Glossary and Vocabulary for The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 亦 | yì | Yi | 聽法者亦如幻 |
2 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
3 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
4 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 涅槃不二不別 |
5 | 84 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 不以空分別一切種智 |
6 | 70 | 色 | sè | color | 色如幻如夢 |
7 | 70 | 色 | sè | form; matter | 色如幻如夢 |
8 | 70 | 色 | shǎi | dice | 色如幻如夢 |
9 | 70 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色如幻如夢 |
10 | 70 | 色 | sè | countenance | 色如幻如夢 |
11 | 70 | 色 | sè | scene; sight | 色如幻如夢 |
12 | 70 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色如幻如夢 |
13 | 70 | 色 | sè | kind; type | 色如幻如夢 |
14 | 70 | 色 | sè | quality | 色如幻如夢 |
15 | 70 | 色 | sè | to be angry | 色如幻如夢 |
16 | 70 | 色 | sè | to seek; to search for | 色如幻如夢 |
17 | 70 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色如幻如夢 |
18 | 70 | 色 | sè | form; rupa | 色如幻如夢 |
19 | 70 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我應用如是人 |
20 | 66 | 行 | xíng | to walk | 受想行識如幻如夢 |
21 | 66 | 行 | xíng | capable; competent | 受想行識如幻如夢 |
22 | 66 | 行 | háng | profession | 受想行識如幻如夢 |
23 | 66 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 受想行識如幻如夢 |
24 | 66 | 行 | xíng | to travel | 受想行識如幻如夢 |
25 | 66 | 行 | xìng | actions; conduct | 受想行識如幻如夢 |
26 | 66 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 受想行識如幻如夢 |
27 | 66 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 受想行識如幻如夢 |
28 | 66 | 行 | háng | horizontal line | 受想行識如幻如夢 |
29 | 66 | 行 | héng | virtuous deeds | 受想行識如幻如夢 |
30 | 66 | 行 | hàng | a line of trees | 受想行識如幻如夢 |
31 | 66 | 行 | hàng | bold; steadfast | 受想行識如幻如夢 |
32 | 66 | 行 | xíng | to move | 受想行識如幻如夢 |
33 | 66 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 受想行識如幻如夢 |
34 | 66 | 行 | xíng | travel | 受想行識如幻如夢 |
35 | 66 | 行 | xíng | to circulate | 受想行識如幻如夢 |
36 | 66 | 行 | xíng | running script; running script | 受想行識如幻如夢 |
37 | 66 | 行 | xíng | temporary | 受想行識如幻如夢 |
38 | 66 | 行 | háng | rank; order | 受想行識如幻如夢 |
39 | 66 | 行 | háng | a business; a shop | 受想行識如幻如夢 |
40 | 66 | 行 | xíng | to depart; to leave | 受想行識如幻如夢 |
41 | 66 | 行 | xíng | to experience | 受想行識如幻如夢 |
42 | 66 | 行 | xíng | path; way | 受想行識如幻如夢 |
43 | 66 | 行 | xíng | xing; ballad | 受想行識如幻如夢 |
44 | 66 | 行 | xíng | 受想行識如幻如夢 | |
45 | 66 | 行 | xíng | Practice | 受想行識如幻如夢 |
46 | 66 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 受想行識如幻如夢 |
47 | 66 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 受想行識如幻如夢 |
48 | 60 | 學 | xué | to study; to learn | 應如是學般若波羅蜜 |
49 | 60 | 學 | xué | to imitate | 應如是學般若波羅蜜 |
50 | 60 | 學 | xué | a school; an academy | 應如是學般若波羅蜜 |
51 | 60 | 學 | xué | to understand | 應如是學般若波羅蜜 |
52 | 60 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應如是學般若波羅蜜 |
53 | 60 | 學 | xué | learned | 應如是學般若波羅蜜 |
54 | 60 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應如是學般若波羅蜜 |
55 | 60 | 學 | xué | a learner | 應如是學般若波羅蜜 |
56 | 56 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩如是行般若波羅蜜 |
57 | 56 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 受人亦不可得 |
58 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 受人亦不可得 |
59 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 受人亦不可得 |
60 | 55 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 應用何等人聽須菩提所說法 |
61 | 55 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 應用何等人聽須菩提所說法 |
62 | 51 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
63 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語諸天子言 |
64 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語諸天子言 |
65 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語諸天子言 |
66 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 語諸天子言 |
67 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 語諸天子言 |
68 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語諸天子言 |
69 | 50 | 言 | yán | to regard as | 語諸天子言 |
70 | 50 | 言 | yán | to act as | 語諸天子言 |
71 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 語諸天子言 |
72 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 語諸天子言 |
73 | 47 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 內空乃至無法有法空 |
74 | 47 | 空 | kòng | free time | 內空乃至無法有法空 |
75 | 47 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 內空乃至無法有法空 |
76 | 47 | 空 | kōng | the sky; the air | 內空乃至無法有法空 |
77 | 47 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 內空乃至無法有法空 |
78 | 47 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 內空乃至無法有法空 |
79 | 47 | 空 | kòng | empty space | 內空乃至無法有法空 |
80 | 47 | 空 | kōng | without substance | 內空乃至無法有法空 |
81 | 47 | 空 | kōng | to not have | 內空乃至無法有法空 |
82 | 47 | 空 | kòng | opportunity; chance | 內空乃至無法有法空 |
83 | 47 | 空 | kōng | vast and high | 內空乃至無法有法空 |
84 | 47 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 內空乃至無法有法空 |
85 | 47 | 空 | kòng | blank | 內空乃至無法有法空 |
86 | 47 | 空 | kòng | expansive | 內空乃至無法有法空 |
87 | 47 | 空 | kòng | lacking | 內空乃至無法有法空 |
88 | 47 | 空 | kōng | plain; nothing else | 內空乃至無法有法空 |
89 | 47 | 空 | kōng | Emptiness | 內空乃至無法有法空 |
90 | 47 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 內空乃至無法有法空 |
91 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 是眾生如幻 |
92 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 是眾生如幻 |
93 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 是眾生如幻 |
94 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 是眾生如幻 |
95 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 應用何等人聽須菩提所說法 |
96 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 應用何等人聽須菩提所說法 |
97 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 應用何等人聽須菩提所說法 |
98 | 46 | 人 | rén | everybody | 應用何等人聽須菩提所說法 |
99 | 46 | 人 | rén | adult | 應用何等人聽須菩提所說法 |
100 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 應用何等人聽須菩提所說法 |
101 | 46 | 人 | rén | an upright person | 應用何等人聽須菩提所說法 |
102 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 應用何等人聽須菩提所說法 |
103 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 不言是法非法 |
104 | 46 | 法 | fǎ | France | 不言是法非法 |
105 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不言是法非法 |
106 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不言是法非法 |
107 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不言是法非法 |
108 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 不言是法非法 |
109 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 不言是法非法 |
110 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不言是法非法 |
111 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 不言是法非法 |
112 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 不言是法非法 |
113 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 不言是法非法 |
114 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不言是法非法 |
115 | 46 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不言是法非法 |
116 | 46 | 法 | fǎ | Dharma | 不言是法非法 |
117 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不言是法非法 |
118 | 46 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不言是法非法 |
119 | 46 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不言是法非法 |
120 | 46 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不言是法非法 |
121 | 45 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離分別色 |
122 | 45 | 離 | lí | a mythical bird | 離分別色 |
123 | 45 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離分別色 |
124 | 45 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離分別色 |
125 | 45 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離分別色 |
126 | 45 | 離 | lí | a mountain ash | 離分別色 |
127 | 45 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離分別色 |
128 | 45 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離分別色 |
129 | 45 | 離 | lí | to cut off | 離分別色 |
130 | 45 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離分別色 |
131 | 45 | 離 | lí | to be distant from | 離分別色 |
132 | 45 | 離 | lí | two | 離分別色 |
133 | 45 | 離 | lí | to array; to align | 離分別色 |
134 | 45 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離分別色 |
135 | 45 | 離 | lí | transcendence | 離分別色 |
136 | 45 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離分別色 |
137 | 43 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
138 | 43 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
139 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如是人無聞無聽 |
140 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 如是人無聞無聽 |
141 | 40 | 無 | mó | mo | 如是人無聞無聽 |
142 | 40 | 無 | wú | to not have | 如是人無聞無聽 |
143 | 40 | 無 | wú | Wu | 如是人無聞無聽 |
144 | 40 | 無 | mó | mo | 如是人無聞無聽 |
145 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是般若波羅蜜中無法可示 |
146 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是般若波羅蜜中無法可示 |
147 | 40 | 中 | zhōng | China | 是般若波羅蜜中無法可示 |
148 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是般若波羅蜜中無法可示 |
149 | 40 | 中 | zhōng | midday | 是般若波羅蜜中無法可示 |
150 | 40 | 中 | zhōng | inside | 是般若波羅蜜中無法可示 |
151 | 40 | 中 | zhōng | during | 是般若波羅蜜中無法可示 |
152 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 是般若波羅蜜中無法可示 |
153 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 是般若波羅蜜中無法可示 |
154 | 40 | 中 | zhōng | half | 是般若波羅蜜中無法可示 |
155 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是般若波羅蜜中無法可示 |
156 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是般若波羅蜜中無法可示 |
157 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 是般若波羅蜜中無法可示 |
158 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是般若波羅蜜中無法可示 |
159 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是般若波羅蜜中無法可示 |
160 | 39 | 者 | zhě | ca | 聽法者亦如幻 |
161 | 36 | 諸天 | zhū tiān | devas | 爾時諸天子心念 |
162 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非樹生花 |
163 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非樹生花 |
164 | 36 | 非 | fēi | different | 非樹生花 |
165 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非樹生花 |
166 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非樹生花 |
167 | 36 | 非 | fēi | Africa | 非樹生花 |
168 | 36 | 非 | fēi | to slander | 非樹生花 |
169 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 非樹生花 |
170 | 36 | 非 | fēi | must | 非樹生花 |
171 | 36 | 非 | fēi | an error | 非樹生花 |
172 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 非樹生花 |
173 | 36 | 非 | fēi | evil | 非樹生花 |
174 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不二故 |
175 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以不二故 |
176 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以不二故 |
177 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以不二故 |
178 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不二故 |
179 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不二故 |
180 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不二故 |
181 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以不二故 |
182 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以不二故 |
183 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不二故 |
184 | 35 | 識 | shí | knowledge; understanding | 受想行識如幻如夢 |
185 | 35 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 受想行識如幻如夢 |
186 | 35 | 識 | zhì | to record | 受想行識如幻如夢 |
187 | 35 | 識 | shí | thought; cognition | 受想行識如幻如夢 |
188 | 35 | 識 | shí | to understand | 受想行識如幻如夢 |
189 | 35 | 識 | shí | experience; common sense | 受想行識如幻如夢 |
190 | 35 | 識 | shí | a good friend | 受想行識如幻如夢 |
191 | 35 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 受想行識如幻如夢 |
192 | 35 | 識 | zhì | a label; a mark | 受想行識如幻如夢 |
193 | 35 | 識 | zhì | an inscription | 受想行識如幻如夢 |
194 | 35 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 受想行識如幻如夢 |
195 | 35 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 爾時釋提桓因及三千大千世界中四天王天乃至阿迦尼吒諸天 |
196 | 34 | 我 | wǒ | self | 我應用如是人 |
197 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應用如是人 |
198 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我應用如是人 |
199 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應用如是人 |
200 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我應用如是人 |
201 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
202 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
203 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
204 | 34 | 得 | dé | de | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
205 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
206 | 34 | 得 | dé | to result in | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
207 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
208 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
209 | 34 | 得 | dé | to be finished | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
210 | 34 | 得 | děi | satisfying | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
211 | 34 | 得 | dé | to contract | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
212 | 34 | 得 | dé | to hear | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
213 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
214 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
215 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
216 | 33 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見色當可學者 |
217 | 33 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見色當可學者 |
218 | 33 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見色當可學者 |
219 | 33 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
220 | 33 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
221 | 33 | 教 | jiào | to make; to cause | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
222 | 33 | 教 | jiào | religion | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
223 | 33 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
224 | 33 | 教 | jiào | Jiao | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
225 | 33 | 教 | jiào | a directive; an order | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
226 | 33 | 教 | jiào | to urge; to incite | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
227 | 33 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
228 | 33 | 教 | jiào | etiquette | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
229 | 33 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
230 | 32 | 受想 | shòu xiǎng | sensation and perception | 受想行識如幻如夢 |
231 | 31 | 讚歎 | zàntàn | praise | 恭敬尊重讚歎是菩薩摩訶薩 |
232 | 30 | 於 | yú | to go; to | 若當有法勝於涅槃者 |
233 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若當有法勝於涅槃者 |
234 | 30 | 於 | yú | Yu | 若當有法勝於涅槃者 |
235 | 30 | 於 | wū | a crow | 若當有法勝於涅槃者 |
236 | 30 | 檀那波羅蜜 | tánnà bōluómì | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
237 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 慧命須菩提為雨法雨 |
238 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 慧命須菩提為雨法雨 |
239 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 慧命須菩提為雨法雨 |
240 | 30 | 為 | wéi | to do | 慧命須菩提為雨法雨 |
241 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 慧命須菩提為雨法雨 |
242 | 30 | 為 | wéi | to govern | 慧命須菩提為雨法雨 |
243 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 慧命須菩提為雨法雨 |
244 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝說佛道如幻如夢 |
245 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝說佛道如幻如夢 |
246 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 汝說佛道如幻如夢 |
247 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝說佛道如幻如夢 |
248 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝說佛道如幻如夢 |
249 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝說佛道如幻如夢 |
250 | 29 | 說 | shuō | allocution | 汝說佛道如幻如夢 |
251 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝說佛道如幻如夢 |
252 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝說佛道如幻如夢 |
253 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝說佛道如幻如夢 |
254 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝說佛道如幻如夢 |
255 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 汝說佛道如幻如夢 |
256 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
257 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
258 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
259 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
260 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
261 | 28 | 能 | néng | can; able | 能受是甚深難見難解難知 |
262 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能受是甚深難見難解難知 |
263 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能受是甚深難見難解難知 |
264 | 28 | 能 | néng | energy | 能受是甚深難見難解難知 |
265 | 28 | 能 | néng | function; use | 能受是甚深難見難解難知 |
266 | 28 | 能 | néng | talent | 能受是甚深難見難解難知 |
267 | 28 | 能 | néng | expert at | 能受是甚深難見難解難知 |
268 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能受是甚深難見難解難知 |
269 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能受是甚深難見難解難知 |
270 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能受是甚深難見難解難知 |
271 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能受是甚深難見難解難知 |
272 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能受是甚深難見難解難知 |
273 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語諸天子言 |
274 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語諸天子言 |
275 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 語諸天子言 |
276 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 語諸天子言 |
277 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語諸天子言 |
278 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 語諸天子言 |
279 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語諸天子言 |
280 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語諸天子言 |
281 | 26 | 不為 | bùwéi | to not do | 是菩薩不為色增學不為色減學 |
282 | 26 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 是菩薩不為色增學不為色減學 |
283 | 26 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
284 | 26 | 讚 | zàn | to help | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
285 | 26 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
286 | 26 | 讚 | zàn | to recommend | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
287 | 26 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
288 | 26 | 讚 | zàn | to lead | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
289 | 26 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
290 | 26 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
291 | 26 | 讚 | zàn | to praise | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
292 | 26 | 讚 | zàn | to participate | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
293 | 26 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
294 | 26 | 讚 | zàn | assist | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
295 | 26 | 四念處 | sì niàn chù | the four bases of mindfulness | 四念處乃至十八不共法如幻如夢 |
296 | 26 | 四念處 | sì niàn chù | The Four Bases of Mindfulness | 四念處乃至十八不共法如幻如夢 |
297 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及無數千菩薩 |
298 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及無數千菩薩 |
299 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及無數千菩薩 |
300 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
301 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
302 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
303 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
304 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
305 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
306 | 24 | 子 | zǐ | child; son | 爾時諸天子心念 |
307 | 24 | 子 | zǐ | egg; newborn | 爾時諸天子心念 |
308 | 24 | 子 | zǐ | first earthly branch | 爾時諸天子心念 |
309 | 24 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 爾時諸天子心念 |
310 | 24 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 爾時諸天子心念 |
311 | 24 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 爾時諸天子心念 |
312 | 24 | 子 | zǐ | master | 爾時諸天子心念 |
313 | 24 | 子 | zǐ | viscount | 爾時諸天子心念 |
314 | 24 | 子 | zi | you; your honor | 爾時諸天子心念 |
315 | 24 | 子 | zǐ | masters | 爾時諸天子心念 |
316 | 24 | 子 | zǐ | person | 爾時諸天子心念 |
317 | 24 | 子 | zǐ | young | 爾時諸天子心念 |
318 | 24 | 子 | zǐ | seed | 爾時諸天子心念 |
319 | 24 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 爾時諸天子心念 |
320 | 24 | 子 | zǐ | a copper coin | 爾時諸天子心念 |
321 | 24 | 子 | zǐ | female dragonfly | 爾時諸天子心念 |
322 | 24 | 子 | zǐ | constituent | 爾時諸天子心念 |
323 | 24 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 爾時諸天子心念 |
324 | 24 | 子 | zǐ | dear | 爾時諸天子心念 |
325 | 24 | 子 | zǐ | little one | 爾時諸天子心念 |
326 | 24 | 子 | zǐ | son; putra | 爾時諸天子心念 |
327 | 24 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 爾時諸天子心念 |
328 | 24 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 但是花不生 |
329 | 24 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 但是花不生 |
330 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
331 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
332 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
333 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
334 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
335 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
336 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
337 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 常化生 |
338 | 23 | 生 | shēng | to live | 常化生 |
339 | 23 | 生 | shēng | raw | 常化生 |
340 | 23 | 生 | shēng | a student | 常化生 |
341 | 23 | 生 | shēng | life | 常化生 |
342 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 常化生 |
343 | 23 | 生 | shēng | alive | 常化生 |
344 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 常化生 |
345 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 常化生 |
346 | 23 | 生 | shēng | to grow | 常化生 |
347 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 常化生 |
348 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 常化生 |
349 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 常化生 |
350 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 常化生 |
351 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 常化生 |
352 | 23 | 生 | shēng | gender | 常化生 |
353 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 常化生 |
354 | 23 | 生 | shēng | to set up | 常化生 |
355 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 常化生 |
356 | 23 | 生 | shēng | a captive | 常化生 |
357 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 常化生 |
358 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 常化生 |
359 | 23 | 生 | shēng | unripe | 常化生 |
360 | 23 | 生 | shēng | nature | 常化生 |
361 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 常化生 |
362 | 23 | 生 | shēng | destiny | 常化生 |
363 | 23 | 生 | shēng | birth | 常化生 |
364 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 常化生 |
365 | 21 | 有法 | yǒufǎ | something that exists | 內空乃至無法有法空 |
366 | 20 | 因緣 | yīnyuán | chance | 何因緣故 |
367 | 20 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 何因緣故 |
368 | 20 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 何因緣故 |
369 | 20 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 何因緣故 |
370 | 20 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 何因緣故 |
371 | 20 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 何因緣故 |
372 | 20 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 何因緣故 |
373 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
374 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
375 | 20 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 魔若魔民不能得其便 |
376 | 20 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 幻聽品第二十八 |
377 | 20 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 幻聽品第二十八 |
378 | 20 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 幻聽品第二十八 |
379 | 20 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 幻聽品第二十八 |
380 | 20 | 及 | jí | to reach | 及無數千菩薩 |
381 | 20 | 及 | jí | to attain | 及無數千菩薩 |
382 | 20 | 及 | jí | to understand | 及無數千菩薩 |
383 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及無數千菩薩 |
384 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及無數千菩薩 |
385 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及無數千菩薩 |
386 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及無數千菩薩 |
387 | 20 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人 |
388 | 20 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人 |
389 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 從心樹生 |
390 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從心樹生 |
391 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從心樹生 |
392 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從心樹生 |
393 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從心樹生 |
394 | 20 | 心 | xīn | heart | 從心樹生 |
395 | 20 | 心 | xīn | emotion | 從心樹生 |
396 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 從心樹生 |
397 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從心樹生 |
398 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從心樹生 |
399 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從心樹生 |
400 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從心樹生 |
401 | 19 | 十八不共法 | shíbā bù gòng fǎ | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | 四念處乃至十八不共法如幻如夢 |
402 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 隨應辯 |
403 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 隨應辯 |
404 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 隨應辯 |
405 | 19 | 應 | yìng | to accept | 隨應辯 |
406 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 隨應辯 |
407 | 19 | 應 | yìng | to echo | 隨應辯 |
408 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 隨應辯 |
409 | 19 | 應 | yìng | Ying | 隨應辯 |
410 | 19 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空乃至無法有法空 |
411 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修伽度 |
412 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修伽度 |
413 | 19 | 修 | xiū | to repair | 修伽度 |
414 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 修伽度 |
415 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 修伽度 |
416 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修伽度 |
417 | 19 | 修 | xiū | to practice | 修伽度 |
418 | 19 | 修 | xiū | to cut | 修伽度 |
419 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修伽度 |
420 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 修伽度 |
421 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 修伽度 |
422 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 修伽度 |
423 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修伽度 |
424 | 19 | 修 | xiū | excellent | 修伽度 |
425 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修伽度 |
426 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 修伽度 |
427 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修伽度 |
428 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修伽度 |
429 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切三昧門 |
430 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 一切三昧門 |
431 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 應用何等人聽須菩提所說法 |
432 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 應用何等人聽須菩提所說法 |
433 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 應用何等人聽須菩提所說法 |
434 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 應用何等人聽須菩提所說法 |
435 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 應用何等人聽須菩提所說法 |
436 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 應用何等人聽須菩提所說法 |
437 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 應用何等人聽須菩提所說法 |
438 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 正見成就人 |
439 | 19 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 正見成就人 |
440 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 正見成就人 |
441 | 19 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 正見成就人 |
442 | 19 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 正見成就人 |
443 | 19 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 正見成就人 |
444 | 19 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 正見成就人 |
445 | 18 | 入 | rù | to enter | 所願滿足入無餘涅槃 |
446 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 所願滿足入無餘涅槃 |
447 | 18 | 入 | rù | radical | 所願滿足入無餘涅槃 |
448 | 18 | 入 | rù | income | 所願滿足入無餘涅槃 |
449 | 18 | 入 | rù | to conform with | 所願滿足入無餘涅槃 |
450 | 18 | 入 | rù | to descend | 所願滿足入無餘涅槃 |
451 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 所願滿足入無餘涅槃 |
452 | 18 | 入 | rù | to pay | 所願滿足入無餘涅槃 |
453 | 18 | 入 | rù | to join | 所願滿足入無餘涅槃 |
454 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 所願滿足入無餘涅槃 |
455 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 所願滿足入無餘涅槃 |
456 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
457 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
458 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
459 | 18 | 無量 | wúliàng | Atula | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
460 | 17 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 不為色滅學 |
461 | 17 | 滅 | miè | to submerge | 不為色滅學 |
462 | 17 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 不為色滅學 |
463 | 17 | 滅 | miè | to eliminate | 不為色滅學 |
464 | 17 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 不為色滅學 |
465 | 17 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 不為色滅學 |
466 | 17 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不為色滅學 |
467 | 17 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 辟支佛道 |
468 | 16 | 花 | huā | Hua | 我等寧可化作花 |
469 | 16 | 花 | huā | flower | 我等寧可化作花 |
470 | 16 | 花 | huā | to spend (money, time) | 我等寧可化作花 |
471 | 16 | 花 | huā | a flower shaped object | 我等寧可化作花 |
472 | 16 | 花 | huā | a beautiful female | 我等寧可化作花 |
473 | 16 | 花 | huā | having flowers | 我等寧可化作花 |
474 | 16 | 花 | huā | having a decorative pattern | 我等寧可化作花 |
475 | 16 | 花 | huā | having a a variety | 我等寧可化作花 |
476 | 16 | 花 | huā | false; empty | 我等寧可化作花 |
477 | 16 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 我等寧可化作花 |
478 | 16 | 花 | huā | excited | 我等寧可化作花 |
479 | 16 | 花 | huā | to flower | 我等寧可化作花 |
480 | 16 | 花 | huā | flower; puṣpa | 我等寧可化作花 |
481 | 15 | 如夢 | rú mèng | like in a dream | 我如幻如夢 |
482 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不壞假名而說諸法相 |
483 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不壞假名而說諸法相 |
484 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不壞假名而說諸法相 |
485 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不壞假名而說諸法相 |
486 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不壞假名而說諸法相 |
487 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不壞假名而說諸法相 |
488 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不壞假名而說諸法相 |
489 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 不壞假名而說諸法相 |
490 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 不壞假名而說諸法相 |
491 | 15 | 相 | xiāng | to express | 不壞假名而說諸法相 |
492 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 不壞假名而說諸法相 |
493 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 不壞假名而說諸法相 |
494 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不壞假名而說諸法相 |
495 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不壞假名而說諸法相 |
496 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 不壞假名而說諸法相 |
497 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 不壞假名而說諸法相 |
498 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 不壞假名而說諸法相 |
499 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不壞假名而說諸法相 |
500 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不壞假名而說諸法相 |
Frequencies of all Words
Top 912
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 165 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
2 | 165 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
3 | 165 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
4 | 165 | 故 | gù | to die | 何以故 |
5 | 165 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
6 | 165 | 故 | gù | original | 何以故 |
7 | 165 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
8 | 165 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
9 | 165 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
10 | 165 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
11 | 165 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
12 | 165 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
13 | 136 | 亦 | yì | also; too | 聽法者亦如幻 |
14 | 136 | 亦 | yì | but | 聽法者亦如幻 |
15 | 136 | 亦 | yì | this; he; she | 聽法者亦如幻 |
16 | 136 | 亦 | yì | although; even though | 聽法者亦如幻 |
17 | 136 | 亦 | yì | already | 聽法者亦如幻 |
18 | 136 | 亦 | yì | particle with no meaning | 聽法者亦如幻 |
19 | 136 | 亦 | yì | Yi | 聽法者亦如幻 |
20 | 129 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是眾生如幻 |
21 | 129 | 是 | shì | is exactly | 是眾生如幻 |
22 | 129 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是眾生如幻 |
23 | 129 | 是 | shì | this; that; those | 是眾生如幻 |
24 | 129 | 是 | shì | really; certainly | 是眾生如幻 |
25 | 129 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是眾生如幻 |
26 | 129 | 是 | shì | true | 是眾生如幻 |
27 | 129 | 是 | shì | is; has; exists | 是眾生如幻 |
28 | 129 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是眾生如幻 |
29 | 129 | 是 | shì | a matter; an affair | 是眾生如幻 |
30 | 129 | 是 | shì | Shi | 是眾生如幻 |
31 | 129 | 是 | shì | is; bhū | 是眾生如幻 |
32 | 129 | 是 | shì | this; idam | 是眾生如幻 |
33 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
34 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
35 | 110 | 乃至 | nǎizhì | and even | 眾生乃至知者 |
36 | 110 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 眾生乃至知者 |
37 | 95 | 不 | bù | not; no | 涅槃不二不別 |
38 | 95 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 涅槃不二不別 |
39 | 95 | 不 | bù | as a correlative | 涅槃不二不別 |
40 | 95 | 不 | bù | no (answering a question) | 涅槃不二不別 |
41 | 95 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 涅槃不二不別 |
42 | 95 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 涅槃不二不別 |
43 | 95 | 不 | bù | to form a yes or no question | 涅槃不二不別 |
44 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 涅槃不二不別 |
45 | 95 | 不 | bù | no; na | 涅槃不二不別 |
46 | 84 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 不以空分別一切種智 |
47 | 70 | 色 | sè | color | 色如幻如夢 |
48 | 70 | 色 | sè | form; matter | 色如幻如夢 |
49 | 70 | 色 | shǎi | dice | 色如幻如夢 |
50 | 70 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色如幻如夢 |
51 | 70 | 色 | sè | countenance | 色如幻如夢 |
52 | 70 | 色 | sè | scene; sight | 色如幻如夢 |
53 | 70 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色如幻如夢 |
54 | 70 | 色 | sè | kind; type | 色如幻如夢 |
55 | 70 | 色 | sè | quality | 色如幻如夢 |
56 | 70 | 色 | sè | to be angry | 色如幻如夢 |
57 | 70 | 色 | sè | to seek; to search for | 色如幻如夢 |
58 | 70 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色如幻如夢 |
59 | 70 | 色 | sè | form; rupa | 色如幻如夢 |
60 | 70 | 如是 | rúshì | thus; so | 我應用如是人 |
61 | 70 | 如是 | rúshì | thus, so | 我應用如是人 |
62 | 70 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我應用如是人 |
63 | 70 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我應用如是人 |
64 | 66 | 行 | xíng | to walk | 受想行識如幻如夢 |
65 | 66 | 行 | xíng | capable; competent | 受想行識如幻如夢 |
66 | 66 | 行 | háng | profession | 受想行識如幻如夢 |
67 | 66 | 行 | háng | line; row | 受想行識如幻如夢 |
68 | 66 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 受想行識如幻如夢 |
69 | 66 | 行 | xíng | to travel | 受想行識如幻如夢 |
70 | 66 | 行 | xìng | actions; conduct | 受想行識如幻如夢 |
71 | 66 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 受想行識如幻如夢 |
72 | 66 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 受想行識如幻如夢 |
73 | 66 | 行 | háng | horizontal line | 受想行識如幻如夢 |
74 | 66 | 行 | héng | virtuous deeds | 受想行識如幻如夢 |
75 | 66 | 行 | hàng | a line of trees | 受想行識如幻如夢 |
76 | 66 | 行 | hàng | bold; steadfast | 受想行識如幻如夢 |
77 | 66 | 行 | xíng | to move | 受想行識如幻如夢 |
78 | 66 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 受想行識如幻如夢 |
79 | 66 | 行 | xíng | travel | 受想行識如幻如夢 |
80 | 66 | 行 | xíng | to circulate | 受想行識如幻如夢 |
81 | 66 | 行 | xíng | running script; running script | 受想行識如幻如夢 |
82 | 66 | 行 | xíng | temporary | 受想行識如幻如夢 |
83 | 66 | 行 | xíng | soon | 受想行識如幻如夢 |
84 | 66 | 行 | háng | rank; order | 受想行識如幻如夢 |
85 | 66 | 行 | háng | a business; a shop | 受想行識如幻如夢 |
86 | 66 | 行 | xíng | to depart; to leave | 受想行識如幻如夢 |
87 | 66 | 行 | xíng | to experience | 受想行識如幻如夢 |
88 | 66 | 行 | xíng | path; way | 受想行識如幻如夢 |
89 | 66 | 行 | xíng | xing; ballad | 受想行識如幻如夢 |
90 | 66 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 受想行識如幻如夢 |
91 | 66 | 行 | xíng | 受想行識如幻如夢 | |
92 | 66 | 行 | xíng | moreover; also | 受想行識如幻如夢 |
93 | 66 | 行 | xíng | Practice | 受想行識如幻如夢 |
94 | 66 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 受想行識如幻如夢 |
95 | 66 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 受想行識如幻如夢 |
96 | 60 | 學 | xué | to study; to learn | 應如是學般若波羅蜜 |
97 | 60 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 應如是學般若波羅蜜 |
98 | 60 | 學 | xué | to imitate | 應如是學般若波羅蜜 |
99 | 60 | 學 | xué | a school; an academy | 應如是學般若波羅蜜 |
100 | 60 | 學 | xué | to understand | 應如是學般若波羅蜜 |
101 | 60 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應如是學般若波羅蜜 |
102 | 60 | 學 | xué | a doctrine | 應如是學般若波羅蜜 |
103 | 60 | 學 | xué | learned | 應如是學般若波羅蜜 |
104 | 60 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應如是學般若波羅蜜 |
105 | 60 | 學 | xué | a learner | 應如是學般若波羅蜜 |
106 | 56 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩如是行般若波羅蜜 |
107 | 56 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 受人亦不可得 |
108 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 受人亦不可得 |
109 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 受人亦不可得 |
110 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如幻化人聽法 |
111 | 56 | 如 | rú | if | 如幻化人聽法 |
112 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 如幻化人聽法 |
113 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如幻化人聽法 |
114 | 56 | 如 | rú | this | 如幻化人聽法 |
115 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如幻化人聽法 |
116 | 56 | 如 | rú | to go to | 如幻化人聽法 |
117 | 56 | 如 | rú | to meet | 如幻化人聽法 |
118 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如幻化人聽法 |
119 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 如幻化人聽法 |
120 | 56 | 如 | rú | and | 如幻化人聽法 |
121 | 56 | 如 | rú | or | 如幻化人聽法 |
122 | 56 | 如 | rú | but | 如幻化人聽法 |
123 | 56 | 如 | rú | then | 如幻化人聽法 |
124 | 56 | 如 | rú | naturally | 如幻化人聽法 |
125 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如幻化人聽法 |
126 | 56 | 如 | rú | you | 如幻化人聽法 |
127 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 如幻化人聽法 |
128 | 56 | 如 | rú | in; at | 如幻化人聽法 |
129 | 56 | 如 | rú | Ru | 如幻化人聽法 |
130 | 56 | 如 | rú | Thus | 如幻化人聽法 |
131 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 如幻化人聽法 |
132 | 56 | 如 | rú | like; iva | 如幻化人聽法 |
133 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如幻化人聽法 |
134 | 55 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 應用何等人聽須菩提所說法 |
135 | 55 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 應用何等人聽須菩提所說法 |
136 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若當有法勝於涅槃者 |
137 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 若當有法勝於涅槃者 |
138 | 55 | 若 | ruò | if | 若當有法勝於涅槃者 |
139 | 55 | 若 | ruò | you | 若當有法勝於涅槃者 |
140 | 55 | 若 | ruò | this; that | 若當有法勝於涅槃者 |
141 | 55 | 若 | ruò | and; or | 若當有法勝於涅槃者 |
142 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若當有法勝於涅槃者 |
143 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 若當有法勝於涅槃者 |
144 | 55 | 若 | ruò | to choose | 若當有法勝於涅槃者 |
145 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若當有法勝於涅槃者 |
146 | 55 | 若 | ruò | thus | 若當有法勝於涅槃者 |
147 | 55 | 若 | ruò | pollia | 若當有法勝於涅槃者 |
148 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 若當有法勝於涅槃者 |
149 | 55 | 若 | ruò | only then | 若當有法勝於涅槃者 |
150 | 55 | 若 | rě | ja | 若當有法勝於涅槃者 |
151 | 55 | 若 | rě | jñā | 若當有法勝於涅槃者 |
152 | 55 | 若 | ruò | if; yadi | 若當有法勝於涅槃者 |
153 | 51 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
154 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語諸天子言 |
155 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語諸天子言 |
156 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語諸天子言 |
157 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語諸天子言 |
158 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 語諸天子言 |
159 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 語諸天子言 |
160 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語諸天子言 |
161 | 50 | 言 | yán | to regard as | 語諸天子言 |
162 | 50 | 言 | yán | to act as | 語諸天子言 |
163 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 語諸天子言 |
164 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 語諸天子言 |
165 | 47 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 內空乃至無法有法空 |
166 | 47 | 空 | kòng | free time | 內空乃至無法有法空 |
167 | 47 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 內空乃至無法有法空 |
168 | 47 | 空 | kōng | the sky; the air | 內空乃至無法有法空 |
169 | 47 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 內空乃至無法有法空 |
170 | 47 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 內空乃至無法有法空 |
171 | 47 | 空 | kòng | empty space | 內空乃至無法有法空 |
172 | 47 | 空 | kōng | without substance | 內空乃至無法有法空 |
173 | 47 | 空 | kōng | to not have | 內空乃至無法有法空 |
174 | 47 | 空 | kòng | opportunity; chance | 內空乃至無法有法空 |
175 | 47 | 空 | kōng | vast and high | 內空乃至無法有法空 |
176 | 47 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 內空乃至無法有法空 |
177 | 47 | 空 | kòng | blank | 內空乃至無法有法空 |
178 | 47 | 空 | kòng | expansive | 內空乃至無法有法空 |
179 | 47 | 空 | kòng | lacking | 內空乃至無法有法空 |
180 | 47 | 空 | kōng | plain; nothing else | 內空乃至無法有法空 |
181 | 47 | 空 | kōng | Emptiness | 內空乃至無法有法空 |
182 | 47 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 內空乃至無法有法空 |
183 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 是眾生如幻 |
184 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 是眾生如幻 |
185 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 是眾生如幻 |
186 | 47 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 是眾生如幻 |
187 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 應用何等人聽須菩提所說法 |
188 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 應用何等人聽須菩提所說法 |
189 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 應用何等人聽須菩提所說法 |
190 | 46 | 人 | rén | everybody | 應用何等人聽須菩提所說法 |
191 | 46 | 人 | rén | adult | 應用何等人聽須菩提所說法 |
192 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 應用何等人聽須菩提所說法 |
193 | 46 | 人 | rén | an upright person | 應用何等人聽須菩提所說法 |
194 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 應用何等人聽須菩提所說法 |
195 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 不言是法非法 |
196 | 46 | 法 | fǎ | France | 不言是法非法 |
197 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不言是法非法 |
198 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不言是法非法 |
199 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不言是法非法 |
200 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 不言是法非法 |
201 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 不言是法非法 |
202 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不言是法非法 |
203 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 不言是法非法 |
204 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 不言是法非法 |
205 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 不言是法非法 |
206 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不言是法非法 |
207 | 46 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不言是法非法 |
208 | 46 | 法 | fǎ | Dharma | 不言是法非法 |
209 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不言是法非法 |
210 | 46 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不言是法非法 |
211 | 46 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不言是法非法 |
212 | 46 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不言是法非法 |
213 | 45 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離分別色 |
214 | 45 | 離 | lí | a mythical bird | 離分別色 |
215 | 45 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離分別色 |
216 | 45 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離分別色 |
217 | 45 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離分別色 |
218 | 45 | 離 | lí | a mountain ash | 離分別色 |
219 | 45 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離分別色 |
220 | 45 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離分別色 |
221 | 45 | 離 | lí | to cut off | 離分別色 |
222 | 45 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離分別色 |
223 | 45 | 離 | lí | to be distant from | 離分別色 |
224 | 45 | 離 | lí | two | 離分別色 |
225 | 45 | 離 | lí | to array; to align | 離分別色 |
226 | 45 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離分別色 |
227 | 45 | 離 | lí | transcendence | 離分別色 |
228 | 45 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離分別色 |
229 | 43 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
230 | 43 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 是菩薩能學無量無邊阿僧祇佛法 |
231 | 40 | 無 | wú | no | 如是人無聞無聽 |
232 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如是人無聞無聽 |
233 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 如是人無聞無聽 |
234 | 40 | 無 | wú | has not yet | 如是人無聞無聽 |
235 | 40 | 無 | mó | mo | 如是人無聞無聽 |
236 | 40 | 無 | wú | do not | 如是人無聞無聽 |
237 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 如是人無聞無聽 |
238 | 40 | 無 | wú | regardless of | 如是人無聞無聽 |
239 | 40 | 無 | wú | to not have | 如是人無聞無聽 |
240 | 40 | 無 | wú | um | 如是人無聞無聽 |
241 | 40 | 無 | wú | Wu | 如是人無聞無聽 |
242 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如是人無聞無聽 |
243 | 40 | 無 | wú | not; non- | 如是人無聞無聽 |
244 | 40 | 無 | mó | mo | 如是人無聞無聽 |
245 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是般若波羅蜜中無法可示 |
246 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是般若波羅蜜中無法可示 |
247 | 40 | 中 | zhōng | China | 是般若波羅蜜中無法可示 |
248 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是般若波羅蜜中無法可示 |
249 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 是般若波羅蜜中無法可示 |
250 | 40 | 中 | zhōng | midday | 是般若波羅蜜中無法可示 |
251 | 40 | 中 | zhōng | inside | 是般若波羅蜜中無法可示 |
252 | 40 | 中 | zhōng | during | 是般若波羅蜜中無法可示 |
253 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 是般若波羅蜜中無法可示 |
254 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 是般若波羅蜜中無法可示 |
255 | 40 | 中 | zhōng | half | 是般若波羅蜜中無法可示 |
256 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是般若波羅蜜中無法可示 |
257 | 40 | 中 | zhōng | while | 是般若波羅蜜中無法可示 |
258 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是般若波羅蜜中無法可示 |
259 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是般若波羅蜜中無法可示 |
260 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 是般若波羅蜜中無法可示 |
261 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是般若波羅蜜中無法可示 |
262 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是般若波羅蜜中無法可示 |
263 | 39 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 聽法者亦如幻 |
264 | 39 | 者 | zhě | that | 聽法者亦如幻 |
265 | 39 | 者 | zhě | nominalizing function word | 聽法者亦如幻 |
266 | 39 | 者 | zhě | used to mark a definition | 聽法者亦如幻 |
267 | 39 | 者 | zhě | used to mark a pause | 聽法者亦如幻 |
268 | 39 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 聽法者亦如幻 |
269 | 39 | 者 | zhuó | according to | 聽法者亦如幻 |
270 | 39 | 者 | zhě | ca | 聽法者亦如幻 |
271 | 37 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
272 | 37 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
273 | 37 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
274 | 36 | 諸天 | zhū tiān | devas | 爾時諸天子心念 |
275 | 36 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非樹生花 |
276 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非樹生花 |
277 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非樹生花 |
278 | 36 | 非 | fēi | different | 非樹生花 |
279 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非樹生花 |
280 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非樹生花 |
281 | 36 | 非 | fēi | Africa | 非樹生花 |
282 | 36 | 非 | fēi | to slander | 非樹生花 |
283 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 非樹生花 |
284 | 36 | 非 | fēi | must | 非樹生花 |
285 | 36 | 非 | fēi | an error | 非樹生花 |
286 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 非樹生花 |
287 | 36 | 非 | fēi | evil | 非樹生花 |
288 | 36 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非樹生花 |
289 | 36 | 非 | fēi | not | 非樹生花 |
290 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不二故 |
291 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不二故 |
292 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不二故 |
293 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以不二故 |
294 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以不二故 |
295 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不二故 |
296 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不二故 |
297 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以不二故 |
298 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以不二故 |
299 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以不二故 |
300 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不二故 |
301 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不二故 |
302 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不二故 |
303 | 35 | 以 | yǐ | very | 以不二故 |
304 | 35 | 以 | yǐ | already | 以不二故 |
305 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以不二故 |
306 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不二故 |
307 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以不二故 |
308 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以不二故 |
309 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不二故 |
310 | 35 | 識 | shí | knowledge; understanding | 受想行識如幻如夢 |
311 | 35 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 受想行識如幻如夢 |
312 | 35 | 識 | zhì | to record | 受想行識如幻如夢 |
313 | 35 | 識 | shí | thought; cognition | 受想行識如幻如夢 |
314 | 35 | 識 | shí | to understand | 受想行識如幻如夢 |
315 | 35 | 識 | shí | experience; common sense | 受想行識如幻如夢 |
316 | 35 | 識 | shí | a good friend | 受想行識如幻如夢 |
317 | 35 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 受想行識如幻如夢 |
318 | 35 | 識 | zhì | a label; a mark | 受想行識如幻如夢 |
319 | 35 | 識 | zhì | an inscription | 受想行識如幻如夢 |
320 | 35 | 識 | zhì | just now | 受想行識如幻如夢 |
321 | 35 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 受想行識如幻如夢 |
322 | 35 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 爾時釋提桓因及三千大千世界中四天王天乃至阿迦尼吒諸天 |
323 | 34 | 我 | wǒ | I; me; my | 我應用如是人 |
324 | 34 | 我 | wǒ | self | 我應用如是人 |
325 | 34 | 我 | wǒ | we; our | 我應用如是人 |
326 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應用如是人 |
327 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我應用如是人 |
328 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應用如是人 |
329 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我應用如是人 |
330 | 34 | 我 | wǒ | I; aham | 我應用如是人 |
331 | 34 | 得 | de | potential marker | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
332 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
333 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
334 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
335 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
336 | 34 | 得 | dé | de | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
337 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
338 | 34 | 得 | dé | to result in | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
339 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
340 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
341 | 34 | 得 | dé | to be finished | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
342 | 34 | 得 | de | result of degree | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
343 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
344 | 34 | 得 | děi | satisfying | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
345 | 34 | 得 | dé | to contract | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
346 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
347 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
348 | 34 | 得 | dé | to hear | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
349 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
350 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
351 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨其所欲供養諸佛即得如願 |
352 | 33 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見色當可學者 |
353 | 33 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見色當可學者 |
354 | 33 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見色當可學者 |
355 | 33 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
356 | 33 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
357 | 33 | 教 | jiào | to make; to cause | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
358 | 33 | 教 | jiào | religion | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
359 | 33 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
360 | 33 | 教 | jiào | Jiao | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
361 | 33 | 教 | jiào | a directive; an order | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
362 | 33 | 教 | jiào | to urge; to incite | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
363 | 33 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
364 | 33 | 教 | jiào | etiquette | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
365 | 33 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 般若波羅蜜中廣說三乘之教及護持菩薩之教 |
366 | 32 | 受想 | shòu xiǎng | sensation and perception | 受想行識如幻如夢 |
367 | 31 | 讚歎 | zàntàn | praise | 恭敬尊重讚歎是菩薩摩訶薩 |
368 | 30 | 於 | yú | in; at | 若當有法勝於涅槃者 |
369 | 30 | 於 | yú | in; at | 若當有法勝於涅槃者 |
370 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 若當有法勝於涅槃者 |
371 | 30 | 於 | yú | to go; to | 若當有法勝於涅槃者 |
372 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若當有法勝於涅槃者 |
373 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若當有法勝於涅槃者 |
374 | 30 | 於 | yú | from | 若當有法勝於涅槃者 |
375 | 30 | 於 | yú | give | 若當有法勝於涅槃者 |
376 | 30 | 於 | yú | oppposing | 若當有法勝於涅槃者 |
377 | 30 | 於 | yú | and | 若當有法勝於涅槃者 |
378 | 30 | 於 | yú | compared to | 若當有法勝於涅槃者 |
379 | 30 | 於 | yú | by | 若當有法勝於涅槃者 |
380 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 若當有法勝於涅槃者 |
381 | 30 | 於 | yú | for | 若當有法勝於涅槃者 |
382 | 30 | 於 | yú | Yu | 若當有法勝於涅槃者 |
383 | 30 | 於 | wū | a crow | 若當有法勝於涅槃者 |
384 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 若當有法勝於涅槃者 |
385 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 若當有法勝於涅槃者 |
386 | 30 | 檀那波羅蜜 | tánnà bōluómì | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
387 | 30 | 為 | wèi | for; to | 慧命須菩提為雨法雨 |
388 | 30 | 為 | wèi | because of | 慧命須菩提為雨法雨 |
389 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 慧命須菩提為雨法雨 |
390 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 慧命須菩提為雨法雨 |
391 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 慧命須菩提為雨法雨 |
392 | 30 | 為 | wéi | to do | 慧命須菩提為雨法雨 |
393 | 30 | 為 | wèi | for | 慧命須菩提為雨法雨 |
394 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 慧命須菩提為雨法雨 |
395 | 30 | 為 | wèi | to | 慧命須菩提為雨法雨 |
396 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 慧命須菩提為雨法雨 |
397 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 慧命須菩提為雨法雨 |
398 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 慧命須菩提為雨法雨 |
399 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 慧命須菩提為雨法雨 |
400 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 慧命須菩提為雨法雨 |
401 | 30 | 為 | wéi | to govern | 慧命須菩提為雨法雨 |
402 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 慧命須菩提為雨法雨 |
403 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝說佛道如幻如夢 |
404 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝說佛道如幻如夢 |
405 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 汝說佛道如幻如夢 |
406 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝說佛道如幻如夢 |
407 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝說佛道如幻如夢 |
408 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝說佛道如幻如夢 |
409 | 29 | 說 | shuō | allocution | 汝說佛道如幻如夢 |
410 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝說佛道如幻如夢 |
411 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝說佛道如幻如夢 |
412 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝說佛道如幻如夢 |
413 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝說佛道如幻如夢 |
414 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 汝說佛道如幻如夢 |
415 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
416 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
417 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
418 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
419 | 28 | 受 | shòu | suitably | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
420 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼乃至意觸因緣生受如幻如夢 |
421 | 28 | 能 | néng | can; able | 能受是甚深難見難解難知 |
422 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能受是甚深難見難解難知 |
423 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能受是甚深難見難解難知 |
424 | 28 | 能 | néng | energy | 能受是甚深難見難解難知 |
425 | 28 | 能 | néng | function; use | 能受是甚深難見難解難知 |
426 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能受是甚深難見難解難知 |
427 | 28 | 能 | néng | talent | 能受是甚深難見難解難知 |
428 | 28 | 能 | néng | expert at | 能受是甚深難見難解難知 |
429 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能受是甚深難見難解難知 |
430 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能受是甚深難見難解難知 |
431 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能受是甚深難見難解難知 |
432 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 能受是甚深難見難解難知 |
433 | 28 | 能 | néng | even if | 能受是甚深難見難解難知 |
434 | 28 | 能 | néng | but | 能受是甚深難見難解難知 |
435 | 28 | 能 | néng | in this way | 能受是甚深難見難解難知 |
436 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能受是甚深難見難解難知 |
437 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能受是甚深難見難解難知 |
438 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語諸天子言 |
439 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語諸天子言 |
440 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 語諸天子言 |
441 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 語諸天子言 |
442 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語諸天子言 |
443 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 語諸天子言 |
444 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語諸天子言 |
445 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語諸天子言 |
446 | 26 | 不為 | bùwéi | to not do | 是菩薩不為色增學不為色減學 |
447 | 26 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 是菩薩不為色增學不為色減學 |
448 | 26 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
449 | 26 | 讚 | zàn | to help | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
450 | 26 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
451 | 26 | 讚 | zàn | to recommend | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
452 | 26 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
453 | 26 | 讚 | zàn | to lead | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
454 | 26 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
455 | 26 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
456 | 26 | 讚 | zàn | to praise | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
457 | 26 | 讚 | zàn | to participate | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
458 | 26 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
459 | 26 | 讚 | zàn | assist | 讚檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜 |
460 | 26 | 四念處 | sì niàn chù | the four bases of mindfulness | 四念處乃至十八不共法如幻如夢 |
461 | 26 | 四念處 | sì niàn chù | The Four Bases of Mindfulness | 四念處乃至十八不共法如幻如夢 |
462 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及無數千菩薩 |
463 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及無數千菩薩 |
464 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 及無數千菩薩 |
465 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
466 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
467 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
468 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
469 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
470 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
471 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時阿難語諸大弟子及諸菩薩 |
472 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
473 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
474 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
475 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
476 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
477 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 亦歡喜讚歎不殺生者 |
478 | 24 | 無法 | wúfǎ | unable; incapable | 內空乃至無法有法空 |
479 | 24 | 無法 | wúfǎ | with no regard for the law | 內空乃至無法有法空 |
480 | 24 | 無法 | wúfǎ | No-Dharma | 內空乃至無法有法空 |
481 | 24 | 子 | zǐ | child; son | 爾時諸天子心念 |
482 | 24 | 子 | zǐ | egg; newborn | 爾時諸天子心念 |
483 | 24 | 子 | zǐ | first earthly branch | 爾時諸天子心念 |
484 | 24 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 爾時諸天子心念 |
485 | 24 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 爾時諸天子心念 |
486 | 24 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 爾時諸天子心念 |
487 | 24 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 爾時諸天子心念 |
488 | 24 | 子 | zǐ | master | 爾時諸天子心念 |
489 | 24 | 子 | zǐ | viscount | 爾時諸天子心念 |
490 | 24 | 子 | zi | you; your honor | 爾時諸天子心念 |
491 | 24 | 子 | zǐ | masters | 爾時諸天子心念 |
492 | 24 | 子 | zǐ | person | 爾時諸天子心念 |
493 | 24 | 子 | zǐ | young | 爾時諸天子心念 |
494 | 24 | 子 | zǐ | seed | 爾時諸天子心念 |
495 | 24 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 爾時諸天子心念 |
496 | 24 | 子 | zǐ | a copper coin | 爾時諸天子心念 |
497 | 24 | 子 | zǐ | bundle | 爾時諸天子心念 |
498 | 24 | 子 | zǐ | female dragonfly | 爾時諸天子心念 |
499 | 24 | 子 | zǐ | constituent | 爾時諸天子心念 |
500 | 24 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 爾時諸天子心念 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
是 |
|
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
不 | bù | no; na | |
一切种智 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
色 | sè | form; rupa | |
如是 |
|
|
|
行 |
|
|
|
学 | 學 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
丹本 | 100 | Khitan Canon | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃般若经 | 摩訶般若經 | 109 | Mahāprajñā sūtra |
摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
摩诃拘絺罗 | 摩訶拘絺羅 | 109 | Mahakausthila |
摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须菩提品 | 須菩提品 | 120 | Subhuti Chapter |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
伊赊那天 | 伊賒那天 | 121 | Īśāna |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 203.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
禅那波罗蜜 | 禪那波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大弟子 | 100 | chief disciple | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法教 | 102 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法雨 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
犯戒 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
恚所覆 | 104 | overcome by aversion | |
慧命 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
迴向萨婆若 | 迴向薩婆若 | 104 | transforms into all-knowledge |
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
魔民 | 109 | Mara's retinue | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能信 | 110 | able to believe | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色身 | 115 |
|
|
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀那波罗蜜 | 檀那波羅蜜 | 116 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无相 | 無相 | 119 |
|
无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正见 | 正見 | 122 |
|
终不横死 | 終不橫死 | 122 | They will not die a violent death. |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme |