Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 64

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 self 令我聞法
2 79 [my] dear 令我聞法
3 79 Wo 令我聞法
4 79 self; atman; attan 令我聞法
5 79 ga 令我聞法
6 73 to go; to 於善知識深心愛樂
7 73 to rely on; to depend on 於善知識深心愛樂
8 73 Yu 於善知識深心愛樂
9 73 a crow 於善知識深心愛樂
10 62 一切 yīqiè temporary 一切寶樹行列莊嚴
11 62 一切 yīqiè the same 一切寶樹行列莊嚴
12 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令我得入諸佛如來蓮華池故
13 47 děi to want to; to need to 令我得入諸佛如來蓮華池故
14 47 děi must; ought to 令我得入諸佛如來蓮華池故
15 47 de 令我得入諸佛如來蓮華池故
16 47 de infix potential marker 令我得入諸佛如來蓮華池故
17 47 to result in 令我得入諸佛如來蓮華池故
18 47 to be proper; to fit; to suit 令我得入諸佛如來蓮華池故
19 47 to be satisfied 令我得入諸佛如來蓮華池故
20 47 to be finished 令我得入諸佛如來蓮華池故
21 47 děi satisfying 令我得入諸佛如來蓮華池故
22 47 to contract 令我得入諸佛如來蓮華池故
23 47 to hear 令我得入諸佛如來蓮華池故
24 47 to have; there is 令我得入諸佛如來蓮華池故
25 47 marks time passed 令我得入諸佛如來蓮華池故
26 47 obtain; attain; prāpta 令我得入諸佛如來蓮華池故
27 44 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 菩薩不為教化調伏一眾生故發菩提心
28 44 善男子 shàn nánzi good men 善男子
29 44 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
30 42 Qi 布散其地
31 42 菩薩 púsà bodhisattva 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法
32 42 菩薩 púsà bodhisattva 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法
33 42 菩薩 púsà bodhisattva 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法
34 41 lìng to make; to cause to be; to lead 令我見佛
35 41 lìng to issue a command 令我見佛
36 41 lìng rules of behavior; customs 令我見佛
37 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我見佛
38 41 lìng a season 令我見佛
39 41 lìng respected; good reputation 令我見佛
40 41 lìng good 令我見佛
41 41 lìng pretentious 令我見佛
42 41 lìng a transcending state of existence 令我見佛
43 41 lìng a commander 令我見佛
44 41 lìng a commanding quality; an impressive character 令我見佛
45 41 lìng lyrics 令我見佛
46 41 lìng Ling 令我見佛
47 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我見佛
48 39 不為 bùwéi to not do 不為善友之所攝受
49 39 不為 bùwèi to not take the place of 不為善友之所攝受
50 39 shí time; a point or period of time
51 39 shí a season; a quarter of a year
52 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day
53 39 shí fashionable
54 39 shí fate; destiny; luck
55 39 shí occasion; opportunity; chance
56 39 shí tense
57 39 shí particular; special
58 39 shí to plant; to cultivate
59 39 shí an era; a dynasty
60 39 shí time [abstract]
61 39 shí seasonal
62 39 shí to wait upon
63 39 shí hour
64 39 shí appropriate; proper; timely
65 39 shí Shi
66 39 shí a present; currentlt
67 39 shí time; kāla
68 39 shí at that time; samaya
69 36 zhōng middle 於中具有百萬殿堂
70 36 zhōng medium; medium sized 於中具有百萬殿堂
71 36 zhōng China 於中具有百萬殿堂
72 36 zhòng to hit the mark 於中具有百萬殿堂
73 36 zhōng midday 於中具有百萬殿堂
74 36 zhōng inside 於中具有百萬殿堂
75 36 zhōng during 於中具有百萬殿堂
76 36 zhōng Zhong 於中具有百萬殿堂
77 36 zhōng intermediary 於中具有百萬殿堂
78 36 zhōng half 於中具有百萬殿堂
79 36 zhòng to reach; to attain 於中具有百萬殿堂
80 36 zhòng to suffer; to infect 於中具有百萬殿堂
81 36 zhòng to obtain 於中具有百萬殿堂
82 36 zhòng to pass an exam 於中具有百萬殿堂
83 36 zhōng middle 於中具有百萬殿堂
84 33 to know; to learn about; to comprehend 一切病苦悉得除滅
85 33 detailed 一切病苦悉得除滅
86 33 to elaborate; to expound 一切病苦悉得除滅
87 33 to exhaust; to use up 一切病苦悉得除滅
88 33 strongly 一切病苦悉得除滅
89 33 Xi 一切病苦悉得除滅
90 33 all; kṛtsna 一切病苦悉得除滅
91 33 suǒ a few; various; some 大摩尼寶之所合成
92 33 suǒ a place; a location 大摩尼寶之所合成
93 33 suǒ indicates a passive voice 大摩尼寶之所合成
94 33 suǒ an ordinal number 大摩尼寶之所合成
95 33 suǒ meaning 大摩尼寶之所合成
96 33 suǒ garrison 大摩尼寶之所合成
97 33 suǒ place; pradeśa 大摩尼寶之所合成
98 32 desire 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心
99 32 to desire; to wish 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心
100 32 to desire; to intend 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心
101 32 lust 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心
102 32 desire; intention; wish; kāma 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心
103 32 ér Kangxi radical 126 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
104 32 ér as if; to seem like 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
105 32 néng can; able 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
106 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
107 32 ér to arrive; up to 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
108 32 婆羅門 póluómén Brahmin; 有婆羅門
109 32 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有婆羅門
110 31 眾生 zhòngshēng all living things 百千億那由他眾生曲躬恭敬
111 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 百千億那由他眾生曲躬恭敬
112 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 百千億那由他眾生曲躬恭敬
113 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 百千億那由他眾生曲躬恭敬
114 31 xīn heart [organ] 其心廣大
115 31 xīn Kangxi radical 61 其心廣大
116 31 xīn mind; consciousness 其心廣大
117 31 xīn the center; the core; the middle 其心廣大
118 31 xīn one of the 28 star constellations 其心廣大
119 31 xīn heart 其心廣大
120 31 xīn emotion 其心廣大
121 31 xīn intention; consideration 其心廣大
122 31 xīn disposition; temperament 其心廣大
123 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心廣大
124 31 xīn heart; hṛdaya 其心廣大
125 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心廣大
126 30 yán to speak; to say; said 休捨告言
127 30 yán language; talk; words; utterance; speech 休捨告言
128 30 yán Kangxi radical 149 休捨告言
129 30 yán phrase; sentence 休捨告言
130 30 yán a word; a syllable 休捨告言
131 30 yán a theory; a doctrine 休捨告言
132 30 yán to regard as 休捨告言
133 30 yán to act as 休捨告言
134 30 yán word; vacana 休捨告言
135 30 yán speak; vad 休捨告言
136 29 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 一切摩尼寶王樹
137 29 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 一切摩尼寶王樹
138 29 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 一切摩尼寶王樹
139 29 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 善財童子蒙善知識力
140 29 shēn human body; torso 寶身網
141 29 shēn Kangxi radical 158 寶身網
142 29 shēn self 寶身網
143 29 shēn life 寶身網
144 29 shēn an object 寶身網
145 29 shēn a lifetime 寶身網
146 29 shēn moral character 寶身網
147 29 shēn status; identity; position 寶身網
148 29 shēn pregnancy 寶身網
149 29 juān India 寶身網
150 29 shēn body; kāya 寶身網
151 28 wéi to act as; to serve 願為我說
152 28 wéi to change into; to become 願為我說
153 28 wéi to be; is 願為我說
154 28 wéi to do 願為我說
155 28 wèi to support; to help 願為我說
156 28 wéi to govern 願為我說
157 28 wèi to be; bhū 願為我說
158 27 to use; to grasp 閻浮檀金以覆其上
159 27 to rely on 閻浮檀金以覆其上
160 27 to regard 閻浮檀金以覆其上
161 27 to be able to 閻浮檀金以覆其上
162 27 to order; to command 閻浮檀金以覆其上
163 27 used after a verb 閻浮檀金以覆其上
164 27 a reason; a cause 閻浮檀金以覆其上
165 27 Israel 閻浮檀金以覆其上
166 27 Yi 閻浮檀金以覆其上
167 27 use; yogena 閻浮檀金以覆其上
168 27 nán difficult; arduous; hard 得菩提難
169 27 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 得菩提難
170 27 nán hardly possible; unable 得菩提難
171 27 nàn disaster; calamity 得菩提難
172 27 nàn enemy; foe 得菩提難
173 27 nán bad; unpleasant 得菩提難
174 27 nàn to blame; to rebuke 得菩提難
175 27 nàn to object to; to argue against 得菩提難
176 27 nàn to reject; to repudiate 得菩提難
177 27 nán inopportune; aksana 得菩提難
178 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等
179 26 不可說 bù kě shuō inexplicable 乃至不為教化調伏不可說不可說轉眾生故發菩提心
180 26 不可說 bù kě shuō cannot be described 乃至不為教化調伏不可說不可說轉眾生故發菩提心
181 26 jiàn to see 見普莊嚴園
182 26 jiàn opinion; view; understanding 見普莊嚴園
183 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見普莊嚴園
184 26 jiàn refer to; for details see 見普莊嚴園
185 26 jiàn to listen to 見普莊嚴園
186 26 jiàn to meet 見普莊嚴園
187 26 jiàn to receive (a guest) 見普莊嚴園
188 26 jiàn let me; kindly 見普莊嚴園
189 26 jiàn Jian 見普莊嚴園
190 26 xiàn to appear 見普莊嚴園
191 26 xiàn to introduce 見普莊嚴園
192 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見普莊嚴園
193 26 jiàn seeing; observing; darśana 見普莊嚴園
194 25 zhī to know 不為知一世界中諸劫次第故
195 25 zhī to comprehend 不為知一世界中諸劫次第故
196 25 zhī to inform; to tell 不為知一世界中諸劫次第故
197 25 zhī to administer 不為知一世界中諸劫次第故
198 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 不為知一世界中諸劫次第故
199 25 zhī to be close friends 不為知一世界中諸劫次第故
200 25 zhī to feel; to sense; to perceive 不為知一世界中諸劫次第故
201 25 zhī to receive; to entertain 不為知一世界中諸劫次第故
202 25 zhī knowledge 不為知一世界中諸劫次第故
203 25 zhī consciousness; perception 不為知一世界中諸劫次第故
204 25 zhī a close friend 不為知一世界中諸劫次第故
205 25 zhì wisdom 不為知一世界中諸劫次第故
206 25 zhì Zhi 不為知一世界中諸劫次第故
207 25 zhī to appreciate 不為知一世界中諸劫次第故
208 25 zhī to make known 不為知一世界中諸劫次第故
209 25 zhī to have control over 不為知一世界中諸劫次第故
210 25 zhī to expect; to foresee 不為知一世界中諸劫次第故
211 25 zhī Understanding 不為知一世界中諸劫次第故
212 25 zhī know; jña 不為知一世界中諸劫次第故
213 25 néng can; able 非我能測
214 25 néng ability; capacity 非我能測
215 25 néng a mythical bear-like beast 非我能測
216 25 néng energy 非我能測
217 25 néng function; use 非我能測
218 25 néng talent 非我能測
219 25 néng expert at 非我能測
220 25 néng to be in harmony 非我能測
221 25 néng to tend to; to care for 非我能測
222 25 néng to reach; to arrive at 非我能測
223 25 néng to be able; śak 非我能測
224 25 néng skilful; pravīṇa 非我能測
225 25 光明 guāngmíng bright 光明普照百千由旬
226 25 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明普照百千由旬
227 25 光明 guāngmíng light 光明普照百千由旬
228 25 光明 guāngmíng having hope 光明普照百千由旬
229 25 光明 guāngmíng unselfish 光明普照百千由旬
230 25 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明普照百千由旬
231 25 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明普照百千由旬
232 25 光明 guāngmíng Kōmyō 光明普照百千由旬
233 25 光明 guāngmíng Brightness 光明普照百千由旬
234 25 光明 guāngmíng brightness; flame 光明普照百千由旬
235 24 zuò to do 作是念言
236 24 zuò to act as; to serve as 作是念言
237 24 zuò to start 作是念言
238 24 zuò a writing; a work 作是念言
239 24 zuò to dress as; to be disguised as 作是念言
240 24 zuō to create; to make 作是念言
241 24 zuō a workshop 作是念言
242 24 zuō to write; to compose 作是念言
243 24 zuò to rise 作是念言
244 24 zuò to be aroused 作是念言
245 24 zuò activity; action; undertaking 作是念言
246 24 zuò to regard as 作是念言
247 24 zuò action; kāraṇa 作是念言
248 21 Buddha; Awakened One 令我見佛
249 21 relating to Buddhism 令我見佛
250 21 a statue or image of a Buddha 令我見佛
251 21 a Buddhist text 令我見佛
252 21 to touch; to stroke 令我見佛
253 21 Buddha 令我見佛
254 21 Buddha; Awakened One 令我見佛
255 20 míng bright; luminous; brilliant 有百萬大光明之所照耀
256 20 míng Ming 有百萬大光明之所照耀
257 20 míng Ming Dynasty 有百萬大光明之所照耀
258 20 míng obvious; explicit; clear 有百萬大光明之所照耀
259 20 míng intelligent; clever; perceptive 有百萬大光明之所照耀
260 20 míng to illuminate; to shine 有百萬大光明之所照耀
261 20 míng consecrated 有百萬大光明之所照耀
262 20 míng to understand; to comprehend 有百萬大光明之所照耀
263 20 míng to explain; to clarify 有百萬大光明之所照耀
264 20 míng Souther Ming; Later Ming 有百萬大光明之所照耀
265 20 míng the world; the human world; the world of the living 有百萬大光明之所照耀
266 20 míng eyesight; vision 有百萬大光明之所照耀
267 20 míng a god; a spirit 有百萬大光明之所照耀
268 20 míng fame; renown 有百萬大光明之所照耀
269 20 míng open; public 有百萬大光明之所照耀
270 20 míng clear 有百萬大光明之所照耀
271 20 míng to become proficient 有百萬大光明之所照耀
272 20 míng to be proficient 有百萬大光明之所照耀
273 20 míng virtuous 有百萬大光明之所照耀
274 20 míng open and honest 有百萬大光明之所照耀
275 20 míng clean; neat 有百萬大光明之所照耀
276 20 míng remarkable; outstanding; notable 有百萬大光明之所照耀
277 20 míng next; afterwards 有百萬大光明之所照耀
278 20 míng positive 有百萬大光明之所照耀
279 20 míng Clear 有百萬大光明之所照耀
280 20 míng wisdom; knowledge; vidyā 有百萬大光明之所照耀
281 20 shēng to be born; to give birth 於無量劫無量生中
282 20 shēng to live 於無量劫無量生中
283 20 shēng raw 於無量劫無量生中
284 20 shēng a student 於無量劫無量生中
285 20 shēng life 於無量劫無量生中
286 20 shēng to produce; to give rise 於無量劫無量生中
287 20 shēng alive 於無量劫無量生中
288 20 shēng a lifetime 於無量劫無量生中
289 20 shēng to initiate; to become 於無量劫無量生中
290 20 shēng to grow 於無量劫無量生中
291 20 shēng unfamiliar 於無量劫無量生中
292 20 shēng not experienced 於無量劫無量生中
293 20 shēng hard; stiff; strong 於無量劫無量生中
294 20 shēng having academic or professional knowledge 於無量劫無量生中
295 20 shēng a male role in traditional theatre 於無量劫無量生中
296 20 shēng gender 於無量劫無量生中
297 20 shēng to develop; to grow 於無量劫無量生中
298 20 shēng to set up 於無量劫無量生中
299 20 shēng a prostitute 於無量劫無量生中
300 20 shēng a captive 於無量劫無量生中
301 20 shēng a gentleman 於無量劫無量生中
302 20 shēng Kangxi radical 100 於無量劫無量生中
303 20 shēng unripe 於無量劫無量生中
304 20 shēng nature 於無量劫無量生中
305 20 shēng to inherit; to succeed 於無量劫無量生中
306 20 shēng destiny 於無量劫無量生中
307 20 shēng birth 於無量劫無量生中
308 20 shēng arise; produce; utpad 於無量劫無量生中
309 18 zhě ca 善知識者是我師傅
310 18 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 雨種種色衣
311 18 種種 zhǒng zhǒng short hair 雨種種色衣
312 18 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 雨種種色衣
313 18 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 雨種種色衣
314 18 xíng to walk 漸漸南行
315 18 xíng capable; competent 漸漸南行
316 18 háng profession 漸漸南行
317 18 xíng Kangxi radical 144 漸漸南行
318 18 xíng to travel 漸漸南行
319 18 xìng actions; conduct 漸漸南行
320 18 xíng to do; to act; to practice 漸漸南行
321 18 xíng all right; OK; okay 漸漸南行
322 18 háng horizontal line 漸漸南行
323 18 héng virtuous deeds 漸漸南行
324 18 hàng a line of trees 漸漸南行
325 18 hàng bold; steadfast 漸漸南行
326 18 xíng to move 漸漸南行
327 18 xíng to put into effect; to implement 漸漸南行
328 18 xíng travel 漸漸南行
329 18 xíng to circulate 漸漸南行
330 18 xíng running script; running script 漸漸南行
331 18 xíng temporary 漸漸南行
332 18 háng rank; order 漸漸南行
333 18 háng a business; a shop 漸漸南行
334 18 xíng to depart; to leave 漸漸南行
335 18 xíng to experience 漸漸南行
336 18 xíng path; way 漸漸南行
337 18 xíng xing; ballad 漸漸南行
338 18 xíng Xing 漸漸南行
339 18 xíng Practice 漸漸南行
340 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 漸漸南行
341 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 漸漸南行
342 18 百萬 bǎiwàn one million 於中具有百萬殿堂
343 18 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 見普莊嚴園
344 18 Prussia 見普莊嚴園
345 18 Pu 見普莊嚴園
346 18 equally; impartially; universal; samanta 見普莊嚴園
347 17 wǎng net 有百萬大寶網彌覆其上
348 17 wǎng network 有百萬大寶網彌覆其上
349 17 wǎng Internet 有百萬大寶網彌覆其上
350 17 wǎng Kangxi radical 122 有百萬大寶網彌覆其上
351 17 wǎng to bring in; to collect 有百萬大寶網彌覆其上
352 17 wǎng a web; a mesh 有百萬大寶網彌覆其上
353 17 wǎng to trap; catch with a net 有百萬大寶網彌覆其上
354 17 wǎng a net shaped object 有百萬大寶網彌覆其上
355 17 wǎng to seek 有百萬大寶網彌覆其上
356 17 wǎng net; jala 有百萬大寶網彌覆其上
357 17 無有 wú yǒu there is not 其地清淨無有高下
358 17 無有 wú yǒu non-existence 其地清淨無有高下
359 17 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 見普莊嚴園
360 17 莊嚴 zhuāngyán Dignity 見普莊嚴園
361 17 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 見普莊嚴園
362 17 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 見普莊嚴園
363 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 其地清淨無有高下
364 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 其地清淨無有高下
365 17 清淨 qīngjìng concise 其地清淨無有高下
366 17 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 其地清淨無有高下
367 17 清淨 qīngjìng pure and clean 其地清淨無有高下
368 17 清淨 qīngjìng purity 其地清淨無有高下
369 17 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 其地清淨無有高下
370 17 to enter 令我得入諸佛如來蓮華池故
371 17 Kangxi radical 11 令我得入諸佛如來蓮華池故
372 17 radical 令我得入諸佛如來蓮華池故
373 17 income 令我得入諸佛如來蓮華池故
374 17 to conform with 令我得入諸佛如來蓮華池故
375 17 to descend 令我得入諸佛如來蓮華池故
376 17 the entering tone 令我得入諸佛如來蓮華池故
377 17 to pay 令我得入諸佛如來蓮華池故
378 17 to join 令我得入諸佛如來蓮華池故
379 17 entering; praveśa 令我得入諸佛如來蓮華池故
380 17 entered; attained; āpanna 令我得入諸佛如來蓮華池故
381 17 to go back; to return 其中復有百萬陂池
382 17 to resume; to restart 其中復有百萬陂池
383 17 to do in detail 其中復有百萬陂池
384 17 to restore 其中復有百萬陂池
385 17 to respond; to reply to 其中復有百萬陂池
386 17 Fu; Return 其中復有百萬陂池
387 17 to retaliate; to reciprocate 其中復有百萬陂池
388 17 to avoid forced labor or tax 其中復有百萬陂池
389 17 Fu 其中復有百萬陂池
390 17 doubled; to overlapping; folded 其中復有百萬陂池
391 17 a lined garment with doubled thickness 其中復有百萬陂池
392 17 hot 此童子欲滅世間煩惱毒熱
393 17 heat 此童子欲滅世間煩惱毒熱
394 17 to heat up 此童子欲滅世間煩惱毒熱
395 17 fever 此童子欲滅世間煩惱毒熱
396 17 restless 此童子欲滅世間煩惱毒熱
397 17 popularity; zeal 此童子欲滅世間煩惱毒熱
398 17 steam 此童子欲滅世間煩惱毒熱
399 17 Re 此童子欲滅世間煩惱毒熱
400 17 friendly; cordial 此童子欲滅世間煩惱毒熱
401 17 popular 此童子欲滅世間煩惱毒熱
402 17 anxious 此童子欲滅世間煩惱毒熱
403 17 hǎi the sea; a sea; the ocean 海藏妙寶以為其地
404 17 hǎi foreign 海藏妙寶以為其地
405 17 hǎi a large lake 海藏妙寶以為其地
406 17 hǎi a large mass 海藏妙寶以為其地
407 17 hǎi having large capacity 海藏妙寶以為其地
408 17 hǎi Hai 海藏妙寶以為其地
409 17 hǎi seawater 海藏妙寶以為其地
410 17 hǎi a field; an area 海藏妙寶以為其地
411 17 hǎi a large and barron area of land 海藏妙寶以為其地
412 17 hǎi a large container 海藏妙寶以為其地
413 17 hǎi sea; sāgara 海藏妙寶以為其地
414 17 one 一萬浴池
415 17 Kangxi radical 1 一萬浴池
416 17 pure; concentrated 一萬浴池
417 17 first 一萬浴池
418 17 the same 一萬浴池
419 17 sole; single 一萬浴池
420 17 a very small amount 一萬浴池
421 17 Yi 一萬浴池
422 17 other 一萬浴池
423 17 to unify 一萬浴池
424 17 accidentally; coincidentally 一萬浴池
425 17 abruptly; suddenly 一萬浴池
426 17 one; eka 一萬浴池
427 17 善財童子 shàn cái tóngzǐ Sudhana 善財童子蒙善知識力
428 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 普覆一切眾生故
429 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 普覆一切眾生故
430 16 其所 qísuǒ its place; one's appointed place; the place for that 隨其所應
431 16 三昧 sānmèi samadhi 菩薩三昧力無有量
432 16 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 菩薩三昧力無有量
433 16 shù tree 一切寶華樹
434 16 shù to plant 一切寶華樹
435 16 shù to establish 一切寶華樹
436 16 shù a door screen 一切寶華樹
437 16 shù a door screen 一切寶華樹
438 16 shù tree; vṛkṣa 一切寶華樹
439 16 lái to come 東方有無量眾生來詣其所
440 16 lái please 東方有無量眾生來詣其所
441 16 lái used to substitute for another verb 東方有無量眾生來詣其所
442 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 東方有無量眾生來詣其所
443 16 lái wheat 東方有無量眾生來詣其所
444 16 lái next; future 東方有無量眾生來詣其所
445 16 lái a simple complement of direction 東方有無量眾生來詣其所
446 16 lái to occur; to arise 東方有無量眾生來詣其所
447 16 lái to earn 東方有無量眾生來詣其所
448 16 lái to come; āgata 東方有無量眾生來詣其所
449 16 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 值遇增長一切智法光明難
450 16 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 值遇增長一切智法光明難
451 15 to go to; to arrive; to reach 東方有無量眾生來詣其所
452 15 an achievement; an accomplishment 東方有無量眾生來詣其所
453 15 to visit 東方有無量眾生來詣其所
454 15 purposeful 東方有無量眾生來詣其所
455 15 to go to; upasaṃkram 東方有無量眾生來詣其所
456 15 虛空 xūkōng empty space 令我見佛如虛空故
457 15 虛空 xūkōng the sky; space 令我見佛如虛空故
458 15 虛空 xūkōng vast emptiness 令我見佛如虛空故
459 15 虛空 xūkōng Void 令我見佛如虛空故
460 15 虛空 xūkōng the sky; gagana 令我見佛如虛空故
461 15 虛空 xūkōng space; ākāśa 令我見佛如虛空故
462 15 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶垣牆周匝圍遶
463 15 bǎo treasured; cherished 眾寶垣牆周匝圍遶
464 15 bǎo a jewel; gem 眾寶垣牆周匝圍遶
465 15 bǎo precious 眾寶垣牆周匝圍遶
466 15 bǎo noble 眾寶垣牆周匝圍遶
467 15 bǎo an imperial seal 眾寶垣牆周匝圍遶
468 15 bǎo a unit of currency 眾寶垣牆周匝圍遶
469 15 bǎo Bao 眾寶垣牆周匝圍遶
470 15 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶垣牆周匝圍遶
471 15 bǎo jewel; gem; mani 眾寶垣牆周匝圍遶
472 14 shí ten 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中
473 14 shí Kangxi radical 24 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中
474 14 shí tenth 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中
475 14 shí complete; perfect 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中
476 14 shí ten; daśa 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中
477 14 zhī to go 入法界品第三十九之五
478 14 zhī to arrive; to go 入法界品第三十九之五
479 14 zhī is 入法界品第三十九之五
480 14 zhī to use 入法界品第三十九之五
481 14 zhī Zhi 入法界品第三十九之五
482 14 zhī winding 入法界品第三十九之五
483 14 cáng to hide 海藏妙寶以為其地
484 14 zàng canon; a collection of scriptures 海藏妙寶以為其地
485 14 cáng to store 海藏妙寶以為其地
486 14 zàng Tibet 海藏妙寶以為其地
487 14 zàng a treasure 海藏妙寶以為其地
488 14 zàng a store 海藏妙寶以為其地
489 14 zāng Zang 海藏妙寶以為其地
490 14 zāng good 海藏妙寶以為其地
491 14 zāng a male slave 海藏妙寶以為其地
492 14 zāng booty 海藏妙寶以為其地
493 14 zàng an internal organ 海藏妙寶以為其地
494 14 zàng to bury 海藏妙寶以為其地
495 14 zàng piṭaka; canon 海藏妙寶以為其地
496 14 zàng garba; matrix; embryo 海藏妙寶以為其地
497 14 zàng kośa; kosa 海藏妙寶以為其地
498 14 zàng alaya; dwelling; residence 海藏妙寶以為其地
499 14 five 入法界品第三十九之五
500 14 fifth musical note 入法界品第三十九之五

Frequencies of all Words

Top 926

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 87 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 示導於我諸佛法故
2 87 old; ancient; former; past 示導於我諸佛法故
3 87 reason; cause; purpose 示導於我諸佛法故
4 87 to die 示導於我諸佛法故
5 87 so; therefore; hence 示導於我諸佛法故
6 87 original 示導於我諸佛法故
7 87 accident; happening; instance 示導於我諸佛法故
8 87 a friend; an acquaintance; friendship 示導於我諸佛法故
9 87 something in the past 示導於我諸佛法故
10 87 deceased; dead 示導於我諸佛法故
11 87 still; yet 示導於我諸佛法故
12 87 therefore; tasmāt 示導於我諸佛法故
13 79 I; me; my 令我聞法
14 79 self 令我聞法
15 79 we; our 令我聞法
16 79 [my] dear 令我聞法
17 79 Wo 令我聞法
18 79 self; atman; attan 令我聞法
19 79 ga 令我聞法
20 79 I; aham 令我聞法
21 73 in; at 於善知識深心愛樂
22 73 in; at 於善知識深心愛樂
23 73 in; at; to; from 於善知識深心愛樂
24 73 to go; to 於善知識深心愛樂
25 73 to rely on; to depend on 於善知識深心愛樂
26 73 to go to; to arrive at 於善知識深心愛樂
27 73 from 於善知識深心愛樂
28 73 give 於善知識深心愛樂
29 73 oppposing 於善知識深心愛樂
30 73 and 於善知識深心愛樂
31 73 compared to 於善知識深心愛樂
32 73 by 於善知識深心愛樂
33 73 and; as well as 於善知識深心愛樂
34 73 for 於善知識深心愛樂
35 73 Yu 於善知識深心愛樂
36 73 a crow 於善知識深心愛樂
37 73 whew; wow 於善知識深心愛樂
38 73 near to; antike 於善知識深心愛樂
39 62 一切 yīqiè all; every; everything 一切寶樹行列莊嚴
40 62 一切 yīqiè temporary 一切寶樹行列莊嚴
41 62 一切 yīqiè the same 一切寶樹行列莊嚴
42 62 一切 yīqiè generally 一切寶樹行列莊嚴
43 62 一切 yīqiè all, everything 一切寶樹行列莊嚴
44 62 一切 yīqiè all; sarva 一切寶樹行列莊嚴
45 49 this; these 其有見此優婆夷者
46 49 in this way 其有見此優婆夷者
47 49 otherwise; but; however; so 其有見此優婆夷者
48 49 at this time; now; here 其有見此優婆夷者
49 49 this; here; etad 其有見此優婆夷者
50 47 de potential marker 令我得入諸佛如來蓮華池故
51 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令我得入諸佛如來蓮華池故
52 47 děi must; ought to 令我得入諸佛如來蓮華池故
53 47 děi to want to; to need to 令我得入諸佛如來蓮華池故
54 47 děi must; ought to 令我得入諸佛如來蓮華池故
55 47 de 令我得入諸佛如來蓮華池故
56 47 de infix potential marker 令我得入諸佛如來蓮華池故
57 47 to result in 令我得入諸佛如來蓮華池故
58 47 to be proper; to fit; to suit 令我得入諸佛如來蓮華池故
59 47 to be satisfied 令我得入諸佛如來蓮華池故
60 47 to be finished 令我得入諸佛如來蓮華池故
61 47 de result of degree 令我得入諸佛如來蓮華池故
62 47 de marks completion of an action 令我得入諸佛如來蓮華池故
63 47 děi satisfying 令我得入諸佛如來蓮華池故
64 47 to contract 令我得入諸佛如來蓮華池故
65 47 marks permission or possibility 令我得入諸佛如來蓮華池故
66 47 expressing frustration 令我得入諸佛如來蓮華池故
67 47 to hear 令我得入諸佛如來蓮華池故
68 47 to have; there is 令我得入諸佛如來蓮華池故
69 47 marks time passed 令我得入諸佛如來蓮華池故
70 47 obtain; attain; prāpta 令我得入諸佛如來蓮華池故
71 44 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 菩薩不為教化調伏一眾生故發菩提心
72 44 善男子 shàn nánzi good men 善男子
73 44 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
74 42 his; hers; its; theirs 布散其地
75 42 to add emphasis 布散其地
76 42 used when asking a question in reply to a question 布散其地
77 42 used when making a request or giving an order 布散其地
78 42 he; her; it; them 布散其地
79 42 probably; likely 布散其地
80 42 will 布散其地
81 42 may 布散其地
82 42 if 布散其地
83 42 or 布散其地
84 42 Qi 布散其地
85 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 布散其地
86 42 菩薩 púsà bodhisattva 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法
87 42 菩薩 púsà bodhisattva 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法
88 42 菩薩 púsà bodhisattva 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法
89 41 lìng to make; to cause to be; to lead 令我見佛
90 41 lìng to issue a command 令我見佛
91 41 lìng rules of behavior; customs 令我見佛
92 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我見佛
93 41 lìng a season 令我見佛
94 41 lìng respected; good reputation 令我見佛
95 41 lìng good 令我見佛
96 41 lìng pretentious 令我見佛
97 41 lìng a transcending state of existence 令我見佛
98 41 lìng a commander 令我見佛
99 41 lìng a commanding quality; an impressive character 令我見佛
100 41 lìng lyrics 令我見佛
101 41 lìng Ling 令我見佛
102 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我見佛
103 39 不為 bùwéi to not do 不為善友之所攝受
104 39 不為 bùwèi to not take the place of 不為善友之所攝受
105 39 shí time; a point or period of time
106 39 shí a season; a quarter of a year
107 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day
108 39 shí at that time
109 39 shí fashionable
110 39 shí fate; destiny; luck
111 39 shí occasion; opportunity; chance
112 39 shí tense
113 39 shí particular; special
114 39 shí to plant; to cultivate
115 39 shí hour (measure word)
116 39 shí an era; a dynasty
117 39 shí time [abstract]
118 39 shí seasonal
119 39 shí frequently; often
120 39 shí occasionally; sometimes
121 39 shí on time
122 39 shí this; that
123 39 shí to wait upon
124 39 shí hour
125 39 shí appropriate; proper; timely
126 39 shí Shi
127 39 shí a present; currentlt
128 39 shí time; kāla
129 39 shí at that time; samaya
130 39 shí then; atha
131 39 zhū all; many; various 垂諸金鈴
132 39 zhū Zhu 垂諸金鈴
133 39 zhū all; members of the class 垂諸金鈴
134 39 zhū interrogative particle 垂諸金鈴
135 39 zhū him; her; them; it 垂諸金鈴
136 39 zhū of; in 垂諸金鈴
137 39 zhū all; many; sarva 垂諸金鈴
138 36 zhōng middle 於中具有百萬殿堂
139 36 zhōng medium; medium sized 於中具有百萬殿堂
140 36 zhōng China 於中具有百萬殿堂
141 36 zhòng to hit the mark 於中具有百萬殿堂
142 36 zhōng in; amongst 於中具有百萬殿堂
143 36 zhōng midday 於中具有百萬殿堂
144 36 zhōng inside 於中具有百萬殿堂
145 36 zhōng during 於中具有百萬殿堂
146 36 zhōng Zhong 於中具有百萬殿堂
147 36 zhōng intermediary 於中具有百萬殿堂
148 36 zhōng half 於中具有百萬殿堂
149 36 zhōng just right; suitably 於中具有百萬殿堂
150 36 zhōng while 於中具有百萬殿堂
151 36 zhòng to reach; to attain 於中具有百萬殿堂
152 36 zhòng to suffer; to infect 於中具有百萬殿堂
153 36 zhòng to obtain 於中具有百萬殿堂
154 36 zhòng to pass an exam 於中具有百萬殿堂
155 36 zhōng middle 於中具有百萬殿堂
156 33 to know; to learn about; to comprehend 一切病苦悉得除滅
157 33 all; entire 一切病苦悉得除滅
158 33 detailed 一切病苦悉得除滅
159 33 to elaborate; to expound 一切病苦悉得除滅
160 33 to exhaust; to use up 一切病苦悉得除滅
161 33 strongly 一切病苦悉得除滅
162 33 Xi 一切病苦悉得除滅
163 33 all; kṛtsna 一切病苦悉得除滅
164 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 大摩尼寶之所合成
165 33 suǒ an office; an institute 大摩尼寶之所合成
166 33 suǒ introduces a relative clause 大摩尼寶之所合成
167 33 suǒ it 大摩尼寶之所合成
168 33 suǒ if; supposing 大摩尼寶之所合成
169 33 suǒ a few; various; some 大摩尼寶之所合成
170 33 suǒ a place; a location 大摩尼寶之所合成
171 33 suǒ indicates a passive voice 大摩尼寶之所合成
172 33 suǒ that which 大摩尼寶之所合成
173 33 suǒ an ordinal number 大摩尼寶之所合成
174 33 suǒ meaning 大摩尼寶之所合成
175 33 suǒ garrison 大摩尼寶之所合成
176 33 suǒ place; pradeśa 大摩尼寶之所合成
177 33 suǒ that which; yad 大摩尼寶之所合成
178 32 desire 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心
179 32 to desire; to wish 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心
180 32 almost; nearly; about to occur 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心
181 32 to desire; to intend 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心
182 32 lust 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心
183 32 desire; intention; wish; kāma 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心
184 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
185 32 ér Kangxi radical 126 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
186 32 ér you 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
187 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
188 32 ér right away; then 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
189 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
190 32 ér if; in case; in the event that 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
191 32 ér therefore; as a result; thus 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
192 32 ér how can it be that? 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
193 32 ér so as to 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
194 32 ér only then 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
195 32 ér as if; to seem like 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
196 32 néng can; able 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
197 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
198 32 ér me 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
199 32 ér to arrive; up to 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
200 32 ér possessive 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
201 32 ér and; ca 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之
202 32 yǒu is; are; to exist 其中復有百萬陂池
203 32 yǒu to have; to possess 其中復有百萬陂池
204 32 yǒu indicates an estimate 其中復有百萬陂池
205 32 yǒu indicates a large quantity 其中復有百萬陂池
206 32 yǒu indicates an affirmative response 其中復有百萬陂池
207 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其中復有百萬陂池
208 32 yǒu used to compare two things 其中復有百萬陂池
209 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其中復有百萬陂池
210 32 yǒu used before the names of dynasties 其中復有百萬陂池
211 32 yǒu a certain thing; what exists 其中復有百萬陂池
212 32 yǒu multiple of ten and ... 其中復有百萬陂池
213 32 yǒu abundant 其中復有百萬陂池
214 32 yǒu purposeful 其中復有百萬陂池
215 32 yǒu You 其中復有百萬陂池
216 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 其中復有百萬陂池
217 32 yǒu becoming; bhava 其中復有百萬陂池
218 32 婆羅門 póluómén Brahmin; 有婆羅門
219 32 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有婆羅門
220 31 眾生 zhòngshēng all living things 百千億那由他眾生曲躬恭敬
221 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 百千億那由他眾生曲躬恭敬
222 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 百千億那由他眾生曲躬恭敬
223 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 百千億那由他眾生曲躬恭敬
224 31 xīn heart [organ] 其心廣大
225 31 xīn Kangxi radical 61 其心廣大
226 31 xīn mind; consciousness 其心廣大
227 31 xīn the center; the core; the middle 其心廣大
228 31 xīn one of the 28 star constellations 其心廣大
229 31 xīn heart 其心廣大
230 31 xīn emotion 其心廣大
231 31 xīn intention; consideration 其心廣大
232 31 xīn disposition; temperament 其心廣大
233 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心廣大
234 31 xīn heart; hṛdaya 其心廣大
235 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心廣大
236 30 yán to speak; to say; said 休捨告言
237 30 yán language; talk; words; utterance; speech 休捨告言
238 30 yán Kangxi radical 149 休捨告言
239 30 yán a particle with no meaning 休捨告言
240 30 yán phrase; sentence 休捨告言
241 30 yán a word; a syllable 休捨告言
242 30 yán a theory; a doctrine 休捨告言
243 30 yán to regard as 休捨告言
244 30 yán to act as 休捨告言
245 30 yán word; vacana 休捨告言
246 30 yán speak; vad 休捨告言
247 29 that; those 而我云何能知能說彼功德行
248 29 another; the other 而我云何能知能說彼功德行
249 29 that; tad 而我云何能知能說彼功德行
250 29 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 一切摩尼寶王樹
251 29 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 一切摩尼寶王樹
252 29 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 一切摩尼寶王樹
253 29 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 善財童子蒙善知識力
254 29 shēn human body; torso 寶身網
255 29 shēn Kangxi radical 158 寶身網
256 29 shēn measure word for clothes 寶身網
257 29 shēn self 寶身網
258 29 shēn life 寶身網
259 29 shēn an object 寶身網
260 29 shēn a lifetime 寶身網
261 29 shēn personally 寶身網
262 29 shēn moral character 寶身網
263 29 shēn status; identity; position 寶身網
264 29 shēn pregnancy 寶身網
265 29 juān India 寶身網
266 29 shēn body; kāya 寶身網
267 28 wèi for; to 願為我說
268 28 wèi because of 願為我說
269 28 wéi to act as; to serve 願為我說
270 28 wéi to change into; to become 願為我說
271 28 wéi to be; is 願為我說
272 28 wéi to do 願為我說
273 28 wèi for 願為我說
274 28 wèi because of; for; to 願為我說
275 28 wèi to 願為我說
276 28 wéi in a passive construction 願為我說
277 28 wéi forming a rehetorical question 願為我說
278 28 wéi forming an adverb 願為我說
279 28 wéi to add emphasis 願為我說
280 28 wèi to support; to help 願為我說
281 28 wéi to govern 願為我說
282 28 wèi to be; bhū 願為我說
283 27 so as to; in order to 閻浮檀金以覆其上
284 27 to use; to regard as 閻浮檀金以覆其上
285 27 to use; to grasp 閻浮檀金以覆其上
286 27 according to 閻浮檀金以覆其上
287 27 because of 閻浮檀金以覆其上
288 27 on a certain date 閻浮檀金以覆其上
289 27 and; as well as 閻浮檀金以覆其上
290 27 to rely on 閻浮檀金以覆其上
291 27 to regard 閻浮檀金以覆其上
292 27 to be able to 閻浮檀金以覆其上
293 27 to order; to command 閻浮檀金以覆其上
294 27 further; moreover 閻浮檀金以覆其上
295 27 used after a verb 閻浮檀金以覆其上
296 27 very 閻浮檀金以覆其上
297 27 already 閻浮檀金以覆其上
298 27 increasingly 閻浮檀金以覆其上
299 27 a reason; a cause 閻浮檀金以覆其上
300 27 Israel 閻浮檀金以覆其上
301 27 Yi 閻浮檀金以覆其上
302 27 use; yogena 閻浮檀金以覆其上
303 27 nán difficult; arduous; hard 得菩提難
304 27 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 得菩提難
305 27 nán hardly possible; unable 得菩提難
306 27 nàn disaster; calamity 得菩提難
307 27 nàn enemy; foe 得菩提難
308 27 nán bad; unpleasant 得菩提難
309 27 nàn to blame; to rebuke 得菩提難
310 27 nàn to object to; to argue against 得菩提難
311 27 nàn to reject; to repudiate 得菩提難
312 27 nán inopportune; aksana 得菩提難
313 27 如是 rúshì thus; so 如是等
314 27 如是 rúshì thus, so 如是等
315 27 如是 rúshì thus; evam 如是等
316 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等
317 26 不可說 bù kě shuō inexplicable 乃至不為教化調伏不可說不可說轉眾生故發菩提心
318 26 不可說 bù kě shuō cannot be described 乃至不為教化調伏不可說不可說轉眾生故發菩提心
319 26 jiàn to see 見普莊嚴園
320 26 jiàn opinion; view; understanding 見普莊嚴園
321 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見普莊嚴園
322 26 jiàn refer to; for details see 見普莊嚴園
323 26 jiàn passive marker 見普莊嚴園
324 26 jiàn to listen to 見普莊嚴園
325 26 jiàn to meet 見普莊嚴園
326 26 jiàn to receive (a guest) 見普莊嚴園
327 26 jiàn let me; kindly 見普莊嚴園
328 26 jiàn Jian 見普莊嚴園
329 26 xiàn to appear 見普莊嚴園
330 26 xiàn to introduce 見普莊嚴園
331 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見普莊嚴園
332 26 jiàn seeing; observing; darśana 見普莊嚴園
333 25 zhī to know 不為知一世界中諸劫次第故
334 25 zhī to comprehend 不為知一世界中諸劫次第故
335 25 zhī to inform; to tell 不為知一世界中諸劫次第故
336 25 zhī to administer 不為知一世界中諸劫次第故
337 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 不為知一世界中諸劫次第故
338 25 zhī to be close friends 不為知一世界中諸劫次第故
339 25 zhī to feel; to sense; to perceive 不為知一世界中諸劫次第故
340 25 zhī to receive; to entertain 不為知一世界中諸劫次第故
341 25 zhī knowledge 不為知一世界中諸劫次第故
342 25 zhī consciousness; perception 不為知一世界中諸劫次第故
343 25 zhī a close friend 不為知一世界中諸劫次第故
344 25 zhì wisdom 不為知一世界中諸劫次第故
345 25 zhì Zhi 不為知一世界中諸劫次第故
346 25 zhī to appreciate 不為知一世界中諸劫次第故
347 25 zhī to make known 不為知一世界中諸劫次第故
348 25 zhī to have control over 不為知一世界中諸劫次第故
349 25 zhī to expect; to foresee 不為知一世界中諸劫次第故
350 25 zhī Understanding 不為知一世界中諸劫次第故
351 25 zhī know; jña 不為知一世界中諸劫次第故
352 25 néng can; able 非我能測
353 25 néng ability; capacity 非我能測
354 25 néng a mythical bear-like beast 非我能測
355 25 néng energy 非我能測
356 25 néng function; use 非我能測
357 25 néng may; should; permitted to 非我能測
358 25 néng talent 非我能測
359 25 néng expert at 非我能測
360 25 néng to be in harmony 非我能測
361 25 néng to tend to; to care for 非我能測
362 25 néng to reach; to arrive at 非我能測
363 25 néng as long as; only 非我能測
364 25 néng even if 非我能測
365 25 néng but 非我能測
366 25 néng in this way 非我能測
367 25 néng to be able; śak 非我能測
368 25 néng skilful; pravīṇa 非我能測
369 25 光明 guāngmíng bright 光明普照百千由旬
370 25 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明普照百千由旬
371 25 光明 guāngmíng light 光明普照百千由旬
372 25 光明 guāngmíng having hope 光明普照百千由旬
373 25 光明 guāngmíng unselfish 光明普照百千由旬
374 25 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明普照百千由旬
375 25 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明普照百千由旬
376 25 光明 guāngmíng Kōmyō 光明普照百千由旬
377 25 光明 guāngmíng Brightness 光明普照百千由旬
378 25 光明 guāngmíng brightness; flame 光明普照百千由旬
379 24 zuò to do 作是念言
380 24 zuò to act as; to serve as 作是念言
381 24 zuò to start 作是念言
382 24 zuò a writing; a work 作是念言
383 24 zuò to dress as; to be disguised as 作是念言
384 24 zuō to create; to make 作是念言
385 24 zuō a workshop 作是念言
386 24 zuō to write; to compose 作是念言
387 24 zuò to rise 作是念言
388 24 zuò to be aroused 作是念言
389 24 zuò activity; action; undertaking 作是念言
390 24 zuò to regard as 作是念言
391 24 zuò action; kāraṇa 作是念言
392 22 乃至 nǎizhì and even 乃至一切人及非人
393 22 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至一切人及非人
394 21 Buddha; Awakened One 令我見佛
395 21 relating to Buddhism 令我見佛
396 21 a statue or image of a Buddha 令我見佛
397 21 a Buddhist text 令我見佛
398 21 to touch; to stroke 令我見佛
399 21 Buddha 令我見佛
400 21 Buddha; Awakened One 令我見佛
401 21 我等 wǒděng we 能令我等
402 21 我等 wǒděng we; vayam 能令我等
403 20 míng bright; luminous; brilliant 有百萬大光明之所照耀
404 20 míng Ming 有百萬大光明之所照耀
405 20 míng Ming Dynasty 有百萬大光明之所照耀
406 20 míng obvious; explicit; clear 有百萬大光明之所照耀
407 20 míng intelligent; clever; perceptive 有百萬大光明之所照耀
408 20 míng to illuminate; to shine 有百萬大光明之所照耀
409 20 míng consecrated 有百萬大光明之所照耀
410 20 míng to understand; to comprehend 有百萬大光明之所照耀
411 20 míng to explain; to clarify 有百萬大光明之所照耀
412 20 míng Souther Ming; Later Ming 有百萬大光明之所照耀
413 20 míng the world; the human world; the world of the living 有百萬大光明之所照耀
414 20 míng eyesight; vision 有百萬大光明之所照耀
415 20 míng a god; a spirit 有百萬大光明之所照耀
416 20 míng fame; renown 有百萬大光明之所照耀
417 20 míng open; public 有百萬大光明之所照耀
418 20 míng clear 有百萬大光明之所照耀
419 20 míng to become proficient 有百萬大光明之所照耀
420 20 míng to be proficient 有百萬大光明之所照耀
421 20 míng virtuous 有百萬大光明之所照耀
422 20 míng open and honest 有百萬大光明之所照耀
423 20 míng clean; neat 有百萬大光明之所照耀
424 20 míng remarkable; outstanding; notable 有百萬大光明之所照耀
425 20 míng next; afterwards 有百萬大光明之所照耀
426 20 míng positive 有百萬大光明之所照耀
427 20 míng Clear 有百萬大光明之所照耀
428 20 míng wisdom; knowledge; vidyā 有百萬大光明之所照耀
429 20 jiē all; each and every; in all cases 皆出妙香普熏一切
430 20 jiē same; equally 皆出妙香普熏一切
431 20 jiē all; sarva 皆出妙香普熏一切
432 20 shēng to be born; to give birth 於無量劫無量生中
433 20 shēng to live 於無量劫無量生中
434 20 shēng raw 於無量劫無量生中
435 20 shēng a student 於無量劫無量生中
436 20 shēng life 於無量劫無量生中
437 20 shēng to produce; to give rise 於無量劫無量生中
438 20 shēng alive 於無量劫無量生中
439 20 shēng a lifetime 於無量劫無量生中
440 20 shēng to initiate; to become 於無量劫無量生中
441 20 shēng to grow 於無量劫無量生中
442 20 shēng unfamiliar 於無量劫無量生中
443 20 shēng not experienced 於無量劫無量生中
444 20 shēng hard; stiff; strong 於無量劫無量生中
445 20 shēng very; extremely 於無量劫無量生中
446 20 shēng having academic or professional knowledge 於無量劫無量生中
447 20 shēng a male role in traditional theatre 於無量劫無量生中
448 20 shēng gender 於無量劫無量生中
449 20 shēng to develop; to grow 於無量劫無量生中
450 20 shēng to set up 於無量劫無量生中
451 20 shēng a prostitute 於無量劫無量生中
452 20 shēng a captive 於無量劫無量生中
453 20 shēng a gentleman 於無量劫無量生中
454 20 shēng Kangxi radical 100 於無量劫無量生中
455 20 shēng unripe 於無量劫無量生中
456 20 shēng nature 於無量劫無量生中
457 20 shēng to inherit; to succeed 於無量劫無量生中
458 20 shēng destiny 於無量劫無量生中
459 20 shēng birth 於無量劫無量生中
460 20 shēng arise; produce; utpad 於無量劫無量生中
461 18 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 善知識者是我師傅
462 18 zhě that 善知識者是我師傅
463 18 zhě nominalizing function word 善知識者是我師傅
464 18 zhě used to mark a definition 善知識者是我師傅
465 18 zhě used to mark a pause 善知識者是我師傅
466 18 zhě topic marker; that; it 善知識者是我師傅
467 18 zhuó according to 善知識者是我師傅
468 18 zhě ca 善知識者是我師傅
469 18 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 雨種種色衣
470 18 種種 zhǒng zhǒng short hair 雨種種色衣
471 18 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 雨種種色衣
472 18 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 雨種種色衣
473 18 xíng to walk 漸漸南行
474 18 xíng capable; competent 漸漸南行
475 18 háng profession 漸漸南行
476 18 háng line; row 漸漸南行
477 18 xíng Kangxi radical 144 漸漸南行
478 18 xíng to travel 漸漸南行
479 18 xìng actions; conduct 漸漸南行
480 18 xíng to do; to act; to practice 漸漸南行
481 18 xíng all right; OK; okay 漸漸南行
482 18 háng horizontal line 漸漸南行
483 18 héng virtuous deeds 漸漸南行
484 18 hàng a line of trees 漸漸南行
485 18 hàng bold; steadfast 漸漸南行
486 18 xíng to move 漸漸南行
487 18 xíng to put into effect; to implement 漸漸南行
488 18 xíng travel 漸漸南行
489 18 xíng to circulate 漸漸南行
490 18 xíng running script; running script 漸漸南行
491 18 xíng temporary 漸漸南行
492 18 xíng soon 漸漸南行
493 18 háng rank; order 漸漸南行
494 18 háng a business; a shop 漸漸南行
495 18 xíng to depart; to leave 漸漸南行
496 18 xíng to experience 漸漸南行
497 18 xíng path; way 漸漸南行
498 18 xíng xing; ballad 漸漸南行
499 18 xíng a round [of drinks] 漸漸南行
500 18 xíng Xing 漸漸南行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
this; here; etad
obtain; attain; prāpta
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
he; her; it; saḥ; sā; tad
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
北方 98 The North
波吒罗 波吒羅 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
畜生道 99 Animal Realm
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
大林 100 Dalin; Talin
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金沙 106 Jinsha
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀 難陀 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山上 115 Shanshang
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
香王 120 Gandharaja
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
优波难陀龙王 優波難陀龍王 121 Upananda
于阗国 于闐國 121 Yutian
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 249.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿卢那 阿盧那 196 aruṇa; reddish-brown
闇心 195 a dark mind
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八功德水 98 water with eight merits
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成就一切智 99 attainment of omniscience
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
稠林 99 a dense forest
初发心 初發心 99 initial determination
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露法雨 103 ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广大心 廣大心 103 magnanimous
光焰 103 aureola
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见惑 見惑 106 misleading views
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚师 金剛師 106 preceptor
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
卷第六 106 scroll 6
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
俱枳罗 俱枳羅 106 kokila; Indian cuckoo
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙众 龍眾 108 dragon spirits
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
尼拘律树 尼拘律樹 110 Indian banyan; nyagrodha tree
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
普见 普見 112 observe all places
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普眼 112 all-seeing vision
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤求 113 to diligently seek
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
天华 天華 116 divine flowers
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同行善知识 同行善知識 116 Good Dharma friends who share in practice
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香光 120 Fragrant Light
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心海 120 The Heart's Ocean
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修行梵行 120 led the holy life
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
依教修行 121 to practice according to the teachings
一解脱 一解脫 121 one liberation
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 weal; benefit
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿求 願求 121 aspires
证得 證得 122 realize; prāpti
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
智海 122 Ocean of Wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸力 諸力 122 powers; bala
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds