | 8 | 安住 | ānzhù | to settle | 令彼安住正信中 |
446 | 8 | 安住 | ānzhù | Abide | 令彼安住正信中 |
447 | 8 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 令彼安住正信中 |
448 | 8 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 令彼安住正信中 |
449 | 8 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 為利世間修苦行 |
450 | 8 | 利 | lì | profit | 為利世間修苦行 |
451 | 8 | 利 | lì | sharp | 為利世間修苦行 |
452 | 8 | 利 | lì | to benefit; to serve | 為利世間修苦行 |
453 | 8 | 利 | lì | Li | 為利世間修苦行 |
454 | 8 | 利 | lì | to be useful | 為利世間修苦行 |
455 | 8 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 為利世間修苦行 |
456 | 8 | 利 | lì | benefit; hita | 為利世間修苦行 |
457 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊說伽陀曰 |
458 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊說伽陀曰 |
459 | 7 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 於大眾前隨順魔眾 |
460 | 7 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 於大眾前隨順魔眾 |
461 | 7 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
462 | 7 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
463 | 7 | 樂 | lè | Le | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
464 | 7 | 樂 | yuè | music | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
465 | 7 | 樂 | yuè | a musical instrument | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
466 | 7 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
467 | 7 | 樂 | yuè | a musician | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
468 | 7 | 樂 | lè | joy; pleasure | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
469 | 7 | 樂 | yuè | the Book of Music | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
470 | 7 | 樂 | lào | Lao | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
471 | 7 | 樂 | lè | to laugh | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
472 | 7 | 樂 | lè | Joy | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
473 | 7 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 於睡眠中亦樂耽著諸雜染法 |
474 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
475 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
476 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
477 | 7 | 堅固 | jiāngù | solid; firm; hard; stable; steadfast | 歡喜堅固生尊重 |
478 | 7 | 堅固 | jiāngù | sāla | 歡喜堅固生尊重 |
479 | 7 | 堅固 | jiāngù | Kevaṭṭạ | 歡喜堅固生尊重 |
480 | 7 | 棄捨 | qìshě | to abandon; to discard | 於諸白法悉棄捨 |
481 | 7 | 棄捨 | qìshě | abandoning; giving up; generosity | 於諸白法悉棄捨 |
482 | 7 | 速 | sù | speed | 欲令佛法速疾斷滅 |
483 | 7 | 速 | sù | quick; fast | 欲令佛法速疾斷滅 |
484 | 7 | 速 | sù | urgent | 欲令佛法速疾斷滅 |
485 | 7 | 速 | sù | to recruit | 欲令佛法速疾斷滅 |
486 | 7 | 速 | sù | to urge; to invite | 欲令佛法速疾斷滅 |
487 | 7 | 速 | sù | quick; śīghra | 欲令佛法速疾斷滅 |
488 | 7 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 非真實相作真實 |
489 | 7 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 非真實相作真實 |
490 | 7 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 非真實相作真實 |
491 | 7 | 相 | xiàng | to aid; to help | 非真實相作真實 |
492 | 7 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 非真實相作真實 |
493 | 7 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 非真實相作真實 |
494 | 7 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 非真實相作真實 |
495 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 非真實相作真實 |
496 | 7 | 相 | xiāng | form substance | 非真實相作真實 |
497 | 7 | 相 | xiāng | to express | 非真實相作真實 |
498 | 7 | 相 | xiàng | to choose | 非真實相作真實 |
499 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 非真實相作真實 |
500 | 7 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 非真實相作真實 |
Frequencies of all Words
Top 973
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 於 | yú | in; at | 於其正法不樂親近 |
2 | 93 | 於 | yú | in; at | 於其正法不樂親近 |
3 | 93 | 於 | yú | in; at; to; from | 於其正法不樂親近 |
4 | 93 | 於 | yú | to go; to | 於其正法不樂親近 |
5 | 93 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其正法不樂親近 |
6 | 93 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於其正法不樂親近 |
7 | 93 | 於 | yú | from | 於其正法不樂親近 |
8 | 93 | 於 | yú | give | 於其正法不樂親近 |
9 | 93 | 於 | yú | oppposing | 於其正法不樂親近 |
10 | 93 | 於 | yú | and | 於其正法不樂親近 |
11 | 93 | 於 | yú | compared to | 於其正法不樂親近 |
12 | 93 | 於 | yú | by | 於其正法不樂親近 |
13 | 93 | 於 | yú | and; as well as | 於其正法不樂親近 |
14 | 93 | 於 | yú | for | 於其正法不樂親近 |
15 | 93 | 於 | yú | Yu | 於其正法不樂親近 |
16 | 93 | 於 | wū | a crow | 於其正法不樂親近 |
17 | 93 | 於 | wū | whew; wow | 於其正法不樂親近 |
18 | 93 | 於 | yú | near to; antike | 於其正法不樂親近 |
19 | 58 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
20 | 58 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
21 | 58 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
22 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 有諸苾芻非法說法 |
23 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 有諸苾芻非法說法 |
24 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 有諸苾芻非法說法 |
25 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 有諸苾芻非法說法 |
26 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 有諸苾芻非法說法 |
27 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 有諸苾芻非法說法 |
28 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 有諸苾芻非法說法 |
29 | 49 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復耽著衒惑女事 |
30 | 49 | 復 | fù | to go back; to return | 又復耽著衒惑女事 |
31 | 49 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復耽著衒惑女事 |
32 | 49 | 復 | fù | to do in detail | 又復耽著衒惑女事 |
33 | 49 | 復 | fù | to restore | 又復耽著衒惑女事 |
34 | 49 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復耽著衒惑女事 |
35 | 49 | 復 | fù | after all; and then | 又復耽著衒惑女事 |
36 | 49 | 復 | fù | even if; although | 又復耽著衒惑女事 |
37 | 49 | 復 | fù | Fu; Return | 又復耽著衒惑女事 |
38 | 49 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復耽著衒惑女事 |
39 | 49 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復耽著衒惑女事 |
40 | 49 | 復 | fù | particle without meaing | 又復耽著衒惑女事 |
41 | 49 | 復 | fù | Fu | 又復耽著衒惑女事 |
42 | 49 | 復 | fù | repeated; again | 又復耽著衒惑女事 |
43 | 49 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復耽著衒惑女事 |
44 | 49 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復耽著衒惑女事 |
45 | 49 | 復 | fù | again; punar | 又復耽著衒惑女事 |
46 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
47 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
48 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
49 | 49 | 時 | shí | at that time | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
50 | 49 | 時 | shí | fashionable | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
51 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
52 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
53 | 49 | 時 | shí | tense | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
54 | 49 | 時 | shí | particular; special | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
55 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
56 | 49 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
57 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
58 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
59 | 49 | 時 | shí | seasonal | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
60 | 49 | 時 | shí | frequently; often | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
61 | 49 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
62 | 49 | 時 | shí | on time | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
63 | 49 | 時 | shí | this; that | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
64 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
65 | 49 | 時 | shí | hour | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
66 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
67 | 49 | 時 | shí | Shi | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
68 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
69 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
70 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
71 | 49 | 時 | shí | then; atha | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
72 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
73 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
74 | 39 | 中 | zhōng | China | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
75 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
76 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
77 | 39 | 中 | zhōng | midday | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
78 | 39 | 中 | zhōng | inside | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
79 | 39 | 中 | zhōng | during | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
80 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
81 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
82 | 39 | 中 | zhōng | half | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
83 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
84 | 39 | 中 | zhōng | while | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
85 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
86 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
87 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
88 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
89 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若有苾芻於此大乘諸契經中行相應行 |
90 | 38 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於俱胝千劫中 |
91 | 38 | 我 | wǒ | self | 我於俱胝千劫中 |
92 | 38 | 我 | wǒ | we; our | 我於俱胝千劫中 |
93 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於俱胝千劫中 |
94 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我於俱胝千劫中 |
95 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於俱胝千劫中 |
96 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我於俱胝千劫中 |
97 | 38 | 我 | wǒ | I; aham | 我於俱胝千劫中 |
98 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是第八魔事 |
99 | 38 | 是 | shì | is exactly | 此是第八魔事 |
100 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是第八魔事 |
101 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 此是第八魔事 |
102 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 此是第八魔事 |
103 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是第八魔事 |
104 | 38 | 是 | shì | true | 此是第八魔事 |
105 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 此是第八魔事 |
106 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是第八魔事 |
107 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是第八魔事 |
108 | 38 | 是 | shì | Shi | 此是第八魔事 |
109 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 此是第八魔事 |
110 | 38 | 是 | shì | this; idam | 此是第八魔事 |
111 | 35 | 為 | wèi | for; to | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
112 | 35 | 為 | wèi | because of | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
113 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
114 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
115 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
116 | 35 | 為 | wéi | to do | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
117 | 35 | 為 | wèi | for | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
118 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
119 | 35 | 為 | wèi | to | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
120 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
121 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
122 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
123 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
124 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
125 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
126 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 為利養故隨順世間諸有情等起偷盜業 |
127 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有諸苾芻非法說法 |
128 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有諸苾芻非法說法 |
129 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有諸苾芻非法說法 |
130 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有諸苾芻非法說法 |
131 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有諸苾芻非法說法 |
132 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有諸苾芻非法說法 |
133 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有諸苾芻非法說法 |
134 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有諸苾芻非法說法 |
135 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有諸苾芻非法說法 |
136 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有諸苾芻非法說法 |
137 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有諸苾芻非法說法 |
138 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 有諸苾芻非法說法 |
139 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 有諸苾芻非法說法 |
140 | 35 | 有 | yǒu | You | 有諸苾芻非法說法 |
141 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有諸苾芻非法說法 |
142 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有諸苾芻非法說法 |
143 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
144 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
145 | 31 | 而 | ér | you | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
146 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
147 | 31 | 而 | ér | right away; then | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
148 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
149 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
150 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
151 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
152 | 31 | 而 | ér | so as to | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
153 | 31 | 而 | ér | only then | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
154 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
155 | 31 | 而 | néng | can; able | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
156 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
157 | 31 | 而 | ér | me | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
158 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
159 | 31 | 而 | ér | possessive | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
160 | 31 | 而 | ér | and; ca | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
161 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
162 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
163 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
164 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
165 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
166 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
167 | 28 | 說 | shuō | allocution | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
168 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
169 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
170 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
171 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
172 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 書寫受持愛樂讀誦廣為人說 |
173 | 25 | 眾 | zhòng | many; numerous | 於大眾前隨順魔眾 |
174 | 25 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 於大眾前隨順魔眾 |
175 | 25 | 眾 | zhòng | general; common; public | 於大眾前隨順魔眾 |
176 | 25 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 於大眾前隨順魔眾 |
177 | 24 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
178 | 24 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 說法苾芻亦復減少 |
179 | 24 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 說法苾芻亦復減少 |
180 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 深樂隨順如是行相 |
181 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 深樂隨順如是行相 |
182 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 深樂隨順如是行相 |
183 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 深樂隨順如是行相 |
184 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其正法不樂親近 |
185 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 於其正法不樂親近 |
186 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其正法不樂親近 |
187 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其正法不樂親近 |
188 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其正法不樂親近 |
189 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 於其正法不樂親近 |
190 | 22 | 其 | qí | will | 於其正法不樂親近 |
191 | 22 | 其 | qí | may | 於其正法不樂親近 |
192 | 22 | 其 | qí | if | 於其正法不樂親近 |
193 | 22 | 其 | qí | or | 於其正法不樂親近 |
194 | 22 | 其 | qí | Qi | 於其正法不樂親近 |
195 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其正法不樂親近 |
196 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
197 | 22 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
198 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
199 | 22 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
200 | 22 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
201 | 22 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
202 | 22 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
203 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
204 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 業煩惱障之所覆蔽 |
205 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 業煩惱障之所覆蔽 |
206 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 業煩惱障之所覆蔽 |
207 | 21 | 所 | suǒ | it | 業煩惱障之所覆蔽 |
208 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 業煩惱障之所覆蔽 |
209 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 業煩惱障之所覆蔽 |
210 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 業煩惱障之所覆蔽 |
211 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 業煩惱障之所覆蔽 |
212 | 21 | 所 | suǒ | that which | 業煩惱障之所覆蔽 |
213 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 業煩惱障之所覆蔽 |
214 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 業煩惱障之所覆蔽 |
215 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 業煩惱障之所覆蔽 |
216 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 業煩惱障之所覆蔽 |
217 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 業煩惱障之所覆蔽 |
218 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 此是第八魔事 |
219 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 此是第八魔事 |
220 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是第八魔事 |
221 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是第八魔事 |
222 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是第八魔事 |
223 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
224 | 21 | 生 | shēng | to live | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
225 | 21 | 生 | shēng | raw | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
226 | 21 | 生 | shēng | a student | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
227 | 21 | 生 | shēng | life | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
228 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
229 | 21 | 生 | shēng | alive | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
230 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
231 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
232 | 21 | 生 | shēng | to grow | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
233 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
234 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
235 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
236 | 21 | 生 | shēng | very; extremely | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
237 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
238 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
239 | 21 | 生 | shēng | gender | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
240 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
241 | 21 | 生 | shēng | to set up | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
242 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
243 | 21 | 生 | shēng | a captive | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
244 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
245 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
246 | 21 | 生 | shēng | unripe | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
247 | 21 | 生 | shēng | nature | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
248 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
249 | 21 | 生 | shēng | destiny | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
250 | 21 | 生 | shēng | birth | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
251 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
252 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有大力能種種稱讚者 |
253 | 20 | 者 | zhě | that | 有大力能種種稱讚者 |
254 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有大力能種種稱讚者 |
255 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有大力能種種稱讚者 |
256 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有大力能種種稱讚者 |
257 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有大力能種種稱讚者 |
258 | 20 | 者 | zhuó | according to | 有大力能種種稱讚者 |
259 | 20 | 者 | zhě | ca | 有大力能種種稱讚者 |
260 | 19 | 已 | yǐ | already | 於如是法聽受已 |
261 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於如是法聽受已 |
262 | 19 | 已 | yǐ | from | 於如是法聽受已 |
263 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於如是法聽受已 |
264 | 19 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 於如是法聽受已 |
265 | 19 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 於如是法聽受已 |
266 | 19 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 於如是法聽受已 |
267 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 於如是法聽受已 |
268 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於如是法聽受已 |
269 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於如是法聽受已 |
270 | 19 | 已 | yǐ | certainly | 於如是法聽受已 |
271 | 19 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 於如是法聽受已 |
272 | 19 | 已 | yǐ | this | 於如是法聽受已 |
273 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於如是法聽受已 |
274 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於如是法聽受已 |
275 | 19 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
276 | 19 | 若 | ruò | seemingly | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
277 | 19 | 若 | ruò | if | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
278 | 19 | 若 | ruò | you | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
279 | 19 | 若 | ruò | this; that | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
280 | 19 | 若 | ruò | and; or | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
281 | 19 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
282 | 19 | 若 | rě | pomegranite | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
283 | 19 | 若 | ruò | to choose | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
284 | 19 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
285 | 19 | 若 | ruò | thus | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
286 | 19 | 若 | ruò | pollia | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
287 | 19 | 若 | ruò | Ruo | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
288 | 19 | 若 | ruò | only then | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
289 | 19 | 若 | rě | ja | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
290 | 19 | 若 | rě | jñā | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
291 | 19 | 若 | ruò | if; yadi | 若有苾芻於諸契經雖生愛樂受持讀誦解說書寫 |
292 | 19 | 又 | yòu | again; also | 又復耽著衒惑女事 |
293 | 19 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復耽著衒惑女事 |
294 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復耽著衒惑女事 |
295 | 19 | 又 | yòu | and | 又復耽著衒惑女事 |
296 | 19 | 又 | yòu | furthermore | 又復耽著衒惑女事 |
297 | 19 | 又 | yòu | in addition | 又復耽著衒惑女事 |
298 | 19 | 又 | yòu | but | 又復耽著衒惑女事 |
299 | 19 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復耽著衒惑女事 |
300 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時世尊說伽陀曰 |
301 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時世尊說伽陀曰 |
302 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 爾時世尊說伽陀曰 |
303 | 18 | 曰 | yuē | particle without meaning | 爾時世尊說伽陀曰 |
304 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時世尊說伽陀曰 |
305 | 17 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
306 | 17 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
307 | 17 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
308 | 17 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
309 | 17 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 時彼有情多起邪見橫生計執 |
310 | 16 | 見 | jiàn | to see | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
311 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
312 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
313 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
314 | 16 | 見 | jiàn | passive marker | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
315 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
316 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
317 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
318 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
319 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
320 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
321 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
322 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
323 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 設見有人於諸契經而生恭敬尊重供養 |
324 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 我今不應當棄捨 |
325 | 15 | 今 | jīn | Jin | 我今不應當棄捨 |
326 | 15 | 今 | jīn | modern | 我今不應當棄捨 |
327 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今不應當棄捨 |
328 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 我說是人所得福聚 |
329 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我說是人所得福聚 |
330 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 我說是人所得福聚 |
331 | 15 | 人 | rén | everybody | 我說是人所得福聚 |
332 | 15 | 人 | rén | adult | 我說是人所得福聚 |
333 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 我說是人所得福聚 |
334 | 15 | 人 | rén | an upright person | 我說是人所得福聚 |
335 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 我說是人所得福聚 |
336 | 15 | 童子 | tóngzǐ | boy | 爾時童子對諸女眾說伽陀曰 |
337 | 15 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 爾時童子對諸女眾說伽陀曰 |
338 | 15 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 爾時童子對諸女眾說伽陀曰 |
339 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 於雜染法隨順愛樂 |
340 | 15 | 法 | fǎ | France | 於雜染法隨順愛樂 |
341 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於雜染法隨順愛樂 |
342 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於雜染法隨順愛樂 |
343 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於雜染法隨順愛樂 |
344 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 於雜染法隨順愛樂 |
345 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 於雜染法隨順愛樂 |
346 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於雜染法隨順愛樂 |
347 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 於雜染法隨順愛樂 |
348 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 於雜染法隨順愛樂 |
349 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 於雜染法隨順愛樂 |
350 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於雜染法隨順愛樂 |
351 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於雜染法隨順愛樂 |
352 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 於雜染法隨順愛樂 |
353 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於雜染法隨順愛樂 |
354 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於雜染法隨順愛樂 |
355 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於雜染法隨順愛樂 |
356 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於雜染法隨順愛樂 |
357 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 於其正法不樂親近 |
358 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 於其正法不樂親近 |
359 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 於其正法不樂親近 |
360 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 於其正法不樂親近 |
361 | 15 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 於其正法不樂親近 |
362 | 14 | 伽陀 | jiātuó | gatha; verse | 爾時世尊說伽陀曰 |
363 | 14 | 不 | bù | not; no | 不應隨順 |
364 | 14 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應隨順 |
365 | 14 | 不 | bù | as a correlative | 不應隨順 |
366 | 14 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應隨順 |
367 | 14 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應隨順 |
368 | 14 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應隨順 |
369 | 14 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應隨順 |
370 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 不應隨順 |
371 | 14 | 不 | bù | no; na | 不應隨順 |
372 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲令佛法速疾斷滅 |
373 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 欲令佛法速疾斷滅 |
374 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲令佛法速疾斷滅 |
375 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲令佛法速疾斷滅 |
376 | 13 | 令 | lìng | a season | 欲令佛法速疾斷滅 |
377 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲令佛法速疾斷滅 |
378 | 13 | 令 | lìng | good | 欲令佛法速疾斷滅 |
379 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 欲令佛法速疾斷滅 |
380 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲令佛法速疾斷滅 |
381 | 13 | 令 | lìng | a commander | 欲令佛法速疾斷滅 |
382 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲令佛法速疾斷滅 |
383 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 欲令佛法速疾斷滅 |
384 | 13 | 令 | lìng | Ling | 欲令佛法速疾斷滅 |
385 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲令佛法速疾斷滅 |
386 | 13 | 能 | néng | can; able | 有大力能種種稱讚者 |
387 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 有大力能種種稱讚者 |
388 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有大力能種種稱讚者 |
389 | 13 | 能 | néng | energy | 有大力能種種稱讚者 |
390 | 13 | 能 | néng | function; use | 有大力能種種稱讚者 |
391 | 13 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有大力能種種稱讚者 |
392 | 13 | 能 | néng | talent | 有大力能種種稱讚者 |
393 | 13 | 能 | néng | expert at | 有大力能種種稱讚者 |
394 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 有大力能種種稱讚者 |
395 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有大力能種種稱讚者 |
396 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有大力能種種稱讚者 |
397 | 13 | 能 | néng | as long as; only | 有大力能種種稱讚者 |
398 | 13 | 能 | néng | even if | 有大力能種種稱讚者 |
399 | 13 | 能 | néng | but | 有大力能種種稱讚者 |
400 | 13 | 能 | néng | in this way | 有大力能種種稱讚者 |
401 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 有大力能種種稱讚者 |
402 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有大力能種種稱讚者 |
403 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有有情於佛所 |
404 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若有有情於佛所 |
405 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若有有情於佛所 |
406 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若有有情於佛所 |
407 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若有有情於佛所 |
408 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 若有有情於佛所 |
409 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有有情於佛所 |
410 | 13 | 一 | yī | one | 有一親子端正殊妙 |
411 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一親子端正殊妙 |
412 | 13 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一親子端正殊妙 |
413 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一親子端正殊妙 |
414 | 13 | 一 | yì | whole; all | 有一親子端正殊妙 |
415 | 13 | 一 | yī | first | 有一親子端正殊妙 |
416 | 13 | 一 | yī | the same | 有一親子端正殊妙 |
417 | 13 | 一 | yī | each | 有一親子端正殊妙 |
418 | 13 | 一 | yī | certain | 有一親子端正殊妙 |
419 | 13 | 一 | yī | throughout | 有一親子端正殊妙 |
420 | 13 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一親子端正殊妙 |
421 | 13 | 一 | yī | sole; single | 有一親子端正殊妙 |
422 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 有一親子端正殊妙 |
423 | 13 | 一 | yī | Yi | 有一親子端正殊妙 |
424 | 13 | 一 | yī | other | 有一親子端正殊妙 |
425 | 13 | 一 | yī | to unify | 有一親子端正殊妙 |
426 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一親子端正殊妙 |
427 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一親子端正殊妙 |
428 | 13 | 一 | yī | or | 有一親子端正殊妙 |
429 | 13 | 一 | yī | one; eka | 有一親子端正殊妙 |
430 | 12 | 魔 | mó | Māra | 於大眾前隨順魔眾 |
431 | 12 | 魔 | mó | evil; vice | 於大眾前隨順魔眾 |
432 | 12 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 於大眾前隨順魔眾 |
433 | 12 | 魔 | mó | magic | 於大眾前隨順魔眾 |
434 | 12 | 魔 | mó | terrifying | 於大眾前隨順魔眾 |
435 | 12 | 魔 | mó | māra | 於大眾前隨順魔眾 |
436 | 12 | 魔 | mó | Māra | 於大眾前隨順魔眾 |
437 | 12 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 於諸白法悉棄捨 |
438 | 12 | 悉 | xī | all; entire | 於諸白法悉棄捨 |
439 | 12 | 悉 | xī | detailed | 於諸白法悉棄捨 |
440 | 12 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 於諸白法悉棄捨 |
441 | 12 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 於諸白法悉棄捨 |
442 | 12 | 悉 | xī | strongly | 於諸白法悉棄捨 |
443 | 12 | 悉 | xī | Xi | 於諸白法悉棄捨 |
444 | 12 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 於諸白法悉棄捨 |
445 | 11 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 復能演說真實空 |
446 | 11 | 真實 | zhēnshí | true reality | 復能演說真實空 |
447 | 11 | 舌 | shé | tongue | 在地獄中復生多舌 |
448 | 11 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 在地獄中復生多舌 |
449 | 11 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 在地獄中復生多舌 |
450 | 11 | 舌 | shé | tongue; jihva | 在地獄中復生多舌 |
451 | 11 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝應堅固求安住 |
452 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝應堅固求安住 |
453 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 汝應堅固求安住 |
454 | 11 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝應堅固求安住 |
455 | 11 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆能離苦獲安樂 |
456 | 11 | 皆 | jiē | same; equally | 皆能離苦獲安樂 |
457 | 11 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆能離苦獲安樂 |
458 | 11 | 千 | qiān | one thousand | 我於俱胝千劫中 |
459 | 11 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 我於俱胝千劫中 |
460 | 11 | 千 | qiān | very | 我於俱胝千劫中 |
461 | 11 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 我於俱胝千劫中 |
462 | 11 | 千 | qiān | Qian | 我於俱胝千劫中 |
463 | 10 | 愛樂 | ài lè | love and joy | 時彼苾芻得離欲者愛樂受持 |
464 | 10 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 父母見時適悅其心 |
465 | 10 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 父母見時適悅其心 |
466 | 10 | 子 | zǐ | child; son | 觀視子相目不暫捨 |
467 | 10 | 子 | zǐ | egg; newborn | 觀視子相目不暫捨 |
468 | 10 | 子 | zǐ | first earthly branch | 觀視子相目不暫捨 |
469 | 10 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 觀視子相目不暫捨 |
470 | 10 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 觀視子相目不暫捨 |
471 | 10 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 觀視子相目不暫捨 |
472 | 10 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 觀視子相目不暫捨 |
473 | 10 | 子 | zǐ | master | 觀視子相目不暫捨 |
474 | 10 | 子 | zǐ | viscount | 觀視子相目不暫捨 |
475 | 10 | 子 | zi | you; your honor | 觀視子相目不暫捨 |
476 | 10 | 子 | zǐ | masters | 觀視子相目不暫捨 |
477 | 10 | 子 | zǐ | person | 觀視子相目不暫捨 |
478 | 10 | 子 | zǐ | young | 觀視子相目不暫捨 |
479 | 10 | 子 | zǐ | seed | 觀視子相目不暫捨 |
480 | 10 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 觀視子相目不暫捨 |
481 | 10 | 子 | zǐ | a copper coin | 觀視子相目不暫捨 |
482 | 10 | 子 | zǐ | bundle | 觀視子相目不暫捨 |
483 | 10 | 子 | zǐ | female dragonfly | 觀視子相目不暫捨 |
484 | 10 | 子 | zǐ | constituent | 觀視子相目不暫捨 |
485 | 10 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 觀視子相目不暫捨 |
486 | 10 | 子 | zǐ | dear | 觀視子相目不暫捨 |
487 | 10 | 子 | zǐ | little one | 觀視子相目不暫捨 |
488 | 10 | 子 | zǐ | son; putra | 觀視子相目不暫捨 |
489 | 10 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 觀視子相目不暫捨 |
490 | 10 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又苾芻言 |
491 | 10 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又苾芻言 |
492 | 10 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又苾芻言 |
493 | 10 | 言 | yán | a particle with no meaning | 又苾芻言 |
494 | 10 | 言 | yán | phrase; sentence | 又苾芻言 |
495 | 10 | 言 | yán | a word; a syllable | 又苾芻言 |
496 | 10 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又苾芻言 |
497 | 10 | 言 | yán | to regard as | 又苾芻言 |
498 | 10 | 言 | yán | to act as | 又苾芻言 |
499 | 10 | 言 | yán | word; vacana | 又苾芻言 |
500 | 10 | 言 | yán | speak; vad | 又苾芻言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
彼 | bǐ | that; tad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
复 | 復 | fù | again; punar |
时 | 時 |
|
|
中 | zhōng | middle | |
我 |
|
|
|
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
慈觉 | 慈覺 | 99 |
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘菩萨藏正法经 | 大乘菩薩藏正法經 | 100 | Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
佛法 | 102 |
|
|
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙法 | 109 |
|
|
命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
应供 | 應供 | 121 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
白法 | 98 |
|
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
誐噜拏 | 誐嚕拏 | 195 | garuda |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
放逸 | 102 |
|
|
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福田 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观想 | 觀想 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
坚固勇猛 | 堅固勇猛 | 106 | resolute; dhīra |
见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
紧那啰 | 緊那囉 | 106 | kimnara |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
俱物头 | 俱物頭 | 106 | kumuda |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
苦具 | 107 | hell | |
苦行 | 107 |
|
|
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六群 | 108 | group of six monastics | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
魔障 | 77 |
|
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来出世间 | 如來出世間 | 114 | Tathagata has appeared in the world |
如实 | 如實 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未离欲者 | 未離欲者 | 119 | one not yet free from desire |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
优昙钵罗 | 優曇鉢羅 | 121 | udumbara |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最上 | 122 | supreme | |
作善 | 122 | to do good deeds |