Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 506

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 199 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 色清淨即果清淨
2 199 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 色清淨即果清淨
3 199 清淨 qīngjìng concise 色清淨即果清淨
4 199 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 色清淨即果清淨
5 199 清淨 qīngjìng pure and clean 色清淨即果清淨
6 199 清淨 qīngjìng purity 色清淨即果清淨
7 199 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 色清淨即果清淨
8 148 zuò to do 汝緣何意作如是說
9 148 zuò to act as; to serve as 汝緣何意作如是說
10 148 zuò to start 汝緣何意作如是說
11 148 zuò a writing; a work 汝緣何意作如是說
12 148 zuò to dress as; to be disguised as 汝緣何意作如是說
13 148 zuō to create; to make 汝緣何意作如是說
14 148 zuō a workshop 汝緣何意作如是說
15 148 zuō to write; to compose 汝緣何意作如是說
16 148 zuò to rise 汝緣何意作如是說
17 148 zuò to be aroused 汝緣何意作如是說
18 148 zuò activity; action; undertaking 汝緣何意作如是說
19 148 zuò to regard as 汝緣何意作如是說
20 148 zuò action; kāraṇa 汝緣何意作如是說
21 129 infix potential marker 於色不作大不作小
22 99 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
23 96 Kangxi radical 71 無願故
24 96 to not have; without 無願故
25 96 mo 無願故
26 96 to not have 無願故
27 96 Wu 無願故
28 96 mo 無願故
29 76 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 甚深般若波羅蜜多即是摩訶波羅蜜多
30 67 to go; to 於色不作大不作小
31 67 to rely on; to depend on 於色不作大不作小
32 67 Yu 於色不作大不作小
33 67 a crow 於色不作大不作小
34 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我緣此意故作是說
35 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我緣此意故作是說
36 66 shuì to persuade 我緣此意故作是說
37 66 shuō to teach; to recite; to explain 我緣此意故作是說
38 66 shuō a doctrine; a theory 我緣此意故作是說
39 66 shuō to claim; to assert 我緣此意故作是說
40 66 shuō allocution 我緣此意故作是說
41 66 shuō to criticize; to scold 我緣此意故作是說
42 66 shuō to indicate; to refer to 我緣此意故作是說
43 66 shuō speach; vāda 我緣此意故作是說
44 66 shuō to speak; bhāṣate 我緣此意故作是說
45 66 shuō to instruct 我緣此意故作是說
46 63 color 於色不作大不作小
47 63 form; matter 於色不作大不作小
48 63 shǎi dice 於色不作大不作小
49 63 Kangxi radical 139 於色不作大不作小
50 63 countenance 於色不作大不作小
51 63 scene; sight 於色不作大不作小
52 63 feminine charm; female beauty 於色不作大不作小
53 63 kind; type 於色不作大不作小
54 63 quality 於色不作大不作小
55 63 to be angry 於色不作大不作小
56 63 to seek; to search for 於色不作大不作小
57 63 lust; sexual desire 於色不作大不作小
58 63 form; rupa 於色不作大不作小
59 58 jìng clean 如是畢竟淨故
60 58 jìng no surplus; net 如是畢竟淨故
61 58 jìng pure 如是畢竟淨故
62 58 jìng tranquil 如是畢竟淨故
63 58 jìng cold 如是畢竟淨故
64 58 jìng to wash; to clense 如是畢竟淨故
65 58 jìng role of hero 如是畢竟淨故
66 58 jìng to remove sexual desire 如是畢竟淨故
67 58 jìng bright and clean; luminous 如是畢竟淨故
68 58 jìng clean; pure 如是畢竟淨故
69 58 jìng cleanse 如是畢竟淨故
70 58 jìng cleanse 如是畢竟淨故
71 58 jìng Pure 如是畢竟淨故
72 58 jìng vyavadāna; purification; cleansing 如是畢竟淨故
73 58 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 如是畢竟淨故
74 58 jìng viśuddhi; purity 如是畢竟淨故
75 52 jié to coerce; to threaten; to menace 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫
76 52 jié take by force; to plunder 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫
77 52 jié a disaster; catastrophe 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫
78 52 jié a strategy in weiqi 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫
79 52 jié a kalpa; an eon 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫
80 51 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
81 50 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 廣說乃至一切相智
82 49 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
83 48 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
84 48 yán to speak; to say; said 具壽善現復白佛言
85 48 yán language; talk; words; utterance; speech 具壽善現復白佛言
86 48 yán Kangxi radical 149 具壽善現復白佛言
87 48 yán phrase; sentence 具壽善現復白佛言
88 48 yán a word; a syllable 具壽善現復白佛言
89 48 yán a theory; a doctrine 具壽善現復白佛言
90 48 yán to regard as 具壽善現復白佛言
91 48 yán to act as 具壽善現復白佛言
92 48 yán word; vacana 具壽善現復白佛言
93 48 yán speak; vad 具壽善現復白佛言
94 47 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深般若波羅蜜多即是摩訶波羅蜜多
95 47 děng et cetera; and so on 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
96 47 děng to wait 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
97 47 děng to be equal 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
98 47 děng degree; level 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
99 47 děng to compare 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
100 47 děng same; equal; sama 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
101 42 Buddha; Awakened One 佛告善現
102 42 relating to Buddhism 佛告善現
103 42 a statue or image of a Buddha 佛告善現
104 42 a Buddhist text 佛告善現
105 42 to touch; to stroke 佛告善現
106 42 Buddha 佛告善現
107 42 Buddha; Awakened One 佛告善現
108 39 shòu to suffer; to be subjected to 於受
109 39 shòu to transfer; to confer 於受
110 39 shòu to receive; to accept 於受
111 39 shòu to tolerate 於受
112 39 shòu feelings; sensations 於受
113 36 bitterness; bitter flavor 受諸楚毒猛利大苦
114 36 hardship; suffering 受諸楚毒猛利大苦
115 36 to make things difficult for 受諸楚毒猛利大苦
116 36 to train; to practice 受諸楚毒猛利大苦
117 36 to suffer from a misfortune 受諸楚毒猛利大苦
118 36 bitter 受諸楚毒猛利大苦
119 36 grieved; facing hardship 受諸楚毒猛利大苦
120 36 in low spirits; depressed 受諸楚毒猛利大苦
121 36 painful 受諸楚毒猛利大苦
122 36 suffering; duḥkha; dukkha 受諸楚毒猛利大苦
123 35 Yi 識亦不作大不作小
124 32 白佛 bái fó to address the Buddha 具壽善現復白佛言
125 31 self 我緣此意故作是說
126 31 [my] dear 我緣此意故作是說
127 31 Wo 我緣此意故作是說
128 31 self; atman; attan 我緣此意故作是說
129 31 ga 我緣此意故作是說
130 31 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 於此世界從一大地獄至一大地獄
131 31 世界 shìjiè the earth 於此世界從一大地獄至一大地獄
132 31 世界 shìjiè a domain; a realm 於此世界從一大地獄至一大地獄
133 31 世界 shìjiè the human world 於此世界從一大地獄至一大地獄
134 31 世界 shìjiè the conditions in the world 於此世界從一大地獄至一大地獄
135 31 世界 shìjiè world 於此世界從一大地獄至一大地獄
136 31 世界 shìjiè a world; lokadhatu 於此世界從一大地獄至一大地獄
137 29 to arise; to get up 起如是想
138 29 to rise; to raise 起如是想
139 29 to grow out of; to bring forth; to emerge 起如是想
140 29 to appoint (to an official post); to take up a post 起如是想
141 29 to start 起如是想
142 29 to establish; to build 起如是想
143 29 to draft; to draw up (a plan) 起如是想
144 29 opening sentence; opening verse 起如是想
145 29 to get out of bed 起如是想
146 29 to recover; to heal 起如是想
147 29 to take out; to extract 起如是想
148 29 marks the beginning of an action 起如是想
149 29 marks the sufficiency of an action 起如是想
150 29 to call back from mourning 起如是想
151 29 to take place; to occur 起如是想
152 29 to conjecture 起如是想
153 29 stand up; utthāna 起如是想
154 29 arising; utpāda 起如是想
155 28 to be near by; to be close to 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
156 28 at that time 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
157 28 to be exactly the same as; to be thus 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
158 28 supposed; so-called 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
159 28 to arrive at; to ascend 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
160 27 zhōng middle 從十方界所事諸佛法會中沒
161 27 zhōng medium; medium sized 從十方界所事諸佛法會中沒
162 27 zhōng China 從十方界所事諸佛法會中沒
163 27 zhòng to hit the mark 從十方界所事諸佛法會中沒
164 27 zhōng midday 從十方界所事諸佛法會中沒
165 27 zhōng inside 從十方界所事諸佛法會中沒
166 27 zhōng during 從十方界所事諸佛法會中沒
167 27 zhōng Zhong 從十方界所事諸佛法會中沒
168 27 zhōng intermediary 從十方界所事諸佛法會中沒
169 27 zhōng half 從十方界所事諸佛法會中沒
170 27 zhòng to reach; to attain 從十方界所事諸佛法會中沒
171 27 zhòng to suffer; to infect 從十方界所事諸佛法會中沒
172 27 zhòng to obtain 從十方界所事諸佛法會中沒
173 27 zhòng to pass an exam 從十方界所事諸佛法會中沒
174 27 zhōng middle 從十方界所事諸佛法會中沒
175 27 Kangxi radical 49 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
176 27 to bring to an end; to stop 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
177 27 to complete 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
178 27 to demote; to dismiss 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
179 27 to recover from an illness 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
180 27 former; pūrvaka 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
181 26 to go back; to return 具壽善現復白佛言
182 26 to resume; to restart 具壽善現復白佛言
183 26 to do in detail 具壽善現復白佛言
184 26 to restore 具壽善現復白佛言
185 26 to respond; to reply to 具壽善現復白佛言
186 26 Fu; Return 具壽善現復白佛言
187 26 to retaliate; to reciprocate 具壽善現復白佛言
188 26 to avoid forced labor or tax 具壽善現復白佛言
189 26 Fu 具壽善現復白佛言
190 26 doubled; to overlapping; folded 具壽善現復白佛言
191 26 a lined garment with doubled thickness 具壽善現復白佛言
192 26 shí time; a point or period of time 風劫起時
193 26 shí a season; a quarter of a year 風劫起時
194 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 風劫起時
195 26 shí fashionable 風劫起時
196 26 shí fate; destiny; luck 風劫起時
197 26 shí occasion; opportunity; chance 風劫起時
198 26 shí tense 風劫起時
199 26 shí particular; special 風劫起時
200 26 shí to plant; to cultivate 風劫起時
201 26 shí an era; a dynasty 風劫起時
202 26 shí time [abstract] 風劫起時
203 26 shí seasonal 風劫起時
204 26 shí to wait upon 風劫起時
205 26 shí hour 風劫起時
206 26 shí appropriate; proper; timely 風劫起時
207 26 shí Shi 風劫起時
208 26 shí a present; currentlt 風劫起時
209 26 shí time; kāla 風劫起時
210 26 shí at that time; samaya 風劫起時
211 25 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 於色不作有量不作無量
212 25 無量 wúliàng immeasurable 於色不作有量不作無量
213 25 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 於色不作有量不作無量
214 25 無量 wúliàng Atula 於色不作有量不作無量
215 25 xiǎng to think
216 25 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
217 25 xiǎng to want
218 25 xiǎng to remember; to miss; to long for
219 25 xiǎng to plan
220 25 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
221 25 fēn to separate; to divide into parts 無二分
222 25 fēn a part; a section; a division; a portion 無二分
223 25 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 無二分
224 25 fēn to differentiate; to distinguish 無二分
225 25 fēn a fraction 無二分
226 25 fēn to express as a fraction 無二分
227 25 fēn one tenth 無二分
228 25 fèn a component; an ingredient 無二分
229 25 fèn the limit of an obligation 無二分
230 25 fèn affection; goodwill 無二分
231 25 fèn a role; a responsibility 無二分
232 25 fēn equinox 無二分
233 25 fèn a characteristic 無二分
234 25 fèn to assume; to deduce 無二分
235 25 fēn to share 無二分
236 25 fēn branch [office] 無二分
237 25 fēn clear; distinct 無二分
238 25 fēn a difference 無二分
239 25 fēn a score 無二分
240 25 fèn identity 無二分
241 25 fèn a part; a portion 無二分
242 25 fēn part; avayava 無二分
243 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
244 25 duó many; much 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
245 25 duō more 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
246 25 duō excessive 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
247 25 duō abundant 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
248 25 duō to multiply; to acrue 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
249 25 duō Duo 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
250 25 duō ta 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
251 25 bié other 於此事中應分別說
252 25 bié special 於此事中應分別說
253 25 bié to leave 於此事中應分別說
254 25 bié to distinguish 於此事中應分別說
255 25 bié to pin 於此事中應分別說
256 25 bié to insert; to jam 於此事中應分別說
257 25 bié to turn 於此事中應分別說
258 25 bié Bie 於此事中應分別說
259 25 gào to tell; to say; said; told 佛告善現
260 25 gào to request 佛告善現
261 25 gào to report; to inform 佛告善現
262 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告善現
263 25 gào to accuse; to sue 佛告善現
264 25 gào to reach 佛告善現
265 25 gào an announcement 佛告善現
266 25 gào a party 佛告善現
267 25 gào a vacation 佛告善現
268 25 gào Gao 佛告善現
269 25 gào to tell; jalp 佛告善現
270 25 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
271 24 duàn to judge 無斷故
272 24 duàn to severe; to break 無斷故
273 24 duàn to stop 無斷故
274 24 duàn to quit; to give up 無斷故
275 24 duàn to intercept 無斷故
276 24 duàn to divide 無斷故
277 24 duàn to isolate 無斷故
278 23 big; huge; large 於色不作大不作小
279 23 Kangxi radical 37 於色不作大不作小
280 23 great; major; important 於色不作大不作小
281 23 size 於色不作大不作小
282 23 old 於色不作大不作小
283 23 oldest; earliest 於色不作大不作小
284 23 adult 於色不作大不作小
285 23 dài an important person 於色不作大不作小
286 23 senior 於色不作大不作小
287 23 an element 於色不作大不作小
288 23 great; mahā 於色不作大不作小
289 23 suǒ a few; various; some 曾親近供養幾所諸佛
290 23 suǒ a place; a location 曾親近供養幾所諸佛
291 23 suǒ indicates a passive voice 曾親近供養幾所諸佛
292 23 suǒ an ordinal number 曾親近供養幾所諸佛
293 23 suǒ meaning 曾親近供養幾所諸佛
294 23 suǒ garrison 曾親近供養幾所諸佛
295 23 suǒ place; pradeśa 曾親近供養幾所諸佛
296 23 bǎi one hundred 大般若波羅蜜多經卷第五百六
297 23 bǎi many 大般若波羅蜜多經卷第五百六
298 23 bǎi Bai 大般若波羅蜜多經卷第五百六
299 23 bǎi all 大般若波羅蜜多經卷第五百六
300 23 bǎi hundred; śata 大般若波羅蜜多經卷第五百六
301 22 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨即一切智智清淨
302 21 liàng a quantity; an amount 於色不作有量不作無量
303 21 liáng to measure 於色不作有量不作無量
304 21 liàng capacity 於色不作有量不作無量
305 21 liáng to consider 於色不作有量不作無量
306 21 liàng a measuring tool 於色不作有量不作無量
307 21 liàng to estimate 於色不作有量不作無量
308 21 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 於色不作有量不作無量
309 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
310 21 zhì care; prudence 道相智
311 21 zhì Zhi 道相智
312 21 zhì spiritual insight; gnosis 道相智
313 21 zhì clever 道相智
314 21 zhì Wisdom 道相智
315 21 zhì jnana; knowing 道相智
316 21 xiàng to observe; to assess 道相智
317 21 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
318 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
319 21 xiàng to aid; to help 道相智
320 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
321 21 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
322 21 xiāng alternately; in turn 道相智
323 21 xiāng Xiang 道相智
324 21 xiāng form substance 道相智
325 21 xiāng to express 道相智
326 21 xiàng to choose 道相智
327 21 xiāng Xiang 道相智
328 21 xiāng an ancient musical instrument 道相智
329 21 xiāng the seventh lunar month 道相智
330 21 xiāng to compare 道相智
331 21 xiàng to divine 道相智
332 21 xiàng to administer 道相智
333 21 xiàng helper for a blind person 道相智
334 21 xiāng rhythm [music] 道相智
335 21 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
336 21 xiāng coralwood 道相智
337 21 xiàng ministry 道相智
338 21 xiàng to supplement; to enhance 道相智
339 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
340 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
341 21 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
342 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
343 21 bàng to slander; to defame; to speak ill of 不謗諸法
344 21 bàng to curse 不謗諸法
345 21 bàng slander; apavāda 不謗諸法
346 21 wéi to act as; to serve 發趣無上正等菩提為經久如
347 21 wéi to change into; to become 發趣無上正等菩提為經久如
348 21 wéi to be; is 發趣無上正等菩提為經久如
349 21 wéi to do 發趣無上正等菩提為經久如
350 21 wèi to support; to help 發趣無上正等菩提為經久如
351 21 wéi to govern 發趣無上正等菩提為經久如
352 21 wèi to be; bhū 發趣無上正等菩提為經久如
353 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
354 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
355 20 to give 心常不與煩惱雜住
356 20 to accompany 心常不與煩惱雜住
357 20 to particate in 心常不與煩惱雜住
358 20 of the same kind 心常不與煩惱雜住
359 20 to help 心常不與煩惱雜住
360 20 for 心常不與煩惱雜住
361 20 本性 běnxìng inherent nature 如是清淨本性光潔
362 20 本性 běnxìng natural form; prakṛti 如是清淨本性光潔
363 20 jīng to go through; to experience 墮大地獄經多百歲
364 20 jīng a sutra; a scripture 墮大地獄經多百歲
365 20 jīng warp 墮大地獄經多百歲
366 20 jīng longitude 墮大地獄經多百歲
367 20 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 墮大地獄經多百歲
368 20 jīng a woman's period 墮大地獄經多百歲
369 20 jīng to bear; to endure 墮大地獄經多百歲
370 20 jīng to hang; to die by hanging 墮大地獄經多百歲
371 20 jīng classics 墮大地獄經多百歲
372 20 jīng to be frugal; to save 墮大地獄經多百歲
373 20 jīng a classic; a scripture; canon 墮大地獄經多百歲
374 20 jīng a standard; a norm 墮大地獄經多百歲
375 20 jīng a section of a Confucian work 墮大地獄經多百歲
376 20 jīng to measure 墮大地獄經多百歲
377 20 jīng human pulse 墮大地獄經多百歲
378 20 jīng menstruation; a woman's period 墮大地獄經多百歲
379 20 jīng sutra; discourse 墮大地獄經多百歲
380 20 guǎng wide; large; vast 於色不作廣不作狹
381 20 guǎng Kangxi radical 53 於色不作廣不作狹
382 20 ān a hut 於色不作廣不作狹
383 20 guǎng a large building structure with no walls 於色不作廣不作狹
384 20 guǎng many; numerous; common 於色不作廣不作狹
385 20 guǎng to extend; to expand 於色不作廣不作狹
386 20 guǎng width; breadth; extent 於色不作廣不作狹
387 20 guǎng broad-minded; generous 於色不作廣不作狹
388 20 guǎng Guangzhou 於色不作廣不作狹
389 20 guàng a unit of east-west distance 於色不作廣不作狹
390 20 guàng a unit of 15 chariots 於色不作廣不作狹
391 20 kuàng barren 於色不作廣不作狹
392 20 guǎng Extensive 於色不作廣不作狹
393 20 guǎng vaipulya; vast; extended 於色不作廣不作狹
394 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
395 19 菩提 pútí bodhi 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
396 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
397 19 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
398 19 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
399 19 匱法 kuìfǎ destruction of the dharma 彼匱法業猶未盡故
400 19 wén to hear 若見若聞便作是念
401 19 wén Wen 若見若聞便作是念
402 19 wén sniff at; to smell 若見若聞便作是念
403 19 wén to be widely known 若見若聞便作是念
404 19 wén to confirm; to accept 若見若聞便作是念
405 19 wén information 若見若聞便作是念
406 19 wèn famous; well known 若見若聞便作是念
407 19 wén knowledge; learning 若見若聞便作是念
408 19 wèn popularity; prestige; reputation 若見若聞便作是念
409 19 wén to question 若見若聞便作是念
410 19 wén heard; śruta 若見若聞便作是念
411 19 wén hearing; śruti 若見若聞便作是念
412 18 xiá narrow 於色不作廣不作狹
413 18 xiá small; few; limited 於色不作廣不作狹
414 18 xiá narrow-minded 於色不作廣不作狹
415 18 xiá to pinch 於色不作廣不作狹
416 18 xiá small; avipula 於色不作廣不作狹
417 18 suì age 墮大地獄經多百歲
418 18 suì years 墮大地獄經多百歲
419 18 suì time 墮大地獄經多百歲
420 18 suì annual harvest 墮大地獄經多百歲
421 18 suì year; varṣa 墮大地獄經多百歲
422 18 無力 wúlì powerless; lacking strength 於色不作有力不作無力
423 18 zhèng upright; straight 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
424 18 zhèng to straighten; to correct 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
425 18 zhèng main; central; primary 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
426 18 zhèng fundamental; original 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
427 18 zhèng precise; exact; accurate 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
428 18 zhèng at right angles 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
429 18 zhèng unbiased; impartial 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
430 18 zhèng true; correct; orthodox 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
431 18 zhèng unmixed; pure 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
432 18 zhèng positive (charge) 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
433 18 zhèng positive (number) 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
434 18 zhèng standard 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
435 18 zhèng chief; principal; primary 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
436 18 zhèng honest 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
437 18 zhèng to execute; to carry out 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
438 18 zhèng accepted; conventional 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
439 18 zhèng to govern 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
440 18 zhēng first month 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
441 18 zhēng center of a target 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
442 18 zhèng Righteous 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
443 18 zhèng right manner; nyāya 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
444 18 未盡 wèijìn not fulfilled 彼匱法業猶未盡故
445 18 未盡 wèijìn not exhausted 彼匱法業猶未盡故
446 18 有力 yǒulì powerful; forceful; vigorous 於色不作有力不作無力
447 18 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
448 18 huài bad; spoiled; broken; defective 無壞滅故
449 18 huài to go bad; to break 無壞滅故
450 18 huài to defeat 無壞滅故
451 18 huài sinister; evil 無壞滅故
452 18 huài to decline; to wane 無壞滅故
453 18 huài to wreck; to break; to destroy 無壞滅故
454 18 huài breaking; bheda 無壞滅故
455 18 fēi Kangxi radical 175 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
456 18 fēi wrong; bad; untruthful 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
457 18 fēi different 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
458 18 fēi to not be; to not have 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
459 18 fēi to violate; to be contrary to 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
460 18 fēi Africa 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
461 18 fēi to slander 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
462 18 fěi to avoid 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
463 18 fēi must 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
464 18 fēi an error 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
465 18 fēi a problem; a question 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
466 18 fēi evil 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
467 17 other; another; some other 於他世界從一大地獄至一大地獄
468 17 other 於他世界從一大地獄至一大地獄
469 17 tha 於他世界從一大地獄至一大地獄
470 17 ṭha 於他世界從一大地獄至一大地獄
471 17 other; anya 於他世界從一大地獄至一大地獄
472 17 fēng wind 風劫未起已來
473 17 fēng Kangxi radical 182 風劫未起已來
474 17 fēng demeanor; style; appearance 風劫未起已來
475 17 fēng prana 風劫未起已來
476 17 fēng a scene 風劫未起已來
477 17 fēng a custom; a tradition 風劫未起已來
478 17 fēng news 風劫未起已來
479 17 fēng a disturbance /an incident 風劫未起已來
480 17 fēng a fetish 風劫未起已來
481 17 fēng a popular folk song 風劫未起已來
482 17 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 風劫未起已來
483 17 fēng Feng 風劫未起已來
484 17 fēng to blow away 風劫未起已來
485 17 fēng sexual interaction of animals 風劫未起已來
486 17 fēng from folklore without a basis 風劫未起已來
487 17 fèng fashion; vogue 風劫未起已來
488 17 fèng to tacfully admonish 風劫未起已來
489 17 fēng weather 風劫未起已來
490 17 fēng quick 風劫未起已來
491 17 fēng prevailing conditions; general sentiment 風劫未起已來
492 17 fēng wind element 風劫未起已來
493 17 fēng wind; vayu 風劫未起已來
494 17 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 曾親近供養幾所諸佛
495 17 néng can; able 非有所得想能證無上正等菩提故
496 17 néng ability; capacity 非有所得想能證無上正等菩提故
497 17 néng a mythical bear-like beast 非有所得想能證無上正等菩提故
498 17 néng energy 非有所得想能證無上正等菩提故
499 17 néng function; use 非有所得想能證無上正等菩提故
500 17 néng talent 非有所得想能證無上正等菩提故

Frequencies of all Words

Top 983

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 210 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
2 210 old; ancient; former; past 何以故
3 210 reason; cause; purpose 何以故
4 210 to die 何以故
5 210 so; therefore; hence 何以故
6 210 original 何以故
7 210 accident; happening; instance 何以故
8 210 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
9 210 something in the past 何以故
10 210 deceased; dead 何以故
11 210 still; yet 何以故
12 210 therefore; tasmāt 何以故
13 199 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 色清淨即果清淨
14 199 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 色清淨即果清淨
15 199 清淨 qīngjìng concise 色清淨即果清淨
16 199 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 色清淨即果清淨
17 199 清淨 qīngjìng pure and clean 色清淨即果清淨
18 199 清淨 qīngjìng purity 色清淨即果清淨
19 199 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 色清淨即果清淨
20 148 zuò to do 汝緣何意作如是說
21 148 zuò to act as; to serve as 汝緣何意作如是說
22 148 zuò to start 汝緣何意作如是說
23 148 zuò a writing; a work 汝緣何意作如是說
24 148 zuò to dress as; to be disguised as 汝緣何意作如是說
25 148 zuō to create; to make 汝緣何意作如是說
26 148 zuō a workshop 汝緣何意作如是說
27 148 zuō to write; to compose 汝緣何意作如是說
28 148 zuò to rise 汝緣何意作如是說
29 148 zuò to be aroused 汝緣何意作如是說
30 148 zuò activity; action; undertaking 汝緣何意作如是說
31 148 zuò to regard as 汝緣何意作如是說
32 148 zuò action; kāraṇa 汝緣何意作如是說
33 129 not; no 於色不作大不作小
34 129 expresses that a certain condition cannot be acheived 於色不作大不作小
35 129 as a correlative 於色不作大不作小
36 129 no (answering a question) 於色不作大不作小
37 129 forms a negative adjective from a noun 於色不作大不作小
38 129 at the end of a sentence to form a question 於色不作大不作小
39 129 to form a yes or no question 於色不作大不作小
40 129 infix potential marker 於色不作大不作小
41 129 no; na 於色不作大不作小
42 99 如是 rúshì thus; so 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
43 99 如是 rúshì thus, so 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
44 99 如是 rúshì thus; evam 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
45 99 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
46 96 no 無願故
47 96 Kangxi radical 71 無願故
48 96 to not have; without 無願故
49 96 has not yet 無願故
50 96 mo 無願故
51 96 do not 無願故
52 96 not; -less; un- 無願故
53 96 regardless of 無願故
54 96 to not have 無願故
55 96 um 無願故
56 96 Wu 無願故
57 96 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願故
58 96 not; non- 無願故
59 96 mo 無願故
60 85 乃至 nǎizhì and even 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
61 85 乃至 nǎizhì as much as; yavat 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
62 82 ruò to seem; to be like; as 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
63 82 ruò seemingly 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
64 82 ruò if 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
65 82 ruò you 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
66 82 ruò this; that 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
67 82 ruò and; or 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
68 82 ruò as for; pertaining to 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
69 82 pomegranite 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
70 82 ruò to choose 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
71 82 ruò to agree; to accord with; to conform to 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
72 82 ruò thus 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
73 82 ruò pollia 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
74 82 ruò Ruo 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
75 82 ruò only then 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
76 82 ja 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
77 82 jñā 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
78 82 ruò if; yadi 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
79 76 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 甚深般若波羅蜜多即是摩訶波羅蜜多
80 75 shì is; are; am; to be 我緣此意故作是說
81 75 shì is exactly 我緣此意故作是說
82 75 shì is suitable; is in contrast 我緣此意故作是說
83 75 shì this; that; those 我緣此意故作是說
84 75 shì really; certainly 我緣此意故作是說
85 75 shì correct; yes; affirmative 我緣此意故作是說
86 75 shì true 我緣此意故作是說
87 75 shì is; has; exists 我緣此意故作是說
88 75 shì used between repetitions of a word 我緣此意故作是說
89 75 shì a matter; an affair 我緣此意故作是說
90 75 shì Shi 我緣此意故作是說
91 75 shì is; bhū 我緣此意故作是說
92 75 shì this; idam 我緣此意故作是說
93 67 in; at 於色不作大不作小
94 67 in; at 於色不作大不作小
95 67 in; at; to; from 於色不作大不作小
96 67 to go; to 於色不作大不作小
97 67 to rely on; to depend on 於色不作大不作小
98 67 to go to; to arrive at 於色不作大不作小
99 67 from 於色不作大不作小
100 67 give 於色不作大不作小
101 67 oppposing 於色不作大不作小
102 67 and 於色不作大不作小
103 67 compared to 於色不作大不作小
104 67 by 於色不作大不作小
105 67 and; as well as 於色不作大不作小
106 67 for 於色不作大不作小
107 67 Yu 於色不作大不作小
108 67 a crow 於色不作大不作小
109 67 whew; wow 於色不作大不作小
110 67 near to; antike 於色不作大不作小
111 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我緣此意故作是說
112 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我緣此意故作是說
113 66 shuì to persuade 我緣此意故作是說
114 66 shuō to teach; to recite; to explain 我緣此意故作是說
115 66 shuō a doctrine; a theory 我緣此意故作是說
116 66 shuō to claim; to assert 我緣此意故作是說
117 66 shuō allocution 我緣此意故作是說
118 66 shuō to criticize; to scold 我緣此意故作是說
119 66 shuō to indicate; to refer to 我緣此意故作是說
120 66 shuō speach; vāda 我緣此意故作是說
121 66 shuō to speak; bhāṣate 我緣此意故作是說
122 66 shuō to instruct 我緣此意故作是說
123 63 color 於色不作大不作小
124 63 form; matter 於色不作大不作小
125 63 shǎi dice 於色不作大不作小
126 63 Kangxi radical 139 於色不作大不作小
127 63 countenance 於色不作大不作小
128 63 scene; sight 於色不作大不作小
129 63 feminine charm; female beauty 於色不作大不作小
130 63 kind; type 於色不作大不作小
131 63 quality 於色不作大不作小
132 63 to be angry 於色不作大不作小
133 63 to seek; to search for 於色不作大不作小
134 63 lust; sexual desire 於色不作大不作小
135 63 form; rupa 於色不作大不作小
136 58 jìng clean 如是畢竟淨故
137 58 jìng no surplus; net 如是畢竟淨故
138 58 jìng only 如是畢竟淨故
139 58 jìng pure 如是畢竟淨故
140 58 jìng tranquil 如是畢竟淨故
141 58 jìng cold 如是畢竟淨故
142 58 jìng to wash; to clense 如是畢竟淨故
143 58 jìng role of hero 如是畢竟淨故
144 58 jìng completely 如是畢竟淨故
145 58 jìng to remove sexual desire 如是畢竟淨故
146 58 jìng bright and clean; luminous 如是畢竟淨故
147 58 jìng clean; pure 如是畢竟淨故
148 58 jìng cleanse 如是畢竟淨故
149 58 jìng cleanse 如是畢竟淨故
150 58 jìng Pure 如是畢竟淨故
151 58 jìng vyavadāna; purification; cleansing 如是畢竟淨故
152 58 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 如是畢竟淨故
153 58 jìng viśuddhi; purity 如是畢竟淨故
154 57 畢竟 bìjìng after all; all in all 如是畢竟淨故
155 52 jié to coerce; to threaten; to menace 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫
156 52 jié take by force; to plunder 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫
157 52 jié a disaster; catastrophe 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫
158 52 jié a strategy in weiqi 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫
159 52 jié a kalpa; an eon 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫
160 51 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
161 50 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 廣說乃至一切相智
162 49 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
163 48 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
164 48 yán to speak; to say; said 具壽善現復白佛言
165 48 yán language; talk; words; utterance; speech 具壽善現復白佛言
166 48 yán Kangxi radical 149 具壽善現復白佛言
167 48 yán a particle with no meaning 具壽善現復白佛言
168 48 yán phrase; sentence 具壽善現復白佛言
169 48 yán a word; a syllable 具壽善現復白佛言
170 48 yán a theory; a doctrine 具壽善現復白佛言
171 48 yán to regard as 具壽善現復白佛言
172 48 yán to act as 具壽善現復白佛言
173 48 yán word; vacana 具壽善現復白佛言
174 48 yán speak; vad 具壽善現復白佛言
175 47 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深般若波羅蜜多即是摩訶波羅蜜多
176 47 děng et cetera; and so on 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
177 47 děng to wait 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
178 47 děng degree; kind 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
179 47 děng plural 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
180 47 děng to be equal 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
181 47 děng degree; level 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
182 47 děng to compare 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
183 47 děng same; equal; sama 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小
184 46 that; those 亦能於彼種諸善根令速圓滿
185 46 another; the other 亦能於彼種諸善根令速圓滿
186 46 that; tad 亦能於彼種諸善根令速圓滿
187 42 Buddha; Awakened One 佛告善現
188 42 relating to Buddhism 佛告善現
189 42 a statue or image of a Buddha 佛告善現
190 42 a Buddhist text 佛告善現
191 42 to touch; to stroke 佛告善現
192 42 Buddha 佛告善現
193 42 Buddha; Awakened One 佛告善現
194 39 shòu to suffer; to be subjected to 於受
195 39 shòu to transfer; to confer 於受
196 39 shòu to receive; to accept 於受
197 39 shòu to tolerate 於受
198 39 shòu suitably 於受
199 39 shòu feelings; sensations 於受
200 36 bitterness; bitter flavor 受諸楚毒猛利大苦
201 36 hardship; suffering 受諸楚毒猛利大苦
202 36 to make things difficult for 受諸楚毒猛利大苦
203 36 to train; to practice 受諸楚毒猛利大苦
204 36 to suffer from a misfortune 受諸楚毒猛利大苦
205 36 bitter 受諸楚毒猛利大苦
206 36 grieved; facing hardship 受諸楚毒猛利大苦
207 36 in low spirits; depressed 受諸楚毒猛利大苦
208 36 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 受諸楚毒猛利大苦
209 36 painful 受諸楚毒猛利大苦
210 36 suffering; duḥkha; dukkha 受諸楚毒猛利大苦
211 35 yǒu is; are; to exist 於色不作有量不作無量
212 35 yǒu to have; to possess 於色不作有量不作無量
213 35 yǒu indicates an estimate 於色不作有量不作無量
214 35 yǒu indicates a large quantity 於色不作有量不作無量
215 35 yǒu indicates an affirmative response 於色不作有量不作無量
216 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於色不作有量不作無量
217 35 yǒu used to compare two things 於色不作有量不作無量
218 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於色不作有量不作無量
219 35 yǒu used before the names of dynasties 於色不作有量不作無量
220 35 yǒu a certain thing; what exists 於色不作有量不作無量
221 35 yǒu multiple of ten and ... 於色不作有量不作無量
222 35 yǒu abundant 於色不作有量不作無量
223 35 yǒu purposeful 於色不作有量不作無量
224 35 yǒu You 於色不作有量不作無量
225 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 於色不作有量不作無量
226 35 yǒu becoming; bhava 於色不作有量不作無量
227 35 also; too 識亦不作大不作小
228 35 but 識亦不作大不作小
229 35 this; he; she 識亦不作大不作小
230 35 although; even though 識亦不作大不作小
231 35 already 識亦不作大不作小
232 35 particle with no meaning 識亦不作大不作小
233 35 Yi 識亦不作大不作小
234 32 何以 héyǐ why 何以故
235 32 何以 héyǐ how 何以故
236 32 何以 héyǐ how is that? 何以故
237 32 白佛 bái fó to address the Buddha 具壽善現復白佛言
238 31 I; me; my 我緣此意故作是說
239 31 self 我緣此意故作是說
240 31 we; our 我緣此意故作是說
241 31 [my] dear 我緣此意故作是說
242 31 Wo 我緣此意故作是說
243 31 self; atman; attan 我緣此意故作是說
244 31 ga 我緣此意故作是說
245 31 I; aham 我緣此意故作是說
246 31 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 於此世界從一大地獄至一大地獄
247 31 世界 shìjiè the earth 於此世界從一大地獄至一大地獄
248 31 世界 shìjiè a domain; a realm 於此世界從一大地獄至一大地獄
249 31 世界 shìjiè the human world 於此世界從一大地獄至一大地獄
250 31 世界 shìjiè the conditions in the world 於此世界從一大地獄至一大地獄
251 31 世界 shìjiè world 於此世界從一大地獄至一大地獄
252 31 世界 shìjiè a world; lokadhatu 於此世界從一大地獄至一大地獄
253 29 to arise; to get up 起如是想
254 29 case; instance; batch; group 起如是想
255 29 to rise; to raise 起如是想
256 29 to grow out of; to bring forth; to emerge 起如是想
257 29 to appoint (to an official post); to take up a post 起如是想
258 29 to start 起如是想
259 29 to establish; to build 起如是想
260 29 to draft; to draw up (a plan) 起如是想
261 29 opening sentence; opening verse 起如是想
262 29 to get out of bed 起如是想
263 29 to recover; to heal 起如是想
264 29 to take out; to extract 起如是想
265 29 marks the beginning of an action 起如是想
266 29 marks the sufficiency of an action 起如是想
267 29 to call back from mourning 起如是想
268 29 to take place; to occur 起如是想
269 29 from 起如是想
270 29 to conjecture 起如是想
271 29 stand up; utthāna 起如是想
272 29 arising; utpāda 起如是想
273 29 zhū all; many; various 亦能於彼種諸善根令速圓滿
274 29 zhū Zhu 亦能於彼種諸善根令速圓滿
275 29 zhū all; members of the class 亦能於彼種諸善根令速圓滿
276 29 zhū interrogative particle 亦能於彼種諸善根令速圓滿
277 29 zhū him; her; them; it 亦能於彼種諸善根令速圓滿
278 29 zhū of; in 亦能於彼種諸善根令速圓滿
279 29 zhū all; many; sarva 亦能於彼種諸善根令速圓滿
280 28 promptly; right away; immediately 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
281 28 to be near by; to be close to 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
282 28 at that time 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
283 28 to be exactly the same as; to be thus 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
284 28 supposed; so-called 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
285 28 if; but 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
286 28 to arrive at; to ascend 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
287 28 then; following 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
288 28 so; just so; eva 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多
289 27 this; these 我緣此意故作是說
290 27 in this way 我緣此意故作是說
291 27 otherwise; but; however; so 我緣此意故作是說
292 27 at this time; now; here 我緣此意故作是說
293 27 this; here; etad 我緣此意故作是說
294 27 zhōng middle 從十方界所事諸佛法會中沒
295 27 zhōng medium; medium sized 從十方界所事諸佛法會中沒
296 27 zhōng China 從十方界所事諸佛法會中沒
297 27 zhòng to hit the mark 從十方界所事諸佛法會中沒
298 27 zhōng in; amongst 從十方界所事諸佛法會中沒
299 27 zhōng midday 從十方界所事諸佛法會中沒
300 27 zhōng inside 從十方界所事諸佛法會中沒
301 27 zhōng during 從十方界所事諸佛法會中沒
302 27 zhōng Zhong 從十方界所事諸佛法會中沒
303 27 zhōng intermediary 從十方界所事諸佛法會中沒
304 27 zhōng half 從十方界所事諸佛法會中沒
305 27 zhōng just right; suitably 從十方界所事諸佛法會中沒
306 27 zhōng while 從十方界所事諸佛法會中沒
307 27 zhòng to reach; to attain 從十方界所事諸佛法會中沒
308 27 zhòng to suffer; to infect 從十方界所事諸佛法會中沒
309 27 zhòng to obtain 從十方界所事諸佛法會中沒
310 27 zhòng to pass an exam 從十方界所事諸佛法會中沒
311 27 zhōng middle 從十方界所事諸佛法會中沒
312 27 already 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
313 27 Kangxi radical 49 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
314 27 from 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
315 27 to bring to an end; to stop 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
316 27 final aspectual particle 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
317 27 afterwards; thereafter 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
318 27 too; very; excessively 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
319 27 to complete 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
320 27 to demote; to dismiss 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
321 27 to recover from an illness 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
322 27 certainly 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
323 27 an interjection of surprise 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
324 27 this 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
325 27 former; pūrvaka 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
326 27 former; pūrvaka 已曾親近供養無量無數無邊不可思議
327 26 again; more; repeatedly 具壽善現復白佛言
328 26 to go back; to return 具壽善現復白佛言
329 26 to resume; to restart 具壽善現復白佛言
330 26 to do in detail 具壽善現復白佛言
331 26 to restore 具壽善現復白佛言
332 26 to respond; to reply to 具壽善現復白佛言
333 26 after all; and then 具壽善現復白佛言
334 26 even if; although 具壽善現復白佛言
335 26 Fu; Return 具壽善現復白佛言
336 26 to retaliate; to reciprocate 具壽善現復白佛言
337 26 to avoid forced labor or tax 具壽善現復白佛言
338 26 particle without meaing 具壽善現復白佛言
339 26 Fu 具壽善現復白佛言
340 26 repeated; again 具壽善現復白佛言
341 26 doubled; to overlapping; folded 具壽善現復白佛言
342 26 a lined garment with doubled thickness 具壽善現復白佛言
343 26 again; punar 具壽善現復白佛言
344 26 shí time; a point or period of time 風劫起時
345 26 shí a season; a quarter of a year 風劫起時
346 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 風劫起時
347 26 shí at that time 風劫起時
348 26 shí fashionable 風劫起時
349 26 shí fate; destiny; luck 風劫起時
350 26 shí occasion; opportunity; chance 風劫起時
351 26 shí tense 風劫起時
352 26 shí particular; special 風劫起時
353 26 shí to plant; to cultivate 風劫起時
354 26 shí hour (measure word) 風劫起時
355 26 shí an era; a dynasty 風劫起時
356 26 shí time [abstract] 風劫起時
357 26 shí seasonal 風劫起時
358 26 shí frequently; often 風劫起時
359 26 shí occasionally; sometimes 風劫起時
360 26 shí on time 風劫起時
361 26 shí this; that 風劫起時
362 26 shí to wait upon 風劫起時
363 26 shí hour 風劫起時
364 26 shí appropriate; proper; timely 風劫起時
365 26 shí Shi 風劫起時
366 26 shí a present; currentlt 風劫起時
367 26 shí time; kāla 風劫起時
368 26 shí at that time; samaya 風劫起時
369 26 shí then; atha 風劫起時
370 25 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 於色不作有量不作無量
371 25 無量 wúliàng immeasurable 於色不作有量不作無量
372 25 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 於色不作有量不作無量
373 25 無量 wúliàng Atula 於色不作有量不作無量
374 25 xiǎng to think
375 25 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
376 25 xiǎng to want
377 25 xiǎng to remember; to miss; to long for
378 25 xiǎng to plan
379 25 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
380 25 fēn to separate; to divide into parts 無二分
381 25 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 無二分
382 25 fēn a part; a section; a division; a portion 無二分
383 25 fēn a minute; a 15 second unit of time 無二分
384 25 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 無二分
385 25 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 無二分
386 25 fēn to differentiate; to distinguish 無二分
387 25 fēn a fraction 無二分
388 25 fēn to express as a fraction 無二分
389 25 fēn one tenth 無二分
390 25 fēn a centimeter 無二分
391 25 fèn a component; an ingredient 無二分
392 25 fèn the limit of an obligation 無二分
393 25 fèn affection; goodwill 無二分
394 25 fèn a role; a responsibility 無二分
395 25 fēn equinox 無二分
396 25 fèn a characteristic 無二分
397 25 fèn to assume; to deduce 無二分
398 25 fēn to share 無二分
399 25 fēn branch [office] 無二分
400 25 fēn clear; distinct 無二分
401 25 fēn a difference 無二分
402 25 fēn a score 無二分
403 25 fèn identity 無二分
404 25 fèn a part; a portion 無二分
405 25 fēn part; avayava 無二分
406 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
407 25 duó many; much 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
408 25 duō more 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
409 25 duō an unspecified extent 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
410 25 duō used in exclamations 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
411 25 duō excessive 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
412 25 duō to what extent 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
413 25 duō abundant 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
414 25 duō to multiply; to acrue 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
415 25 duō mostly 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
416 25 duō simply; merely 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
417 25 duō frequently 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
418 25 duō very 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
419 25 duō Duo 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
420 25 duō ta 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
421 25 duō many; bahu 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多
422 25 bié do not; must not 於此事中應分別說
423 25 bié other 於此事中應分別說
424 25 bié special 於此事中應分別說
425 25 bié to leave 於此事中應分別說
426 25 bié besides; moreover; furthermore; in addition 於此事中應分別說
427 25 bié to distinguish 於此事中應分別說
428 25 bié to pin 於此事中應分別說
429 25 bié to insert; to jam 於此事中應分別說
430 25 bié to turn 於此事中應分別說
431 25 bié Bie 於此事中應分別說
432 25 bié other; anya 於此事中應分別說
433 25 gào to tell; to say; said; told 佛告善現
434 25 gào to request 佛告善現
435 25 gào to report; to inform 佛告善現
436 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告善現
437 25 gào to accuse; to sue 佛告善現
438 25 gào to reach 佛告善現
439 25 gào an announcement 佛告善現
440 25 gào a party 佛告善現
441 25 gào a vacation 佛告善現
442 25 gào Gao 佛告善現
443 25 gào to tell; jalp 佛告善現
444 25 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多
445 24 duàn absolutely; decidedly 無斷故
446 24 duàn to judge 無斷故
447 24 duàn to severe; to break 無斷故
448 24 duàn to stop 無斷故
449 24 duàn to quit; to give up 無斷故
450 24 duàn to intercept 無斷故
451 24 duàn to divide 無斷故
452 24 duàn to isolate 無斷故
453 24 duàn cutting off; uccheda 無斷故
454 23 big; huge; large 於色不作大不作小
455 23 Kangxi radical 37 於色不作大不作小
456 23 great; major; important 於色不作大不作小
457 23 size 於色不作大不作小
458 23 old 於色不作大不作小
459 23 greatly; very 於色不作大不作小
460 23 oldest; earliest 於色不作大不作小
461 23 adult 於色不作大不作小
462 23 tài greatest; grand 於色不作大不作小
463 23 dài an important person 於色不作大不作小
464 23 senior 於色不作大不作小
465 23 approximately 於色不作大不作小
466 23 tài greatest; grand 於色不作大不作小
467 23 an element 於色不作大不作小
468 23 great; mahā 於色不作大不作小
469 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 曾親近供養幾所諸佛
470 23 suǒ an office; an institute 曾親近供養幾所諸佛
471 23 suǒ introduces a relative clause 曾親近供養幾所諸佛
472 23 suǒ it 曾親近供養幾所諸佛
473 23 suǒ if; supposing 曾親近供養幾所諸佛
474 23 suǒ a few; various; some 曾親近供養幾所諸佛
475 23 suǒ a place; a location 曾親近供養幾所諸佛
476 23 suǒ indicates a passive voice 曾親近供養幾所諸佛
477 23 suǒ that which 曾親近供養幾所諸佛
478 23 suǒ an ordinal number 曾親近供養幾所諸佛
479 23 suǒ meaning 曾親近供養幾所諸佛
480 23 suǒ garrison 曾親近供養幾所諸佛
481 23 suǒ place; pradeśa 曾親近供養幾所諸佛
482 23 suǒ that which; yad 曾親近供養幾所諸佛
483 23 bǎi one hundred 大般若波羅蜜多經卷第五百六
484 23 bǎi many 大般若波羅蜜多經卷第五百六
485 23 bǎi Bai 大般若波羅蜜多經卷第五百六
486 23 bǎi all 大般若波羅蜜多經卷第五百六
487 23 bǎi hundred; śata 大般若波羅蜜多經卷第五百六
488 22 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨即一切智智清淨
489 21 liàng a quantity; an amount 於色不作有量不作無量
490 21 liáng to measure 於色不作有量不作無量
491 21 liàng capacity 於色不作有量不作無量
492 21 liáng to consider 於色不作有量不作無量
493 21 liàng a measuring tool 於色不作有量不作無量
494 21 liàng to estimate 於色不作有量不作無量
495 21 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 於色不作有量不作無量
496 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
497 21 zhì care; prudence 道相智
498 21 zhì Zhi 道相智
499 21 zhì spiritual insight; gnosis 道相智
500 21 zhì clever 道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
zuò action; kāraṇa
no; na
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
乃至 nǎizhì as much as; yavat
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
本性空 98 emptiness of essential original nature
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
从一大地狱至一大地狱 從一大地獄至一大地獄 99 from one great hell they will pass on to another
矬陋 99 ugly; stupid; kuṇṭhaka
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
饿鬼界 餓鬼界 195 realm of hungry ghosts
二乘 195 the two vehicles
恶友 惡友 195 a bad friend
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
发趣 發趣 102 to set out
非有 102 does not exist; is not real
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
功德聚 103 stupa
广说 廣說 103 to explain; to teach
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
积行久 積行久 106 practiced for a long time
卷第五 106 scroll 5
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
匮法 匱法 107 destruction of the dharma
匮正法 匱正法 107 destruction of the dharma
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难信 難信 110 hard to believe
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
那庾多 110 nayuta; a huge number
能信 110 able to believe
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
勤修 113 cultivated; caritāvin
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三灾 三災 115 Three Calamities
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
生天 115 celestial birth
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
死苦 115 death
所以者何 115 Why is that?
歎净 歎淨 116 in praise of purity
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新学大乘 新學大乘 120 newly set forth in the great vehicle
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
信解 120 resolution; determination; adhimukti
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业感 業感 121 karma and the result of karma
一佛 121 one Buddha
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma