Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 64
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 79 | 我 | wǒ | self | 令我聞法 |
2 | 79 | 我 | wǒ | [my] dear | 令我聞法 |
3 | 79 | 我 | wǒ | Wo | 令我聞法 |
4 | 79 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 令我聞法 |
5 | 79 | 我 | wǒ | ga | 令我聞法 |
6 | 73 | 於 | yú | to go; to | 於善知識深心愛樂 |
7 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於善知識深心愛樂 |
8 | 73 | 於 | yú | Yu | 於善知識深心愛樂 |
9 | 73 | 於 | wū | a crow | 於善知識深心愛樂 |
10 | 62 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切寶樹行列莊嚴 |
11 | 62 | 一切 | yīqiè | the same | 一切寶樹行列莊嚴 |
12 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
13 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
14 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
15 | 47 | 得 | dé | de | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
16 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
17 | 47 | 得 | dé | to result in | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
18 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
19 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
20 | 47 | 得 | dé | to be finished | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
21 | 47 | 得 | děi | satisfying | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
22 | 47 | 得 | dé | to contract | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
23 | 47 | 得 | dé | to hear | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
24 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
25 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
26 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
27 | 44 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 菩薩不為教化調伏一眾生故發菩提心 |
28 | 44 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
29 | 44 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
30 | 42 | 其 | qí | Qi | 布散其地 |
31 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法 |
32 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法 |
33 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法 |
34 | 41 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我見佛 |
35 | 41 | 令 | lìng | to issue a command | 令我見佛 |
36 | 41 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我見佛 |
37 | 41 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我見佛 |
38 | 41 | 令 | lìng | a season | 令我見佛 |
39 | 41 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我見佛 |
40 | 41 | 令 | lìng | good | 令我見佛 |
41 | 41 | 令 | lìng | pretentious | 令我見佛 |
42 | 41 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我見佛 |
43 | 41 | 令 | lìng | a commander | 令我見佛 |
44 | 41 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我見佛 |
45 | 41 | 令 | lìng | lyrics | 令我見佛 |
46 | 41 | 令 | lìng | Ling | 令我見佛 |
47 | 41 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我見佛 |
48 | 39 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為善友之所攝受 |
49 | 39 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為善友之所攝受 |
50 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
51 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
52 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
53 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時 |
54 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
55 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
56 | 39 | 時 | shí | tense | 時 |
57 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時 |
58 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
59 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
60 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
61 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時 |
62 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
63 | 39 | 時 | shí | hour | 時 |
64 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
65 | 39 | 時 | shí | Shi | 時 |
66 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
67 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
68 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
69 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中具有百萬殿堂 |
70 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中具有百萬殿堂 |
71 | 36 | 中 | zhōng | China | 於中具有百萬殿堂 |
72 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中具有百萬殿堂 |
73 | 36 | 中 | zhōng | midday | 於中具有百萬殿堂 |
74 | 36 | 中 | zhōng | inside | 於中具有百萬殿堂 |
75 | 36 | 中 | zhōng | during | 於中具有百萬殿堂 |
76 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 於中具有百萬殿堂 |
77 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 於中具有百萬殿堂 |
78 | 36 | 中 | zhōng | half | 於中具有百萬殿堂 |
79 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中具有百萬殿堂 |
80 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中具有百萬殿堂 |
81 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 於中具有百萬殿堂 |
82 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中具有百萬殿堂 |
83 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中具有百萬殿堂 |
84 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切病苦悉得除滅 |
85 | 33 | 悉 | xī | detailed | 一切病苦悉得除滅 |
86 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切病苦悉得除滅 |
87 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切病苦悉得除滅 |
88 | 33 | 悉 | xī | strongly | 一切病苦悉得除滅 |
89 | 33 | 悉 | xī | Xi | 一切病苦悉得除滅 |
90 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切病苦悉得除滅 |
91 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大摩尼寶之所合成 |
92 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 大摩尼寶之所合成 |
93 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大摩尼寶之所合成 |
94 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大摩尼寶之所合成 |
95 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 大摩尼寶之所合成 |
96 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 大摩尼寶之所合成 |
97 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大摩尼寶之所合成 |
98 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
99 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
100 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
101 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
102 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
103 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
104 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
105 | 32 | 而 | néng | can; able | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
106 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
107 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
108 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有婆羅門 |
109 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有婆羅門 |
110 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
111 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
112 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
113 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
114 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心廣大 |
115 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心廣大 |
116 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心廣大 |
117 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心廣大 |
118 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心廣大 |
119 | 31 | 心 | xīn | heart | 其心廣大 |
120 | 31 | 心 | xīn | emotion | 其心廣大 |
121 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心廣大 |
122 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心廣大 |
123 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心廣大 |
124 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心廣大 |
125 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心廣大 |
126 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 休捨告言 |
127 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 休捨告言 |
128 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 休捨告言 |
129 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 休捨告言 |
130 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 休捨告言 |
131 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 休捨告言 |
132 | 30 | 言 | yán | to regard as | 休捨告言 |
133 | 30 | 言 | yán | to act as | 休捨告言 |
134 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 休捨告言 |
135 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 休捨告言 |
136 | 29 | 摩尼寶 | mòní bǎo | Mani Pearl | 一切摩尼寶王樹 |
137 | 29 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani-jewel | 一切摩尼寶王樹 |
138 | 29 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani jewel | 一切摩尼寶王樹 |
139 | 29 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 善財童子蒙善知識力 |
140 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 寶身網 |
141 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 寶身網 |
142 | 29 | 身 | shēn | self | 寶身網 |
143 | 29 | 身 | shēn | life | 寶身網 |
144 | 29 | 身 | shēn | an object | 寶身網 |
145 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 寶身網 |
146 | 29 | 身 | shēn | moral character | 寶身網 |
147 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 寶身網 |
148 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 寶身網 |
149 | 29 | 身 | juān | India | 寶身網 |
150 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 寶身網 |
151 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為我說 |
152 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為我說 |
153 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 願為我說 |
154 | 28 | 為 | wéi | to do | 願為我說 |
155 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 願為我說 |
156 | 28 | 為 | wéi | to govern | 願為我說 |
157 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為我說 |
158 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 閻浮檀金以覆其上 |
159 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 閻浮檀金以覆其上 |
160 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 閻浮檀金以覆其上 |
161 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 閻浮檀金以覆其上 |
162 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 閻浮檀金以覆其上 |
163 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 閻浮檀金以覆其上 |
164 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 閻浮檀金以覆其上 |
165 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 閻浮檀金以覆其上 |
166 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 閻浮檀金以覆其上 |
167 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 閻浮檀金以覆其上 |
168 | 27 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 得菩提難 |
169 | 27 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 得菩提難 |
170 | 27 | 難 | nán | hardly possible; unable | 得菩提難 |
171 | 27 | 難 | nàn | disaster; calamity | 得菩提難 |
172 | 27 | 難 | nàn | enemy; foe | 得菩提難 |
173 | 27 | 難 | nán | bad; unpleasant | 得菩提難 |
174 | 27 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 得菩提難 |
175 | 27 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 得菩提難 |
176 | 27 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 得菩提難 |
177 | 27 | 難 | nán | inopportune; aksana | 得菩提難 |
178 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等 |
179 | 26 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 乃至不為教化調伏不可說不可說轉眾生故發菩提心 |
180 | 26 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 乃至不為教化調伏不可說不可說轉眾生故發菩提心 |
181 | 26 | 見 | jiàn | to see | 見普莊嚴園 |
182 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見普莊嚴園 |
183 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見普莊嚴園 |
184 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見普莊嚴園 |
185 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 見普莊嚴園 |
186 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 見普莊嚴園 |
187 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見普莊嚴園 |
188 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見普莊嚴園 |
189 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 見普莊嚴園 |
190 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 見普莊嚴園 |
191 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 見普莊嚴園 |
192 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見普莊嚴園 |
193 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見普莊嚴園 |
194 | 25 | 知 | zhī | to know | 不為知一世界中諸劫次第故 |
195 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 不為知一世界中諸劫次第故 |
196 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不為知一世界中諸劫次第故 |
197 | 25 | 知 | zhī | to administer | 不為知一世界中諸劫次第故 |
198 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不為知一世界中諸劫次第故 |
199 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 不為知一世界中諸劫次第故 |
200 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不為知一世界中諸劫次第故 |
201 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不為知一世界中諸劫次第故 |
202 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 不為知一世界中諸劫次第故 |
203 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不為知一世界中諸劫次第故 |
204 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 不為知一世界中諸劫次第故 |
205 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 不為知一世界中諸劫次第故 |
206 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 不為知一世界中諸劫次第故 |
207 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 不為知一世界中諸劫次第故 |
208 | 25 | 知 | zhī | to make known | 不為知一世界中諸劫次第故 |
209 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 不為知一世界中諸劫次第故 |
210 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不為知一世界中諸劫次第故 |
211 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 不為知一世界中諸劫次第故 |
212 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 不為知一世界中諸劫次第故 |
213 | 25 | 能 | néng | can; able | 非我能測 |
214 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 非我能測 |
215 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 非我能測 |
216 | 25 | 能 | néng | energy | 非我能測 |
217 | 25 | 能 | néng | function; use | 非我能測 |
218 | 25 | 能 | néng | talent | 非我能測 |
219 | 25 | 能 | néng | expert at | 非我能測 |
220 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 非我能測 |
221 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 非我能測 |
222 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 非我能測 |
223 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 非我能測 |
224 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 非我能測 |
225 | 25 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明普照百千由旬 |
226 | 25 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明普照百千由旬 |
227 | 25 | 光明 | guāngmíng | light | 光明普照百千由旬 |
228 | 25 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明普照百千由旬 |
229 | 25 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明普照百千由旬 |
230 | 25 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明普照百千由旬 |
231 | 25 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明普照百千由旬 |
232 | 25 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明普照百千由旬 |
233 | 25 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明普照百千由旬 |
234 | 25 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明普照百千由旬 |
235 | 24 | 作 | zuò | to do | 作是念言 |
236 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念言 |
237 | 24 | 作 | zuò | to start | 作是念言 |
238 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念言 |
239 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念言 |
240 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念言 |
241 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 作是念言 |
242 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念言 |
243 | 24 | 作 | zuò | to rise | 作是念言 |
244 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念言 |
245 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念言 |
246 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 作是念言 |
247 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念言 |
248 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 令我見佛 |
249 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 令我見佛 |
250 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 令我見佛 |
251 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 令我見佛 |
252 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 令我見佛 |
253 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 令我見佛 |
254 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 令我見佛 |
255 | 20 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 有百萬大光明之所照耀 |
256 | 20 | 明 | míng | Ming | 有百萬大光明之所照耀 |
257 | 20 | 明 | míng | Ming Dynasty | 有百萬大光明之所照耀 |
258 | 20 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 有百萬大光明之所照耀 |
259 | 20 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 有百萬大光明之所照耀 |
260 | 20 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 有百萬大光明之所照耀 |
261 | 20 | 明 | míng | consecrated | 有百萬大光明之所照耀 |
262 | 20 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 有百萬大光明之所照耀 |
263 | 20 | 明 | míng | to explain; to clarify | 有百萬大光明之所照耀 |
264 | 20 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 有百萬大光明之所照耀 |
265 | 20 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 有百萬大光明之所照耀 |
266 | 20 | 明 | míng | eyesight; vision | 有百萬大光明之所照耀 |
267 | 20 | 明 | míng | a god; a spirit | 有百萬大光明之所照耀 |
268 | 20 | 明 | míng | fame; renown | 有百萬大光明之所照耀 |
269 | 20 | 明 | míng | open; public | 有百萬大光明之所照耀 |
270 | 20 | 明 | míng | clear | 有百萬大光明之所照耀 |
271 | 20 | 明 | míng | to become proficient | 有百萬大光明之所照耀 |
272 | 20 | 明 | míng | to be proficient | 有百萬大光明之所照耀 |
273 | 20 | 明 | míng | virtuous | 有百萬大光明之所照耀 |
274 | 20 | 明 | míng | open and honest | 有百萬大光明之所照耀 |
275 | 20 | 明 | míng | clean; neat | 有百萬大光明之所照耀 |
276 | 20 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 有百萬大光明之所照耀 |
277 | 20 | 明 | míng | next; afterwards | 有百萬大光明之所照耀 |
278 | 20 | 明 | míng | positive | 有百萬大光明之所照耀 |
279 | 20 | 明 | míng | Clear | 有百萬大光明之所照耀 |
280 | 20 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 有百萬大光明之所照耀 |
281 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於無量劫無量生中 |
282 | 20 | 生 | shēng | to live | 於無量劫無量生中 |
283 | 20 | 生 | shēng | raw | 於無量劫無量生中 |
284 | 20 | 生 | shēng | a student | 於無量劫無量生中 |
285 | 20 | 生 | shēng | life | 於無量劫無量生中 |
286 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於無量劫無量生中 |
287 | 20 | 生 | shēng | alive | 於無量劫無量生中 |
288 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 於無量劫無量生中 |
289 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於無量劫無量生中 |
290 | 20 | 生 | shēng | to grow | 於無量劫無量生中 |
291 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 於無量劫無量生中 |
292 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 於無量劫無量生中 |
293 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於無量劫無量生中 |
294 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於無量劫無量生中 |
295 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於無量劫無量生中 |
296 | 20 | 生 | shēng | gender | 於無量劫無量生中 |
297 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於無量劫無量生中 |
298 | 20 | 生 | shēng | to set up | 於無量劫無量生中 |
299 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 於無量劫無量生中 |
300 | 20 | 生 | shēng | a captive | 於無量劫無量生中 |
301 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 於無量劫無量生中 |
302 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於無量劫無量生中 |
303 | 20 | 生 | shēng | unripe | 於無量劫無量生中 |
304 | 20 | 生 | shēng | nature | 於無量劫無量生中 |
305 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於無量劫無量生中 |
306 | 20 | 生 | shēng | destiny | 於無量劫無量生中 |
307 | 20 | 生 | shēng | birth | 於無量劫無量生中 |
308 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於無量劫無量生中 |
309 | 18 | 者 | zhě | ca | 善知識者是我師傅 |
310 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 雨種種色衣 |
311 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 雨種種色衣 |
312 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 雨種種色衣 |
313 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 雨種種色衣 |
314 | 18 | 行 | xíng | to walk | 漸漸南行 |
315 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 漸漸南行 |
316 | 18 | 行 | háng | profession | 漸漸南行 |
317 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 漸漸南行 |
318 | 18 | 行 | xíng | to travel | 漸漸南行 |
319 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 漸漸南行 |
320 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 漸漸南行 |
321 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 漸漸南行 |
322 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 漸漸南行 |
323 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 漸漸南行 |
324 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 漸漸南行 |
325 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 漸漸南行 |
326 | 18 | 行 | xíng | to move | 漸漸南行 |
327 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 漸漸南行 |
328 | 18 | 行 | xíng | travel | 漸漸南行 |
329 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 漸漸南行 |
330 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 漸漸南行 |
331 | 18 | 行 | xíng | temporary | 漸漸南行 |
332 | 18 | 行 | háng | rank; order | 漸漸南行 |
333 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 漸漸南行 |
334 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 漸漸南行 |
335 | 18 | 行 | xíng | to experience | 漸漸南行 |
336 | 18 | 行 | xíng | path; way | 漸漸南行 |
337 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 漸漸南行 |
338 | 18 | 行 | xíng | 漸漸南行 | |
339 | 18 | 行 | xíng | Practice | 漸漸南行 |
340 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 漸漸南行 |
341 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 漸漸南行 |
342 | 18 | 百萬 | bǎiwàn | one million | 於中具有百萬殿堂 |
343 | 18 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 見普莊嚴園 |
344 | 18 | 普 | pǔ | Prussia | 見普莊嚴園 |
345 | 18 | 普 | pǔ | Pu | 見普莊嚴園 |
346 | 18 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 見普莊嚴園 |
347 | 17 | 網 | wǎng | net | 有百萬大寶網彌覆其上 |
348 | 17 | 網 | wǎng | network | 有百萬大寶網彌覆其上 |
349 | 17 | 網 | wǎng | Internet | 有百萬大寶網彌覆其上 |
350 | 17 | 網 | wǎng | Kangxi radical 122 | 有百萬大寶網彌覆其上 |
351 | 17 | 網 | wǎng | to bring in; to collect | 有百萬大寶網彌覆其上 |
352 | 17 | 網 | wǎng | a web; a mesh | 有百萬大寶網彌覆其上 |
353 | 17 | 網 | wǎng | to trap; catch with a net | 有百萬大寶網彌覆其上 |
354 | 17 | 網 | wǎng | a net shaped object | 有百萬大寶網彌覆其上 |
355 | 17 | 網 | wǎng | to seek | 有百萬大寶網彌覆其上 |
356 | 17 | 網 | wǎng | net; jala | 有百萬大寶網彌覆其上 |
357 | 17 | 無有 | wú yǒu | there is not | 其地清淨無有高下 |
358 | 17 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 其地清淨無有高下 |
359 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 見普莊嚴園 |
360 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 見普莊嚴園 |
361 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 見普莊嚴園 |
362 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 見普莊嚴園 |
363 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 其地清淨無有高下 |
364 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 其地清淨無有高下 |
365 | 17 | 清淨 | qīngjìng | concise | 其地清淨無有高下 |
366 | 17 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 其地清淨無有高下 |
367 | 17 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 其地清淨無有高下 |
368 | 17 | 清淨 | qīngjìng | purity | 其地清淨無有高下 |
369 | 17 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 其地清淨無有高下 |
370 | 17 | 入 | rù | to enter | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
371 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
372 | 17 | 入 | rù | radical | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
373 | 17 | 入 | rù | income | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
374 | 17 | 入 | rù | to conform with | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
375 | 17 | 入 | rù | to descend | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
376 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
377 | 17 | 入 | rù | to pay | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
378 | 17 | 入 | rù | to join | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
379 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
380 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
381 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 其中復有百萬陂池 |
382 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 其中復有百萬陂池 |
383 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 其中復有百萬陂池 |
384 | 17 | 復 | fù | to restore | 其中復有百萬陂池 |
385 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 其中復有百萬陂池 |
386 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 其中復有百萬陂池 |
387 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 其中復有百萬陂池 |
388 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 其中復有百萬陂池 |
389 | 17 | 復 | fù | Fu | 其中復有百萬陂池 |
390 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 其中復有百萬陂池 |
391 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 其中復有百萬陂池 |
392 | 17 | 熱 | rè | hot | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
393 | 17 | 熱 | rè | heat | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
394 | 17 | 熱 | rè | to heat up | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
395 | 17 | 熱 | rè | fever | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
396 | 17 | 熱 | rè | restless | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
397 | 17 | 熱 | rè | popularity; zeal | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
398 | 17 | 熱 | rè | steam | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
399 | 17 | 熱 | rè | Re | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
400 | 17 | 熱 | rè | friendly; cordial | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
401 | 17 | 熱 | rè | popular | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
402 | 17 | 熱 | rè | anxious | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
403 | 17 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 海藏妙寶以為其地 |
404 | 17 | 海 | hǎi | foreign | 海藏妙寶以為其地 |
405 | 17 | 海 | hǎi | a large lake | 海藏妙寶以為其地 |
406 | 17 | 海 | hǎi | a large mass | 海藏妙寶以為其地 |
407 | 17 | 海 | hǎi | having large capacity | 海藏妙寶以為其地 |
408 | 17 | 海 | hǎi | Hai | 海藏妙寶以為其地 |
409 | 17 | 海 | hǎi | seawater | 海藏妙寶以為其地 |
410 | 17 | 海 | hǎi | a field; an area | 海藏妙寶以為其地 |
411 | 17 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 海藏妙寶以為其地 |
412 | 17 | 海 | hǎi | a large container | 海藏妙寶以為其地 |
413 | 17 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 海藏妙寶以為其地 |
414 | 17 | 一 | yī | one | 一萬浴池 |
415 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一萬浴池 |
416 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一萬浴池 |
417 | 17 | 一 | yī | first | 一萬浴池 |
418 | 17 | 一 | yī | the same | 一萬浴池 |
419 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一萬浴池 |
420 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一萬浴池 |
421 | 17 | 一 | yī | Yi | 一萬浴池 |
422 | 17 | 一 | yī | other | 一萬浴池 |
423 | 17 | 一 | yī | to unify | 一萬浴池 |
424 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一萬浴池 |
425 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一萬浴池 |
426 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一萬浴池 |
427 | 17 | 善財童子 | shàn cái tóngzǐ | Sudhana | 善財童子蒙善知識力 |
428 | 16 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 普覆一切眾生故 |
429 | 16 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 普覆一切眾生故 |
430 | 16 | 其所 | qísuǒ | its place; one's appointed place; the place for that | 隨其所應 |
431 | 16 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 菩薩三昧力無有量 |
432 | 16 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 菩薩三昧力無有量 |
433 | 16 | 樹 | shù | tree | 一切寶華樹 |
434 | 16 | 樹 | shù | to plant | 一切寶華樹 |
435 | 16 | 樹 | shù | to establish | 一切寶華樹 |
436 | 16 | 樹 | shù | a door screen | 一切寶華樹 |
437 | 16 | 樹 | shù | a door screen | 一切寶華樹 |
438 | 16 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 一切寶華樹 |
439 | 16 | 來 | lái | to come | 東方有無量眾生來詣其所 |
440 | 16 | 來 | lái | please | 東方有無量眾生來詣其所 |
441 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 東方有無量眾生來詣其所 |
442 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 東方有無量眾生來詣其所 |
443 | 16 | 來 | lái | wheat | 東方有無量眾生來詣其所 |
444 | 16 | 來 | lái | next; future | 東方有無量眾生來詣其所 |
445 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 東方有無量眾生來詣其所 |
446 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 東方有無量眾生來詣其所 |
447 | 16 | 來 | lái | to earn | 東方有無量眾生來詣其所 |
448 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 東方有無量眾生來詣其所 |
449 | 16 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 值遇增長一切智法光明難 |
450 | 16 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 值遇增長一切智法光明難 |
451 | 15 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 東方有無量眾生來詣其所 |
452 | 15 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 東方有無量眾生來詣其所 |
453 | 15 | 詣 | yì | to visit | 東方有無量眾生來詣其所 |
454 | 15 | 詣 | yì | purposeful | 東方有無量眾生來詣其所 |
455 | 15 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 東方有無量眾生來詣其所 |
456 | 15 | 虛空 | xūkōng | empty space | 令我見佛如虛空故 |
457 | 15 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 令我見佛如虛空故 |
458 | 15 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 令我見佛如虛空故 |
459 | 15 | 虛空 | xūkōng | Void | 令我見佛如虛空故 |
460 | 15 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 令我見佛如虛空故 |
461 | 15 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 令我見佛如虛空故 |
462 | 15 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
463 | 15 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
464 | 15 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
465 | 15 | 寶 | bǎo | precious | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
466 | 15 | 寶 | bǎo | noble | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
467 | 15 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
468 | 15 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
469 | 15 | 寶 | bǎo | Bao | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
470 | 15 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
471 | 15 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
472 | 14 | 十 | shí | ten | 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中 |
473 | 14 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中 |
474 | 14 | 十 | shí | tenth | 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中 |
475 | 14 | 十 | shí | complete; perfect | 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中 |
476 | 14 | 十 | shí | ten; daśa | 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中 |
477 | 14 | 之 | zhī | to go | 入法界品第三十九之五 |
478 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入法界品第三十九之五 |
479 | 14 | 之 | zhī | is | 入法界品第三十九之五 |
480 | 14 | 之 | zhī | to use | 入法界品第三十九之五 |
481 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 入法界品第三十九之五 |
482 | 14 | 之 | zhī | winding | 入法界品第三十九之五 |
483 | 14 | 藏 | cáng | to hide | 海藏妙寶以為其地 |
484 | 14 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 海藏妙寶以為其地 |
485 | 14 | 藏 | cáng | to store | 海藏妙寶以為其地 |
486 | 14 | 藏 | zàng | Tibet | 海藏妙寶以為其地 |
487 | 14 | 藏 | zàng | a treasure | 海藏妙寶以為其地 |
488 | 14 | 藏 | zàng | a store | 海藏妙寶以為其地 |
489 | 14 | 藏 | zāng | Zang | 海藏妙寶以為其地 |
490 | 14 | 藏 | zāng | good | 海藏妙寶以為其地 |
491 | 14 | 藏 | zāng | a male slave | 海藏妙寶以為其地 |
492 | 14 | 藏 | zāng | booty | 海藏妙寶以為其地 |
493 | 14 | 藏 | zàng | an internal organ | 海藏妙寶以為其地 |
494 | 14 | 藏 | zàng | to bury | 海藏妙寶以為其地 |
495 | 14 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 海藏妙寶以為其地 |
496 | 14 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 海藏妙寶以為其地 |
497 | 14 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 海藏妙寶以為其地 |
498 | 14 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 海藏妙寶以為其地 |
499 | 14 | 五 | wǔ | five | 入法界品第三十九之五 |
500 | 14 | 五 | wǔ | fifth musical note | 入法界品第三十九之五 |
Frequencies of all Words
Top 926
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 87 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 示導於我諸佛法故 |
2 | 87 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 示導於我諸佛法故 |
3 | 87 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 示導於我諸佛法故 |
4 | 87 | 故 | gù | to die | 示導於我諸佛法故 |
5 | 87 | 故 | gù | so; therefore; hence | 示導於我諸佛法故 |
6 | 87 | 故 | gù | original | 示導於我諸佛法故 |
7 | 87 | 故 | gù | accident; happening; instance | 示導於我諸佛法故 |
8 | 87 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 示導於我諸佛法故 |
9 | 87 | 故 | gù | something in the past | 示導於我諸佛法故 |
10 | 87 | 故 | gù | deceased; dead | 示導於我諸佛法故 |
11 | 87 | 故 | gù | still; yet | 示導於我諸佛法故 |
12 | 87 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 示導於我諸佛法故 |
13 | 79 | 我 | wǒ | I; me; my | 令我聞法 |
14 | 79 | 我 | wǒ | self | 令我聞法 |
15 | 79 | 我 | wǒ | we; our | 令我聞法 |
16 | 79 | 我 | wǒ | [my] dear | 令我聞法 |
17 | 79 | 我 | wǒ | Wo | 令我聞法 |
18 | 79 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 令我聞法 |
19 | 79 | 我 | wǒ | ga | 令我聞法 |
20 | 79 | 我 | wǒ | I; aham | 令我聞法 |
21 | 73 | 於 | yú | in; at | 於善知識深心愛樂 |
22 | 73 | 於 | yú | in; at | 於善知識深心愛樂 |
23 | 73 | 於 | yú | in; at; to; from | 於善知識深心愛樂 |
24 | 73 | 於 | yú | to go; to | 於善知識深心愛樂 |
25 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於善知識深心愛樂 |
26 | 73 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於善知識深心愛樂 |
27 | 73 | 於 | yú | from | 於善知識深心愛樂 |
28 | 73 | 於 | yú | give | 於善知識深心愛樂 |
29 | 73 | 於 | yú | oppposing | 於善知識深心愛樂 |
30 | 73 | 於 | yú | and | 於善知識深心愛樂 |
31 | 73 | 於 | yú | compared to | 於善知識深心愛樂 |
32 | 73 | 於 | yú | by | 於善知識深心愛樂 |
33 | 73 | 於 | yú | and; as well as | 於善知識深心愛樂 |
34 | 73 | 於 | yú | for | 於善知識深心愛樂 |
35 | 73 | 於 | yú | Yu | 於善知識深心愛樂 |
36 | 73 | 於 | wū | a crow | 於善知識深心愛樂 |
37 | 73 | 於 | wū | whew; wow | 於善知識深心愛樂 |
38 | 73 | 於 | yú | near to; antike | 於善知識深心愛樂 |
39 | 62 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切寶樹行列莊嚴 |
40 | 62 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切寶樹行列莊嚴 |
41 | 62 | 一切 | yīqiè | the same | 一切寶樹行列莊嚴 |
42 | 62 | 一切 | yīqiè | generally | 一切寶樹行列莊嚴 |
43 | 62 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切寶樹行列莊嚴 |
44 | 62 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切寶樹行列莊嚴 |
45 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 其有見此優婆夷者 |
46 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 其有見此優婆夷者 |
47 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 其有見此優婆夷者 |
48 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 其有見此優婆夷者 |
49 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 其有見此優婆夷者 |
50 | 47 | 得 | de | potential marker | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
51 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
52 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
53 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
54 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
55 | 47 | 得 | dé | de | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
56 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
57 | 47 | 得 | dé | to result in | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
58 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
59 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
60 | 47 | 得 | dé | to be finished | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
61 | 47 | 得 | de | result of degree | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
62 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
63 | 47 | 得 | děi | satisfying | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
64 | 47 | 得 | dé | to contract | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
65 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
66 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
67 | 47 | 得 | dé | to hear | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
68 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
69 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
70 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
71 | 44 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 菩薩不為教化調伏一眾生故發菩提心 |
72 | 44 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
73 | 44 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
74 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 布散其地 |
75 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 布散其地 |
76 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 布散其地 |
77 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 布散其地 |
78 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 布散其地 |
79 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 布散其地 |
80 | 42 | 其 | qí | will | 布散其地 |
81 | 42 | 其 | qí | may | 布散其地 |
82 | 42 | 其 | qí | if | 布散其地 |
83 | 42 | 其 | qí | or | 布散其地 |
84 | 42 | 其 | qí | Qi | 布散其地 |
85 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 布散其地 |
86 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法 |
87 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法 |
88 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法 |
89 | 41 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我見佛 |
90 | 41 | 令 | lìng | to issue a command | 令我見佛 |
91 | 41 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我見佛 |
92 | 41 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我見佛 |
93 | 41 | 令 | lìng | a season | 令我見佛 |
94 | 41 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我見佛 |
95 | 41 | 令 | lìng | good | 令我見佛 |
96 | 41 | 令 | lìng | pretentious | 令我見佛 |
97 | 41 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我見佛 |
98 | 41 | 令 | lìng | a commander | 令我見佛 |
99 | 41 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我見佛 |
100 | 41 | 令 | lìng | lyrics | 令我見佛 |
101 | 41 | 令 | lìng | Ling | 令我見佛 |
102 | 41 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我見佛 |
103 | 39 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為善友之所攝受 |
104 | 39 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為善友之所攝受 |
105 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
106 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
107 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
108 | 39 | 時 | shí | at that time | 時 |
109 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時 |
110 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
111 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
112 | 39 | 時 | shí | tense | 時 |
113 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時 |
114 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
115 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
116 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
117 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
118 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時 |
119 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
120 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
121 | 39 | 時 | shí | on time | 時 |
122 | 39 | 時 | shí | this; that | 時 |
123 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
124 | 39 | 時 | shí | hour | 時 |
125 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
126 | 39 | 時 | shí | Shi | 時 |
127 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
128 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
129 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
130 | 39 | 時 | shí | then; atha | 時 |
131 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 垂諸金鈴 |
132 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 垂諸金鈴 |
133 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 垂諸金鈴 |
134 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 垂諸金鈴 |
135 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 垂諸金鈴 |
136 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 垂諸金鈴 |
137 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 垂諸金鈴 |
138 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中具有百萬殿堂 |
139 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中具有百萬殿堂 |
140 | 36 | 中 | zhōng | China | 於中具有百萬殿堂 |
141 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中具有百萬殿堂 |
142 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中具有百萬殿堂 |
143 | 36 | 中 | zhōng | midday | 於中具有百萬殿堂 |
144 | 36 | 中 | zhōng | inside | 於中具有百萬殿堂 |
145 | 36 | 中 | zhōng | during | 於中具有百萬殿堂 |
146 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 於中具有百萬殿堂 |
147 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 於中具有百萬殿堂 |
148 | 36 | 中 | zhōng | half | 於中具有百萬殿堂 |
149 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中具有百萬殿堂 |
150 | 36 | 中 | zhōng | while | 於中具有百萬殿堂 |
151 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中具有百萬殿堂 |
152 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中具有百萬殿堂 |
153 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 於中具有百萬殿堂 |
154 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中具有百萬殿堂 |
155 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中具有百萬殿堂 |
156 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切病苦悉得除滅 |
157 | 33 | 悉 | xī | all; entire | 一切病苦悉得除滅 |
158 | 33 | 悉 | xī | detailed | 一切病苦悉得除滅 |
159 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切病苦悉得除滅 |
160 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切病苦悉得除滅 |
161 | 33 | 悉 | xī | strongly | 一切病苦悉得除滅 |
162 | 33 | 悉 | xī | Xi | 一切病苦悉得除滅 |
163 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切病苦悉得除滅 |
164 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大摩尼寶之所合成 |
165 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大摩尼寶之所合成 |
166 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大摩尼寶之所合成 |
167 | 33 | 所 | suǒ | it | 大摩尼寶之所合成 |
168 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 大摩尼寶之所合成 |
169 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大摩尼寶之所合成 |
170 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 大摩尼寶之所合成 |
171 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大摩尼寶之所合成 |
172 | 33 | 所 | suǒ | that which | 大摩尼寶之所合成 |
173 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大摩尼寶之所合成 |
174 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 大摩尼寶之所合成 |
175 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 大摩尼寶之所合成 |
176 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大摩尼寶之所合成 |
177 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 大摩尼寶之所合成 |
178 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
179 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
180 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
181 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
182 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
183 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
184 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
185 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
186 | 32 | 而 | ér | you | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
187 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
188 | 32 | 而 | ér | right away; then | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
189 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
190 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
191 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
192 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
193 | 32 | 而 | ér | so as to | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
194 | 32 | 而 | ér | only then | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
195 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
196 | 32 | 而 | néng | can; able | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
197 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
198 | 32 | 而 | ér | me | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
199 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
200 | 32 | 而 | ér | possessive | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
201 | 32 | 而 | ér | and; ca | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
202 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其中復有百萬陂池 |
203 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其中復有百萬陂池 |
204 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其中復有百萬陂池 |
205 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其中復有百萬陂池 |
206 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其中復有百萬陂池 |
207 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其中復有百萬陂池 |
208 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其中復有百萬陂池 |
209 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其中復有百萬陂池 |
210 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其中復有百萬陂池 |
211 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其中復有百萬陂池 |
212 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其中復有百萬陂池 |
213 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 其中復有百萬陂池 |
214 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 其中復有百萬陂池 |
215 | 32 | 有 | yǒu | You | 其中復有百萬陂池 |
216 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其中復有百萬陂池 |
217 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其中復有百萬陂池 |
218 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有婆羅門 |
219 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有婆羅門 |
220 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
221 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
222 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
223 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
224 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心廣大 |
225 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心廣大 |
226 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心廣大 |
227 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心廣大 |
228 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心廣大 |
229 | 31 | 心 | xīn | heart | 其心廣大 |
230 | 31 | 心 | xīn | emotion | 其心廣大 |
231 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心廣大 |
232 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心廣大 |
233 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心廣大 |
234 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心廣大 |
235 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心廣大 |
236 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 休捨告言 |
237 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 休捨告言 |
238 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 休捨告言 |
239 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 休捨告言 |
240 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 休捨告言 |
241 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 休捨告言 |
242 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 休捨告言 |
243 | 30 | 言 | yán | to regard as | 休捨告言 |
244 | 30 | 言 | yán | to act as | 休捨告言 |
245 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 休捨告言 |
246 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 休捨告言 |
247 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 而我云何能知能說彼功德行 |
248 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 而我云何能知能說彼功德行 |
249 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 而我云何能知能說彼功德行 |
250 | 29 | 摩尼寶 | mòní bǎo | Mani Pearl | 一切摩尼寶王樹 |
251 | 29 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani-jewel | 一切摩尼寶王樹 |
252 | 29 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani jewel | 一切摩尼寶王樹 |
253 | 29 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 善財童子蒙善知識力 |
254 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 寶身網 |
255 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 寶身網 |
256 | 29 | 身 | shēn | measure word for clothes | 寶身網 |
257 | 29 | 身 | shēn | self | 寶身網 |
258 | 29 | 身 | shēn | life | 寶身網 |
259 | 29 | 身 | shēn | an object | 寶身網 |
260 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 寶身網 |
261 | 29 | 身 | shēn | personally | 寶身網 |
262 | 29 | 身 | shēn | moral character | 寶身網 |
263 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 寶身網 |
264 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 寶身網 |
265 | 29 | 身 | juān | India | 寶身網 |
266 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 寶身網 |
267 | 28 | 為 | wèi | for; to | 願為我說 |
268 | 28 | 為 | wèi | because of | 願為我說 |
269 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為我說 |
270 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為我說 |
271 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 願為我說 |
272 | 28 | 為 | wéi | to do | 願為我說 |
273 | 28 | 為 | wèi | for | 願為我說 |
274 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 願為我說 |
275 | 28 | 為 | wèi | to | 願為我說 |
276 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 願為我說 |
277 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 願為我說 |
278 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 願為我說 |
279 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 願為我說 |
280 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 願為我說 |
281 | 28 | 為 | wéi | to govern | 願為我說 |
282 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為我說 |
283 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 閻浮檀金以覆其上 |
284 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 閻浮檀金以覆其上 |
285 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 閻浮檀金以覆其上 |
286 | 27 | 以 | yǐ | according to | 閻浮檀金以覆其上 |
287 | 27 | 以 | yǐ | because of | 閻浮檀金以覆其上 |
288 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 閻浮檀金以覆其上 |
289 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 閻浮檀金以覆其上 |
290 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 閻浮檀金以覆其上 |
291 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 閻浮檀金以覆其上 |
292 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 閻浮檀金以覆其上 |
293 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 閻浮檀金以覆其上 |
294 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 閻浮檀金以覆其上 |
295 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 閻浮檀金以覆其上 |
296 | 27 | 以 | yǐ | very | 閻浮檀金以覆其上 |
297 | 27 | 以 | yǐ | already | 閻浮檀金以覆其上 |
298 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 閻浮檀金以覆其上 |
299 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 閻浮檀金以覆其上 |
300 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 閻浮檀金以覆其上 |
301 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 閻浮檀金以覆其上 |
302 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 閻浮檀金以覆其上 |
303 | 27 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 得菩提難 |
304 | 27 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 得菩提難 |
305 | 27 | 難 | nán | hardly possible; unable | 得菩提難 |
306 | 27 | 難 | nàn | disaster; calamity | 得菩提難 |
307 | 27 | 難 | nàn | enemy; foe | 得菩提難 |
308 | 27 | 難 | nán | bad; unpleasant | 得菩提難 |
309 | 27 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 得菩提難 |
310 | 27 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 得菩提難 |
311 | 27 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 得菩提難 |
312 | 27 | 難 | nán | inopportune; aksana | 得菩提難 |
313 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等 |
314 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等 |
315 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等 |
316 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等 |
317 | 26 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 乃至不為教化調伏不可說不可說轉眾生故發菩提心 |
318 | 26 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 乃至不為教化調伏不可說不可說轉眾生故發菩提心 |
319 | 26 | 見 | jiàn | to see | 見普莊嚴園 |
320 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見普莊嚴園 |
321 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見普莊嚴園 |
322 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見普莊嚴園 |
323 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 見普莊嚴園 |
324 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 見普莊嚴園 |
325 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 見普莊嚴園 |
326 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見普莊嚴園 |
327 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見普莊嚴園 |
328 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 見普莊嚴園 |
329 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 見普莊嚴園 |
330 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 見普莊嚴園 |
331 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見普莊嚴園 |
332 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見普莊嚴園 |
333 | 25 | 知 | zhī | to know | 不為知一世界中諸劫次第故 |
334 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 不為知一世界中諸劫次第故 |
335 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不為知一世界中諸劫次第故 |
336 | 25 | 知 | zhī | to administer | 不為知一世界中諸劫次第故 |
337 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不為知一世界中諸劫次第故 |
338 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 不為知一世界中諸劫次第故 |
339 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不為知一世界中諸劫次第故 |
340 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不為知一世界中諸劫次第故 |
341 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 不為知一世界中諸劫次第故 |
342 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不為知一世界中諸劫次第故 |
343 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 不為知一世界中諸劫次第故 |
344 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 不為知一世界中諸劫次第故 |
345 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 不為知一世界中諸劫次第故 |
346 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 不為知一世界中諸劫次第故 |
347 | 25 | 知 | zhī | to make known | 不為知一世界中諸劫次第故 |
348 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 不為知一世界中諸劫次第故 |
349 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不為知一世界中諸劫次第故 |
350 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 不為知一世界中諸劫次第故 |
351 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 不為知一世界中諸劫次第故 |
352 | 25 | 能 | néng | can; able | 非我能測 |
353 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 非我能測 |
354 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 非我能測 |
355 | 25 | 能 | néng | energy | 非我能測 |
356 | 25 | 能 | néng | function; use | 非我能測 |
357 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 非我能測 |
358 | 25 | 能 | néng | talent | 非我能測 |
359 | 25 | 能 | néng | expert at | 非我能測 |
360 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 非我能測 |
361 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 非我能測 |
362 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 非我能測 |
363 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 非我能測 |
364 | 25 | 能 | néng | even if | 非我能測 |
365 | 25 | 能 | néng | but | 非我能測 |
366 | 25 | 能 | néng | in this way | 非我能測 |
367 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 非我能測 |
368 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 非我能測 |
369 | 25 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明普照百千由旬 |
370 | 25 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明普照百千由旬 |
371 | 25 | 光明 | guāngmíng | light | 光明普照百千由旬 |
372 | 25 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明普照百千由旬 |
373 | 25 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明普照百千由旬 |
374 | 25 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明普照百千由旬 |
375 | 25 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明普照百千由旬 |
376 | 25 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明普照百千由旬 |
377 | 25 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明普照百千由旬 |
378 | 25 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明普照百千由旬 |
379 | 24 | 作 | zuò | to do | 作是念言 |
380 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念言 |
381 | 24 | 作 | zuò | to start | 作是念言 |
382 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念言 |
383 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念言 |
384 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念言 |
385 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 作是念言 |
386 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念言 |
387 | 24 | 作 | zuò | to rise | 作是念言 |
388 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念言 |
389 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念言 |
390 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 作是念言 |
391 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念言 |
392 | 22 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至一切人及非人 |
393 | 22 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至一切人及非人 |
394 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 令我見佛 |
395 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 令我見佛 |
396 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 令我見佛 |
397 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 令我見佛 |
398 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 令我見佛 |
399 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 令我見佛 |
400 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 令我見佛 |
401 | 21 | 我等 | wǒděng | we | 能令我等 |
402 | 21 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 能令我等 |
403 | 20 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 有百萬大光明之所照耀 |
404 | 20 | 明 | míng | Ming | 有百萬大光明之所照耀 |
405 | 20 | 明 | míng | Ming Dynasty | 有百萬大光明之所照耀 |
406 | 20 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 有百萬大光明之所照耀 |
407 | 20 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 有百萬大光明之所照耀 |
408 | 20 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 有百萬大光明之所照耀 |
409 | 20 | 明 | míng | consecrated | 有百萬大光明之所照耀 |
410 | 20 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 有百萬大光明之所照耀 |
411 | 20 | 明 | míng | to explain; to clarify | 有百萬大光明之所照耀 |
412 | 20 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 有百萬大光明之所照耀 |
413 | 20 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 有百萬大光明之所照耀 |
414 | 20 | 明 | míng | eyesight; vision | 有百萬大光明之所照耀 |
415 | 20 | 明 | míng | a god; a spirit | 有百萬大光明之所照耀 |
416 | 20 | 明 | míng | fame; renown | 有百萬大光明之所照耀 |
417 | 20 | 明 | míng | open; public | 有百萬大光明之所照耀 |
418 | 20 | 明 | míng | clear | 有百萬大光明之所照耀 |
419 | 20 | 明 | míng | to become proficient | 有百萬大光明之所照耀 |
420 | 20 | 明 | míng | to be proficient | 有百萬大光明之所照耀 |
421 | 20 | 明 | míng | virtuous | 有百萬大光明之所照耀 |
422 | 20 | 明 | míng | open and honest | 有百萬大光明之所照耀 |
423 | 20 | 明 | míng | clean; neat | 有百萬大光明之所照耀 |
424 | 20 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 有百萬大光明之所照耀 |
425 | 20 | 明 | míng | next; afterwards | 有百萬大光明之所照耀 |
426 | 20 | 明 | míng | positive | 有百萬大光明之所照耀 |
427 | 20 | 明 | míng | Clear | 有百萬大光明之所照耀 |
428 | 20 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 有百萬大光明之所照耀 |
429 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆出妙香普熏一切 |
430 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 皆出妙香普熏一切 |
431 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆出妙香普熏一切 |
432 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於無量劫無量生中 |
433 | 20 | 生 | shēng | to live | 於無量劫無量生中 |
434 | 20 | 生 | shēng | raw | 於無量劫無量生中 |
435 | 20 | 生 | shēng | a student | 於無量劫無量生中 |
436 | 20 | 生 | shēng | life | 於無量劫無量生中 |
437 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於無量劫無量生中 |
438 | 20 | 生 | shēng | alive | 於無量劫無量生中 |
439 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 於無量劫無量生中 |
440 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於無量劫無量生中 |
441 | 20 | 生 | shēng | to grow | 於無量劫無量生中 |
442 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 於無量劫無量生中 |
443 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 於無量劫無量生中 |
444 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於無量劫無量生中 |
445 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 於無量劫無量生中 |
446 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於無量劫無量生中 |
447 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於無量劫無量生中 |
448 | 20 | 生 | shēng | gender | 於無量劫無量生中 |
449 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於無量劫無量生中 |
450 | 20 | 生 | shēng | to set up | 於無量劫無量生中 |
451 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 於無量劫無量生中 |
452 | 20 | 生 | shēng | a captive | 於無量劫無量生中 |
453 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 於無量劫無量生中 |
454 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於無量劫無量生中 |
455 | 20 | 生 | shēng | unripe | 於無量劫無量生中 |
456 | 20 | 生 | shēng | nature | 於無量劫無量生中 |
457 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於無量劫無量生中 |
458 | 20 | 生 | shēng | destiny | 於無量劫無量生中 |
459 | 20 | 生 | shēng | birth | 於無量劫無量生中 |
460 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於無量劫無量生中 |
461 | 18 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 善知識者是我師傅 |
462 | 18 | 者 | zhě | that | 善知識者是我師傅 |
463 | 18 | 者 | zhě | nominalizing function word | 善知識者是我師傅 |
464 | 18 | 者 | zhě | used to mark a definition | 善知識者是我師傅 |
465 | 18 | 者 | zhě | used to mark a pause | 善知識者是我師傅 |
466 | 18 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 善知識者是我師傅 |
467 | 18 | 者 | zhuó | according to | 善知識者是我師傅 |
468 | 18 | 者 | zhě | ca | 善知識者是我師傅 |
469 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 雨種種色衣 |
470 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 雨種種色衣 |
471 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 雨種種色衣 |
472 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 雨種種色衣 |
473 | 18 | 行 | xíng | to walk | 漸漸南行 |
474 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 漸漸南行 |
475 | 18 | 行 | háng | profession | 漸漸南行 |
476 | 18 | 行 | háng | line; row | 漸漸南行 |
477 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 漸漸南行 |
478 | 18 | 行 | xíng | to travel | 漸漸南行 |
479 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 漸漸南行 |
480 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 漸漸南行 |
481 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 漸漸南行 |
482 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 漸漸南行 |
483 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 漸漸南行 |
484 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 漸漸南行 |
485 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 漸漸南行 |
486 | 18 | 行 | xíng | to move | 漸漸南行 |
487 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 漸漸南行 |
488 | 18 | 行 | xíng | travel | 漸漸南行 |
489 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 漸漸南行 |
490 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 漸漸南行 |
491 | 18 | 行 | xíng | temporary | 漸漸南行 |
492 | 18 | 行 | xíng | soon | 漸漸南行 |
493 | 18 | 行 | háng | rank; order | 漸漸南行 |
494 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 漸漸南行 |
495 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 漸漸南行 |
496 | 18 | 行 | xíng | to experience | 漸漸南行 |
497 | 18 | 行 | xíng | path; way | 漸漸南行 |
498 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 漸漸南行 |
499 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 漸漸南行 |
500 | 18 | 行 | xíng | 漸漸南行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
我 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
一切 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
发菩提心 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
善男子 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
北方 | 98 | The North | |
波吒罗 | 波吒羅 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法海 | 102 |
|
|
法光 | 102 | Faguang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵天 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金沙 | 106 | Jinsha | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
妙法 | 109 |
|
|
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
婆楼那 | 婆樓那 | 112 | Varuna |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普门 | 普門 | 80 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
山上 | 115 | Shanshang | |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
香王 | 120 | Gandharaja | |
徐 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
优波难陀龙王 | 優波難陀龍王 | 121 | Upananda |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
自在天 | 122 |
|
|
自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 249.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿卢那 | 阿盧那 | 196 | aruṇa; reddish-brown |
闇心 | 195 | a dark mind | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
波头摩华 | 波頭摩華 | 98 | padma; lotus flower |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
稠林 | 99 | a dense forest | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法海 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法雨 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
光焰 | 103 | aureola | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
护念 | 護念 | 104 |
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见法 | 見法 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
金刚师 | 金剛師 | 106 | preceptor |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
瞿沙 | 106 |
|
|
俱枳罗 | 俱枳羅 | 106 | kokila; Indian cuckoo |
具足 | 106 |
|
|
具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
苦行 | 107 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
明网 | 明網 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
那罗 | 那羅 | 110 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘律树 | 尼拘律樹 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
唐捐 | 116 | in vain | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同行善知识 | 同行善知識 | 116 | Good Dharma friends who share in practice |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
香光 | 120 | Fragrant Light | |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一念 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智光 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住持 | 122 |
|
|
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |