不实 (不實) bùshí
bùshí
adjective
not truthful; incorrect; insincere
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '不實')
Contained in
- 芭蕉不实而生实(芭蕉不實而生實) Just as a plantain tree decays upon losing its fruit
- 言说之巧(上) 疑人的事不可言说 蛊惑的事异端邪说 没有的事绝不妄说 他家的事不太好说 理亏的事不容分说 害人的事永远不说 错误的事不能传说 听来的事宁可莫说 感情的事无话可说 不实的事千万别说 尴尬的事羞对人说 误会的事就怕不说 街坊的事道听涂说 生气的事缓和再说 失误的事总会被说 道歉的事要自己说 纷诤的事再也不说 扫兴的事何必多说 劝诫的事看情况说 曾经的事好歹一说(言說之巧(上) 疑人的事不可言說 蠱惑的事異端邪說 沒有的事絕不妄說 他家的事不太好說 理虧的事不容分說 害人的事永遠不說 錯誤的事不能傳說 聽來的事寧可莫說 感情的事無話可說 不實的事千萬別說 尷尬的事羞對人說 誤會的事就怕不說 街坊的事道聽塗說 生氣的事緩和再說 失誤的事總會被說 道歉的事要自己說 紛諍的事再也不說 掃興的事何必多說 勸誡的事看情況說 曾經的事好歹一說) The Art of Talking (1) Do not speak about your doubts of others. Spells and bewitchment are heretical teachings. Do not mention something that is not true. It is not your place to talk about others' family matters. Needless to defend yourself when in a wrong position. Never say anything that may cause harm to people. Never spread unwholesome and detrimental news. It is better not to discuss mere hearsay. There is nothing to say about relationships. Never bring up anything that is not true. Hold back sharing your moments of embarrassment. Be sure to clarify your misunderstandings. Neighborhood rumors are just gossip. Think thrice before you speak out of anger. Mistakes are always being mentioned. Apologies should be said in person. Never speak again of past disputes. There is no need to mention what may dampen moods. Give your advice only according to circumstances. It does not hurt to mention past experiences.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 10 Jingang Xian Lun 金剛仙論 — count: 31
- Scroll 2 Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Shu 仁王護國般若波羅蜜多經疏 — count: 26
- Scroll 1 Tarkaśāstra (Rushi Lun) 如實論 — count: 22
- Scroll 95 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 22 , has English translation
- Scroll 1 Hastikakṣyā (Fo Shuo Xiang Ye Jing) 佛說象腋經 — count: 22
- Scroll 18 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 20 , has English translation , has parallel version
- Scroll 7 Jingang Xian Lun 金剛仙論 — count: 20
- Scroll 8 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏 — count: 19
- Scroll 2 San Mi Di Bu Lun 三彌底部論 — count: 19
- Scroll 6 Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing 注大乘入楞伽經 — count: 15
Collocations
- 虚妄不实 (虛妄不實) 過去世事虛妄不實 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 12 — count: 35
- 不实分别 (不實分別) 不實分別分量及疑動分量故 — Pancasatika Prajnaparamita Sutra (Foshuo Kai Jue Zixing Boreluomiduo Jing) 佛說開覺自性般若波羅蜜多經, Scroll 1 — count: 15
- 不实法 (不實法) 見不實法 — The Story of the Two Brahmins Vāsiṣṭa and Bhāradvāja (Baiyi Jin Chuang Er Poluomen Yuanqi Jing) 白衣金幢二婆羅門緣起經, Scroll 3 — count: 9
- 不实举 (不實舉) 於不實舉他罪比丘 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 18 — count: 9
- 虚诳不实 (虛誑不實) 虛誑不實猶如幻化 — Jātaka stories of the Bodhisattva (Pusa Benyuan Jing) 菩薩本緣經, Scroll 3 — count: 7
- 不实语 (不實語) 彼菩薩不實語 — Diamond Sūtra 金剛般若波羅蜜經, Scroll 1 — count: 7
- 心不实 (心不實) 心不實相應 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 35 — count: 6
- 不实身 (不實身) 不實身 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 11 — count: 6
- 实不实 (實不實) 為實不實 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 552 — count: 5
- 不实说 (不實說) 作不實說 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 37 — count: 5