Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata (Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing) 佛說如來不思議祕密大乘經, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 77 to be near by; to be close to 即當發起大菩提心住不退轉
2 77 at that time 即當發起大菩提心住不退轉
3 77 to be exactly the same as; to be thus 即當發起大菩提心住不退轉
4 77 supposed; so-called 即當發起大菩提心住不退轉
5 77 to arrive at; to ascend 即當發起大菩提心住不退轉
6 51 Kangxi radical 71 善捨無悋
7 51 to not have; without 善捨無悋
8 51 mo 善捨無悋
9 51 to not have 善捨無悋
10 51 Wu 善捨無悋
11 51 mo 善捨無悋
12 43 to go; to 於善法分而不壞失
13 43 to rely on; to depend on 於善法分而不壞失
14 43 Yu 於善法分而不壞失
15 43 a crow 於善法分而不壞失
16 36 method; way 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
17 36 France 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
18 36 the law; rules; regulations 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
19 36 the teachings of the Buddha; Dharma 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
20 36 a standard; a norm 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
21 36 an institution 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
22 36 to emulate 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
23 36 magic; a magic trick 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
24 36 punishment 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
25 36 Fa 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
26 36 a precedent 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
27 36 a classification of some kinds of Han texts 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
28 36 relating to a ceremony or rite 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
29 36 Dharma 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
30 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
31 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
32 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
33 36 quality; characteristic 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
34 31 infix potential marker 而不減失諸善法分
35 24 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 此法若無此即是滅
36 24 miè to submerge 此法若無此即是滅
37 24 miè to extinguish; to put out 此法若無此即是滅
38 24 miè to eliminate 此法若無此即是滅
39 24 miè to disappear; to fade away 此法若無此即是滅
40 24 miè the cessation of suffering 此法若無此即是滅
41 24 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 此法若無此即是滅
42 20 bào newspaper 此行布施即是布施報
43 20 bào to announce; to inform; to report 此行布施即是布施報
44 20 bào to repay; to reply with a gift 此行布施即是布施報
45 20 bào to respond; to reply 此行布施即是布施報
46 20 bào to revenge 此行布施即是布施報
47 20 bào a cable; a telegram 此行布施即是布施報
48 20 bào a message; information 此行布施即是布施報
49 20 bào indirect effect; retribution; vipāka 此行布施即是布施報
50 18 ér Kangxi radical 126 而不減失諸善法分
51 18 ér as if; to seem like 而不減失諸善法分
52 18 néng can; able 而不減失諸善法分
53 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不減失諸善法分
54 18 ér to arrive; up to 而不減失諸善法分
55 16 néng can; able 即能具信廣多清淨
56 16 néng ability; capacity 即能具信廣多清淨
57 16 néng a mythical bear-like beast 即能具信廣多清淨
58 16 néng energy 即能具信廣多清淨
59 16 néng function; use 即能具信廣多清淨
60 16 néng talent 即能具信廣多清淨
61 16 néng expert at 即能具信廣多清淨
62 16 néng to be in harmony 即能具信廣多清淨
63 16 néng to tend to; to care for 即能具信廣多清淨
64 16 néng to reach; to arrive at 即能具信廣多清淨
65 16 néng to be able; śak 即能具信廣多清淨
66 16 néng skilful; pravīṇa 即能具信廣多清淨
67 15 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 汝等諦聽極善作意
68 15 shàn happy 汝等諦聽極善作意
69 15 shàn good 汝等諦聽極善作意
70 15 shàn kind-hearted 汝等諦聽極善作意
71 15 shàn to be skilled at something 汝等諦聽極善作意
72 15 shàn familiar 汝等諦聽極善作意
73 15 shàn to repair 汝等諦聽極善作意
74 15 shàn to admire 汝等諦聽極善作意
75 15 shàn to praise 汝等諦聽極善作意
76 15 shàn Shan 汝等諦聽極善作意
77 15 shàn wholesome; virtuous 汝等諦聽極善作意
78 15 xíng to walk 普行淨信
79 15 xíng capable; competent 普行淨信
80 15 háng profession 普行淨信
81 15 xíng Kangxi radical 144 普行淨信
82 15 xíng to travel 普行淨信
83 15 xìng actions; conduct 普行淨信
84 15 xíng to do; to act; to practice 普行淨信
85 15 xíng all right; OK; okay 普行淨信
86 15 háng horizontal line 普行淨信
87 15 héng virtuous deeds 普行淨信
88 15 hàng a line of trees 普行淨信
89 15 hàng bold; steadfast 普行淨信
90 15 xíng to move 普行淨信
91 15 xíng to put into effect; to implement 普行淨信
92 15 xíng travel 普行淨信
93 15 xíng to circulate 普行淨信
94 15 xíng running script; running script 普行淨信
95 15 xíng temporary 普行淨信
96 15 háng rank; order 普行淨信
97 15 háng a business; a shop 普行淨信
98 15 xíng to depart; to leave 普行淨信
99 15 xíng to experience 普行淨信
100 15 xíng path; way 普行淨信
101 15 xíng xing; ballad 普行淨信
102 15 xíng Xing 普行淨信
103 15 xíng Practice 普行淨信
104 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 普行淨信
105 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 普行淨信
106 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
107 15 děi to want to; to need to 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
108 15 děi must; ought to 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
109 15 de 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
110 15 de infix potential marker 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
111 15 to result in 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
112 15 to be proper; to fit; to suit 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
113 15 to be satisfied 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
114 15 to be finished 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
115 15 děi satisfying 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
116 15 to contract 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
117 15 to hear 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
118 15 to have; there is 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
119 15 marks time passed 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
120 15 obtain; attain; prāpta 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
121 15 zhōng middle 獲得勝中最勝高顯
122 15 zhōng medium; medium sized 獲得勝中最勝高顯
123 15 zhōng China 獲得勝中最勝高顯
124 15 zhòng to hit the mark 獲得勝中最勝高顯
125 15 zhōng midday 獲得勝中最勝高顯
126 15 zhōng inside 獲得勝中最勝高顯
127 15 zhōng during 獲得勝中最勝高顯
128 15 zhōng Zhong 獲得勝中最勝高顯
129 15 zhōng intermediary 獲得勝中最勝高顯
130 15 zhōng half 獲得勝中最勝高顯
131 15 zhòng to reach; to attain 獲得勝中最勝高顯
132 15 zhòng to suffer; to infect 獲得勝中最勝高顯
133 15 zhòng to obtain 獲得勝中最勝高顯
134 15 zhòng to pass an exam 獲得勝中最勝高顯
135 15 zhōng middle 獲得勝中最勝高顯
136 15 不放逸 bù fàngyì no laxity 令他眾生於佛智中得不放逸
137 15 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 令他眾生於佛智中得不放逸
138 14 zuò to do 作是白言
139 14 zuò to act as; to serve as 作是白言
140 14 zuò to start 作是白言
141 14 zuò a writing; a work 作是白言
142 14 zuò to dress as; to be disguised as 作是白言
143 14 zuō to create; to make 作是白言
144 14 zuō a workshop 作是白言
145 14 zuō to write; to compose 作是白言
146 14 zuò to rise 作是白言
147 14 zuò to be aroused 作是白言
148 14 zuò activity; action; undertaking 作是白言
149 14 zuò to regard as 作是白言
150 14 zuò action; kāraṇa 作是白言
151 13 不實 bùshí not truthful; incorrect; insincere 愚迷之者於不實法中觀以為實
152 12 děng et cetera; and so on 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
153 12 děng to wait 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
154 12 děng to be equal 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
155 12 děng degree; level 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
156 12 děng to compare 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
157 12 děng same; equal; sama 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
158 11 zhě ca 於命緣等不應作者而悉不作
159 11 big; huge; large 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
160 11 Kangxi radical 37 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
161 11 great; major; important 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
162 11 size 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
163 11 old 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
164 11 oldest; earliest 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
165 11 adult 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
166 11 dài an important person 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
167 11 senior 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
168 11 an element 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
169 11 great; mahā 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
170 10 Kangxi radical 49 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
171 10 to bring to an end; to stop 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
172 10 to complete 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
173 10 to demote; to dismiss 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
174 10 to recover from an illness 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
175 10 former; pūrvaka 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
176 10 精進 jīngjìn to be diligent 此精進即是精進報
177 10 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 此精進即是精進報
178 10 精進 jīngjìn Be Diligent 此精進即是精進報
179 10 精進 jīngjìn diligence 此精進即是精進報
180 10 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 此精進即是精進報
181 9 suí to follow 隨起正念住等引心
182 9 suí to listen to 隨起正念住等引心
183 9 suí to submit to; to comply with 隨起正念住等引心
184 9 suí to be obsequious 隨起正念住等引心
185 9 suí 17th hexagram 隨起正念住等引心
186 9 suí let somebody do what they like 隨起正念住等引心
187 9 suí to resemble; to look like 隨起正念住等引心
188 9 suí follow; anugama 隨起正念住等引心
189 9 shī to lose 而不減失諸善法分
190 9 shī to violate; to go against the norm 而不減失諸善法分
191 9 shī to fail; to miss out 而不減失諸善法分
192 9 shī to be lost 而不減失諸善法分
193 9 shī to make a mistake 而不減失諸善法分
194 9 shī to let go of 而不減失諸善法分
195 9 shī loss; nāśa 而不減失諸善法分
196 9 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
197 9 xìn to believe; to trust 即能具信廣多清淨
198 9 xìn a letter 即能具信廣多清淨
199 9 xìn evidence 即能具信廣多清淨
200 9 xìn faith; confidence 即能具信廣多清淨
201 9 xìn honest; sincere; true 即能具信廣多清淨
202 9 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 即能具信廣多清淨
203 9 xìn an official holding a document 即能具信廣多清淨
204 9 xìn a gift 即能具信廣多清淨
205 9 xìn credit 即能具信廣多清淨
206 9 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 即能具信廣多清淨
207 9 xìn news; a message 即能具信廣多清淨
208 9 xìn arsenic 即能具信廣多清淨
209 9 xìn Faith 即能具信廣多清淨
210 9 xìn faith; confidence 即能具信廣多清淨
211 8 to secure; to be safe; to safeguard; to stabilize; to become solid 深固作意善行相應
212 8 strength 深固作意善行相應
213 8 a secure place; a stronghold 深固作意善行相應
214 8 solid; secure; firm 深固作意善行相應
215 8 to close off access to an area 深固作意善行相應
216 8 Gu 深固作意善行相應
217 8 strong; bāḍha 深固作意善行相應
218 8 idea 此意善作即是意善作報
219 8 Italy (abbreviation) 此意善作即是意善作報
220 8 a wish; a desire; intention 此意善作即是意善作報
221 8 mood; feeling 此意善作即是意善作報
222 8 will; willpower; determination 此意善作即是意善作報
223 8 bearing; spirit 此意善作即是意善作報
224 8 to think of; to long for; to miss 此意善作即是意善作報
225 8 to anticipate; to expect 此意善作即是意善作報
226 8 to doubt; to suspect 此意善作即是意善作報
227 8 meaning 此意善作即是意善作報
228 8 a suggestion; a hint 此意善作即是意善作報
229 8 an understanding; a point of view 此意善作即是意善作報
230 8 Yi 此意善作即是意善作報
231 8 manas; mind; mentation 此意善作即是意善作報
232 8 to arise; to get up 隨起正念住等引心
233 8 to rise; to raise 隨起正念住等引心
234 8 to grow out of; to bring forth; to emerge 隨起正念住等引心
235 8 to appoint (to an official post); to take up a post 隨起正念住等引心
236 8 to start 隨起正念住等引心
237 8 to establish; to build 隨起正念住等引心
238 8 to draft; to draw up (a plan) 隨起正念住等引心
239 8 opening sentence; opening verse 隨起正念住等引心
240 8 to get out of bed 隨起正念住等引心
241 8 to recover; to heal 隨起正念住等引心
242 8 to take out; to extract 隨起正念住等引心
243 8 marks the beginning of an action 隨起正念住等引心
244 8 marks the sufficiency of an action 隨起正念住等引心
245 8 to call back from mourning 隨起正念住等引心
246 8 to take place; to occur 隨起正念住等引心
247 8 to conjecture 隨起正念住等引心
248 8 stand up; utthāna 隨起正念住等引心
249 8 arising; utpāda 隨起正念住等引心
250 8 zhī to go 即為宣說甚深之法
251 8 zhī to arrive; to go 即為宣說甚深之法
252 8 zhī is 即為宣說甚深之法
253 8 zhī to use 即為宣說甚深之法
254 8 zhī Zhi 即為宣說甚深之法
255 8 zhī winding 即為宣說甚深之法
256 8 Yi 亦非無轉亦無異法
257 8 xiū to decorate; to embellish 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
258 8 xiū to study; to cultivate 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
259 8 xiū to repair 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
260 8 xiū long; slender 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
261 8 xiū to write; to compile 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
262 8 xiū to build; to construct; to shape 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
263 8 xiū to practice 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
264 8 xiū to cut 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
265 8 xiū virtuous; wholesome 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
266 8 xiū a virtuous person 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
267 8 xiū Xiu 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
268 8 xiū to unknot 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
269 8 xiū to prepare; to put in order 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
270 8 xiū excellent 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
271 8 xiū to perform [a ceremony] 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
272 8 xiū Cultivation 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
273 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
274 8 xiū pratipanna; spiritual practice 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
275 8 shēn human body; torso 此身善作即是身善作報
276 8 shēn Kangxi radical 158 此身善作即是身善作報
277 8 shēn self 此身善作即是身善作報
278 8 shēn life 此身善作即是身善作報
279 8 shēn an object 此身善作即是身善作報
280 8 shēn a lifetime 此身善作即是身善作報
281 8 shēn moral character 此身善作即是身善作報
282 8 shēn status; identity; position 此身善作即是身善作報
283 8 shēn pregnancy 此身善作即是身善作報
284 8 juān India 此身善作即是身善作報
285 8 shēn body; kāya 此身善作即是身善作報
286 8 suǒ a few; various; some 若沙門若婆羅門善知識所
287 8 suǒ a place; a location 若沙門若婆羅門善知識所
288 8 suǒ indicates a passive voice 若沙門若婆羅門善知識所
289 8 suǒ an ordinal number 若沙門若婆羅門善知識所
290 8 suǒ meaning 若沙門若婆羅門善知識所
291 8 suǒ garrison 若沙門若婆羅門善知識所
292 8 suǒ place; pradeśa 若沙門若婆羅門善知識所
293 7 to know; to learn about; to comprehend 為令一切悉入法理諸修善行善男子
294 7 detailed 為令一切悉入法理諸修善行善男子
295 7 to elaborate; to expound 為令一切悉入法理諸修善行善男子
296 7 to exhaust; to use up 為令一切悉入法理諸修善行善男子
297 7 strongly 為令一切悉入法理諸修善行善男子
298 7 Xi 為令一切悉入法理諸修善行善男子
299 7 all; kṛtsna 為令一切悉入法理諸修善行善男子
300 7 huài bad; spoiled; broken; defective 於善法分而不壞失
301 7 huài to go bad; to break 於善法分而不壞失
302 7 huài to defeat 於善法分而不壞失
303 7 huài sinister; evil 於善法分而不壞失
304 7 huài to decline; to wane 於善法分而不壞失
305 7 huài to wreck; to break; to destroy 於善法分而不壞失
306 7 huài breaking; bheda 於善法分而不壞失
307 7 to leave; to depart; to go away; to part 離諸分別疑惑猶豫
308 7 a mythical bird 離諸分別疑惑猶豫
309 7 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸分別疑惑猶豫
310 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸分別疑惑猶豫
311 7 chī a dragon with horns not yet grown 離諸分別疑惑猶豫
312 7 a mountain ash 離諸分別疑惑猶豫
313 7 vanilla; a vanilla-like herb 離諸分別疑惑猶豫
314 7 to be scattered; to be separated 離諸分別疑惑猶豫
315 7 to cut off 離諸分別疑惑猶豫
316 7 to violate; to be contrary to 離諸分別疑惑猶豫
317 7 to be distant from 離諸分別疑惑猶豫
318 7 two 離諸分別疑惑猶豫
319 7 to array; to align 離諸分別疑惑猶豫
320 7 to pass through; to experience 離諸分別疑惑猶豫
321 7 transcendence 離諸分別疑惑猶豫
322 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸分別疑惑猶豫
323 7 cháng Chang 寂靜調伏常說愛語
324 7 cháng common; general; ordinary 寂靜調伏常說愛語
325 7 cháng a principle; a rule 寂靜調伏常說愛語
326 7 cháng eternal; nitya 寂靜調伏常說愛語
327 7 作意 zuò yì to think; to plan 汝等諦聽極善作意
328 7 作意 zuò yì to pay attention to 汝等諦聽極善作意
329 7 作意 zuò yì attention; engagement 汝等諦聽極善作意
330 7 rén person; people; a human being 是人即入一切法無障礙性
331 7 rén Kangxi radical 9 是人即入一切法無障礙性
332 7 rén a kind of person 是人即入一切法無障礙性
333 7 rén everybody 是人即入一切法無障礙性
334 7 rén adult 是人即入一切法無障礙性
335 7 rén somebody; others 是人即入一切法無障礙性
336 7 rén an upright person 是人即入一切法無障礙性
337 7 rén person; manuṣya 是人即入一切法無障礙性
338 7 other; another; some other 攝伏他論修善離惡
339 7 other 攝伏他論修善離惡
340 7 tha 攝伏他論修善離惡
341 7 ṭha 攝伏他論修善離惡
342 7 other; anya 攝伏他論修善離惡
343 7 shí knowledge; understanding 行滅即識滅
344 7 shí to know; to be familiar with 行滅即識滅
345 7 zhì to record 行滅即識滅
346 7 shí thought; cognition 行滅即識滅
347 7 shí to understand 行滅即識滅
348 7 shí experience; common sense 行滅即識滅
349 7 shí a good friend 行滅即識滅
350 7 zhì to remember; to memorize 行滅即識滅
351 7 zhì a label; a mark 行滅即識滅
352 7 zhì an inscription 行滅即識滅
353 7 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 行滅即識滅
354 7 善法 shànfǎ a wholesome dharma 而不減失諸善法分
355 7 善法 shànfǎ a wholesome teaching 而不減失諸善法分
356 7 xīn heart [organ] 無障礙心
357 7 xīn Kangxi radical 61 無障礙心
358 7 xīn mind; consciousness 無障礙心
359 7 xīn the center; the core; the middle 無障礙心
360 7 xīn one of the 28 star constellations 無障礙心
361 7 xīn heart 無障礙心
362 7 xīn emotion 無障礙心
363 7 xīn intention; consideration 無障礙心
364 7 xīn disposition; temperament 無障礙心
365 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無障礙心
366 7 xīn heart; hṛdaya 無障礙心
367 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無障礙心
368 7 to use; to grasp 但以煩惱業轉故有施設
369 7 to rely on 但以煩惱業轉故有施設
370 7 to regard 但以煩惱業轉故有施設
371 7 to be able to 但以煩惱業轉故有施設
372 7 to order; to command 但以煩惱業轉故有施設
373 7 used after a verb 但以煩惱業轉故有施設
374 7 a reason; a cause 但以煩惱業轉故有施設
375 7 Israel 但以煩惱業轉故有施設
376 7 Yi 但以煩惱業轉故有施設
377 7 use; yogena 但以煩惱業轉故有施設
378 7 wéi to act as; to serve 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
379 7 wéi to change into; to become 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
380 7 wéi to be; is 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
381 7 wéi to do 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
382 7 wèi to support; to help 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
383 7 wéi to govern 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
384 7 wèi to be; bhū 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
385 7 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 此身惡作即是身惡作報
386 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知已
387 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 寂靜調伏常說愛語
388 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 寂靜調伏常說愛語
389 6 shuì to persuade 寂靜調伏常說愛語
390 6 shuō to teach; to recite; to explain 寂靜調伏常說愛語
391 6 shuō a doctrine; a theory 寂靜調伏常說愛語
392 6 shuō to claim; to assert 寂靜調伏常說愛語
393 6 shuō allocution 寂靜調伏常說愛語
394 6 shuō to criticize; to scold 寂靜調伏常說愛語
395 6 shuō to indicate; to refer to 寂靜調伏常說愛語
396 6 shuō speach; vāda 寂靜調伏常說愛語
397 6 shuō to speak; bhāṣate 寂靜調伏常說愛語
398 6 shuō to instruct 寂靜調伏常說愛語
399 6 一切 yīqiè temporary 為令一切悉入法理諸修善行善男子
400 6 一切 yīqiè the same 為令一切悉入法理諸修善行善男子
401 6 shēng to be born; to give birth 此法若有此即是生
402 6 shēng to live 此法若有此即是生
403 6 shēng raw 此法若有此即是生
404 6 shēng a student 此法若有此即是生
405 6 shēng life 此法若有此即是生
406 6 shēng to produce; to give rise 此法若有此即是生
407 6 shēng alive 此法若有此即是生
408 6 shēng a lifetime 此法若有此即是生
409 6 shēng to initiate; to become 此法若有此即是生
410 6 shēng to grow 此法若有此即是生
411 6 shēng unfamiliar 此法若有此即是生
412 6 shēng not experienced 此法若有此即是生
413 6 shēng hard; stiff; strong 此法若有此即是生
414 6 shēng having academic or professional knowledge 此法若有此即是生
415 6 shēng a male role in traditional theatre 此法若有此即是生
416 6 shēng gender 此法若有此即是生
417 6 shēng to develop; to grow 此法若有此即是生
418 6 shēng to set up 此法若有此即是生
419 6 shēng a prostitute 此法若有此即是生
420 6 shēng a captive 此法若有此即是生
421 6 shēng a gentleman 此法若有此即是生
422 6 shēng Kangxi radical 100 此法若有此即是生
423 6 shēng unripe 此法若有此即是生
424 6 shēng nature 此法若有此即是生
425 6 shēng to inherit; to succeed 此法若有此即是生
426 6 shēng destiny 此法若有此即是生
427 6 shēng birth 此法若有此即是生
428 6 shēng arise; produce; utpad 此法若有此即是生
429 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 因緣故轉
430 6 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 因緣故轉
431 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 因緣故轉
432 6 zhuǎn to turn; to rotate 因緣故轉
433 6 zhuǎi to use many literary allusions 因緣故轉
434 6 zhuǎn to transfer 因緣故轉
435 6 zhuǎn to move forward; pravartana 因緣故轉
436 6 chù to touch; to feel 六處滅即觸滅
437 6 chù to butt; to ram; to gore 六處滅即觸滅
438 6 chù touch; contact; sparśa 六處滅即觸滅
439 6 chù tangible; spraṣṭavya 六處滅即觸滅
440 6 多聞 duō wén learned 於諸善法多聞勤行
441 6 多聞 duō wén one who has studied widely 於諸善法多聞勤行
442 6 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 於諸善法多聞勤行
443 6 dialect; language; speech 此語善作即是語善作報
444 6 to speak; to tell 此語善作即是語善作報
445 6 verse; writing 此語善作即是語善作報
446 6 to speak; to tell 此語善作即是語善作報
447 6 proverbs; common sayings; old expressions 此語善作即是語善作報
448 6 a signal 此語善作即是語善作報
449 6 to chirp; to tweet 此語善作即是語善作報
450 6 words; discourse; vac 此語善作即是語善作報
451 6 jiǎn to deduct; to subtract 而不減失諸善法分
452 6 jiǎn to reduce 而不減失諸善法分
453 6 jiǎn to be less than; to be not as good as 而不減失諸善法分
454 6 jiǎn to mitigate; to relieve 而不減失諸善法分
455 6 jiǎn to contribute; to donate 而不減失諸善法分
456 6 jiǎn subtraction 而不減失諸善法分
457 6 jiǎn Jian 而不減失諸善法分
458 6 jiǎn diminish; apakarṣa 而不減失諸善法分
459 6 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得勝中最勝高顯
460 6 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得勝中最勝高顯
461 6 布施 bùshī generosity 於布施中樂行平等
462 6 布施 bùshī dana; giving; generosity 於布施中樂行平等
463 6 wèi to call 謂說布施感大富果
464 6 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂說布施感大富果
465 6 wèi to speak to; to address 謂說布施感大富果
466 6 wèi to treat as; to regard as 謂說布施感大富果
467 6 wèi introducing a condition situation 謂說布施感大富果
468 6 wèi to speak to; to address 謂說布施感大富果
469 6 wèi to think 謂說布施感大富果
470 6 wèi for; is to be 謂說布施感大富果
471 6 wèi to make; to cause 謂說布施感大富果
472 6 wèi principle; reason 謂說布施感大富果
473 6 wèi Wei 謂說布施感大富果
474 6 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 於其十種不善業道捨而不作
475 6 to go back; to return 又復觀察知是法器
476 6 to resume; to restart 又復觀察知是法器
477 6 to do in detail 又復觀察知是法器
478 6 to restore 又復觀察知是法器
479 6 to respond; to reply to 又復觀察知是法器
480 6 Fu; Return 又復觀察知是法器
481 6 to retaliate; to reciprocate 又復觀察知是法器
482 6 to avoid forced labor or tax 又復觀察知是法器
483 6 Fu 又復觀察知是法器
484 6 doubled; to overlapping; folded 又復觀察知是法器
485 6 a lined garment with doubled thickness 又復觀察知是法器
486 6 shēn deep 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
487 6 shēn profound; penetrating 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
488 6 shēn dark; deep in color 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
489 6 shēn remote in time 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
490 6 shēn depth 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
491 6 shēn far 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
492 6 shēn to withdraw; to recede 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
493 6 shēn thick; lush 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
494 6 shēn intimate; close 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
495 6 shēn late 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
496 6 shēn great 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
497 6 shēn grave; serious 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
498 6 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
499 6 shēn to survey; to probe 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
500 6 shēn deep; gambhīra 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已

Frequencies of all Words

Top 960

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 promptly; right away; immediately 即當發起大菩提心住不退轉
2 77 to be near by; to be close to 即當發起大菩提心住不退轉
3 77 at that time 即當發起大菩提心住不退轉
4 77 to be exactly the same as; to be thus 即當發起大菩提心住不退轉
5 77 supposed; so-called 即當發起大菩提心住不退轉
6 77 if; but 即當發起大菩提心住不退轉
7 77 to arrive at; to ascend 即當發起大菩提心住不退轉
8 77 then; following 即當發起大菩提心住不退轉
9 77 so; just so; eva 即當發起大菩提心住不退轉
10 51 no 善捨無悋
11 51 Kangxi radical 71 善捨無悋
12 51 to not have; without 善捨無悋
13 51 has not yet 善捨無悋
14 51 mo 善捨無悋
15 51 do not 善捨無悋
16 51 not; -less; un- 善捨無悋
17 51 regardless of 善捨無悋
18 51 to not have 善捨無悋
19 51 um 善捨無悋
20 51 Wu 善捨無悋
21 51 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 善捨無悋
22 51 not; non- 善捨無悋
23 51 mo 善捨無悋
24 50 this; these 又此夜叉
25 50 in this way 又此夜叉
26 50 otherwise; but; however; so 又此夜叉
27 50 at this time; now; here 又此夜叉
28 50 this; here; etad 又此夜叉
29 47 yǒu is; are; to exist 信有業報
30 47 yǒu to have; to possess 信有業報
31 47 yǒu indicates an estimate 信有業報
32 47 yǒu indicates a large quantity 信有業報
33 47 yǒu indicates an affirmative response 信有業報
34 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 信有業報
35 47 yǒu used to compare two things 信有業報
36 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 信有業報
37 47 yǒu used before the names of dynasties 信有業報
38 47 yǒu a certain thing; what exists 信有業報
39 47 yǒu multiple of ten and ... 信有業報
40 47 yǒu abundant 信有業報
41 47 yǒu purposeful 信有業報
42 47 yǒu You 信有業報
43 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 信有業報
44 47 yǒu becoming; bhava 信有業報
45 43 in; at 於善法分而不壞失
46 43 in; at 於善法分而不壞失
47 43 in; at; to; from 於善法分而不壞失
48 43 to go; to 於善法分而不壞失
49 43 to rely on; to depend on 於善法分而不壞失
50 43 to go to; to arrive at 於善法分而不壞失
51 43 from 於善法分而不壞失
52 43 give 於善法分而不壞失
53 43 oppposing 於善法分而不壞失
54 43 and 於善法分而不壞失
55 43 compared to 於善法分而不壞失
56 43 by 於善法分而不壞失
57 43 and; as well as 於善法分而不壞失
58 43 for 於善法分而不壞失
59 43 Yu 於善法分而不壞失
60 43 a crow 於善法分而不壞失
61 43 whew; wow 於善法分而不壞失
62 43 near to; antike 於善法分而不壞失
63 36 method; way 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
64 36 France 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
65 36 the law; rules; regulations 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
66 36 the teachings of the Buddha; Dharma 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
67 36 a standard; a norm 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
68 36 an institution 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
69 36 to emulate 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
70 36 magic; a magic trick 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
71 36 punishment 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
72 36 Fa 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
73 36 a precedent 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
74 36 a classification of some kinds of Han texts 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
75 36 relating to a ceremony or rite 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
76 36 Dharma 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
77 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
78 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
79 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
80 36 quality; characteristic 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
81 31 not; no 而不減失諸善法分
82 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不減失諸善法分
83 31 as a correlative 而不減失諸善法分
84 31 no (answering a question) 而不減失諸善法分
85 31 forms a negative adjective from a noun 而不減失諸善法分
86 31 at the end of a sentence to form a question 而不減失諸善法分
87 31 to form a yes or no question 而不減失諸善法分
88 31 infix potential marker 而不減失諸善法分
89 31 no; na 而不減失諸善法分
90 28 shì is; are; am; to be 作是白言
91 28 shì is exactly 作是白言
92 28 shì is suitable; is in contrast 作是白言
93 28 shì this; that; those 作是白言
94 28 shì really; certainly 作是白言
95 28 shì correct; yes; affirmative 作是白言
96 28 shì true 作是白言
97 28 shì is; has; exists 作是白言
98 28 shì used between repetitions of a word 作是白言
99 28 shì a matter; an affair 作是白言
100 28 shì Shi 作是白言
101 28 shì is; bhū 作是白言
102 28 shì this; idam 作是白言
103 27 即是 jíshì namely; exactly 此行布施即是布施報
104 27 即是 jíshì such as; in this way 此行布施即是布施報
105 27 即是 jíshì thus; in this way; tathā 此行布施即是布施報
106 24 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 此法若無此即是滅
107 24 miè to submerge 此法若無此即是滅
108 24 miè to extinguish; to put out 此法若無此即是滅
109 24 miè to eliminate 此法若無此即是滅
110 24 miè to disappear; to fade away 此法若無此即是滅
111 24 miè the cessation of suffering 此法若無此即是滅
112 24 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 此法若無此即是滅
113 23 zhū all; many; various 而不減失諸善法分
114 23 zhū Zhu 而不減失諸善法分
115 23 zhū all; members of the class 而不減失諸善法分
116 23 zhū interrogative particle 而不減失諸善法分
117 23 zhū him; her; them; it 而不減失諸善法分
118 23 zhū of; in 而不減失諸善法分
119 23 zhū all; many; sarva 而不減失諸善法分
120 22 ruò to seem; to be like; as 若善男子
121 22 ruò seemingly 若善男子
122 22 ruò if 若善男子
123 22 ruò you 若善男子
124 22 ruò this; that 若善男子
125 22 ruò and; or 若善男子
126 22 ruò as for; pertaining to 若善男子
127 22 pomegranite 若善男子
128 22 ruò to choose 若善男子
129 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
130 22 ruò thus 若善男子
131 22 ruò pollia 若善男子
132 22 ruò Ruo 若善男子
133 22 ruò only then 若善男子
134 22 ja 若善男子
135 22 jñā 若善男子
136 22 ruò if; yadi 若善男子
137 20 bào newspaper 此行布施即是布施報
138 20 bào to announce; to inform; to report 此行布施即是布施報
139 20 bào to repay; to reply with a gift 此行布施即是布施報
140 20 bào to respond; to reply 此行布施即是布施報
141 20 bào to revenge 此行布施即是布施報
142 20 bào a cable; a telegram 此行布施即是布施報
143 20 bào a message; information 此行布施即是布施報
144 20 bào indirect effect; retribution; vipāka 此行布施即是布施報
145 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不減失諸善法分
146 18 ér Kangxi radical 126 而不減失諸善法分
147 18 ér you 而不減失諸善法分
148 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不減失諸善法分
149 18 ér right away; then 而不減失諸善法分
150 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不減失諸善法分
151 18 ér if; in case; in the event that 而不減失諸善法分
152 18 ér therefore; as a result; thus 而不減失諸善法分
153 18 ér how can it be that? 而不減失諸善法分
154 18 ér so as to 而不減失諸善法分
155 18 ér only then 而不減失諸善法分
156 18 ér as if; to seem like 而不減失諸善法分
157 18 néng can; able 而不減失諸善法分
158 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不減失諸善法分
159 18 ér me 而不減失諸善法分
160 18 ér to arrive; up to 而不減失諸善法分
161 18 ér possessive 而不減失諸善法分
162 18 ér and; ca 而不減失諸善法分
163 16 néng can; able 即能具信廣多清淨
164 16 néng ability; capacity 即能具信廣多清淨
165 16 néng a mythical bear-like beast 即能具信廣多清淨
166 16 néng energy 即能具信廣多清淨
167 16 néng function; use 即能具信廣多清淨
168 16 néng may; should; permitted to 即能具信廣多清淨
169 16 néng talent 即能具信廣多清淨
170 16 néng expert at 即能具信廣多清淨
171 16 néng to be in harmony 即能具信廣多清淨
172 16 néng to tend to; to care for 即能具信廣多清淨
173 16 néng to reach; to arrive at 即能具信廣多清淨
174 16 néng as long as; only 即能具信廣多清淨
175 16 néng even if 即能具信廣多清淨
176 16 néng but 即能具信廣多清淨
177 16 néng in this way 即能具信廣多清淨
178 16 néng to be able; śak 即能具信廣多清淨
179 16 néng skilful; pravīṇa 即能具信廣多清淨
180 15 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 汝等諦聽極善作意
181 15 shàn happy 汝等諦聽極善作意
182 15 shàn good 汝等諦聽極善作意
183 15 shàn kind-hearted 汝等諦聽極善作意
184 15 shàn to be skilled at something 汝等諦聽極善作意
185 15 shàn familiar 汝等諦聽極善作意
186 15 shàn to repair 汝等諦聽極善作意
187 15 shàn to admire 汝等諦聽極善作意
188 15 shàn to praise 汝等諦聽極善作意
189 15 shàn numerous; frequent; easy 汝等諦聽極善作意
190 15 shàn Shan 汝等諦聽極善作意
191 15 shàn wholesome; virtuous 汝等諦聽極善作意
192 15 xíng to walk 普行淨信
193 15 xíng capable; competent 普行淨信
194 15 háng profession 普行淨信
195 15 háng line; row 普行淨信
196 15 xíng Kangxi radical 144 普行淨信
197 15 xíng to travel 普行淨信
198 15 xìng actions; conduct 普行淨信
199 15 xíng to do; to act; to practice 普行淨信
200 15 xíng all right; OK; okay 普行淨信
201 15 háng horizontal line 普行淨信
202 15 héng virtuous deeds 普行淨信
203 15 hàng a line of trees 普行淨信
204 15 hàng bold; steadfast 普行淨信
205 15 xíng to move 普行淨信
206 15 xíng to put into effect; to implement 普行淨信
207 15 xíng travel 普行淨信
208 15 xíng to circulate 普行淨信
209 15 xíng running script; running script 普行淨信
210 15 xíng temporary 普行淨信
211 15 xíng soon 普行淨信
212 15 háng rank; order 普行淨信
213 15 háng a business; a shop 普行淨信
214 15 xíng to depart; to leave 普行淨信
215 15 xíng to experience 普行淨信
216 15 xíng path; way 普行淨信
217 15 xíng xing; ballad 普行淨信
218 15 xíng a round [of drinks] 普行淨信
219 15 xíng Xing 普行淨信
220 15 xíng moreover; also 普行淨信
221 15 xíng Practice 普行淨信
222 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 普行淨信
223 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 普行淨信
224 15 de potential marker 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
225 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
226 15 děi must; ought to 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
227 15 děi to want to; to need to 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
228 15 děi must; ought to 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
229 15 de 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
230 15 de infix potential marker 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
231 15 to result in 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
232 15 to be proper; to fit; to suit 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
233 15 to be satisfied 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
234 15 to be finished 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
235 15 de result of degree 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
236 15 de marks completion of an action 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
237 15 děi satisfying 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
238 15 to contract 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
239 15 marks permission or possibility 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
240 15 expressing frustration 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
241 15 to hear 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
242 15 to have; there is 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
243 15 marks time passed 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
244 15 obtain; attain; prāpta 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
245 15 zhōng middle 獲得勝中最勝高顯
246 15 zhōng medium; medium sized 獲得勝中最勝高顯
247 15 zhōng China 獲得勝中最勝高顯
248 15 zhòng to hit the mark 獲得勝中最勝高顯
249 15 zhōng in; amongst 獲得勝中最勝高顯
250 15 zhōng midday 獲得勝中最勝高顯
251 15 zhōng inside 獲得勝中最勝高顯
252 15 zhōng during 獲得勝中最勝高顯
253 15 zhōng Zhong 獲得勝中最勝高顯
254 15 zhōng intermediary 獲得勝中最勝高顯
255 15 zhōng half 獲得勝中最勝高顯
256 15 zhōng just right; suitably 獲得勝中最勝高顯
257 15 zhōng while 獲得勝中最勝高顯
258 15 zhòng to reach; to attain 獲得勝中最勝高顯
259 15 zhòng to suffer; to infect 獲得勝中最勝高顯
260 15 zhòng to obtain 獲得勝中最勝高顯
261 15 zhòng to pass an exam 獲得勝中最勝高顯
262 15 zhōng middle 獲得勝中最勝高顯
263 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
264 15 old; ancient; former; past 何以故
265 15 reason; cause; purpose 何以故
266 15 to die 何以故
267 15 so; therefore; hence 何以故
268 15 original 何以故
269 15 accident; happening; instance 何以故
270 15 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
271 15 something in the past 何以故
272 15 deceased; dead 何以故
273 15 still; yet 何以故
274 15 therefore; tasmāt 何以故
275 15 不放逸 bù fàngyì no laxity 令他眾生於佛智中得不放逸
276 15 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 令他眾生於佛智中得不放逸
277 14 zuò to do 作是白言
278 14 zuò to act as; to serve as 作是白言
279 14 zuò to start 作是白言
280 14 zuò a writing; a work 作是白言
281 14 zuò to dress as; to be disguised as 作是白言
282 14 zuō to create; to make 作是白言
283 14 zuō a workshop 作是白言
284 14 zuō to write; to compose 作是白言
285 14 zuò to rise 作是白言
286 14 zuò to be aroused 作是白言
287 14 zuò activity; action; undertaking 作是白言
288 14 zuò to regard as 作是白言
289 14 zuò action; kāraṇa 作是白言
290 13 不實 bùshí not truthful; incorrect; insincere 愚迷之者於不實法中觀以為實
291 12 děng et cetera; and so on 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
292 12 děng to wait 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
293 12 děng degree; kind 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
294 12 děng plural 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
295 12 děng to be equal 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
296 12 děng degree; level 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
297 12 děng to compare 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
298 12 děng same; equal; sama 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
299 11 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於命緣等不應作者而悉不作
300 11 zhě that 於命緣等不應作者而悉不作
301 11 zhě nominalizing function word 於命緣等不應作者而悉不作
302 11 zhě used to mark a definition 於命緣等不應作者而悉不作
303 11 zhě used to mark a pause 於命緣等不應作者而悉不作
304 11 zhě topic marker; that; it 於命緣等不應作者而悉不作
305 11 zhuó according to 於命緣等不應作者而悉不作
306 11 zhě ca 於命緣等不應作者而悉不作
307 11 big; huge; large 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
308 11 Kangxi radical 37 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
309 11 great; major; important 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
310 11 size 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
311 11 old 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
312 11 greatly; very 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
313 11 oldest; earliest 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
314 11 adult 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
315 11 tài greatest; grand 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
316 11 dài an important person 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
317 11 senior 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
318 11 approximately 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
319 11 tài greatest; grand 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
320 11 an element 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
321 11 great; mahā 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
322 10 already 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
323 10 Kangxi radical 49 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
324 10 from 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
325 10 to bring to an end; to stop 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
326 10 final aspectual particle 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
327 10 afterwards; thereafter 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
328 10 too; very; excessively 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
329 10 to complete 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
330 10 to demote; to dismiss 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
331 10 to recover from an illness 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
332 10 certainly 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
333 10 an interjection of surprise 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
334 10 this 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
335 10 former; pūrvaka 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
336 10 former; pūrvaka 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
337 10 精進 jīngjìn to be diligent 此精進即是精進報
338 10 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 此精進即是精進報
339 10 精進 jīngjìn Be Diligent 此精進即是精進報
340 10 精進 jīngjìn diligence 此精進即是精進報
341 10 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 此精進即是精進報
342 9 suí to follow 隨起正念住等引心
343 9 suí to listen to 隨起正念住等引心
344 9 suí to submit to; to comply with 隨起正念住等引心
345 9 suí with; to accompany 隨起正念住等引心
346 9 suí in due course; subsequently; then 隨起正念住等引心
347 9 suí to the extent that 隨起正念住等引心
348 9 suí to be obsequious 隨起正念住等引心
349 9 suí everywhere 隨起正念住等引心
350 9 suí 17th hexagram 隨起正念住等引心
351 9 suí in passing 隨起正念住等引心
352 9 suí let somebody do what they like 隨起正念住等引心
353 9 suí to resemble; to look like 隨起正念住等引心
354 9 suí follow; anugama 隨起正念住等引心
355 9 shī to lose 而不減失諸善法分
356 9 shī to violate; to go against the norm 而不減失諸善法分
357 9 shī to fail; to miss out 而不減失諸善法分
358 9 shī to be lost 而不減失諸善法分
359 9 shī to make a mistake 而不減失諸善法分
360 9 shī to let go of 而不減失諸善法分
361 9 shī loss; nāśa 而不減失諸善法分
362 9 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
363 9 xìn to believe; to trust 即能具信廣多清淨
364 9 xìn a letter 即能具信廣多清淨
365 9 xìn evidence 即能具信廣多清淨
366 9 xìn faith; confidence 即能具信廣多清淨
367 9 xìn honest; sincere; true 即能具信廣多清淨
368 9 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 即能具信廣多清淨
369 9 xìn an official holding a document 即能具信廣多清淨
370 9 xìn willfully; randomly 即能具信廣多清淨
371 9 xìn truly 即能具信廣多清淨
372 9 xìn a gift 即能具信廣多清淨
373 9 xìn credit 即能具信廣多清淨
374 9 xìn on time; regularly 即能具信廣多清淨
375 9 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 即能具信廣多清淨
376 9 xìn news; a message 即能具信廣多清淨
377 9 xìn arsenic 即能具信廣多清淨
378 9 xìn Faith 即能具信廣多清淨
379 9 xìn faith; confidence 即能具信廣多清淨
380 8 to secure; to be safe; to safeguard; to stabilize; to become solid 深固作意善行相應
381 8 strength 深固作意善行相應
382 8 a secure place; a stronghold 深固作意善行相應
383 8 solid; secure; firm 深固作意善行相應
384 8 certainly; definitely 深固作意善行相應
385 8 resolute 深固作意善行相應
386 8 to close off access to an area 深固作意善行相應
387 8 originally 深固作意善行相應
388 8 temporarily 深固作意善行相應
389 8 Gu 深固作意善行相應
390 8 strong; bāḍha 深固作意善行相應
391 8 idea 此意善作即是意善作報
392 8 Italy (abbreviation) 此意善作即是意善作報
393 8 a wish; a desire; intention 此意善作即是意善作報
394 8 mood; feeling 此意善作即是意善作報
395 8 will; willpower; determination 此意善作即是意善作報
396 8 bearing; spirit 此意善作即是意善作報
397 8 to think of; to long for; to miss 此意善作即是意善作報
398 8 to anticipate; to expect 此意善作即是意善作報
399 8 to doubt; to suspect 此意善作即是意善作報
400 8 meaning 此意善作即是意善作報
401 8 a suggestion; a hint 此意善作即是意善作報
402 8 an understanding; a point of view 此意善作即是意善作報
403 8 or 此意善作即是意善作報
404 8 Yi 此意善作即是意善作報
405 8 manas; mind; mentation 此意善作即是意善作報
406 8 to arise; to get up 隨起正念住等引心
407 8 case; instance; batch; group 隨起正念住等引心
408 8 to rise; to raise 隨起正念住等引心
409 8 to grow out of; to bring forth; to emerge 隨起正念住等引心
410 8 to appoint (to an official post); to take up a post 隨起正念住等引心
411 8 to start 隨起正念住等引心
412 8 to establish; to build 隨起正念住等引心
413 8 to draft; to draw up (a plan) 隨起正念住等引心
414 8 opening sentence; opening verse 隨起正念住等引心
415 8 to get out of bed 隨起正念住等引心
416 8 to recover; to heal 隨起正念住等引心
417 8 to take out; to extract 隨起正念住等引心
418 8 marks the beginning of an action 隨起正念住等引心
419 8 marks the sufficiency of an action 隨起正念住等引心
420 8 to call back from mourning 隨起正念住等引心
421 8 to take place; to occur 隨起正念住等引心
422 8 from 隨起正念住等引心
423 8 to conjecture 隨起正念住等引心
424 8 stand up; utthāna 隨起正念住等引心
425 8 arising; utpāda 隨起正念住等引心
426 8 zhī him; her; them; that 即為宣說甚深之法
427 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即為宣說甚深之法
428 8 zhī to go 即為宣說甚深之法
429 8 zhī this; that 即為宣說甚深之法
430 8 zhī genetive marker 即為宣說甚深之法
431 8 zhī it 即為宣說甚深之法
432 8 zhī in; in regards to 即為宣說甚深之法
433 8 zhī all 即為宣說甚深之法
434 8 zhī and 即為宣說甚深之法
435 8 zhī however 即為宣說甚深之法
436 8 zhī if 即為宣說甚深之法
437 8 zhī then 即為宣說甚深之法
438 8 zhī to arrive; to go 即為宣說甚深之法
439 8 zhī is 即為宣說甚深之法
440 8 zhī to use 即為宣說甚深之法
441 8 zhī Zhi 即為宣說甚深之法
442 8 zhī winding 即為宣說甚深之法
443 8 also; too 亦非無轉亦無異法
444 8 but 亦非無轉亦無異法
445 8 this; he; she 亦非無轉亦無異法
446 8 although; even though 亦非無轉亦無異法
447 8 already 亦非無轉亦無異法
448 8 particle with no meaning 亦非無轉亦無異法
449 8 Yi 亦非無轉亦無異法
450 8 xiū to decorate; to embellish 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
451 8 xiū to study; to cultivate 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
452 8 xiū to repair 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
453 8 xiū long; slender 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
454 8 xiū to write; to compile 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
455 8 xiū to build; to construct; to shape 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
456 8 xiū to practice 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
457 8 xiū to cut 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
458 8 xiū virtuous; wholesome 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
459 8 xiū a virtuous person 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
460 8 xiū Xiu 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
461 8 xiū to unknot 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
462 8 xiū to prepare; to put in order 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
463 8 xiū excellent 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
464 8 xiū to perform [a ceremony] 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
465 8 xiū Cultivation 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
466 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
467 8 xiū pratipanna; spiritual practice 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
468 8 shēn human body; torso 此身善作即是身善作報
469 8 shēn Kangxi radical 158 此身善作即是身善作報
470 8 shēn measure word for clothes 此身善作即是身善作報
471 8 shēn self 此身善作即是身善作報
472 8 shēn life 此身善作即是身善作報
473 8 shēn an object 此身善作即是身善作報
474 8 shēn a lifetime 此身善作即是身善作報
475 8 shēn personally 此身善作即是身善作報
476 8 shēn moral character 此身善作即是身善作報
477 8 shēn status; identity; position 此身善作即是身善作報
478 8 shēn pregnancy 此身善作即是身善作報
479 8 juān India 此身善作即是身善作報
480 8 shēn body; kāya 此身善作即是身善作報
481 8 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若沙門若婆羅門善知識所
482 8 suǒ an office; an institute 若沙門若婆羅門善知識所
483 8 suǒ introduces a relative clause 若沙門若婆羅門善知識所
484 8 suǒ it 若沙門若婆羅門善知識所
485 8 suǒ if; supposing 若沙門若婆羅門善知識所
486 8 suǒ a few; various; some 若沙門若婆羅門善知識所
487 8 suǒ a place; a location 若沙門若婆羅門善知識所
488 8 suǒ indicates a passive voice 若沙門若婆羅門善知識所
489 8 suǒ that which 若沙門若婆羅門善知識所
490 8 suǒ an ordinal number 若沙門若婆羅門善知識所
491 8 suǒ meaning 若沙門若婆羅門善知識所
492 8 suǒ garrison 若沙門若婆羅門善知識所
493 8 suǒ place; pradeśa 若沙門若婆羅門善知識所
494 8 suǒ that which; yad 若沙門若婆羅門善知識所
495 7 to know; to learn about; to comprehend 為令一切悉入法理諸修善行善男子
496 7 all; entire 為令一切悉入法理諸修善行善男子
497 7 detailed 為令一切悉入法理諸修善行善男子
498 7 to elaborate; to expound 為令一切悉入法理諸修善行善男子
499 7 to exhaust; to use up 為令一切悉入法理諸修善行善男子
500 7 strongly 為令一切悉入法理諸修善行善男子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
so; just so; eva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
即是 jíshì thus; in this way; tathā
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来不思议祕密大乘经 如來不思議祕密大乘經 114 The Mahāyāna sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata; Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
惟净 惟淨 119 Wei Jing
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
正知 122 Zheng Zhi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
爱着 愛著 195 attachment to desire
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大悲心 100 a mind with great compassion
得大自在 100 attaining great freedom
得佛 100 to become a Buddha
等引 100 equipose; samāhita
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福行 102 actions that product merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
护世 護世 104 protectors of the world
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净观 淨觀 106 pure contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第十六 106 scroll 16
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六处缘触 六處緣觸 108 from the six sense media as a requisite condition comes contact
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
名色缘六处 名色緣六處 109 from name-and-form as a requisite condition come the six sense media
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善护 善護 115 protector; tāyin
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生天 115 celestial birth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受者 115 recipient
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
无寿 無壽 119 no life
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行相 120 to conceptualize about phenomena
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
已近 121 having approached; āsannībhūta
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
欲染 121 the poluting influence of desire
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上慢 122 conceit; abhimāna
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
众圣 眾聖 122 all sages
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara