Glossary and Vocabulary for Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva (Pusa Ben Ye Jing) 佛說菩薩本業經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 139 yuàn to hope; to wish; to desire 十藏十願
2 139 yuàn hope 十藏十願
3 139 yuàn to be ready; to be willing 十藏十願
4 139 yuàn to ask for; to solicit 十藏十願
5 139 yuàn a vow 十藏十願
6 139 yuàn diligent; attentive 十藏十願
7 139 yuàn to prefer; to select 十藏十願
8 139 yuàn to admire 十藏十願
9 139 yuàn a vow; pranidhana 十藏十願
10 119 眾生 zhòngshēng all living things 當願眾生
11 119 眾生 zhòngshēng living things other than people 當願眾生
12 119 眾生 zhòngshēng sentient beings 當願眾生
13 119 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 當願眾生
14 60 Buddha; Awakened One 一時佛遊於摩竭道場
15 60 relating to Buddhism 一時佛遊於摩竭道場
16 60 a statue or image of a Buddha 一時佛遊於摩竭道場
17 60 a Buddhist text 一時佛遊於摩竭道場
18 60 to touch; to stroke 一時佛遊於摩竭道場
19 60 Buddha 一時佛遊於摩竭道場
20 60 Buddha; Awakened One 一時佛遊於摩竭道場
21 47 Kangxi radical 71 去來現在無復罣礙
22 47 to not have; without 去來現在無復罣礙
23 47 mo 去來現在無復罣礙
24 47 to not have 去來現在無復罣礙
25 47 Wu 去來現在無復罣礙
26 47 mo 去來現在無復罣礙
27 42 菩薩 púsà bodhisattva 時會菩薩
28 42 菩薩 púsà bodhisattva 時會菩薩
29 42 菩薩 púsà bodhisattva 時會菩薩
30 41 xué to study; to learn 必諦受學
31 41 xué to imitate 必諦受學
32 41 xué a school; an academy 必諦受學
33 41 xué to understand 必諦受學
34 41 xué learning; acquired knowledge 必諦受學
35 41 xué learned 必諦受學
36 41 xué student; learning; śikṣā 必諦受學
37 41 xué a learner 必諦受學
38 40 jiàn to see 見諸婇女
39 40 jiàn opinion; view; understanding 見諸婇女
40 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸婇女
41 40 jiàn refer to; for details see 見諸婇女
42 40 jiàn to listen to 見諸婇女
43 40 jiàn to meet 見諸婇女
44 40 jiàn to receive (a guest) 見諸婇女
45 40 jiàn let me; kindly 見諸婇女
46 40 jiàn Jian 見諸婇女
47 40 xiàn to appear 見諸婇女
48 40 xiàn to introduce 見諸婇女
49 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸婇女
50 40 jiàn seeing; observing; darśana 見諸婇女
51 39 xíng to walk 佛名行精進
52 39 xíng capable; competent 佛名行精進
53 39 háng profession 佛名行精進
54 39 xíng Kangxi radical 144 佛名行精進
55 39 xíng to travel 佛名行精進
56 39 xìng actions; conduct 佛名行精進
57 39 xíng to do; to act; to practice 佛名行精進
58 39 xíng all right; OK; okay 佛名行精進
59 39 háng horizontal line 佛名行精進
60 39 héng virtuous deeds 佛名行精進
61 39 hàng a line of trees 佛名行精進
62 39 hàng bold; steadfast 佛名行精進
63 39 xíng to move 佛名行精進
64 39 xíng to put into effect; to implement 佛名行精進
65 39 xíng travel 佛名行精進
66 39 xíng to circulate 佛名行精進
67 39 xíng running script; running script 佛名行精進
68 39 xíng temporary 佛名行精進
69 39 háng rank; order 佛名行精進
70 39 háng a business; a shop 佛名行精進
71 39 xíng to depart; to leave 佛名行精進
72 39 xíng to experience 佛名行精進
73 39 xíng path; way 佛名行精進
74 39 xíng xing; ballad 佛名行精進
75 39 xíng Xing 佛名行精進
76 39 xíng Practice 佛名行精進
77 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛名行精進
78 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛名行精進
79 39 shí ten 十行十投
80 39 shí Kangxi radical 24 十行十投
81 39 shí tenth 十行十投
82 39 shí complete; perfect 十行十投
83 39 shí ten; daśa 十行十投
84 37 rén person; people; a human being 明所徹照人剎法處
85 37 rén Kangxi radical 9 明所徹照人剎法處
86 37 rén a kind of person 明所徹照人剎法處
87 37 rén everybody 明所徹照人剎法處
88 37 rén adult 明所徹照人剎法處
89 37 rén somebody; others 明所徹照人剎法處
90 37 rén an upright person 明所徹照人剎法處
91 37 rén person; manuṣya 明所徹照人剎法處
92 37 suǒ a few; various; some 古昔諸佛所坐皆爾
93 37 suǒ a place; a location 古昔諸佛所坐皆爾
94 37 suǒ indicates a passive voice 古昔諸佛所坐皆爾
95 37 suǒ an ordinal number 古昔諸佛所坐皆爾
96 37 suǒ meaning 古昔諸佛所坐皆爾
97 37 suǒ garrison 古昔諸佛所坐皆爾
98 37 suǒ place; pradeśa 古昔諸佛所坐皆爾
99 36 idea 身意清淨
100 36 Italy (abbreviation) 身意清淨
101 36 a wish; a desire; intention 身意清淨
102 36 mood; feeling 身意清淨
103 36 will; willpower; determination 身意清淨
104 36 bearing; spirit 身意清淨
105 36 to think of; to long for; to miss 身意清淨
106 36 to anticipate; to expect 身意清淨
107 36 to doubt; to suspect 身意清淨
108 36 meaning 身意清淨
109 36 a suggestion; a hint 身意清淨
110 36 an understanding; a point of view 身意清淨
111 36 Yi 身意清淨
112 36 manas; mind; mentation 身意清淨
113 31 wéi to act as; to serve 悉為我現佛行佛智
114 31 wéi to change into; to become 悉為我現佛行佛智
115 31 wéi to be; is 悉為我現佛行佛智
116 31 wéi to do 悉為我現佛行佛智
117 31 wèi to support; to help 悉為我現佛行佛智
118 31 wéi to govern 悉為我現佛行佛智
119 31 wèi to be; bhū 悉為我現佛行佛智
120 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 然則所問悉可得也
121 31 děi to want to; to need to 然則所問悉可得也
122 31 děi must; ought to 然則所問悉可得也
123 31 de 然則所問悉可得也
124 31 de infix potential marker 然則所問悉可得也
125 31 to result in 然則所問悉可得也
126 31 to be proper; to fit; to suit 然則所問悉可得也
127 31 to be satisfied 然則所問悉可得也
128 31 to be finished 然則所問悉可得也
129 31 děi satisfying 然則所問悉可得也
130 31 to contract 然則所問悉可得也
131 31 to hear 然則所問悉可得也
132 31 to have; there is 然則所問悉可得也
133 31 marks time passed 然則所問悉可得也
134 31 obtain; attain; prāpta 然則所問悉可得也
135 27 method; way 解內外法
136 27 France 解內外法
137 27 the law; rules; regulations 解內外法
138 27 the teachings of the Buddha; Dharma 解內外法
139 27 a standard; a norm 解內外法
140 27 an institution 解內外法
141 27 to emulate 解內外法
142 27 magic; a magic trick 解內外法
143 27 punishment 解內外法
144 27 Fa 解內外法
145 27 a precedent 解內外法
146 27 a classification of some kinds of Han texts 解內外法
147 27 relating to a ceremony or rite 解內外法
148 27 Dharma 解內外法
149 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 解內外法
150 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 解內外法
151 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 解內外法
152 27 quality; characteristic 解內外法
153 27 zhī to go 三塗之事
154 27 zhī to arrive; to go 三塗之事
155 27 zhī is 三塗之事
156 27 zhī to use 三塗之事
157 27 zhī Zhi 三塗之事
158 27 zhī winding 三塗之事
159 26 to enter 都入人根
160 26 Kangxi radical 11 都入人根
161 26 radical 都入人根
162 26 income 都入人根
163 26 to conform with 都入人根
164 26 to descend 都入人根
165 26 the entering tone 都入人根
166 26 to pay 都入人根
167 26 to join 都入人根
168 26 entering; praveśa 都入人根
169 26 entered; attained; āpanna 都入人根
170 25 xīn heart [organ] 無戀慕心
171 25 xīn Kangxi radical 61 無戀慕心
172 25 xīn mind; consciousness 無戀慕心
173 25 xīn the center; the core; the middle 無戀慕心
174 25 xīn one of the 28 star constellations 無戀慕心
175 25 xīn heart 無戀慕心
176 25 xīn emotion 無戀慕心
177 25 xīn intention; consideration 無戀慕心
178 25 xīn disposition; temperament 無戀慕心
179 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無戀慕心
180 25 xīn heart; hṛdaya 無戀慕心
181 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無戀慕心
182 23 infix potential marker 終始不搖
183 21 niàn to read aloud 佛念吾等
184 21 niàn to remember; to expect 佛念吾等
185 21 niàn to miss 佛念吾等
186 21 niàn to consider 佛念吾等
187 21 niàn to recite; to chant 佛念吾等
188 21 niàn to show affection for 佛念吾等
189 21 niàn a thought; an idea 佛念吾等
190 21 niàn twenty 佛念吾等
191 21 niàn memory 佛念吾等
192 21 niàn an instant 佛念吾等
193 21 niàn Nian 佛念吾等
194 21 niàn mindfulness; smrti 佛念吾等
195 21 niàn a thought; citta 佛念吾等
196 19 shā to brake (a vehicle) 明所徹照人剎法處
197 19 chà Buddhist monastery or temple 明所徹照人剎法處
198 19 chà sign; mark; symbol 明所徹照人剎法處
199 19 shā land 明所徹照人剎法處
200 19 shā canopy; chattra 明所徹照人剎法處
201 19 zhī to know 知重佛法
202 19 zhī to comprehend 知重佛法
203 19 zhī to inform; to tell 知重佛法
204 19 zhī to administer 知重佛法
205 19 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知重佛法
206 19 zhī to be close friends 知重佛法
207 19 zhī to feel; to sense; to perceive 知重佛法
208 19 zhī to receive; to entertain 知重佛法
209 19 zhī knowledge 知重佛法
210 19 zhī consciousness; perception 知重佛法
211 19 zhī a close friend 知重佛法
212 19 zhì wisdom 知重佛法
213 19 zhì Zhi 知重佛法
214 19 zhī to appreciate 知重佛法
215 19 zhī to make known 知重佛法
216 19 zhī to have control over 知重佛法
217 19 zhī to expect; to foresee 知重佛法
218 19 zhī Understanding 知重佛法
219 19 zhī know; jña 知重佛法
220 18 dào way; road; path 興隆道化
221 18 dào principle; a moral; morality 興隆道化
222 18 dào Tao; the Way 興隆道化
223 18 dào to say; to speak; to talk 興隆道化
224 18 dào to think 興隆道化
225 18 dào circuit; a province 興隆道化
226 18 dào a course; a channel 興隆道化
227 18 dào a method; a way of doing something 興隆道化
228 18 dào a doctrine 興隆道化
229 18 dào Taoism; Daoism 興隆道化
230 18 dào a skill 興隆道化
231 18 dào a sect 興隆道化
232 18 dào a line 興隆道化
233 18 dào Way 興隆道化
234 18 dào way; path; marga 興隆道化
235 18 shì matter; thing; item 三塗之事
236 18 shì to serve 三塗之事
237 18 shì a government post 三塗之事
238 18 shì duty; post; work 三塗之事
239 18 shì occupation 三塗之事
240 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 三塗之事
241 18 shì an accident 三塗之事
242 18 shì to attend 三塗之事
243 18 shì an allusion 三塗之事
244 18 shì a condition; a state; a situation 三塗之事
245 18 shì to engage in 三塗之事
246 18 shì to enslave 三塗之事
247 18 shì to pursue 三塗之事
248 18 shì to administer 三塗之事
249 18 shì to appoint 三塗之事
250 18 shì thing; phenomena 三塗之事
251 18 shì actions; karma 三塗之事
252 17 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成興於世
253 17 chéng to become; to turn into 成興於世
254 17 chéng to grow up; to ripen; to mature 成興於世
255 17 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成興於世
256 17 chéng a full measure of 成興於世
257 17 chéng whole 成興於世
258 17 chéng set; established 成興於世
259 17 chéng to reache a certain degree; to amount to 成興於世
260 17 chéng to reconcile 成興於世
261 17 chéng to resmble; to be similar to 成興於世
262 17 chéng composed of 成興於世
263 17 chéng a result; a harvest; an achievement 成興於世
264 17 chéng capable; able; accomplished 成興於世
265 17 chéng to help somebody achieve something 成興於世
266 17 chéng Cheng 成興於世
267 17 chéng Become 成興於世
268 17 chéng becoming; bhāva 成興於世
269 17 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生
270 17 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生
271 16 to go back; to return 去來現在無復罣礙
272 16 to resume; to restart 去來現在無復罣礙
273 16 to do in detail 去來現在無復罣礙
274 16 to restore 去來現在無復罣礙
275 16 to respond; to reply to 去來現在無復罣礙
276 16 Fu; Return 去來現在無復罣礙
277 16 to retaliate; to reciprocate 去來現在無復罣礙
278 16 to avoid forced labor or tax 去來現在無復罣礙
279 16 Fu 去來現在無復罣礙
280 16 doubled; to overlapping; folded 去來現在無復罣礙
281 16 a lined garment with doubled thickness 去來現在無復罣礙
282 15 無有 wú yǒu there is not 無有更樂
283 15 無有 wú yǒu non-existence 無有更樂
284 15 一切 yīqiè temporary 一切悉等
285 15 一切 yīqiè the same 一切悉等
286 15 十方 shí sāng The Ten Directions 周遍十方
287 15 十方 shí fāng the ten directions 周遍十方
288 14 to know; to learn about; to comprehend 一切悉等
289 14 detailed 一切悉等
290 14 to elaborate; to expound 一切悉等
291 14 to exhaust; to use up 一切悉等
292 14 strongly 一切悉等
293 14 Xi 一切悉等
294 14 all; kṛtsna 一切悉等
295 14 shǒu head 菩薩字敬首
296 14 shǒu Kangxi radical 185 菩薩字敬首
297 14 shǒu leader; chief 菩薩字敬首
298 14 shǒu foremost; first 菩薩字敬首
299 14 shǒu to obey; to bow one's head 菩薩字敬首
300 14 shǒu beginning; start 菩薩字敬首
301 14 shǒu to denounce 菩薩字敬首
302 14 shǒu top; apex 菩薩字敬首
303 14 shǒu to acknowledge guilt 菩薩字敬首
304 14 shǒu the main offender 菩薩字敬首
305 14 shǒu essence; gist 菩薩字敬首
306 14 shǒu a side; a direction 菩薩字敬首
307 14 shǒu to face towards 菩薩字敬首
308 14 shǒu head; śiras 菩薩字敬首
309 14 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 自守志強
310 14 zhì to write down; to record 自守志強
311 14 zhì Zhi 自守志強
312 14 zhì a written record; a treatise 自守志強
313 14 zhì to remember 自守志強
314 14 zhì annals; a treatise; a gazetteer 自守志強
315 14 zhì a birthmark; a mole 自守志強
316 14 zhì determination; will 自守志強
317 14 zhì a magazine 自守志強
318 14 zhì to measure; to weigh 自守志強
319 14 zhì aspiration 自守志強
320 14 zhì Aspiration 自守志強
321 14 zhì resolve; determination; adhyāśaya 自守志強
322 13 tiān day 炎天
323 13 tiān heaven 炎天
324 13 tiān nature 炎天
325 13 tiān sky 炎天
326 13 tiān weather 炎天
327 13 tiān father; husband 炎天
328 13 tiān a necessity 炎天
329 13 tiān season 炎天
330 13 tiān destiny 炎天
331 13 tiān very high; sky high [prices] 炎天
332 13 tiān a deva; a god 炎天
333 13 tiān Heaven 炎天
334 13 xiàn to appear; to manifest; to become visible 能悉現我諸佛世界所有好惡
335 13 xiàn at present 能悉現我諸佛世界所有好惡
336 13 xiàn existing at the present time 能悉現我諸佛世界所有好惡
337 13 xiàn cash 能悉現我諸佛世界所有好惡
338 13 xiàn to manifest; prādur 能悉現我諸佛世界所有好惡
339 13 xiàn to manifest; prādur 能悉現我諸佛世界所有好惡
340 13 xiàn the present time 能悉現我諸佛世界所有好惡
341 13 shēng to be born; to give birth 第四生貴
342 13 shēng to live 第四生貴
343 13 shēng raw 第四生貴
344 13 shēng a student 第四生貴
345 13 shēng life 第四生貴
346 13 shēng to produce; to give rise 第四生貴
347 13 shēng alive 第四生貴
348 13 shēng a lifetime 第四生貴
349 13 shēng to initiate; to become 第四生貴
350 13 shēng to grow 第四生貴
351 13 shēng unfamiliar 第四生貴
352 13 shēng not experienced 第四生貴
353 13 shēng hard; stiff; strong 第四生貴
354 13 shēng having academic or professional knowledge 第四生貴
355 13 shēng a male role in traditional theatre 第四生貴
356 13 shēng gender 第四生貴
357 13 shēng to develop; to grow 第四生貴
358 13 shēng to set up 第四生貴
359 13 shēng a prostitute 第四生貴
360 13 shēng a captive 第四生貴
361 13 shēng a gentleman 第四生貴
362 13 shēng Kangxi radical 100 第四生貴
363 13 shēng unripe 第四生貴
364 13 shēng nature 第四生貴
365 13 shēng to inherit; to succeed 第四生貴
366 13 shēng destiny 第四生貴
367 13 shēng birth 第四生貴
368 13 shēng arise; produce; utpad 第四生貴
369 13 無極 wújí everlasting; unbounded 東去無極
370 13 無極 wújí Wuji 東去無極
371 13 míng fame; renown; reputation 讚揚佛名
372 13 míng a name; personal name; designation 讚揚佛名
373 13 míng rank; position 讚揚佛名
374 13 míng an excuse 讚揚佛名
375 13 míng life 讚揚佛名
376 13 míng to name; to call 讚揚佛名
377 13 míng to express; to describe 讚揚佛名
378 13 míng to be called; to have the name 讚揚佛名
379 13 míng to own; to possess 讚揚佛名
380 13 míng famous; renowned 讚揚佛名
381 13 míng moral 讚揚佛名
382 13 míng name; naman 讚揚佛名
383 13 míng fame; renown; yasas 讚揚佛名
384 13 desire 有欲林剎
385 13 to desire; to wish 有欲林剎
386 13 to desire; to intend 有欲林剎
387 13 lust 有欲林剎
388 13 desire; intention; wish; kāma 有欲林剎
389 13 to go; to 一時佛遊於摩竭道場
390 13 to rely on; to depend on 一時佛遊於摩竭道場
391 13 Yu 一時佛遊於摩竭道場
392 13 a crow 一時佛遊於摩竭道場
393 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 古昔諸佛所坐皆爾
394 12 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 志不退轉
395 12 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 志不退轉
396 12 to go 東去無極
397 12 to remove; to wipe off; to eliminate 東去無極
398 12 to be distant 東去無極
399 12 to leave 東去無極
400 12 to play a part 東去無極
401 12 to abandon; to give up 東去無極
402 12 to die 東去無極
403 12 previous; past 東去無極
404 12 to send out; to issue; to drive away 東去無極
405 12 falling tone 東去無極
406 12 to lose 東去無極
407 12 Qu 東去無極
408 12 go; gati 東去無極
409 12 shòu to suffer; to be subjected to 受佛諸經
410 12 shòu to transfer; to confer 受佛諸經
411 12 shòu to receive; to accept 受佛諸經
412 12 shòu to tolerate 受佛諸經
413 12 shòu feelings; sensations 受佛諸經
414 12 soil; ground; land 第二治地
415 12 floor 第二治地
416 12 the earth 第二治地
417 12 fields 第二治地
418 12 a place 第二治地
419 12 a situation; a position 第二治地
420 12 background 第二治地
421 12 terrain 第二治地
422 12 a territory; a region 第二治地
423 12 used after a distance measure 第二治地
424 12 coming from the same clan 第二治地
425 12 earth; pṛthivī 第二治地
426 12 stage; ground; level; bhumi 第二治地
427 12 無異 wúyì nothing other than; to differ in no way from; the same as; to amount to 好惡無異
428 11 huì intelligent; clever 菩薩字慧首
429 11 huì mental ability; intellect 菩薩字慧首
430 11 huì wisdom; understanding 菩薩字慧首
431 11 huì Wisdom 菩薩字慧首
432 11 huì wisdom; prajna 菩薩字慧首
433 11 huì intellect; mati 菩薩字慧首
434 11 capacity; degree; a standard; a measure 佛名一乘度
435 11 duó to estimate; to calculate 佛名一乘度
436 11 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 佛名一乘度
437 11 to save; to rescue; to liberate; to overcome 佛名一乘度
438 11 musical or poetic rhythm 佛名一乘度
439 11 conduct; bearing 佛名一乘度
440 11 to spend time; to pass time 佛名一乘度
441 11 pāramitā; perfection 佛名一乘度
442 11 ordination 佛名一乘度
443 11 liberate; ferry; mokṣa 佛名一乘度
444 11 one 佛說菩薩本業經一卷
445 11 Kangxi radical 1 佛說菩薩本業經一卷
446 11 pure; concentrated 佛說菩薩本業經一卷
447 11 first 佛說菩薩本業經一卷
448 11 the same 佛說菩薩本業經一卷
449 11 sole; single 佛說菩薩本業經一卷
450 11 a very small amount 佛說菩薩本業經一卷
451 11 Yi 佛說菩薩本業經一卷
452 11 other 佛說菩薩本業經一卷
453 11 to unify 佛說菩薩本業經一卷
454 11 accidentally; coincidentally 佛說菩薩本業經一卷
455 11 abruptly; suddenly 佛說菩薩本業經一卷
456 11 one; eka 佛說菩薩本業經一卷
457 11 精進 jīngjìn to be diligent 佛名入精進
458 11 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 佛名入精進
459 11 精進 jīngjìn Be Diligent 佛名入精進
460 11 精進 jīngjìn diligence 佛名入精進
461 11 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 佛名入精進
462 10 法王 fǎwáng King of the Law; Dharma King 學法王正行
463 10 法王 Fǎ Wáng Dharmaraja (Thailand) 學法王正行
464 10 法王 Fǎ Wáng Dharma King 學法王正行
465 10 法王 fǎwáng Dharmaraja; Dharma King 學法王正行
466 10 法住 fǎzhù dharma abode 菩薩法住
467 10 huà to make into; to change into; to transform 訓化以漸
468 10 huà to convert; to persuade 訓化以漸
469 10 huà to manifest 訓化以漸
470 10 huà to collect alms 訓化以漸
471 10 huà [of Nature] to create 訓化以漸
472 10 huà to die 訓化以漸
473 10 huà to dissolve; to melt 訓化以漸
474 10 huà to revert to a previous custom 訓化以漸
475 10 huà chemistry 訓化以漸
476 10 huà to burn 訓化以漸
477 10 huā to spend 訓化以漸
478 10 huà to manifest 訓化以漸
479 10 huà to convert 訓化以漸
480 10 guó a country; a nation 殊勝之國
481 10 guó the capital of a state 殊勝之國
482 10 guó a feud; a vassal state 殊勝之國
483 10 guó a state; a kingdom 殊勝之國
484 10 guó a place; a land 殊勝之國
485 10 guó domestic; Chinese 殊勝之國
486 10 guó national 殊勝之國
487 10 guó top in the nation 殊勝之國
488 10 guó Guo 殊勝之國
489 10 guó community; nation; janapada 殊勝之國
490 10 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂發意
491 10 何謂 héwèi why? 何謂發意
492 10 何謂 héwèi what are you saying? 何謂發意
493 10 何謂 héwèi what? 何謂發意
494 10 eight 八所言諦解
495 10 Kangxi radical 12 八所言諦解
496 10 eighth 八所言諦解
497 10 all around; all sides 八所言諦解
498 10 eight; aṣṭa 八所言諦解
499 10 liù six 修六重法
500 10 liù sixth 修六重法

Frequencies of all Words

Top 1178

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 175 dāng to be; to act as; to serve as 當何修行
2 175 dāng at or in the very same; be apposite 當何修行
3 175 dāng dang (sound of a bell) 當何修行
4 175 dāng to face 當何修行
5 175 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當何修行
6 175 dāng to manage; to host 當何修行
7 175 dāng should 當何修行
8 175 dāng to treat; to regard as 當何修行
9 175 dǎng to think 當何修行
10 175 dàng suitable; correspond to 當何修行
11 175 dǎng to be equal 當何修行
12 175 dàng that 當何修行
13 175 dāng an end; top 當何修行
14 175 dàng clang; jingle 當何修行
15 175 dāng to judge 當何修行
16 175 dǎng to bear on one's shoulder 當何修行
17 175 dàng the same 當何修行
18 175 dàng to pawn 當何修行
19 175 dàng to fail [an exam] 當何修行
20 175 dàng a trap 當何修行
21 175 dàng a pawned item 當何修行
22 175 dāng will be; bhaviṣyati 當何修行
23 139 yuàn to hope; to wish; to desire 十藏十願
24 139 yuàn hope 十藏十願
25 139 yuàn to be ready; to be willing 十藏十願
26 139 yuàn to ask for; to solicit 十藏十願
27 139 yuàn a vow 十藏十願
28 139 yuàn diligent; attentive 十藏十願
29 139 yuàn to prefer; to select 十藏十願
30 139 yuàn to admire 十藏十願
31 139 yuàn a vow; pranidhana 十藏十願
32 119 眾生 zhòngshēng all living things 當願眾生
33 119 眾生 zhòngshēng living things other than people 當願眾生
34 119 眾生 zhòngshēng sentient beings 當願眾生
35 119 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 當願眾生
36 60 Buddha; Awakened One 一時佛遊於摩竭道場
37 60 relating to Buddhism 一時佛遊於摩竭道場
38 60 a statue or image of a Buddha 一時佛遊於摩竭道場
39 60 a Buddhist text 一時佛遊於摩竭道場
40 60 to touch; to stroke 一時佛遊於摩竭道場
41 60 Buddha 一時佛遊於摩竭道場
42 60 Buddha; Awakened One 一時佛遊於摩竭道場
43 47 no 去來現在無復罣礙
44 47 Kangxi radical 71 去來現在無復罣礙
45 47 to not have; without 去來現在無復罣礙
46 47 has not yet 去來現在無復罣礙
47 47 mo 去來現在無復罣礙
48 47 do not 去來現在無復罣礙
49 47 not; -less; un- 去來現在無復罣礙
50 47 regardless of 去來現在無復罣礙
51 47 to not have 去來現在無復罣礙
52 47 um 去來現在無復罣礙
53 47 Wu 去來現在無復罣礙
54 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 去來現在無復罣礙
55 47 not; non- 去來現在無復罣礙
56 47 mo 去來現在無復罣礙
57 42 菩薩 púsà bodhisattva 時會菩薩
58 42 菩薩 púsà bodhisattva 時會菩薩
59 42 菩薩 púsà bodhisattva 時會菩薩
60 41 xué to study; to learn 必諦受學
61 41 xué a discipline; a branch of study 必諦受學
62 41 xué to imitate 必諦受學
63 41 xué a school; an academy 必諦受學
64 41 xué to understand 必諦受學
65 41 xué learning; acquired knowledge 必諦受學
66 41 xué a doctrine 必諦受學
67 41 xué learned 必諦受學
68 41 xué student; learning; śikṣā 必諦受學
69 41 xué a learner 必諦受學
70 41 yǒu is; are; to exist 有香林剎
71 41 yǒu to have; to possess 有香林剎
72 41 yǒu indicates an estimate 有香林剎
73 41 yǒu indicates a large quantity 有香林剎
74 41 yǒu indicates an affirmative response 有香林剎
75 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有香林剎
76 41 yǒu used to compare two things 有香林剎
77 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有香林剎
78 41 yǒu used before the names of dynasties 有香林剎
79 41 yǒu a certain thing; what exists 有香林剎
80 41 yǒu multiple of ten and ... 有香林剎
81 41 yǒu abundant 有香林剎
82 41 yǒu purposeful 有香林剎
83 41 yǒu You 有香林剎
84 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 有香林剎
85 41 yǒu becoming; bhava 有香林剎
86 40 jiàn to see 見諸婇女
87 40 jiàn opinion; view; understanding 見諸婇女
88 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸婇女
89 40 jiàn refer to; for details see 見諸婇女
90 40 jiàn passive marker 見諸婇女
91 40 jiàn to listen to 見諸婇女
92 40 jiàn to meet 見諸婇女
93 40 jiàn to receive (a guest) 見諸婇女
94 40 jiàn let me; kindly 見諸婇女
95 40 jiàn Jian 見諸婇女
96 40 xiàn to appear 見諸婇女
97 40 xiàn to introduce 見諸婇女
98 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸婇女
99 40 jiàn seeing; observing; darśana 見諸婇女
100 39 xíng to walk 佛名行精進
101 39 xíng capable; competent 佛名行精進
102 39 háng profession 佛名行精進
103 39 háng line; row 佛名行精進
104 39 xíng Kangxi radical 144 佛名行精進
105 39 xíng to travel 佛名行精進
106 39 xìng actions; conduct 佛名行精進
107 39 xíng to do; to act; to practice 佛名行精進
108 39 xíng all right; OK; okay 佛名行精進
109 39 háng horizontal line 佛名行精進
110 39 héng virtuous deeds 佛名行精進
111 39 hàng a line of trees 佛名行精進
112 39 hàng bold; steadfast 佛名行精進
113 39 xíng to move 佛名行精進
114 39 xíng to put into effect; to implement 佛名行精進
115 39 xíng travel 佛名行精進
116 39 xíng to circulate 佛名行精進
117 39 xíng running script; running script 佛名行精進
118 39 xíng temporary 佛名行精進
119 39 xíng soon 佛名行精進
120 39 háng rank; order 佛名行精進
121 39 háng a business; a shop 佛名行精進
122 39 xíng to depart; to leave 佛名行精進
123 39 xíng to experience 佛名行精進
124 39 xíng path; way 佛名行精進
125 39 xíng xing; ballad 佛名行精進
126 39 xíng a round [of drinks] 佛名行精進
127 39 xíng Xing 佛名行精進
128 39 xíng moreover; also 佛名行精進
129 39 xíng Practice 佛名行精進
130 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛名行精進
131 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛名行精進
132 39 shí ten 十行十投
133 39 shí Kangxi radical 24 十行十投
134 39 shí tenth 十行十投
135 39 shí complete; perfect 十行十投
136 39 shí ten; daśa 十行十投
137 37 rén person; people; a human being 明所徹照人剎法處
138 37 rén Kangxi radical 9 明所徹照人剎法處
139 37 rén a kind of person 明所徹照人剎法處
140 37 rén everybody 明所徹照人剎法處
141 37 rén adult 明所徹照人剎法處
142 37 rén somebody; others 明所徹照人剎法處
143 37 rén an upright person 明所徹照人剎法處
144 37 rén person; manuṣya 明所徹照人剎法處
145 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 古昔諸佛所坐皆爾
146 37 suǒ an office; an institute 古昔諸佛所坐皆爾
147 37 suǒ introduces a relative clause 古昔諸佛所坐皆爾
148 37 suǒ it 古昔諸佛所坐皆爾
149 37 suǒ if; supposing 古昔諸佛所坐皆爾
150 37 suǒ a few; various; some 古昔諸佛所坐皆爾
151 37 suǒ a place; a location 古昔諸佛所坐皆爾
152 37 suǒ indicates a passive voice 古昔諸佛所坐皆爾
153 37 suǒ that which 古昔諸佛所坐皆爾
154 37 suǒ an ordinal number 古昔諸佛所坐皆爾
155 37 suǒ meaning 古昔諸佛所坐皆爾
156 37 suǒ garrison 古昔諸佛所坐皆爾
157 37 suǒ place; pradeśa 古昔諸佛所坐皆爾
158 37 suǒ that which; yad 古昔諸佛所坐皆爾
159 36 idea 身意清淨
160 36 Italy (abbreviation) 身意清淨
161 36 a wish; a desire; intention 身意清淨
162 36 mood; feeling 身意清淨
163 36 will; willpower; determination 身意清淨
164 36 bearing; spirit 身意清淨
165 36 to think of; to long for; to miss 身意清淨
166 36 to anticipate; to expect 身意清淨
167 36 to doubt; to suspect 身意清淨
168 36 meaning 身意清淨
169 36 a suggestion; a hint 身意清淨
170 36 an understanding; a point of view 身意清淨
171 36 or 身意清淨
172 36 Yi 身意清淨
173 36 manas; mind; mentation 身意清淨
174 31 wèi for; to 悉為我現佛行佛智
175 31 wèi because of 悉為我現佛行佛智
176 31 wéi to act as; to serve 悉為我現佛行佛智
177 31 wéi to change into; to become 悉為我現佛行佛智
178 31 wéi to be; is 悉為我現佛行佛智
179 31 wéi to do 悉為我現佛行佛智
180 31 wèi for 悉為我現佛行佛智
181 31 wèi because of; for; to 悉為我現佛行佛智
182 31 wèi to 悉為我現佛行佛智
183 31 wéi in a passive construction 悉為我現佛行佛智
184 31 wéi forming a rehetorical question 悉為我現佛行佛智
185 31 wéi forming an adverb 悉為我現佛行佛智
186 31 wéi to add emphasis 悉為我現佛行佛智
187 31 wèi to support; to help 悉為我現佛行佛智
188 31 wéi to govern 悉為我現佛行佛智
189 31 wèi to be; bhū 悉為我現佛行佛智
190 31 de potential marker 然則所問悉可得也
191 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 然則所問悉可得也
192 31 děi must; ought to 然則所問悉可得也
193 31 děi to want to; to need to 然則所問悉可得也
194 31 děi must; ought to 然則所問悉可得也
195 31 de 然則所問悉可得也
196 31 de infix potential marker 然則所問悉可得也
197 31 to result in 然則所問悉可得也
198 31 to be proper; to fit; to suit 然則所問悉可得也
199 31 to be satisfied 然則所問悉可得也
200 31 to be finished 然則所問悉可得也
201 31 de result of degree 然則所問悉可得也
202 31 de marks completion of an action 然則所問悉可得也
203 31 děi satisfying 然則所問悉可得也
204 31 to contract 然則所問悉可得也
205 31 marks permission or possibility 然則所問悉可得也
206 31 expressing frustration 然則所問悉可得也
207 31 to hear 然則所問悉可得也
208 31 to have; there is 然則所問悉可得也
209 31 marks time passed 然則所問悉可得也
210 31 obtain; attain; prāpta 然則所問悉可得也
211 27 method; way 解內外法
212 27 France 解內外法
213 27 the law; rules; regulations 解內外法
214 27 the teachings of the Buddha; Dharma 解內外法
215 27 a standard; a norm 解內外法
216 27 an institution 解內外法
217 27 to emulate 解內外法
218 27 magic; a magic trick 解內外法
219 27 punishment 解內外法
220 27 Fa 解內外法
221 27 a precedent 解內外法
222 27 a classification of some kinds of Han texts 解內外法
223 27 relating to a ceremony or rite 解內外法
224 27 Dharma 解內外法
225 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 解內外法
226 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 解內外法
227 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 解內外法
228 27 quality; characteristic 解內外法
229 27 zhī him; her; them; that 三塗之事
230 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 三塗之事
231 27 zhī to go 三塗之事
232 27 zhī this; that 三塗之事
233 27 zhī genetive marker 三塗之事
234 27 zhī it 三塗之事
235 27 zhī in; in regards to 三塗之事
236 27 zhī all 三塗之事
237 27 zhī and 三塗之事
238 27 zhī however 三塗之事
239 27 zhī if 三塗之事
240 27 zhī then 三塗之事
241 27 zhī to arrive; to go 三塗之事
242 27 zhī is 三塗之事
243 27 zhī to use 三塗之事
244 27 zhī Zhi 三塗之事
245 27 zhī winding 三塗之事
246 26 to enter 都入人根
247 26 Kangxi radical 11 都入人根
248 26 radical 都入人根
249 26 income 都入人根
250 26 to conform with 都入人根
251 26 to descend 都入人根
252 26 the entering tone 都入人根
253 26 to pay 都入人根
254 26 to join 都入人根
255 26 entering; praveśa 都入人根
256 26 entered; attained; āpanna 都入人根
257 25 zhū all; many; various 斷我瑕疵及諸疑妄
258 25 zhū Zhu 斷我瑕疵及諸疑妄
259 25 zhū all; members of the class 斷我瑕疵及諸疑妄
260 25 zhū interrogative particle 斷我瑕疵及諸疑妄
261 25 zhū him; her; them; it 斷我瑕疵及諸疑妄
262 25 zhū of; in 斷我瑕疵及諸疑妄
263 25 zhū all; many; sarva 斷我瑕疵及諸疑妄
264 25 such as; for example; for instance 道德威儀相好如一
265 25 if 道德威儀相好如一
266 25 in accordance with 道德威儀相好如一
267 25 to be appropriate; should; with regard to 道德威儀相好如一
268 25 this 道德威儀相好如一
269 25 it is so; it is thus; can be compared with 道德威儀相好如一
270 25 to go to 道德威儀相好如一
271 25 to meet 道德威儀相好如一
272 25 to appear; to seem; to be like 道德威儀相好如一
273 25 at least as good as 道德威儀相好如一
274 25 and 道德威儀相好如一
275 25 or 道德威儀相好如一
276 25 but 道德威儀相好如一
277 25 then 道德威儀相好如一
278 25 naturally 道德威儀相好如一
279 25 expresses a question or doubt 道德威儀相好如一
280 25 you 道德威儀相好如一
281 25 the second lunar month 道德威儀相好如一
282 25 in; at 道德威儀相好如一
283 25 Ru 道德威儀相好如一
284 25 Thus 道德威儀相好如一
285 25 thus; tathā 道德威儀相好如一
286 25 like; iva 道德威儀相好如一
287 25 suchness; tathatā 道德威儀相好如一
288 25 xīn heart [organ] 無戀慕心
289 25 xīn Kangxi radical 61 無戀慕心
290 25 xīn mind; consciousness 無戀慕心
291 25 xīn the center; the core; the middle 無戀慕心
292 25 xīn one of the 28 star constellations 無戀慕心
293 25 xīn heart 無戀慕心
294 25 xīn emotion 無戀慕心
295 25 xīn intention; consideration 無戀慕心
296 25 xīn disposition; temperament 無戀慕心
297 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無戀慕心
298 25 xīn heart; hṛdaya 無戀慕心
299 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無戀慕心
300 23 not; no 終始不搖
301 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 終始不搖
302 23 as a correlative 終始不搖
303 23 no (answering a question) 終始不搖
304 23 forms a negative adjective from a noun 終始不搖
305 23 at the end of a sentence to form a question 終始不搖
306 23 to form a yes or no question 終始不搖
307 23 infix potential marker 終始不搖
308 23 no; na 終始不搖
309 21 niàn to read aloud 佛念吾等
310 21 niàn to remember; to expect 佛念吾等
311 21 niàn to miss 佛念吾等
312 21 niàn to consider 佛念吾等
313 21 niàn to recite; to chant 佛念吾等
314 21 niàn to show affection for 佛念吾等
315 21 niàn a thought; an idea 佛念吾等
316 21 niàn twenty 佛念吾等
317 21 niàn memory 佛念吾等
318 21 niàn an instant 佛念吾等
319 21 niàn Nian 佛念吾等
320 21 niàn mindfulness; smrti 佛念吾等
321 21 niàn a thought; citta 佛念吾等
322 19 shā to brake (a vehicle) 明所徹照人剎法處
323 19 chà Buddhist monastery or temple 明所徹照人剎法處
324 19 chà sign; mark; symbol 明所徹照人剎法處
325 19 shā land 明所徹照人剎法處
326 19 shā canopy; chattra 明所徹照人剎法處
327 19 zhī to know 知重佛法
328 19 zhī to comprehend 知重佛法
329 19 zhī to inform; to tell 知重佛法
330 19 zhī to administer 知重佛法
331 19 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知重佛法
332 19 zhī to be close friends 知重佛法
333 19 zhī to feel; to sense; to perceive 知重佛法
334 19 zhī to receive; to entertain 知重佛法
335 19 zhī knowledge 知重佛法
336 19 zhī consciousness; perception 知重佛法
337 19 zhī a close friend 知重佛法
338 19 zhì wisdom 知重佛法
339 19 zhì Zhi 知重佛法
340 19 zhī to appreciate 知重佛法
341 19 zhī to make known 知重佛法
342 19 zhī to have control over 知重佛法
343 19 zhī to expect; to foresee 知重佛法
344 19 zhī Understanding 知重佛法
345 19 zhī know; jña 知重佛法
346 18 dào way; road; path 興隆道化
347 18 dào principle; a moral; morality 興隆道化
348 18 dào Tao; the Way 興隆道化
349 18 dào measure word for long things 興隆道化
350 18 dào to say; to speak; to talk 興隆道化
351 18 dào to think 興隆道化
352 18 dào times 興隆道化
353 18 dào circuit; a province 興隆道化
354 18 dào a course; a channel 興隆道化
355 18 dào a method; a way of doing something 興隆道化
356 18 dào measure word for doors and walls 興隆道化
357 18 dào measure word for courses of a meal 興隆道化
358 18 dào a centimeter 興隆道化
359 18 dào a doctrine 興隆道化
360 18 dào Taoism; Daoism 興隆道化
361 18 dào a skill 興隆道化
362 18 dào a sect 興隆道化
363 18 dào a line 興隆道化
364 18 dào Way 興隆道化
365 18 dào way; path; marga 興隆道化
366 18 shì matter; thing; item 三塗之事
367 18 shì to serve 三塗之事
368 18 shì a government post 三塗之事
369 18 shì duty; post; work 三塗之事
370 18 shì occupation 三塗之事
371 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 三塗之事
372 18 shì an accident 三塗之事
373 18 shì to attend 三塗之事
374 18 shì an allusion 三塗之事
375 18 shì a condition; a state; a situation 三塗之事
376 18 shì to engage in 三塗之事
377 18 shì to enslave 三塗之事
378 18 shì to pursue 三塗之事
379 18 shì to administer 三塗之事
380 18 shì to appoint 三塗之事
381 18 shì a piece 三塗之事
382 18 shì thing; phenomena 三塗之事
383 18 shì actions; karma 三塗之事
384 18 shì is; are; am; to be 是賢首等
385 18 shì is exactly 是賢首等
386 18 shì is suitable; is in contrast 是賢首等
387 18 shì this; that; those 是賢首等
388 18 shì really; certainly 是賢首等
389 18 shì correct; yes; affirmative 是賢首等
390 18 shì true 是賢首等
391 18 shì is; has; exists 是賢首等
392 18 shì used between repetitions of a word 是賢首等
393 18 shì a matter; an affair 是賢首等
394 18 shì Shi 是賢首等
395 18 shì is; bhū 是賢首等
396 18 shì this; idam 是賢首等
397 17 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成興於世
398 17 chéng one tenth 成興於世
399 17 chéng to become; to turn into 成興於世
400 17 chéng to grow up; to ripen; to mature 成興於世
401 17 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成興於世
402 17 chéng a full measure of 成興於世
403 17 chéng whole 成興於世
404 17 chéng set; established 成興於世
405 17 chéng to reache a certain degree; to amount to 成興於世
406 17 chéng to reconcile 成興於世
407 17 chéng alright; OK 成興於世
408 17 chéng an area of ten square miles 成興於世
409 17 chéng to resmble; to be similar to 成興於世
410 17 chéng composed of 成興於世
411 17 chéng a result; a harvest; an achievement 成興於世
412 17 chéng capable; able; accomplished 成興於世
413 17 chéng to help somebody achieve something 成興於世
414 17 chéng Cheng 成興於世
415 17 chéng Become 成興於世
416 17 chéng becoming; bhāva 成興於世
417 17 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生
418 17 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生
419 16 again; more; repeatedly 去來現在無復罣礙
420 16 to go back; to return 去來現在無復罣礙
421 16 to resume; to restart 去來現在無復罣礙
422 16 to do in detail 去來現在無復罣礙
423 16 to restore 去來現在無復罣礙
424 16 to respond; to reply to 去來現在無復罣礙
425 16 after all; and then 去來現在無復罣礙
426 16 even if; although 去來現在無復罣礙
427 16 Fu; Return 去來現在無復罣礙
428 16 to retaliate; to reciprocate 去來現在無復罣礙
429 16 to avoid forced labor or tax 去來現在無復罣礙
430 16 particle without meaing 去來現在無復罣礙
431 16 Fu 去來現在無復罣礙
432 16 repeated; again 去來現在無復罣礙
433 16 doubled; to overlapping; folded 去來現在無復罣礙
434 16 a lined garment with doubled thickness 去來現在無復罣礙
435 16 again; punar 去來現在無復罣礙
436 15 無有 wú yǒu there is not 無有更樂
437 15 無有 wú yǒu non-existence 無有更樂
438 15 jiē all; each and every; in all cases 古昔諸佛所坐皆爾
439 15 jiē same; equally 古昔諸佛所坐皆爾
440 15 jiē all; sarva 古昔諸佛所坐皆爾
441 15 一切 yīqiè all; every; everything 一切悉等
442 15 一切 yīqiè temporary 一切悉等
443 15 一切 yīqiè the same 一切悉等
444 15 一切 yīqiè generally 一切悉等
445 15 一切 yīqiè all, everything 一切悉等
446 15 一切 yīqiè all; sarva 一切悉等
447 15 十方 shí sāng The Ten Directions 周遍十方
448 15 十方 shí fāng the ten directions 周遍十方
449 14 to know; to learn about; to comprehend 一切悉等
450 14 all; entire 一切悉等
451 14 detailed 一切悉等
452 14 to elaborate; to expound 一切悉等
453 14 to exhaust; to use up 一切悉等
454 14 strongly 一切悉等
455 14 Xi 一切悉等
456 14 all; kṛtsna 一切悉等
457 14 shǒu head 菩薩字敬首
458 14 shǒu measure word for poems 菩薩字敬首
459 14 shǒu Kangxi radical 185 菩薩字敬首
460 14 shǒu leader; chief 菩薩字敬首
461 14 shǒu foremost; first 菩薩字敬首
462 14 shǒu to obey; to bow one's head 菩薩字敬首
463 14 shǒu beginning; start 菩薩字敬首
464 14 shǒu to denounce 菩薩字敬首
465 14 shǒu top; apex 菩薩字敬首
466 14 shǒu to acknowledge guilt 菩薩字敬首
467 14 shǒu the main offender 菩薩字敬首
468 14 shǒu essence; gist 菩薩字敬首
469 14 shǒu a side; a direction 菩薩字敬首
470 14 shǒu to face towards 菩薩字敬首
471 14 shǒu head; śiras 菩薩字敬首
472 14 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 自守志強
473 14 zhì to write down; to record 自守志強
474 14 zhì Zhi 自守志強
475 14 zhì a written record; a treatise 自守志強
476 14 zhì to remember 自守志強
477 14 zhì annals; a treatise; a gazetteer 自守志強
478 14 zhì a birthmark; a mole 自守志強
479 14 zhì determination; will 自守志強
480 14 zhì a magazine 自守志強
481 14 zhì to measure; to weigh 自守志強
482 14 zhì aspiration 自守志強
483 14 zhì Aspiration 自守志強
484 14 zhì resolve; determination; adhyāśaya 自守志強
485 13 tiān day 炎天
486 13 tiān day 炎天
487 13 tiān heaven 炎天
488 13 tiān nature 炎天
489 13 tiān sky 炎天
490 13 tiān weather 炎天
491 13 tiān father; husband 炎天
492 13 tiān a necessity 炎天
493 13 tiān season 炎天
494 13 tiān destiny 炎天
495 13 tiān very high; sky high [prices] 炎天
496 13 tiān very 炎天
497 13 tiān a deva; a god 炎天
498 13 tiān Heaven 炎天
499 13 xiàn to appear; to manifest; to become visible 能悉現我諸佛世界所有好惡
500 13 xiàn then; at that time; while 能悉現我諸佛世界所有好惡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
dāng will be; bhaviṣyati
yuàn a vow; pranidhana
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. xué
  2. xué
  1. student; learning; śikṣā
  2. a learner
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝林 寶林 98 Po Lam
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
典籍 100 canonical text
兜术天 兜術天 100 Tusita
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法意 102 Fayi
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福爱天 福愛天 102 Anabhraka Heaven; The Heaven of Lovers of Virtue
恒生 恆生 104 Hang Seng
华林 華林 104 Hualinbu
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
极妙天 極妙天 106 Bṛhatphala
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
快见天 快見天 107 Sudrsa Heaven
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨本业经 菩薩本業經 112 Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善观天 善觀天 115 Sudrsa Heaven
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无结爱天 無結愛天 119 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
香林 120 Xianglin
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
知礼 知禮 122 Zhi Li
支谦 支謙 122 Zhi Qian
至大 122 Zhida reign
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 226.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
悲念 98 compassion; karuna
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
船师 船師 99 captain
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大沙门 大沙門 100 great monastic
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
大乘道 100 Mahāyāna path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道意 100 intention to attain enlightenment
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛受 諦受 100 right livelihood
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二见 二見 195 two views
二身 195 two bodies
二十八天 195 twenty-eight heavens
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法处 法處 102 mental objects
法桥 法橋 102 hokkyō
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法住 102 dharma abode
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛德 102 Buddha virtue
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
和上 104 an abbot; a monk
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒法 106 the rules of the precepts
解空 106 to understand emptiness
戒行 106 to abide by precepts
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净天 淨天 106 pure devas
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了生死 108 ending the cycle of birth and death
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六入 108 the six sense objects
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
摩竭 109 makara
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七知 113 seven dharmas; seven teachings
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
去来现 去來現 113 past, present, and future
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三毒 115 three poisons; trivisa
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少净 少淨 115 limited purity
少欲 115 few desires
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身口意 115 body, speech, and mind
生苦 115 suffering due to birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十定 115 ten concentrations
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十功德 115 ten virtues
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十智 115 ten forms of understanding
十地住 115 ten abodes
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
手摩其头 手摩其頭 115 heads stroked by the hand
受决 受決 115 a prophecy
水无量天 水無量天 115 ābhāsvara deva
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿命智 115 knowledge of past lives
所行 115 actions; practice
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无得 無得 119 Non-Attainment
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无求 無求 119 No Desires
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
闲居 閑居 120 a place to rest
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
杨枝 楊枝 121 willow branch
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
愿行 願行 121 cultivation and vows
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
澡浴 122 to wash
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知惭 知慚 122 Sense of Humility
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知节 知節 122 a sense of moderation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
智心 122 a wise mind
至真 122 most-true-one; arhat
重担 重擔 122 a heavy load
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
总持门 總持門 122 dharani teachings
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment