Glossary and Vocabulary for Da Ming Du Jing 大明度經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 行寂無穢去冥示明 |
2 | 130 | 無 | wú | to not have; without | 行寂無穢去冥示明 |
3 | 130 | 無 | mó | mo | 行寂無穢去冥示明 |
4 | 130 | 無 | wú | to not have | 行寂無穢去冥示明 |
5 | 130 | 無 | wú | Wu | 行寂無穢去冥示明 |
6 | 130 | 無 | mó | mo | 行寂無穢去冥示明 |
7 | 104 | 不 | bù | infix potential marker | 明度不逮一切知耶 |
8 | 96 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明度道弘普入景慧 |
9 | 96 | 明 | míng | Ming | 明度道弘普入景慧 |
10 | 96 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明度道弘普入景慧 |
11 | 96 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明度道弘普入景慧 |
12 | 96 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明度道弘普入景慧 |
13 | 96 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明度道弘普入景慧 |
14 | 96 | 明 | míng | consecrated | 明度道弘普入景慧 |
15 | 96 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明度道弘普入景慧 |
16 | 96 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明度道弘普入景慧 |
17 | 96 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明度道弘普入景慧 |
18 | 96 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明度道弘普入景慧 |
19 | 96 | 明 | míng | eyesight; vision | 明度道弘普入景慧 |
20 | 96 | 明 | míng | a god; a spirit | 明度道弘普入景慧 |
21 | 96 | 明 | míng | fame; renown | 明度道弘普入景慧 |
22 | 96 | 明 | míng | open; public | 明度道弘普入景慧 |
23 | 96 | 明 | míng | clear | 明度道弘普入景慧 |
24 | 96 | 明 | míng | to become proficient | 明度道弘普入景慧 |
25 | 96 | 明 | míng | to be proficient | 明度道弘普入景慧 |
26 | 96 | 明 | míng | virtuous | 明度道弘普入景慧 |
27 | 96 | 明 | míng | open and honest | 明度道弘普入景慧 |
28 | 96 | 明 | míng | clean; neat | 明度道弘普入景慧 |
29 | 96 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明度道弘普入景慧 |
30 | 96 | 明 | míng | next; afterwards | 明度道弘普入景慧 |
31 | 96 | 明 | míng | positive | 明度道弘普入景慧 |
32 | 96 | 明 | míng | Clear | 明度道弘普入景慧 |
33 | 96 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明度道弘普入景慧 |
34 | 93 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 明度道弘普入景慧 |
35 | 93 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 明度道弘普入景慧 |
36 | 93 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 明度道弘普入景慧 |
37 | 93 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 明度道弘普入景慧 |
38 | 93 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 明度道弘普入景慧 |
39 | 93 | 度 | dù | conduct; bearing | 明度道弘普入景慧 |
40 | 93 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 明度道弘普入景慧 |
41 | 93 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 明度道弘普入景慧 |
42 | 93 | 度 | dù | ordination | 明度道弘普入景慧 |
43 | 93 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 明度道弘普入景慧 |
44 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 作是守者為逮何法 |
45 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 作是守者為逮何法 |
46 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 作是守者為逮何法 |
47 | 89 | 為 | wéi | to do | 作是守者為逮何法 |
48 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 作是守者為逮何法 |
49 | 89 | 為 | wéi | to govern | 作是守者為逮何法 |
50 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 作是守者為逮何法 |
51 | 77 | 者 | zhě | ca | 無目惑者授道慧眼 |
52 | 61 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
53 | 61 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
54 | 53 | 本 | běn | to be one's own | 人本無 |
55 | 53 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 人本無 |
56 | 53 | 本 | běn | the roots of a plant | 人本無 |
57 | 53 | 本 | běn | capital | 人本無 |
58 | 53 | 本 | běn | main; central; primary | 人本無 |
59 | 53 | 本 | běn | according to | 人本無 |
60 | 53 | 本 | běn | a version; an edition | 人本無 |
61 | 53 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 人本無 |
62 | 53 | 本 | běn | a book | 人本無 |
63 | 53 | 本 | běn | trunk of a tree | 人本無 |
64 | 53 | 本 | běn | to investigate the root of | 人本無 |
65 | 53 | 本 | běn | a manuscript for a play | 人本無 |
66 | 53 | 本 | běn | Ben | 人本無 |
67 | 53 | 本 | běn | root; origin; mula | 人本無 |
68 | 53 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 人本無 |
69 | 53 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 人本無 |
70 | 53 | 經 | jīng | to go through; to experience | 斷是經故 |
71 | 53 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 斷是經故 |
72 | 53 | 經 | jīng | warp | 斷是經故 |
73 | 53 | 經 | jīng | longitude | 斷是經故 |
74 | 53 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 斷是經故 |
75 | 53 | 經 | jīng | a woman's period | 斷是經故 |
76 | 53 | 經 | jīng | to bear; to endure | 斷是經故 |
77 | 53 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 斷是經故 |
78 | 53 | 經 | jīng | classics | 斷是經故 |
79 | 53 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 斷是經故 |
80 | 53 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 斷是經故 |
81 | 53 | 經 | jīng | a standard; a norm | 斷是經故 |
82 | 53 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 斷是經故 |
83 | 53 | 經 | jīng | to measure | 斷是經故 |
84 | 53 | 經 | jīng | human pulse | 斷是經故 |
85 | 53 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 斷是經故 |
86 | 53 | 經 | jīng | sutra; discourse | 斷是經故 |
87 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 逮無所逮法 |
88 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 逮無所逮法 |
89 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 逮無所逮法 |
90 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 逮無所逮法 |
91 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 逮無所逮法 |
92 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 逮無所逮法 |
93 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 逮無所逮法 |
94 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 愚癡心自用 |
95 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 愚癡心自用 |
96 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 愚癡心自用 |
97 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 愚癡心自用 |
98 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 愚癡心自用 |
99 | 50 | 心 | xīn | heart | 愚癡心自用 |
100 | 50 | 心 | xīn | emotion | 愚癡心自用 |
101 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 愚癡心自用 |
102 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 愚癡心自用 |
103 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 愚癡心自用 |
104 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 愚癡心自用 |
105 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 愚癡心自用 |
106 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 秋露子白佛言 |
107 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 秋露子白佛言 |
108 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 秋露子白佛言 |
109 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 秋露子白佛言 |
110 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 秋露子白佛言 |
111 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 秋露子白佛言 |
112 | 50 | 言 | yán | to regard as | 秋露子白佛言 |
113 | 50 | 言 | yán | to act as | 秋露子白佛言 |
114 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 秋露子白佛言 |
115 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 秋露子白佛言 |
116 | 46 | 知 | zhī | to know | 闓士離明度欲入一切知中 |
117 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 闓士離明度欲入一切知中 |
118 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 闓士離明度欲入一切知中 |
119 | 46 | 知 | zhī | to administer | 闓士離明度欲入一切知中 |
120 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 闓士離明度欲入一切知中 |
121 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 闓士離明度欲入一切知中 |
122 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 闓士離明度欲入一切知中 |
123 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 闓士離明度欲入一切知中 |
124 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 闓士離明度欲入一切知中 |
125 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 闓士離明度欲入一切知中 |
126 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 闓士離明度欲入一切知中 |
127 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 闓士離明度欲入一切知中 |
128 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 闓士離明度欲入一切知中 |
129 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 闓士離明度欲入一切知中 |
130 | 46 | 知 | zhī | to make known | 闓士離明度欲入一切知中 |
131 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 闓士離明度欲入一切知中 |
132 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 闓士離明度欲入一切知中 |
133 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 闓士離明度欲入一切知中 |
134 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 闓士離明度欲入一切知中 |
135 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當如敬佛 |
136 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 當如敬佛 |
137 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 當如敬佛 |
138 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 當如敬佛 |
139 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 當如敬佛 |
140 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 當如敬佛 |
141 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當如敬佛 |
142 | 45 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 觀五陰無從生滅 |
143 | 42 | 闓士 | kǎishì | mahāsattva | 闓士當云何於中立 |
144 | 42 | 也 | yě | ya | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
145 | 41 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來一切智有十種力 |
146 | 41 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來一切智有十種力 |
147 | 41 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來一切智有十種力 |
148 | 41 | 欲 | yù | desire | 欲有所至 |
149 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲有所至 |
150 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲有所至 |
151 | 41 | 欲 | yù | lust | 欲有所至 |
152 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲有所至 |
153 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 人本無 |
154 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人本無 |
155 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 人本無 |
156 | 39 | 人 | rén | everybody | 人本無 |
157 | 39 | 人 | rén | adult | 人本無 |
158 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 人本無 |
159 | 39 | 人 | rén | an upright person | 人本無 |
160 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 人本無 |
161 | 38 | 求 | qiú | to request | 為不求大明 |
162 | 38 | 求 | qiú | to seek; to look for | 為不求大明 |
163 | 38 | 求 | qiú | to implore | 為不求大明 |
164 | 38 | 求 | qiú | to aspire to | 為不求大明 |
165 | 38 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 為不求大明 |
166 | 38 | 求 | qiú | to attract | 為不求大明 |
167 | 38 | 求 | qiú | to bribe | 為不求大明 |
168 | 38 | 求 | qiú | Qiu | 為不求大明 |
169 | 38 | 求 | qiú | to demand | 為不求大明 |
170 | 38 | 求 | qiú | to end | 為不求大明 |
171 | 38 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 為不求大明 |
172 | 38 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天 |
173 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 苦者得安 |
174 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 苦者得安 |
175 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 苦者得安 |
176 | 37 | 得 | dé | de | 苦者得安 |
177 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 苦者得安 |
178 | 37 | 得 | dé | to result in | 苦者得安 |
179 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 苦者得安 |
180 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 苦者得安 |
181 | 37 | 得 | dé | to be finished | 苦者得安 |
182 | 37 | 得 | děi | satisfying | 苦者得安 |
183 | 37 | 得 | dé | to contract | 苦者得安 |
184 | 37 | 得 | dé | to hear | 苦者得安 |
185 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 苦者得安 |
186 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 苦者得安 |
187 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 苦者得安 |
188 | 37 | 善業 | shànyè | wholesome acts; good actions | 善業白佛言 |
189 | 37 | 於 | yú | to go; to | 闓士當云何於中立 |
190 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 闓士當云何於中立 |
191 | 37 | 於 | yú | Yu | 闓士當云何於中立 |
192 | 37 | 於 | wū | a crow | 闓士當云何於中立 |
193 | 36 | 作 | zuò | to do | 作是守者為逮何法 |
194 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是守者為逮何法 |
195 | 36 | 作 | zuò | to start | 作是守者為逮何法 |
196 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是守者為逮何法 |
197 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是守者為逮何法 |
198 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 作是守者為逮何法 |
199 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 作是守者為逮何法 |
200 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是守者為逮何法 |
201 | 36 | 作 | zuò | to rise | 作是守者為逮何法 |
202 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 作是守者為逮何法 |
203 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是守者為逮何法 |
204 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 作是守者為逮何法 |
205 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是守者為逮何法 |
206 | 36 | 其 | qí | Qi | 其人從何來生 |
207 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 則報之曰 |
208 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 則報之曰 |
209 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 則報之曰 |
210 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 則報之曰 |
211 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨品第七 |
212 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨品第七 |
213 | 34 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨品第七 |
214 | 34 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨品第七 |
215 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨品第七 |
216 | 34 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨品第七 |
217 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨品第七 |
218 | 34 | 之 | zhī | to go | 大士之母 |
219 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大士之母 |
220 | 34 | 之 | zhī | is | 大士之母 |
221 | 34 | 之 | zhī | to use | 大士之母 |
222 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 大士之母 |
223 | 34 | 之 | zhī | winding | 大士之母 |
224 | 33 | 中 | zhōng | middle | 闓士離明度欲入一切知中 |
225 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 闓士離明度欲入一切知中 |
226 | 33 | 中 | zhōng | China | 闓士離明度欲入一切知中 |
227 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 闓士離明度欲入一切知中 |
228 | 33 | 中 | zhōng | midday | 闓士離明度欲入一切知中 |
229 | 33 | 中 | zhōng | inside | 闓士離明度欲入一切知中 |
230 | 33 | 中 | zhōng | during | 闓士離明度欲入一切知中 |
231 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 闓士離明度欲入一切知中 |
232 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 闓士離明度欲入一切知中 |
233 | 33 | 中 | zhōng | half | 闓士離明度欲入一切知中 |
234 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 闓士離明度欲入一切知中 |
235 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 闓士離明度欲入一切知中 |
236 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 闓士離明度欲入一切知中 |
237 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 闓士離明度欲入一切知中 |
238 | 33 | 中 | zhōng | middle | 闓士離明度欲入一切知中 |
239 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 作是守者為逮何法 |
240 | 30 | 法 | fǎ | France | 作是守者為逮何法 |
241 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 作是守者為逮何法 |
242 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 作是守者為逮何法 |
243 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 作是守者為逮何法 |
244 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 作是守者為逮何法 |
245 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 作是守者為逮何法 |
246 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 作是守者為逮何法 |
247 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 作是守者為逮何法 |
248 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 作是守者為逮何法 |
249 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 作是守者為逮何法 |
250 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 作是守者為逮何法 |
251 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 作是守者為逮何法 |
252 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 作是守者為逮何法 |
253 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 作是守者為逮何法 |
254 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 作是守者為逮何法 |
255 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 作是守者為逮何法 |
256 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 作是守者為逮何法 |
257 | 29 | 斷 | duàn | to judge | 斷於經法 |
258 | 29 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷於經法 |
259 | 29 | 斷 | duàn | to stop | 斷於經法 |
260 | 29 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷於經法 |
261 | 29 | 斷 | duàn | to intercept | 斷於經法 |
262 | 29 | 斷 | duàn | to divide | 斷於經法 |
263 | 29 | 斷 | duàn | to isolate | 斷於經法 |
264 | 29 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 秋露子白佛 |
265 | 29 | 斯 | sī | to split; to tear | 未時聞斯定棄而不敬 |
266 | 29 | 斯 | sī | to depart; to leave | 未時聞斯定棄而不敬 |
267 | 29 | 斯 | sī | Si | 未時聞斯定棄而不敬 |
268 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如來現力如是 |
269 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 幾何時隨此法 |
270 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 幾何時隨此法 |
271 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 幾何時隨此法 |
272 | 25 | 時 | shí | fashionable | 幾何時隨此法 |
273 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 幾何時隨此法 |
274 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 幾何時隨此法 |
275 | 25 | 時 | shí | tense | 幾何時隨此法 |
276 | 25 | 時 | shí | particular; special | 幾何時隨此法 |
277 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 幾何時隨此法 |
278 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 幾何時隨此法 |
279 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 幾何時隨此法 |
280 | 25 | 時 | shí | seasonal | 幾何時隨此法 |
281 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 幾何時隨此法 |
282 | 25 | 時 | shí | hour | 幾何時隨此法 |
283 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 幾何時隨此法 |
284 | 25 | 時 | shí | Shi | 幾何時隨此法 |
285 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 幾何時隨此法 |
286 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 幾何時隨此法 |
287 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 幾何時隨此法 |
288 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 非如來所說 |
289 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 非如來所說 |
290 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 非如來所說 |
291 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 非如來所說 |
292 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 非如來所說 |
293 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 非如來所說 |
294 | 25 | 說 | shuō | allocution | 非如來所說 |
295 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 非如來所說 |
296 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 非如來所說 |
297 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 非如來所說 |
298 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 非如來所說 |
299 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 非如來所說 |
300 | 24 | 從 | cóng | to follow | 從他方佛剎來生 |
301 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從他方佛剎來生 |
302 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 從他方佛剎來生 |
303 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從他方佛剎來生 |
304 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 從他方佛剎來生 |
305 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 從他方佛剎來生 |
306 | 24 | 從 | cóng | secondary | 從他方佛剎來生 |
307 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從他方佛剎來生 |
308 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 從他方佛剎來生 |
309 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從他方佛剎來生 |
310 | 24 | 從 | zòng | to release | 從他方佛剎來生 |
311 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從他方佛剎來生 |
312 | 24 | 學 | xué | to study; to learn | 非一輩學也 |
313 | 24 | 學 | xué | to imitate | 非一輩學也 |
314 | 24 | 學 | xué | a school; an academy | 非一輩學也 |
315 | 24 | 學 | xué | to understand | 非一輩學也 |
316 | 24 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 非一輩學也 |
317 | 24 | 學 | xué | learned | 非一輩學也 |
318 | 24 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 非一輩學也 |
319 | 24 | 學 | xué | a learner | 非一輩學也 |
320 | 23 | 去 | qù | to go | 行寂無穢去冥示明 |
321 | 23 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 行寂無穢去冥示明 |
322 | 23 | 去 | qù | to be distant | 行寂無穢去冥示明 |
323 | 23 | 去 | qù | to leave | 行寂無穢去冥示明 |
324 | 23 | 去 | qù | to play a part | 行寂無穢去冥示明 |
325 | 23 | 去 | qù | to abandon; to give up | 行寂無穢去冥示明 |
326 | 23 | 去 | qù | to die | 行寂無穢去冥示明 |
327 | 23 | 去 | qù | previous; past | 行寂無穢去冥示明 |
328 | 23 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 行寂無穢去冥示明 |
329 | 23 | 去 | qù | falling tone | 行寂無穢去冥示明 |
330 | 23 | 去 | qù | to lose | 行寂無穢去冥示明 |
331 | 23 | 去 | qù | Qu | 行寂無穢去冥示明 |
332 | 23 | 去 | qù | go; gati | 行寂無穢去冥示明 |
333 | 22 | 世 | shì | a generation | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
334 | 22 | 世 | shì | a period of thirty years | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
335 | 22 | 世 | shì | the world | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
336 | 22 | 世 | shì | years; age | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
337 | 22 | 世 | shì | a dynasty | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
338 | 22 | 世 | shì | secular; worldly | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
339 | 22 | 世 | shì | over generations | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
340 | 22 | 世 | shì | world | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
341 | 22 | 世 | shì | an era | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
342 | 22 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
343 | 22 | 世 | shì | to keep good family relations | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
344 | 22 | 世 | shì | Shi | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
345 | 22 | 世 | shì | a geologic epoch | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
346 | 22 | 世 | shì | hereditary | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
347 | 22 | 世 | shì | later generations | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
348 | 22 | 世 | shì | a successor; an heir | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
349 | 22 | 世 | shì | the current times | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
350 | 22 | 世 | shì | loka; a world | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
351 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自歸明度無極 |
352 | 22 | 自 | zì | Zi | 自歸明度無極 |
353 | 22 | 自 | zì | a nose | 自歸明度無極 |
354 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 自歸明度無極 |
355 | 22 | 自 | zì | origin | 自歸明度無極 |
356 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 自歸明度無極 |
357 | 22 | 自 | zì | to be | 自歸明度無極 |
358 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自歸明度無極 |
359 | 22 | 亦 | yì | Yi | 明度亦然 |
360 | 22 | 我 | wǒ | self | 我樂是語 |
361 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我樂是語 |
362 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我樂是語 |
363 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我樂是語 |
364 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我樂是語 |
365 | 21 | 秋露子 | qiūlùzǐ | Sariputra; Śariputra; Sariputta | 秋露子白佛 |
366 | 21 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
367 | 21 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
368 | 21 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
369 | 21 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
370 | 21 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
371 | 21 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
372 | 21 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
373 | 21 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
374 | 21 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
375 | 21 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
376 | 21 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
377 | 21 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
378 | 21 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
379 | 21 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
380 | 21 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
381 | 21 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
382 | 21 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
383 | 21 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
384 | 21 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
385 | 21 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
386 | 21 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
387 | 21 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
388 | 21 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
389 | 21 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
390 | 21 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
391 | 21 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
392 | 21 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
393 | 21 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
394 | 21 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
395 | 21 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
396 | 20 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 為邪所中故 |
397 | 20 | 邪 | xié | unhealthy | 為邪所中故 |
398 | 20 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 為邪所中故 |
399 | 20 | 邪 | yé | grandfather | 為邪所中故 |
400 | 20 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 為邪所中故 |
401 | 20 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 為邪所中故 |
402 | 20 | 邪 | xié | evil | 為邪所中故 |
403 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 闓士作是念者離明度 |
404 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 闓士作是念者離明度 |
405 | 20 | 念 | niàn | to miss | 闓士作是念者離明度 |
406 | 20 | 念 | niàn | to consider | 闓士作是念者離明度 |
407 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 闓士作是念者離明度 |
408 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 闓士作是念者離明度 |
409 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 闓士作是念者離明度 |
410 | 20 | 念 | niàn | twenty | 闓士作是念者離明度 |
411 | 20 | 念 | niàn | memory | 闓士作是念者離明度 |
412 | 20 | 念 | niàn | an instant | 闓士作是念者離明度 |
413 | 20 | 念 | niàn | Nian | 闓士作是念者離明度 |
414 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 闓士作是念者離明度 |
415 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 闓士作是念者離明度 |
416 | 19 | 問 | wèn | to ask | 秋露子比丘何因發是問 |
417 | 19 | 問 | wèn | to inquire after | 秋露子比丘何因發是問 |
418 | 19 | 問 | wèn | to interrogate | 秋露子比丘何因發是問 |
419 | 19 | 問 | wèn | to hold responsible | 秋露子比丘何因發是問 |
420 | 19 | 問 | wèn | to request something | 秋露子比丘何因發是問 |
421 | 19 | 問 | wèn | to rebuke | 秋露子比丘何因發是問 |
422 | 19 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 秋露子比丘何因發是問 |
423 | 19 | 問 | wèn | news | 秋露子比丘何因發是問 |
424 | 19 | 問 | wèn | to propose marriage | 秋露子比丘何因發是問 |
425 | 19 | 問 | wén | to inform | 秋露子比丘何因發是問 |
426 | 19 | 問 | wèn | to research | 秋露子比丘何因發是問 |
427 | 19 | 問 | wèn | Wen | 秋露子比丘何因發是問 |
428 | 19 | 問 | wèn | a question | 秋露子比丘何因發是問 |
429 | 19 | 問 | wèn | ask; prccha | 秋露子比丘何因發是問 |
430 | 19 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法無生無滅 |
431 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便離明度遠 |
432 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 便離明度遠 |
433 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便離明度遠 |
434 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 便離明度遠 |
435 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 便離明度遠 |
436 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便離明度遠 |
437 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便離明度遠 |
438 | 19 | 便 | biàn | in passing | 便離明度遠 |
439 | 19 | 便 | biàn | informal | 便離明度遠 |
440 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便離明度遠 |
441 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便離明度遠 |
442 | 19 | 便 | biàn | stool | 便離明度遠 |
443 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便離明度遠 |
444 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便離明度遠 |
445 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便離明度遠 |
446 | 18 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋心念 |
447 | 18 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋心念 |
448 | 18 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋心念 |
449 | 18 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋心念 |
450 | 18 | 釋 | shì | to put down | 釋心念 |
451 | 18 | 釋 | shì | to resolve | 釋心念 |
452 | 18 | 釋 | shì | to melt | 釋心念 |
453 | 18 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋心念 |
454 | 18 | 釋 | shì | Buddhism | 釋心念 |
455 | 18 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋心念 |
456 | 18 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋心念 |
457 | 18 | 釋 | shì | explain | 釋心念 |
458 | 18 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋心念 |
459 | 18 | 見 | jiàn | to see | 見五陰無生滅處 |
460 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見五陰無生滅處 |
461 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見五陰無生滅處 |
462 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見五陰無生滅處 |
463 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 見五陰無生滅處 |
464 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 見五陰無生滅處 |
465 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見五陰無生滅處 |
466 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見五陰無生滅處 |
467 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 見五陰無生滅處 |
468 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 見五陰無生滅處 |
469 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 見五陰無生滅處 |
470 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見五陰無生滅處 |
471 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見五陰無生滅處 |
472 | 18 | 色 | sè | color | 從死致死是為色 |
473 | 18 | 色 | sè | form; matter | 從死致死是為色 |
474 | 18 | 色 | shǎi | dice | 從死致死是為色 |
475 | 18 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 從死致死是為色 |
476 | 18 | 色 | sè | countenance | 從死致死是為色 |
477 | 18 | 色 | sè | scene; sight | 從死致死是為色 |
478 | 18 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 從死致死是為色 |
479 | 18 | 色 | sè | kind; type | 從死致死是為色 |
480 | 18 | 色 | sè | quality | 從死致死是為色 |
481 | 18 | 色 | sè | to be angry | 從死致死是為色 |
482 | 18 | 色 | sè | to seek; to search for | 從死致死是為色 |
483 | 18 | 色 | sè | lust; sexual desire | 從死致死是為色 |
484 | 18 | 色 | sè | form; rupa | 從死致死是為色 |
485 | 18 | 來 | lái | to come | 頻來 |
486 | 18 | 來 | lái | please | 頻來 |
487 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 頻來 |
488 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 頻來 |
489 | 18 | 來 | lái | wheat | 頻來 |
490 | 18 | 來 | lái | next; future | 頻來 |
491 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 頻來 |
492 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 頻來 |
493 | 18 | 來 | lái | to earn | 頻來 |
494 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 頻來 |
495 | 18 | 聞 | wén | to hear | 聞即恭敬 |
496 | 18 | 聞 | wén | Wen | 聞即恭敬 |
497 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞即恭敬 |
498 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 聞即恭敬 |
499 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞即恭敬 |
500 | 18 | 聞 | wén | information | 聞即恭敬 |
Frequencies of all Words
Top 1100
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 是 | shì | is; are; am; to be | 秋露子比丘何因發是問 |
2 | 139 | 是 | shì | is exactly | 秋露子比丘何因發是問 |
3 | 139 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 秋露子比丘何因發是問 |
4 | 139 | 是 | shì | this; that; those | 秋露子比丘何因發是問 |
5 | 139 | 是 | shì | really; certainly | 秋露子比丘何因發是問 |
6 | 139 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 秋露子比丘何因發是問 |
7 | 139 | 是 | shì | true | 秋露子比丘何因發是問 |
8 | 139 | 是 | shì | is; has; exists | 秋露子比丘何因發是問 |
9 | 139 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 秋露子比丘何因發是問 |
10 | 139 | 是 | shì | a matter; an affair | 秋露子比丘何因發是問 |
11 | 139 | 是 | shì | Shi | 秋露子比丘何因發是問 |
12 | 139 | 是 | shì | is; bhū | 秋露子比丘何因發是問 |
13 | 139 | 是 | shì | this; idam | 秋露子比丘何因發是問 |
14 | 130 | 無 | wú | no | 行寂無穢去冥示明 |
15 | 130 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 行寂無穢去冥示明 |
16 | 130 | 無 | wú | to not have; without | 行寂無穢去冥示明 |
17 | 130 | 無 | wú | has not yet | 行寂無穢去冥示明 |
18 | 130 | 無 | mó | mo | 行寂無穢去冥示明 |
19 | 130 | 無 | wú | do not | 行寂無穢去冥示明 |
20 | 130 | 無 | wú | not; -less; un- | 行寂無穢去冥示明 |
21 | 130 | 無 | wú | regardless of | 行寂無穢去冥示明 |
22 | 130 | 無 | wú | to not have | 行寂無穢去冥示明 |
23 | 130 | 無 | wú | um | 行寂無穢去冥示明 |
24 | 130 | 無 | wú | Wu | 行寂無穢去冥示明 |
25 | 130 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 行寂無穢去冥示明 |
26 | 130 | 無 | wú | not; non- | 行寂無穢去冥示明 |
27 | 130 | 無 | mó | mo | 行寂無穢去冥示明 |
28 | 104 | 不 | bù | not; no | 明度不逮一切知耶 |
29 | 104 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 明度不逮一切知耶 |
30 | 104 | 不 | bù | as a correlative | 明度不逮一切知耶 |
31 | 104 | 不 | bù | no (answering a question) | 明度不逮一切知耶 |
32 | 104 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 明度不逮一切知耶 |
33 | 104 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 明度不逮一切知耶 |
34 | 104 | 不 | bù | to form a yes or no question | 明度不逮一切知耶 |
35 | 104 | 不 | bù | infix potential marker | 明度不逮一切知耶 |
36 | 104 | 不 | bù | no; na | 明度不逮一切知耶 |
37 | 96 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明度道弘普入景慧 |
38 | 96 | 明 | míng | Ming | 明度道弘普入景慧 |
39 | 96 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明度道弘普入景慧 |
40 | 96 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明度道弘普入景慧 |
41 | 96 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明度道弘普入景慧 |
42 | 96 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明度道弘普入景慧 |
43 | 96 | 明 | míng | consecrated | 明度道弘普入景慧 |
44 | 96 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明度道弘普入景慧 |
45 | 96 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明度道弘普入景慧 |
46 | 96 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明度道弘普入景慧 |
47 | 96 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明度道弘普入景慧 |
48 | 96 | 明 | míng | eyesight; vision | 明度道弘普入景慧 |
49 | 96 | 明 | míng | a god; a spirit | 明度道弘普入景慧 |
50 | 96 | 明 | míng | fame; renown | 明度道弘普入景慧 |
51 | 96 | 明 | míng | open; public | 明度道弘普入景慧 |
52 | 96 | 明 | míng | clear | 明度道弘普入景慧 |
53 | 96 | 明 | míng | to become proficient | 明度道弘普入景慧 |
54 | 96 | 明 | míng | to be proficient | 明度道弘普入景慧 |
55 | 96 | 明 | míng | virtuous | 明度道弘普入景慧 |
56 | 96 | 明 | míng | open and honest | 明度道弘普入景慧 |
57 | 96 | 明 | míng | clean; neat | 明度道弘普入景慧 |
58 | 96 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明度道弘普入景慧 |
59 | 96 | 明 | míng | next; afterwards | 明度道弘普入景慧 |
60 | 96 | 明 | míng | positive | 明度道弘普入景慧 |
61 | 96 | 明 | míng | Clear | 明度道弘普入景慧 |
62 | 96 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明度道弘普入景慧 |
63 | 93 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 明度道弘普入景慧 |
64 | 93 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 明度道弘普入景慧 |
65 | 93 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 明度道弘普入景慧 |
66 | 93 | 度 | dù | amount | 明度道弘普入景慧 |
67 | 93 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 明度道弘普入景慧 |
68 | 93 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 明度道弘普入景慧 |
69 | 93 | 度 | dù | conduct; bearing | 明度道弘普入景慧 |
70 | 93 | 度 | dù | a time | 明度道弘普入景慧 |
71 | 93 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 明度道弘普入景慧 |
72 | 93 | 度 | dù | kilowatt-hour | 明度道弘普入景慧 |
73 | 93 | 度 | dù | degree | 明度道弘普入景慧 |
74 | 93 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 明度道弘普入景慧 |
75 | 93 | 度 | dù | ordination | 明度道弘普入景慧 |
76 | 93 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 明度道弘普入景慧 |
77 | 89 | 為 | wèi | for; to | 作是守者為逮何法 |
78 | 89 | 為 | wèi | because of | 作是守者為逮何法 |
79 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 作是守者為逮何法 |
80 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 作是守者為逮何法 |
81 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 作是守者為逮何法 |
82 | 89 | 為 | wéi | to do | 作是守者為逮何法 |
83 | 89 | 為 | wèi | for | 作是守者為逮何法 |
84 | 89 | 為 | wèi | because of; for; to | 作是守者為逮何法 |
85 | 89 | 為 | wèi | to | 作是守者為逮何法 |
86 | 89 | 為 | wéi | in a passive construction | 作是守者為逮何法 |
87 | 89 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 作是守者為逮何法 |
88 | 89 | 為 | wéi | forming an adverb | 作是守者為逮何法 |
89 | 89 | 為 | wéi | to add emphasis | 作是守者為逮何法 |
90 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 作是守者為逮何法 |
91 | 89 | 為 | wéi | to govern | 作是守者為逮何法 |
92 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 作是守者為逮何法 |
93 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無目惑者授道慧眼 |
94 | 77 | 者 | zhě | that | 無目惑者授道慧眼 |
95 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無目惑者授道慧眼 |
96 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無目惑者授道慧眼 |
97 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無目惑者授道慧眼 |
98 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無目惑者授道慧眼 |
99 | 77 | 者 | zhuó | according to | 無目惑者授道慧眼 |
100 | 77 | 者 | zhě | ca | 無目惑者授道慧眼 |
101 | 61 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
102 | 61 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
103 | 53 | 本 | běn | measure word for books | 人本無 |
104 | 53 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 人本無 |
105 | 53 | 本 | běn | originally; formerly | 人本無 |
106 | 53 | 本 | běn | to be one's own | 人本無 |
107 | 53 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 人本無 |
108 | 53 | 本 | běn | the roots of a plant | 人本無 |
109 | 53 | 本 | běn | self | 人本無 |
110 | 53 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 人本無 |
111 | 53 | 本 | běn | capital | 人本無 |
112 | 53 | 本 | běn | main; central; primary | 人本無 |
113 | 53 | 本 | běn | according to | 人本無 |
114 | 53 | 本 | běn | a version; an edition | 人本無 |
115 | 53 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 人本無 |
116 | 53 | 本 | běn | a book | 人本無 |
117 | 53 | 本 | běn | trunk of a tree | 人本無 |
118 | 53 | 本 | běn | to investigate the root of | 人本無 |
119 | 53 | 本 | běn | a manuscript for a play | 人本無 |
120 | 53 | 本 | běn | Ben | 人本無 |
121 | 53 | 本 | běn | root; origin; mula | 人本無 |
122 | 53 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 人本無 |
123 | 53 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 人本無 |
124 | 53 | 經 | jīng | to go through; to experience | 斷是經故 |
125 | 53 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 斷是經故 |
126 | 53 | 經 | jīng | warp | 斷是經故 |
127 | 53 | 經 | jīng | longitude | 斷是經故 |
128 | 53 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 斷是經故 |
129 | 53 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 斷是經故 |
130 | 53 | 經 | jīng | a woman's period | 斷是經故 |
131 | 53 | 經 | jīng | to bear; to endure | 斷是經故 |
132 | 53 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 斷是經故 |
133 | 53 | 經 | jīng | classics | 斷是經故 |
134 | 53 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 斷是經故 |
135 | 53 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 斷是經故 |
136 | 53 | 經 | jīng | a standard; a norm | 斷是經故 |
137 | 53 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 斷是經故 |
138 | 53 | 經 | jīng | to measure | 斷是經故 |
139 | 53 | 經 | jīng | human pulse | 斷是經故 |
140 | 53 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 斷是經故 |
141 | 53 | 經 | jīng | sutra; discourse | 斷是經故 |
142 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 逮無所逮法 |
143 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 逮無所逮法 |
144 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 逮無所逮法 |
145 | 53 | 所 | suǒ | it | 逮無所逮法 |
146 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 逮無所逮法 |
147 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 逮無所逮法 |
148 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 逮無所逮法 |
149 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 逮無所逮法 |
150 | 53 | 所 | suǒ | that which | 逮無所逮法 |
151 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 逮無所逮法 |
152 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 逮無所逮法 |
153 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 逮無所逮法 |
154 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 逮無所逮法 |
155 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 逮無所逮法 |
156 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 愚癡心自用 |
157 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 愚癡心自用 |
158 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 愚癡心自用 |
159 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 愚癡心自用 |
160 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 愚癡心自用 |
161 | 50 | 心 | xīn | heart | 愚癡心自用 |
162 | 50 | 心 | xīn | emotion | 愚癡心自用 |
163 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 愚癡心自用 |
164 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 愚癡心自用 |
165 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 愚癡心自用 |
166 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 愚癡心自用 |
167 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 愚癡心自用 |
168 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 秋露子白佛言 |
169 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 秋露子白佛言 |
170 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 秋露子白佛言 |
171 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 秋露子白佛言 |
172 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 秋露子白佛言 |
173 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 秋露子白佛言 |
174 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 秋露子白佛言 |
175 | 50 | 言 | yán | to regard as | 秋露子白佛言 |
176 | 50 | 言 | yán | to act as | 秋露子白佛言 |
177 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 秋露子白佛言 |
178 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 秋露子白佛言 |
179 | 46 | 知 | zhī | to know | 闓士離明度欲入一切知中 |
180 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 闓士離明度欲入一切知中 |
181 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 闓士離明度欲入一切知中 |
182 | 46 | 知 | zhī | to administer | 闓士離明度欲入一切知中 |
183 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 闓士離明度欲入一切知中 |
184 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 闓士離明度欲入一切知中 |
185 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 闓士離明度欲入一切知中 |
186 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 闓士離明度欲入一切知中 |
187 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 闓士離明度欲入一切知中 |
188 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 闓士離明度欲入一切知中 |
189 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 闓士離明度欲入一切知中 |
190 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 闓士離明度欲入一切知中 |
191 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 闓士離明度欲入一切知中 |
192 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 闓士離明度欲入一切知中 |
193 | 46 | 知 | zhī | to make known | 闓士離明度欲入一切知中 |
194 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 闓士離明度欲入一切知中 |
195 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 闓士離明度欲入一切知中 |
196 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 闓士離明度欲入一切知中 |
197 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 闓士離明度欲入一切知中 |
198 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當如敬佛 |
199 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 當如敬佛 |
200 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 當如敬佛 |
201 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 當如敬佛 |
202 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 當如敬佛 |
203 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 當如敬佛 |
204 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當如敬佛 |
205 | 45 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 觀五陰無從生滅 |
206 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有布施 |
207 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有布施 |
208 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有布施 |
209 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有布施 |
210 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有布施 |
211 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有布施 |
212 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有布施 |
213 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有布施 |
214 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有布施 |
215 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有布施 |
216 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有布施 |
217 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 若有布施 |
218 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 若有布施 |
219 | 44 | 有 | yǒu | You | 若有布施 |
220 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有布施 |
221 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有布施 |
222 | 44 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 闓士當云何於中立 |
223 | 44 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 闓士當云何於中立 |
224 | 44 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 闓士當云何於中立 |
225 | 44 | 當 | dāng | to face | 闓士當云何於中立 |
226 | 44 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 闓士當云何於中立 |
227 | 44 | 當 | dāng | to manage; to host | 闓士當云何於中立 |
228 | 44 | 當 | dāng | should | 闓士當云何於中立 |
229 | 44 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 闓士當云何於中立 |
230 | 44 | 當 | dǎng | to think | 闓士當云何於中立 |
231 | 44 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 闓士當云何於中立 |
232 | 44 | 當 | dǎng | to be equal | 闓士當云何於中立 |
233 | 44 | 當 | dàng | that | 闓士當云何於中立 |
234 | 44 | 當 | dāng | an end; top | 闓士當云何於中立 |
235 | 44 | 當 | dàng | clang; jingle | 闓士當云何於中立 |
236 | 44 | 當 | dāng | to judge | 闓士當云何於中立 |
237 | 44 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 闓士當云何於中立 |
238 | 44 | 當 | dàng | the same | 闓士當云何於中立 |
239 | 44 | 當 | dàng | to pawn | 闓士當云何於中立 |
240 | 44 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 闓士當云何於中立 |
241 | 44 | 當 | dàng | a trap | 闓士當云何於中立 |
242 | 44 | 當 | dàng | a pawned item | 闓士當云何於中立 |
243 | 44 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 闓士當云何於中立 |
244 | 42 | 闓士 | kǎishì | mahāsattva | 闓士當云何於中立 |
245 | 42 | 也 | yě | also; too | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
246 | 42 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
247 | 42 | 也 | yě | either | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
248 | 42 | 也 | yě | even | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
249 | 42 | 也 | yě | used to soften the tone | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
250 | 42 | 也 | yě | used for emphasis | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
251 | 42 | 也 | yě | used to mark contrast | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
252 | 42 | 也 | yě | used to mark compromise | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
253 | 42 | 也 | yě | ya | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
254 | 41 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來一切智有十種力 |
255 | 41 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來一切智有十種力 |
256 | 41 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來一切智有十種力 |
257 | 41 | 欲 | yù | desire | 欲有所至 |
258 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲有所至 |
259 | 41 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲有所至 |
260 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲有所至 |
261 | 41 | 欲 | yù | lust | 欲有所至 |
262 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲有所至 |
263 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 人本無 |
264 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人本無 |
265 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 人本無 |
266 | 39 | 人 | rén | everybody | 人本無 |
267 | 39 | 人 | rén | adult | 人本無 |
268 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 人本無 |
269 | 39 | 人 | rén | an upright person | 人本無 |
270 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 人本無 |
271 | 38 | 求 | qiú | to request | 為不求大明 |
272 | 38 | 求 | qiú | to seek; to look for | 為不求大明 |
273 | 38 | 求 | qiú | to implore | 為不求大明 |
274 | 38 | 求 | qiú | to aspire to | 為不求大明 |
275 | 38 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 為不求大明 |
276 | 38 | 求 | qiú | to attract | 為不求大明 |
277 | 38 | 求 | qiú | to bribe | 為不求大明 |
278 | 38 | 求 | qiú | Qiu | 為不求大明 |
279 | 38 | 求 | qiú | to demand | 為不求大明 |
280 | 38 | 求 | qiú | to end | 為不求大明 |
281 | 38 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 為不求大明 |
282 | 38 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天 |
283 | 37 | 得 | de | potential marker | 苦者得安 |
284 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 苦者得安 |
285 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 苦者得安 |
286 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 苦者得安 |
287 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 苦者得安 |
288 | 37 | 得 | dé | de | 苦者得安 |
289 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 苦者得安 |
290 | 37 | 得 | dé | to result in | 苦者得安 |
291 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 苦者得安 |
292 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 苦者得安 |
293 | 37 | 得 | dé | to be finished | 苦者得安 |
294 | 37 | 得 | de | result of degree | 苦者得安 |
295 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 苦者得安 |
296 | 37 | 得 | děi | satisfying | 苦者得安 |
297 | 37 | 得 | dé | to contract | 苦者得安 |
298 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 苦者得安 |
299 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 苦者得安 |
300 | 37 | 得 | dé | to hear | 苦者得安 |
301 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 苦者得安 |
302 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 苦者得安 |
303 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 苦者得安 |
304 | 37 | 善業 | shànyè | wholesome acts; good actions | 善業白佛言 |
305 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如無所逮故能逮 |
306 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如無所逮故能逮 |
307 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如無所逮故能逮 |
308 | 37 | 故 | gù | to die | 如無所逮故能逮 |
309 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如無所逮故能逮 |
310 | 37 | 故 | gù | original | 如無所逮故能逮 |
311 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如無所逮故能逮 |
312 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如無所逮故能逮 |
313 | 37 | 故 | gù | something in the past | 如無所逮故能逮 |
314 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 如無所逮故能逮 |
315 | 37 | 故 | gù | still; yet | 如無所逮故能逮 |
316 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如無所逮故能逮 |
317 | 37 | 於 | yú | in; at | 闓士當云何於中立 |
318 | 37 | 於 | yú | in; at | 闓士當云何於中立 |
319 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 闓士當云何於中立 |
320 | 37 | 於 | yú | to go; to | 闓士當云何於中立 |
321 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 闓士當云何於中立 |
322 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 闓士當云何於中立 |
323 | 37 | 於 | yú | from | 闓士當云何於中立 |
324 | 37 | 於 | yú | give | 闓士當云何於中立 |
325 | 37 | 於 | yú | oppposing | 闓士當云何於中立 |
326 | 37 | 於 | yú | and | 闓士當云何於中立 |
327 | 37 | 於 | yú | compared to | 闓士當云何於中立 |
328 | 37 | 於 | yú | by | 闓士當云何於中立 |
329 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 闓士當云何於中立 |
330 | 37 | 於 | yú | for | 闓士當云何於中立 |
331 | 37 | 於 | yú | Yu | 闓士當云何於中立 |
332 | 37 | 於 | wū | a crow | 闓士當云何於中立 |
333 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 闓士當云何於中立 |
334 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 闓士當云何於中立 |
335 | 36 | 作 | zuò | to do | 作是守者為逮何法 |
336 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是守者為逮何法 |
337 | 36 | 作 | zuò | to start | 作是守者為逮何法 |
338 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是守者為逮何法 |
339 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是守者為逮何法 |
340 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 作是守者為逮何法 |
341 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 作是守者為逮何法 |
342 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是守者為逮何法 |
343 | 36 | 作 | zuò | to rise | 作是守者為逮何法 |
344 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 作是守者為逮何法 |
345 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是守者為逮何法 |
346 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 作是守者為逮何法 |
347 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是守者為逮何法 |
348 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其人從何來生 |
349 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 其人從何來生 |
350 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其人從何來生 |
351 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其人從何來生 |
352 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 其人從何來生 |
353 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 其人從何來生 |
354 | 36 | 其 | qí | will | 其人從何來生 |
355 | 36 | 其 | qí | may | 其人從何來生 |
356 | 36 | 其 | qí | if | 其人從何來生 |
357 | 36 | 其 | qí | or | 其人從何來生 |
358 | 36 | 其 | qí | Qi | 其人從何來生 |
359 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其人從何來生 |
360 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 則報之曰 |
361 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 則報之曰 |
362 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 則報之曰 |
363 | 34 | 曰 | yuē | particle without meaning | 則報之曰 |
364 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 則報之曰 |
365 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨品第七 |
366 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨品第七 |
367 | 34 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨品第七 |
368 | 34 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨品第七 |
369 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨品第七 |
370 | 34 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨品第七 |
371 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨品第七 |
372 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 大士之母 |
373 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 大士之母 |
374 | 34 | 之 | zhī | to go | 大士之母 |
375 | 34 | 之 | zhī | this; that | 大士之母 |
376 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 大士之母 |
377 | 34 | 之 | zhī | it | 大士之母 |
378 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 大士之母 |
379 | 34 | 之 | zhī | all | 大士之母 |
380 | 34 | 之 | zhī | and | 大士之母 |
381 | 34 | 之 | zhī | however | 大士之母 |
382 | 34 | 之 | zhī | if | 大士之母 |
383 | 34 | 之 | zhī | then | 大士之母 |
384 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大士之母 |
385 | 34 | 之 | zhī | is | 大士之母 |
386 | 34 | 之 | zhī | to use | 大士之母 |
387 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 大士之母 |
388 | 34 | 之 | zhī | winding | 大士之母 |
389 | 33 | 中 | zhōng | middle | 闓士離明度欲入一切知中 |
390 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 闓士離明度欲入一切知中 |
391 | 33 | 中 | zhōng | China | 闓士離明度欲入一切知中 |
392 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 闓士離明度欲入一切知中 |
393 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 闓士離明度欲入一切知中 |
394 | 33 | 中 | zhōng | midday | 闓士離明度欲入一切知中 |
395 | 33 | 中 | zhōng | inside | 闓士離明度欲入一切知中 |
396 | 33 | 中 | zhōng | during | 闓士離明度欲入一切知中 |
397 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 闓士離明度欲入一切知中 |
398 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 闓士離明度欲入一切知中 |
399 | 33 | 中 | zhōng | half | 闓士離明度欲入一切知中 |
400 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 闓士離明度欲入一切知中 |
401 | 33 | 中 | zhōng | while | 闓士離明度欲入一切知中 |
402 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 闓士離明度欲入一切知中 |
403 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 闓士離明度欲入一切知中 |
404 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 闓士離明度欲入一切知中 |
405 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 闓士離明度欲入一切知中 |
406 | 33 | 中 | zhōng | middle | 闓士離明度欲入一切知中 |
407 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 當如敬佛 |
408 | 32 | 如 | rú | if | 當如敬佛 |
409 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 當如敬佛 |
410 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 當如敬佛 |
411 | 32 | 如 | rú | this | 當如敬佛 |
412 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 當如敬佛 |
413 | 32 | 如 | rú | to go to | 當如敬佛 |
414 | 32 | 如 | rú | to meet | 當如敬佛 |
415 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 當如敬佛 |
416 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 當如敬佛 |
417 | 32 | 如 | rú | and | 當如敬佛 |
418 | 32 | 如 | rú | or | 當如敬佛 |
419 | 32 | 如 | rú | but | 當如敬佛 |
420 | 32 | 如 | rú | then | 當如敬佛 |
421 | 32 | 如 | rú | naturally | 當如敬佛 |
422 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 當如敬佛 |
423 | 32 | 如 | rú | you | 當如敬佛 |
424 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 當如敬佛 |
425 | 32 | 如 | rú | in; at | 當如敬佛 |
426 | 32 | 如 | rú | Ru | 當如敬佛 |
427 | 32 | 如 | rú | Thus | 當如敬佛 |
428 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 當如敬佛 |
429 | 32 | 如 | rú | like; iva | 當如敬佛 |
430 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 當如敬佛 |
431 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 作是守者為逮何法 |
432 | 30 | 法 | fǎ | France | 作是守者為逮何法 |
433 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 作是守者為逮何法 |
434 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 作是守者為逮何法 |
435 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 作是守者為逮何法 |
436 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 作是守者為逮何法 |
437 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 作是守者為逮何法 |
438 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 作是守者為逮何法 |
439 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 作是守者為逮何法 |
440 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 作是守者為逮何法 |
441 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 作是守者為逮何法 |
442 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 作是守者為逮何法 |
443 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 作是守者為逮何法 |
444 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 作是守者為逮何法 |
445 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 作是守者為逮何法 |
446 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 作是守者為逮何法 |
447 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 作是守者為逮何法 |
448 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 作是守者為逮何法 |
449 | 29 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷於經法 |
450 | 29 | 斷 | duàn | to judge | 斷於經法 |
451 | 29 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷於經法 |
452 | 29 | 斷 | duàn | to stop | 斷於經法 |
453 | 29 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷於經法 |
454 | 29 | 斷 | duàn | to intercept | 斷於經法 |
455 | 29 | 斷 | duàn | to divide | 斷於經法 |
456 | 29 | 斷 | duàn | to isolate | 斷於經法 |
457 | 29 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷於經法 |
458 | 29 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 秋露子白佛 |
459 | 29 | 斯 | sī | this | 未時聞斯定棄而不敬 |
460 | 29 | 斯 | sī | to split; to tear | 未時聞斯定棄而不敬 |
461 | 29 | 斯 | sī | thus; such | 未時聞斯定棄而不敬 |
462 | 29 | 斯 | sī | to depart; to leave | 未時聞斯定棄而不敬 |
463 | 29 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 未時聞斯定棄而不敬 |
464 | 29 | 斯 | sī | possessive particle | 未時聞斯定棄而不敬 |
465 | 29 | 斯 | sī | question particle | 未時聞斯定棄而不敬 |
466 | 29 | 斯 | sī | sigh | 未時聞斯定棄而不敬 |
467 | 29 | 斯 | sī | is; are | 未時聞斯定棄而不敬 |
468 | 29 | 斯 | sī | all; every | 未時聞斯定棄而不敬 |
469 | 29 | 斯 | sī | Si | 未時聞斯定棄而不敬 |
470 | 29 | 斯 | sī | this; etad | 未時聞斯定棄而不敬 |
471 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有布施 |
472 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若有布施 |
473 | 28 | 若 | ruò | if | 若有布施 |
474 | 28 | 若 | ruò | you | 若有布施 |
475 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若有布施 |
476 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若有布施 |
477 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有布施 |
478 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若有布施 |
479 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若有布施 |
480 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有布施 |
481 | 28 | 若 | ruò | thus | 若有布施 |
482 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若有布施 |
483 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若有布施 |
484 | 28 | 若 | ruò | only then | 若有布施 |
485 | 28 | 若 | rě | ja | 若有布施 |
486 | 28 | 若 | rě | jñā | 若有布施 |
487 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若有布施 |
488 | 27 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 吾已見佛矣 |
489 | 27 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 吾已見佛矣 |
490 | 27 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 吾已見佛矣 |
491 | 27 | 矣 | yǐ | to form a question | 吾已見佛矣 |
492 | 27 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 吾已見佛矣 |
493 | 27 | 矣 | yǐ | sigh | 吾已見佛矣 |
494 | 27 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 吾已見佛矣 |
495 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 如來現力如是 |
496 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 如來現力如是 |
497 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如來現力如是 |
498 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如來現力如是 |
499 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 幾何時隨此法 |
500 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 幾何時隨此法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
不 | bù | no; na | |
明 |
|
|
|
度 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
佛言 |
|
|
|
本 |
|
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大明度经 | 大明度經 | 100 | Da Ming Du sūtra |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
大乘 | 100 |
|
|
谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
空也 | 107 | Kūya | |
狼 | 108 |
|
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
明度经 | 明度經 | 109 | Ming Du Jing |
莫言 | 109 | Mo Yan | |
秋露子 | 113 | Sariputra; Śariputra; Sariputta | |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
深泽 | 深澤 | 115 | Shenze |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
吴 | 吳 | 119 |
|
义玄 | 義玄 | 121 | Yixuan |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
至大 | 122 | Zhida reign | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
变谋 | 變謀 | 98 | expedient means |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶师 | 惡師 | 195 | a bad friend; a bad teacher |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法如 | 102 | dharma nature | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非身 | 102 |
|
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
沟港道 | 溝港道 | 103 | srotaapanna |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
闓士 | 107 | mahāsattva | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明度无极 | 明度無極 | 109 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
求道 | 113 |
|
|
群生 | 113 | all living beings | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十方 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四事 | 115 | the four necessities | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五空泽 | 五空澤 | 119 | five signs of emptiness; pañca-kāma-guṇa |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
小法 | 120 | lesser teachings | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
应仪 | 應儀 | 121 | worthy of admiration; Arhat |
一切智 | 121 |
|
|
有想 | 121 | having apperception | |
欲法 | 121 | with desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛 | 122 | to become a Buddha |