Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 440
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 101 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
2 | 94 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
3 | 85 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
4 | 76 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
5 | 76 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
6 | 76 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
7 | 76 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
8 | 76 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
9 | 76 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
10 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 專為利樂一切有情 |
11 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 專為利樂一切有情 |
12 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 專為利樂一切有情 |
13 | 73 | 為 | wéi | to do | 專為利樂一切有情 |
14 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 專為利樂一切有情 |
15 | 73 | 為 | wéi | to govern | 專為利樂一切有情 |
16 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 專為利樂一切有情 |
17 | 68 | 知 | zhī | to know | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
18 | 68 | 知 | zhī | to comprehend | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
19 | 68 | 知 | zhī | to inform; to tell | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
20 | 68 | 知 | zhī | to administer | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
21 | 68 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
22 | 68 | 知 | zhī | to be close friends | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
23 | 68 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
24 | 68 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
25 | 68 | 知 | zhī | knowledge | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
26 | 68 | 知 | zhī | consciousness; perception | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
27 | 68 | 知 | zhī | a close friend | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
28 | 68 | 知 | zhì | wisdom | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
29 | 68 | 知 | zhì | Zhi | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
30 | 68 | 知 | zhī | to appreciate | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
31 | 68 | 知 | zhī | to make known | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
32 | 68 | 知 | zhī | to have control over | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
33 | 68 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
34 | 68 | 知 | zhī | Understanding | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
35 | 68 | 知 | zhī | know; jña | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
36 | 65 | 於 | yú | to go; to | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
37 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
38 | 65 | 於 | yú | Yu | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
39 | 65 | 於 | wū | a crow | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
40 | 64 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
41 | 64 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
42 | 64 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
43 | 61 | 法 | fǎ | method; way | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
44 | 61 | 法 | fǎ | France | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
45 | 61 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
46 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
47 | 61 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
48 | 61 | 法 | fǎ | an institution | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
49 | 61 | 法 | fǎ | to emulate | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
50 | 61 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
51 | 61 | 法 | fǎ | punishment | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
52 | 61 | 法 | fǎ | Fa | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
53 | 61 | 法 | fǎ | a precedent | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
54 | 61 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
55 | 61 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
56 | 61 | 法 | fǎ | Dharma | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
57 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
58 | 61 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
59 | 61 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
60 | 61 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
61 | 58 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 第二分魔事品第四十四 |
62 | 58 | 者 | zhě | ca | 能學法者愛樂聽問 |
63 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不得時不 |
64 | 50 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
65 | 50 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
66 | 50 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 如是大乘諸善男子 |
67 | 50 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 如是大乘諸善男子 |
68 | 43 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
69 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無方便善巧故 |
70 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 無方便善巧故 |
71 | 43 | 無 | mó | mo | 無方便善巧故 |
72 | 43 | 無 | wú | to not have | 無方便善巧故 |
73 | 43 | 無 | wú | Wu | 無方便善巧故 |
74 | 43 | 無 | mó | mo | 無方便善巧故 |
75 | 42 | 能 | néng | can; able | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
76 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
77 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
78 | 42 | 能 | néng | energy | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
79 | 42 | 能 | néng | function; use | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
80 | 42 | 能 | néng | talent | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
81 | 42 | 能 | néng | expert at | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
82 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
83 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
84 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
85 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
86 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
87 | 41 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習 |
88 | 41 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習 |
89 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是大乘諸善男子 |
90 | 32 | 經 | jīng | to go through; to experience | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
91 | 32 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
92 | 32 | 經 | jīng | warp | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
93 | 32 | 經 | jīng | longitude | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
94 | 32 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
95 | 32 | 經 | jīng | a woman's period | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
96 | 32 | 經 | jīng | to bear; to endure | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
97 | 32 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
98 | 32 | 經 | jīng | classics | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
99 | 32 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
100 | 32 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
101 | 32 | 經 | jīng | a standard; a norm | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
102 | 32 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
103 | 32 | 經 | jīng | to measure | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
104 | 32 | 經 | jīng | human pulse | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
105 | 32 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
106 | 32 | 經 | jīng | sutra; discourse | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
107 | 31 | 書 | shū | book | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
108 | 31 | 書 | shū | document; manuscript | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
109 | 31 | 書 | shū | letter | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
110 | 31 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
111 | 31 | 書 | shū | to write | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
112 | 31 | 書 | shū | writing | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
113 | 31 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
114 | 31 | 書 | shū | Shu | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
115 | 31 | 書 | shū | to record | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
116 | 31 | 書 | shū | book; pustaka | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
117 | 31 | 書 | shū | write; copy; likh | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
118 | 31 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
119 | 31 | 書 | shū | book; pustaka | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
120 | 31 | 書 | shū | document; lekha | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
121 | 31 | 文字 | wénzì | character; script | 我以文字書寫如是甚深般若波羅蜜多 |
122 | 31 | 文字 | wénzì | writing | 我以文字書寫如是甚深般若波羅蜜多 |
123 | 31 | 文字 | wénzì | boks; documents | 我以文字書寫如是甚深般若波羅蜜多 |
124 | 31 | 文字 | wénzì | script; lipi | 我以文字書寫如是甚深般若波羅蜜多 |
125 | 30 | 學 | xué | to study; to learn | 應勤修學捨所習經 |
126 | 30 | 學 | xué | to imitate | 應勤修學捨所習經 |
127 | 30 | 學 | xué | a school; an academy | 應勤修學捨所習經 |
128 | 30 | 學 | xué | to understand | 應勤修學捨所習經 |
129 | 30 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應勤修學捨所習經 |
130 | 30 | 學 | xué | learned | 應勤修學捨所習經 |
131 | 30 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應勤修學捨所習經 |
132 | 30 | 學 | xué | a learner | 應勤修學捨所習經 |
133 | 29 | 聽受 | tīngshòu | to listen | 是故於此甚深般若波羅蜜多聽受等時不得滋味 |
134 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
135 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
136 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
137 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時 |
138 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
139 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
140 | 29 | 時 | shí | tense | 時 |
141 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時 |
142 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
143 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
144 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
145 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時 |
146 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
147 | 29 | 時 | shí | hour | 時 |
148 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
149 | 29 | 時 | shí | Shi | 時 |
150 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
151 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
152 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
153 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
154 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
155 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
156 | 28 | 得 | dé | de | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
157 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
158 | 28 | 得 | dé | to result in | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
159 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
160 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
161 | 28 | 得 | dé | to be finished | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
162 | 28 | 得 | děi | satisfying | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
163 | 28 | 得 | dé | to contract | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
164 | 28 | 得 | dé | to hear | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
165 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
166 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
167 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
168 | 28 | 能持 | néng chí | ability to uphold the precepts | 能持法者著樂懈怠不肯為說 |
169 | 27 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
170 | 27 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲爾所劫障菩提罪 |
171 | 27 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲爾所劫障菩提罪 |
172 | 27 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲爾所劫障菩提罪 |
173 | 27 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲爾所劫障菩提罪 |
174 | 27 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲爾所劫障菩提罪 |
175 | 27 | 獲 | huò | a female servant | 獲爾所劫障菩提罪 |
176 | 27 | 獲 | huái | Huai | 獲爾所劫障菩提罪 |
177 | 27 | 獲 | huò | harvest | 獲爾所劫障菩提罪 |
178 | 27 | 獲 | huò | results | 獲爾所劫障菩提罪 |
179 | 27 | 獲 | huò | to obtain | 獲爾所劫障菩提罪 |
180 | 27 | 獲 | huò | to take; labh | 獲爾所劫障菩提罪 |
181 | 26 | 教授 | jiàoshòu | professor | 能持法者欲往他方不獲教授甚深般若波羅蜜多 |
182 | 26 | 教授 | jiàoshòu | to instruct; to lecture | 能持法者欲往他方不獲教授甚深般若波羅蜜多 |
183 | 26 | 教授 | jiàoshòu | Jiaoshou | 能持法者欲往他方不獲教授甚深般若波羅蜜多 |
184 | 26 | 教授 | jiàoshòu | Professor | 能持法者欲往他方不獲教授甚深般若波羅蜜多 |
185 | 26 | 書寫 | shūxiě | to write | 書寫般若波羅蜜多甚深經時 |
186 | 26 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 書寫般若波羅蜜多甚深經時 |
187 | 26 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 書寫般若波羅蜜多甚深經時 |
188 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 橫事欻起 |
189 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 橫事欻起 |
190 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 橫事欻起 |
191 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 橫事欻起 |
192 | 26 | 起 | qǐ | to start | 橫事欻起 |
193 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 橫事欻起 |
194 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 橫事欻起 |
195 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 橫事欻起 |
196 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 橫事欻起 |
197 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 橫事欻起 |
198 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 橫事欻起 |
199 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 橫事欻起 |
200 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 橫事欻起 |
201 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 橫事欻起 |
202 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 橫事欻起 |
203 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 橫事欻起 |
204 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 橫事欻起 |
205 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 橫事欻起 |
206 | 26 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 令趣無上正等菩提 |
207 | 25 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 第二分不和合品第四十五之一 |
208 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 令趣無上正等菩提 |
209 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi | 令趣無上正等菩提 |
210 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 令趣無上正等菩提 |
211 | 25 | 合 | hé | to join; to combine | 第二分不和合品第四十五之一 |
212 | 25 | 合 | hé | to close | 第二分不和合品第四十五之一 |
213 | 25 | 合 | hé | to agree with; equal to | 第二分不和合品第四十五之一 |
214 | 25 | 合 | hé | to gather | 第二分不和合品第四十五之一 |
215 | 25 | 合 | hé | whole | 第二分不和合品第四十五之一 |
216 | 25 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 第二分不和合品第四十五之一 |
217 | 25 | 合 | hé | a musical note | 第二分不和合品第四十五之一 |
218 | 25 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 第二分不和合品第四十五之一 |
219 | 25 | 合 | hé | to fight | 第二分不和合品第四十五之一 |
220 | 25 | 合 | hé | to conclude | 第二分不和合品第四十五之一 |
221 | 25 | 合 | hé | to be similar to | 第二分不和合品第四十五之一 |
222 | 25 | 合 | hé | crowded | 第二分不和合品第四十五之一 |
223 | 25 | 合 | hé | a box | 第二分不和合品第四十五之一 |
224 | 25 | 合 | hé | to copulate | 第二分不和合品第四十五之一 |
225 | 25 | 合 | hé | a partner; a spouse | 第二分不和合品第四十五之一 |
226 | 25 | 合 | hé | harmonious | 第二分不和合品第四十五之一 |
227 | 25 | 合 | hé | He | 第二分不和合品第四十五之一 |
228 | 25 | 合 | gè | a container for grain measurement | 第二分不和合品第四十五之一 |
229 | 25 | 合 | hé | Merge | 第二分不和合品第四十五之一 |
230 | 25 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 第二分不和合品第四十五之一 |
231 | 24 | 兩 | liǎng | two | 兩不和合 |
232 | 24 | 兩 | liǎng | a few | 兩不和合 |
233 | 24 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩不和合 |
234 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善女人等所發弘願心語相應 |
235 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 善女人等所發弘願心語相應 |
236 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善女人等所發弘願心語相應 |
237 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善女人等所發弘願心語相應 |
238 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 善女人等所發弘願心語相應 |
239 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 善女人等所發弘願心語相應 |
240 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善女人等所發弘願心語相應 |
241 | 24 | 持 | chí | to grasp; to hold | 書持 |
242 | 24 | 持 | chí | to resist; to oppose | 書持 |
243 | 24 | 持 | chí | to uphold | 書持 |
244 | 24 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 書持 |
245 | 24 | 持 | chí | to administer; to manage | 書持 |
246 | 24 | 持 | chí | to control | 書持 |
247 | 24 | 持 | chí | to be cautious | 書持 |
248 | 24 | 持 | chí | to remember | 書持 |
249 | 24 | 持 | chí | to assist | 書持 |
250 | 24 | 持 | chí | with; using | 書持 |
251 | 24 | 持 | chí | dhara | 書持 |
252 | 24 | 正 | zhèng | upright; straight | 令趣無上正等菩提 |
253 | 24 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 令趣無上正等菩提 |
254 | 24 | 正 | zhèng | main; central; primary | 令趣無上正等菩提 |
255 | 24 | 正 | zhèng | fundamental; original | 令趣無上正等菩提 |
256 | 24 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 令趣無上正等菩提 |
257 | 24 | 正 | zhèng | at right angles | 令趣無上正等菩提 |
258 | 24 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 令趣無上正等菩提 |
259 | 24 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 令趣無上正等菩提 |
260 | 24 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 令趣無上正等菩提 |
261 | 24 | 正 | zhèng | positive (charge) | 令趣無上正等菩提 |
262 | 24 | 正 | zhèng | positive (number) | 令趣無上正等菩提 |
263 | 24 | 正 | zhèng | standard | 令趣無上正等菩提 |
264 | 24 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 令趣無上正等菩提 |
265 | 24 | 正 | zhèng | honest | 令趣無上正等菩提 |
266 | 24 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 令趣無上正等菩提 |
267 | 24 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 令趣無上正等菩提 |
268 | 24 | 正 | zhèng | to govern | 令趣無上正等菩提 |
269 | 24 | 正 | zhēng | first month | 令趣無上正等菩提 |
270 | 24 | 正 | zhēng | center of a target | 令趣無上正等菩提 |
271 | 24 | 正 | zhèng | Righteous | 令趣無上正等菩提 |
272 | 24 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 令趣無上正等菩提 |
273 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
274 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
275 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
276 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
277 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
278 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
279 | 23 | 說 | shuō | allocution | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
280 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
281 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
282 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
283 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
284 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
285 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
286 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
287 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
288 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
289 | 21 | 亦 | yì | Yi | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
290 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
291 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
292 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
293 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
294 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
295 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
296 | 19 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
297 | 19 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
298 | 19 | 受持 | shòuchí | uphold | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
299 | 19 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
300 | 18 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 若起國土作意 |
301 | 18 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 若起國土作意 |
302 | 18 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 若起國土作意 |
303 | 18 | 世 | shì | a generation | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
304 | 18 | 世 | shì | a period of thirty years | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
305 | 18 | 世 | shì | the world | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
306 | 18 | 世 | shì | years; age | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
307 | 18 | 世 | shì | a dynasty | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
308 | 18 | 世 | shì | secular; worldly | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
309 | 18 | 世 | shì | over generations | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
310 | 18 | 世 | shì | world | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
311 | 18 | 世 | shì | an era | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
312 | 18 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
313 | 18 | 世 | shì | to keep good family relations | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
314 | 18 | 世 | shì | Shi | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
315 | 18 | 世 | shì | a geologic epoch | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
316 | 18 | 世 | shì | hereditary | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
317 | 18 | 世 | shì | later generations | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
318 | 18 | 世 | shì | a successor; an heir | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
319 | 18 | 世 | shì | the current times | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
320 | 18 | 世 | shì | loka; a world | 善女人等於當來世定能安立無量百千諸有情類 |
321 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 令發無上正等覺心 |
322 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令發無上正等覺心 |
323 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令發無上正等覺心 |
324 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令發無上正等覺心 |
325 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令發無上正等覺心 |
326 | 17 | 心 | xīn | heart | 令發無上正等覺心 |
327 | 17 | 心 | xīn | emotion | 令發無上正等覺心 |
328 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 令發無上正等覺心 |
329 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令發無上正等覺心 |
330 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令發無上正等覺心 |
331 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令發無上正等覺心 |
332 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令發無上正等覺心 |
333 | 17 | 證 | zhèng | proof | 速證無上正等菩提 |
334 | 17 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 速證無上正等菩提 |
335 | 17 | 證 | zhèng | to advise against | 速證無上正等菩提 |
336 | 17 | 證 | zhèng | certificate | 速證無上正等菩提 |
337 | 17 | 證 | zhèng | an illness | 速證無上正等菩提 |
338 | 17 | 證 | zhèng | to accuse | 速證無上正等菩提 |
339 | 17 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 速證無上正等菩提 |
340 | 17 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 速證無上正等菩提 |
341 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令趣無上正等菩提 |
342 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 令趣無上正等菩提 |
343 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令趣無上正等菩提 |
344 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令趣無上正等菩提 |
345 | 17 | 令 | lìng | a season | 令趣無上正等菩提 |
346 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令趣無上正等菩提 |
347 | 17 | 令 | lìng | good | 令趣無上正等菩提 |
348 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 令趣無上正等菩提 |
349 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令趣無上正等菩提 |
350 | 17 | 令 | lìng | a commander | 令趣無上正等菩提 |
351 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令趣無上正等菩提 |
352 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 令趣無上正等菩提 |
353 | 17 | 令 | lìng | Ling | 令趣無上正等菩提 |
354 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令趣無上正等菩提 |
355 | 17 | 捨 | shě | to give | 於諸有情能捨一切內外所有 |
356 | 17 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 於諸有情能捨一切內外所有 |
357 | 17 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 於諸有情能捨一切內外所有 |
358 | 17 | 捨 | shè | my | 於諸有情能捨一切內外所有 |
359 | 17 | 捨 | shě | equanimity | 於諸有情能捨一切內外所有 |
360 | 17 | 捨 | shè | my house | 於諸有情能捨一切內外所有 |
361 | 17 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 於諸有情能捨一切內外所有 |
362 | 17 | 捨 | shè | to leave | 於諸有情能捨一切內外所有 |
363 | 17 | 捨 | shě | She | 於諸有情能捨一切內外所有 |
364 | 17 | 捨 | shè | disciple | 於諸有情能捨一切內外所有 |
365 | 17 | 捨 | shè | a barn; a pen | 於諸有情能捨一切內外所有 |
366 | 17 | 捨 | shè | to reside | 於諸有情能捨一切內外所有 |
367 | 17 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 於諸有情能捨一切內外所有 |
368 | 17 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 於諸有情能捨一切內外所有 |
369 | 17 | 捨 | shě | Give | 於諸有情能捨一切內外所有 |
370 | 17 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 於諸有情能捨一切內外所有 |
371 | 17 | 捨 | shě | house; gṛha | 於諸有情能捨一切內外所有 |
372 | 17 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 於諸有情能捨一切內外所有 |
373 | 17 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 善女人等所發弘願心語相應 |
374 | 17 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 善女人等所發弘願心語相應 |
375 | 17 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 善女人等所發弘願心語相應 |
376 | 17 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 善女人等所發弘願心語相應 |
377 | 17 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 善女人等所發弘願心語相應 |
378 | 17 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 善女人等所發弘願心語相應 |
379 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子復白佛言 |
380 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子復白佛言 |
381 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子復白佛言 |
382 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子復白佛言 |
383 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子復白佛言 |
384 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子復白佛言 |
385 | 16 | 言 | yán | to regard as | 舍利子復白佛言 |
386 | 16 | 言 | yán | to act as | 舍利子復白佛言 |
387 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子復白佛言 |
388 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子復白佛言 |
389 | 15 | 中 | zhōng | middle | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
390 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
391 | 15 | 中 | zhōng | China | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
392 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
393 | 15 | 中 | zhōng | midday | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
394 | 15 | 中 | zhōng | inside | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
395 | 15 | 中 | zhōng | during | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
396 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
397 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
398 | 15 | 中 | zhōng | half | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
399 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
400 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
401 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
402 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
403 | 15 | 中 | zhōng | middle | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 |
404 | 15 | 欲 | yù | desire | 是故菩薩若欲速證無上菩提 |
405 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 是故菩薩若欲速證無上菩提 |
406 | 15 | 欲 | yù | to desire; to intend | 是故菩薩若欲速證無上菩提 |
407 | 15 | 欲 | yù | lust | 是故菩薩若欲速證無上菩提 |
408 | 15 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 是故菩薩若欲速證無上菩提 |
409 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 修此施已復能種植廣大善根 |
410 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 修此施已復能種植廣大善根 |
411 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 修此施已復能種植廣大善根 |
412 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 修此施已復能種植廣大善根 |
413 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 修此施已復能種植廣大善根 |
414 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 修此施已復能種植廣大善根 |
415 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
416 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
417 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
418 | 14 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
419 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣菩薩摩訶薩樂為有情宣說法要 |
420 | 13 | 何 | hé | what | 何緣菩薩摩訶薩樂為有情宣說法要 |
421 | 13 | 何 | hé | He | 何緣菩薩摩訶薩樂為有情宣說法要 |
422 | 13 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
423 | 13 | 記 | jì | to record; to note | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
424 | 13 | 記 | jì | notes; a record | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
425 | 13 | 記 | jì | a sign; a mark | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
426 | 13 | 記 | jì | a birthmark | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
427 | 13 | 記 | jì | a memorandum | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
428 | 13 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
429 | 13 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
430 | 13 | 行 | xíng | to walk | 修諸菩薩摩訶薩行 |
431 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 修諸菩薩摩訶薩行 |
432 | 13 | 行 | háng | profession | 修諸菩薩摩訶薩行 |
433 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修諸菩薩摩訶薩行 |
434 | 13 | 行 | xíng | to travel | 修諸菩薩摩訶薩行 |
435 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 修諸菩薩摩訶薩行 |
436 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修諸菩薩摩訶薩行 |
437 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修諸菩薩摩訶薩行 |
438 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 修諸菩薩摩訶薩行 |
439 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 修諸菩薩摩訶薩行 |
440 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 修諸菩薩摩訶薩行 |
441 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修諸菩薩摩訶薩行 |
442 | 13 | 行 | xíng | to move | 修諸菩薩摩訶薩行 |
443 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修諸菩薩摩訶薩行 |
444 | 13 | 行 | xíng | travel | 修諸菩薩摩訶薩行 |
445 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 修諸菩薩摩訶薩行 |
446 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 修諸菩薩摩訶薩行 |
447 | 13 | 行 | xíng | temporary | 修諸菩薩摩訶薩行 |
448 | 13 | 行 | háng | rank; order | 修諸菩薩摩訶薩行 |
449 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 修諸菩薩摩訶薩行 |
450 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修諸菩薩摩訶薩行 |
451 | 13 | 行 | xíng | to experience | 修諸菩薩摩訶薩行 |
452 | 13 | 行 | xíng | path; way | 修諸菩薩摩訶薩行 |
453 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 修諸菩薩摩訶薩行 |
454 | 13 | 行 | xíng | 修諸菩薩摩訶薩行 | |
455 | 13 | 行 | xíng | Practice | 修諸菩薩摩訶薩行 |
456 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修諸菩薩摩訶薩行 |
457 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修諸菩薩摩訶薩行 |
458 | 13 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 有時不得此相應經無有是處 |
459 | 13 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 有時不得此相應經無有是處 |
460 | 13 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 有時不得此相應經無有是處 |
461 | 13 | 處 | chù | a part; an aspect | 有時不得此相應經無有是處 |
462 | 13 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 有時不得此相應經無有是處 |
463 | 13 | 處 | chǔ | to get along with | 有時不得此相應經無有是處 |
464 | 13 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 有時不得此相應經無有是處 |
465 | 13 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 有時不得此相應經無有是處 |
466 | 13 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 有時不得此相應經無有是處 |
467 | 13 | 處 | chǔ | to be associated with | 有時不得此相應經無有是處 |
468 | 13 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 有時不得此相應經無有是處 |
469 | 13 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 有時不得此相應經無有是處 |
470 | 13 | 處 | chù | circumstances; situation | 有時不得此相應經無有是處 |
471 | 13 | 處 | chù | an occasion; a time | 有時不得此相應經無有是處 |
472 | 13 | 處 | chù | position; sthāna | 有時不得此相應經無有是處 |
473 | 13 | 求 | qiú | to request | 勇猛精進常求不息 |
474 | 13 | 求 | qiú | to seek; to look for | 勇猛精進常求不息 |
475 | 13 | 求 | qiú | to implore | 勇猛精進常求不息 |
476 | 13 | 求 | qiú | to aspire to | 勇猛精進常求不息 |
477 | 13 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 勇猛精進常求不息 |
478 | 13 | 求 | qiú | to attract | 勇猛精進常求不息 |
479 | 13 | 求 | qiú | to bribe | 勇猛精進常求不息 |
480 | 13 | 求 | qiú | Qiu | 勇猛精進常求不息 |
481 | 13 | 求 | qiú | to demand | 勇猛精進常求不息 |
482 | 13 | 求 | qiú | to end | 勇猛精進常求不息 |
483 | 13 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 勇猛精進常求不息 |
484 | 13 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 我當安立無量百千諸有情類 |
485 | 13 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 我當安立無量百千諸有情類 |
486 | 13 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 我當安立無量百千諸有情類 |
487 | 13 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 我當安立無量百千諸有情類 |
488 | 13 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 我當安立無量百千諸有情類 |
489 | 13 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
490 | 13 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
491 | 13 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
492 | 13 | 應 | yìng | to accept | 應 |
493 | 13 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
494 | 13 | 應 | yìng | to echo | 應 |
495 | 13 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
496 | 13 | 應 | yìng | Ying | 應 |
497 | 13 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 棄捨一切相智根本甚深般若波羅蜜多 |
498 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
499 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
500 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
Frequencies of all Words
Top 934
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 101 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
2 | 94 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
3 | 89 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是善男子 |
4 | 89 | 是 | shì | is exactly | 是善男子 |
5 | 89 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是善男子 |
6 | 89 | 是 | shì | this; that; those | 是善男子 |
7 | 89 | 是 | shì | really; certainly | 是善男子 |
8 | 89 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是善男子 |
9 | 89 | 是 | shì | true | 是善男子 |
10 | 89 | 是 | shì | is; has; exists | 是善男子 |
11 | 89 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是善男子 |
12 | 89 | 是 | shì | a matter; an affair | 是善男子 |
13 | 89 | 是 | shì | Shi | 是善男子 |
14 | 89 | 是 | shì | is; bhū | 是善男子 |
15 | 89 | 是 | shì | this; idam | 是善男子 |
16 | 85 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
17 | 76 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
18 | 76 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
19 | 76 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 |
20 | 76 | 等 | děng | plural | 善女人等 |
21 | 76 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
22 | 76 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
23 | 76 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
24 | 76 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
25 | 73 | 為 | wèi | for; to | 專為利樂一切有情 |
26 | 73 | 為 | wèi | because of | 專為利樂一切有情 |
27 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 專為利樂一切有情 |
28 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 專為利樂一切有情 |
29 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 專為利樂一切有情 |
30 | 73 | 為 | wéi | to do | 專為利樂一切有情 |
31 | 73 | 為 | wèi | for | 專為利樂一切有情 |
32 | 73 | 為 | wèi | because of; for; to | 專為利樂一切有情 |
33 | 73 | 為 | wèi | to | 專為利樂一切有情 |
34 | 73 | 為 | wéi | in a passive construction | 專為利樂一切有情 |
35 | 73 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 專為利樂一切有情 |
36 | 73 | 為 | wéi | forming an adverb | 專為利樂一切有情 |
37 | 73 | 為 | wéi | to add emphasis | 專為利樂一切有情 |
38 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 專為利樂一切有情 |
39 | 73 | 為 | wéi | to govern | 專為利樂一切有情 |
40 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 專為利樂一切有情 |
41 | 68 | 知 | zhī | to know | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
42 | 68 | 知 | zhī | to comprehend | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
43 | 68 | 知 | zhī | to inform; to tell | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
44 | 68 | 知 | zhī | to administer | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
45 | 68 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
46 | 68 | 知 | zhī | to be close friends | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
47 | 68 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
48 | 68 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
49 | 68 | 知 | zhī | knowledge | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
50 | 68 | 知 | zhī | consciousness; perception | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
51 | 68 | 知 | zhī | a close friend | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
52 | 68 | 知 | zhì | wisdom | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
53 | 68 | 知 | zhì | Zhi | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
54 | 68 | 知 | zhī | to appreciate | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
55 | 68 | 知 | zhī | to make known | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
56 | 68 | 知 | zhī | to have control over | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
57 | 68 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
58 | 68 | 知 | zhī | Understanding | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
59 | 68 | 知 | zhī | know; jña | 正等覺能於過去未來現在所有諸法無不證知 |
60 | 65 | 於 | yú | in; at | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
61 | 65 | 於 | yú | in; at | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
62 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
63 | 65 | 於 | yú | to go; to | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
64 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
65 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
66 | 65 | 於 | yú | from | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
67 | 65 | 於 | yú | give | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
68 | 65 | 於 | yú | oppposing | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
69 | 65 | 於 | yú | and | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
70 | 65 | 於 | yú | compared to | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
71 | 65 | 於 | yú | by | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
72 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
73 | 65 | 於 | yú | for | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
74 | 65 | 於 | yú | Yu | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
75 | 65 | 於 | wū | a crow | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
76 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
77 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
78 | 64 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
79 | 64 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
80 | 64 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
81 | 61 | 法 | fǎ | method; way | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
82 | 61 | 法 | fǎ | France | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
83 | 61 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
84 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
85 | 61 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
86 | 61 | 法 | fǎ | an institution | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
87 | 61 | 法 | fǎ | to emulate | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
88 | 61 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
89 | 61 | 法 | fǎ | punishment | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
90 | 61 | 法 | fǎ | Fa | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
91 | 61 | 法 | fǎ | a precedent | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
92 | 61 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
93 | 61 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
94 | 61 | 法 | fǎ | Dharma | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
95 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
96 | 61 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
97 | 61 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
98 | 61 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼聞如是甚深般若波羅蜜多無上法已 |
99 | 58 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 第二分魔事品第四十四 |
100 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 能學法者愛樂聽問 |
101 | 58 | 者 | zhě | that | 能學法者愛樂聽問 |
102 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 能學法者愛樂聽問 |
103 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 能學法者愛樂聽問 |
104 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 能學法者愛樂聽問 |
105 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 能學法者愛樂聽問 |
106 | 58 | 者 | zhuó | according to | 能學法者愛樂聽問 |
107 | 58 | 者 | zhě | ca | 能學法者愛樂聽問 |
108 | 56 | 不 | bù | not; no | 不得時不 |
109 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不得時不 |
110 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 不得時不 |
111 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 不得時不 |
112 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不得時不 |
113 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不得時不 |
114 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不得時不 |
115 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不得時不 |
116 | 56 | 不 | bù | no; na | 不得時不 |
117 | 53 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當安立無量百千諸有情類 |
118 | 53 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當安立無量百千諸有情類 |
119 | 53 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當安立無量百千諸有情類 |
120 | 53 | 當 | dāng | to face | 我當安立無量百千諸有情類 |
121 | 53 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當安立無量百千諸有情類 |
122 | 53 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當安立無量百千諸有情類 |
123 | 53 | 當 | dāng | should | 我當安立無量百千諸有情類 |
124 | 53 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當安立無量百千諸有情類 |
125 | 53 | 當 | dǎng | to think | 我當安立無量百千諸有情類 |
126 | 53 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當安立無量百千諸有情類 |
127 | 53 | 當 | dǎng | to be equal | 我當安立無量百千諸有情類 |
128 | 53 | 當 | dàng | that | 我當安立無量百千諸有情類 |
129 | 53 | 當 | dāng | an end; top | 我當安立無量百千諸有情類 |
130 | 53 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當安立無量百千諸有情類 |
131 | 53 | 當 | dāng | to judge | 我當安立無量百千諸有情類 |
132 | 53 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當安立無量百千諸有情類 |
133 | 53 | 當 | dàng | the same | 我當安立無量百千諸有情類 |
134 | 53 | 當 | dàng | to pawn | 我當安立無量百千諸有情類 |
135 | 53 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當安立無量百千諸有情類 |
136 | 53 | 當 | dàng | a trap | 我當安立無量百千諸有情類 |
137 | 53 | 當 | dàng | a pawned item | 我當安立無量百千諸有情類 |
138 | 53 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當安立無量百千諸有情類 |
139 | 50 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
140 | 50 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
141 | 50 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 如是大乘諸善男子 |
142 | 50 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 如是大乘諸善男子 |
143 | 48 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
144 | 48 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
145 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是大乘諸善男子 |
146 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 如是大乘諸善男子 |
147 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是大乘諸善男子 |
148 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是大乘諸善男子 |
149 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是大乘諸善男子 |
150 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 如是大乘諸善男子 |
151 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是大乘諸善男子 |
152 | 43 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
153 | 43 | 無 | wú | no | 無方便善巧故 |
154 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無方便善巧故 |
155 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 無方便善巧故 |
156 | 43 | 無 | wú | has not yet | 無方便善巧故 |
157 | 43 | 無 | mó | mo | 無方便善巧故 |
158 | 43 | 無 | wú | do not | 無方便善巧故 |
159 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 無方便善巧故 |
160 | 43 | 無 | wú | regardless of | 無方便善巧故 |
161 | 43 | 無 | wú | to not have | 無方便善巧故 |
162 | 43 | 無 | wú | um | 無方便善巧故 |
163 | 43 | 無 | wú | Wu | 無方便善巧故 |
164 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無方便善巧故 |
165 | 43 | 無 | wú | not; non- | 無方便善巧故 |
166 | 43 | 無 | mó | mo | 無方便善巧故 |
167 | 42 | 能 | néng | can; able | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
168 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
169 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
170 | 42 | 能 | néng | energy | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
171 | 42 | 能 | néng | function; use | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
172 | 42 | 能 | néng | may; should; permitted to | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
173 | 42 | 能 | néng | talent | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
174 | 42 | 能 | néng | expert at | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
175 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
176 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
177 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
178 | 42 | 能 | néng | as long as; only | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
179 | 42 | 能 | néng | even if | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
180 | 42 | 能 | néng | but | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
181 | 42 | 能 | néng | in this way | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
182 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
183 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
184 | 41 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習 |
185 | 41 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習 |
186 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
187 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
188 | 38 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
189 | 38 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
190 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
191 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
192 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
193 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
194 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
195 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
196 | 38 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
197 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
198 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
199 | 38 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
200 | 38 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
201 | 38 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
202 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多 |
203 | 34 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是大乘諸善男子 |
204 | 34 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是大乘諸善男子 |
205 | 34 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是大乘諸善男子 |
206 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是大乘諸善男子 |
207 | 34 | 彼 | bǐ | that; those | 我於彼願深生隨喜 |
208 | 34 | 彼 | bǐ | another; the other | 我於彼願深生隨喜 |
209 | 34 | 彼 | bǐ | that; tad | 我於彼願深生隨喜 |
210 | 32 | 經 | jīng | to go through; to experience | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
211 | 32 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
212 | 32 | 經 | jīng | warp | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
213 | 32 | 經 | jīng | longitude | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
214 | 32 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
215 | 32 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
216 | 32 | 經 | jīng | a woman's period | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
217 | 32 | 經 | jīng | to bear; to endure | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
218 | 32 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
219 | 32 | 經 | jīng | classics | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
220 | 32 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
221 | 32 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
222 | 32 | 經 | jīng | a standard; a norm | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
223 | 32 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
224 | 32 | 經 | jīng | to measure | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
225 | 32 | 經 | jīng | human pulse | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
226 | 32 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
227 | 32 | 經 | jīng | sutra; discourse | 善女人等若不得六波羅蜜多相應經時 |
228 | 31 | 書 | shū | book | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
229 | 31 | 書 | shū | document; manuscript | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
230 | 31 | 書 | shū | letter | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
231 | 31 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
232 | 31 | 書 | shū | to write | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
233 | 31 | 書 | shū | writing | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
234 | 31 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
235 | 31 | 書 | shū | Shu | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
236 | 31 | 書 | shū | to record | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
237 | 31 | 書 | shū | book; pustaka | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
238 | 31 | 書 | shū | write; copy; likh | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
239 | 31 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
240 | 31 | 書 | shū | book; pustaka | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
241 | 31 | 書 | shū | document; lekha | 書大般若波羅蜜多甚深經時 |
242 | 31 | 文字 | wénzì | character; script | 我以文字書寫如是甚深般若波羅蜜多 |
243 | 31 | 文字 | wénzì | writing | 我以文字書寫如是甚深般若波羅蜜多 |
244 | 31 | 文字 | wénzì | boks; documents | 我以文字書寫如是甚深般若波羅蜜多 |
245 | 31 | 文字 | wénzì | script; lipi | 我以文字書寫如是甚深般若波羅蜜多 |
246 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
247 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
248 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
249 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
250 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
251 | 30 | 學 | xué | to study; to learn | 應勤修學捨所習經 |
252 | 30 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 應勤修學捨所習經 |
253 | 30 | 學 | xué | to imitate | 應勤修學捨所習經 |
254 | 30 | 學 | xué | a school; an academy | 應勤修學捨所習經 |
255 | 30 | 學 | xué | to understand | 應勤修學捨所習經 |
256 | 30 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應勤修學捨所習經 |
257 | 30 | 學 | xué | a doctrine | 應勤修學捨所習經 |
258 | 30 | 學 | xué | learned | 應勤修學捨所習經 |
259 | 30 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應勤修學捨所習經 |
260 | 30 | 學 | xué | a learner | 應勤修學捨所習經 |
261 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
262 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
263 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
264 | 30 | 故 | gù | to die | 何以故 |
265 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
266 | 30 | 故 | gù | original | 何以故 |
267 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
268 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
269 | 30 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
270 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
271 | 30 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
272 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
273 | 29 | 聽受 | tīngshòu | to listen | 是故於此甚深般若波羅蜜多聽受等時不得滋味 |
274 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
275 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
276 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
277 | 29 | 時 | shí | at that time | 時 |
278 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時 |
279 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
280 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
281 | 29 | 時 | shí | tense | 時 |
282 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時 |
283 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
284 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
285 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
286 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
287 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時 |
288 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
289 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
290 | 29 | 時 | shí | on time | 時 |
291 | 29 | 時 | shí | this; that | 時 |
292 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
293 | 29 | 時 | shí | hour | 時 |
294 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
295 | 29 | 時 | shí | Shi | 時 |
296 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
297 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
298 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
299 | 29 | 時 | shí | then; atha | 時 |
300 | 28 | 得 | de | potential marker | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
301 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
302 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
303 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
304 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
305 | 28 | 得 | dé | de | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
306 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
307 | 28 | 得 | dé | to result in | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
308 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
309 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
310 | 28 | 得 | dé | to be finished | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
311 | 28 | 得 | de | result of degree | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
312 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
313 | 28 | 得 | děi | satisfying | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
314 | 28 | 得 | dé | to contract | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
315 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
316 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
317 | 28 | 得 | dé | to hear | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
318 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
319 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
320 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
321 | 28 | 能持 | néng chí | ability to uphold the precepts | 能持法者著樂懈怠不肯為說 |
322 | 27 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
323 | 27 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲爾所劫障菩提罪 |
324 | 27 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲爾所劫障菩提罪 |
325 | 27 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲爾所劫障菩提罪 |
326 | 27 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 獲爾所劫障菩提罪 |
327 | 27 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲爾所劫障菩提罪 |
328 | 27 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲爾所劫障菩提罪 |
329 | 27 | 獲 | huò | a female servant | 獲爾所劫障菩提罪 |
330 | 27 | 獲 | huái | Huai | 獲爾所劫障菩提罪 |
331 | 27 | 獲 | huò | harvest | 獲爾所劫障菩提罪 |
332 | 27 | 獲 | huò | results | 獲爾所劫障菩提罪 |
333 | 27 | 獲 | huò | to obtain | 獲爾所劫障菩提罪 |
334 | 27 | 獲 | huò | to take; labh | 獲爾所劫障菩提罪 |
335 | 26 | 教授 | jiàoshòu | professor | 能持法者欲往他方不獲教授甚深般若波羅蜜多 |
336 | 26 | 教授 | jiàoshòu | to instruct; to lecture | 能持法者欲往他方不獲教授甚深般若波羅蜜多 |
337 | 26 | 教授 | jiàoshòu | Jiaoshou | 能持法者欲往他方不獲教授甚深般若波羅蜜多 |
338 | 26 | 教授 | jiàoshòu | Professor | 能持法者欲往他方不獲教授甚深般若波羅蜜多 |
339 | 26 | 書寫 | shūxiě | to write | 書寫般若波羅蜜多甚深經時 |
340 | 26 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 書寫般若波羅蜜多甚深經時 |
341 | 26 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 書寫般若波羅蜜多甚深經時 |
342 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 橫事欻起 |
343 | 26 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 橫事欻起 |
344 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 橫事欻起 |
345 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 橫事欻起 |
346 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 橫事欻起 |
347 | 26 | 起 | qǐ | to start | 橫事欻起 |
348 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 橫事欻起 |
349 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 橫事欻起 |
350 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 橫事欻起 |
351 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 橫事欻起 |
352 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 橫事欻起 |
353 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 橫事欻起 |
354 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 橫事欻起 |
355 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 橫事欻起 |
356 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 橫事欻起 |
357 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 橫事欻起 |
358 | 26 | 起 | qǐ | from | 橫事欻起 |
359 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 橫事欻起 |
360 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 橫事欻起 |
361 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 橫事欻起 |
362 | 26 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 令趣無上正等菩提 |
363 | 25 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 第二分不和合品第四十五之一 |
364 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 令趣無上正等菩提 |
365 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi | 令趣無上正等菩提 |
366 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 令趣無上正等菩提 |
367 | 25 | 合 | hé | to join; to combine | 第二分不和合品第四十五之一 |
368 | 25 | 合 | hé | a time; a trip | 第二分不和合品第四十五之一 |
369 | 25 | 合 | hé | to close | 第二分不和合品第四十五之一 |
370 | 25 | 合 | hé | to agree with; equal to | 第二分不和合品第四十五之一 |
371 | 25 | 合 | hé | to gather | 第二分不和合品第四十五之一 |
372 | 25 | 合 | hé | whole | 第二分不和合品第四十五之一 |
373 | 25 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 第二分不和合品第四十五之一 |
374 | 25 | 合 | hé | a musical note | 第二分不和合品第四十五之一 |
375 | 25 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 第二分不和合品第四十五之一 |
376 | 25 | 合 | hé | to fight | 第二分不和合品第四十五之一 |
377 | 25 | 合 | hé | to conclude | 第二分不和合品第四十五之一 |
378 | 25 | 合 | hé | to be similar to | 第二分不和合品第四十五之一 |
379 | 25 | 合 | hé | and; also | 第二分不和合品第四十五之一 |
380 | 25 | 合 | hé | crowded | 第二分不和合品第四十五之一 |
381 | 25 | 合 | hé | a box | 第二分不和合品第四十五之一 |
382 | 25 | 合 | hé | to copulate | 第二分不和合品第四十五之一 |
383 | 25 | 合 | hé | a partner; a spouse | 第二分不和合品第四十五之一 |
384 | 25 | 合 | hé | harmonious | 第二分不和合品第四十五之一 |
385 | 25 | 合 | hé | should | 第二分不和合品第四十五之一 |
386 | 25 | 合 | hé | He | 第二分不和合品第四十五之一 |
387 | 25 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 第二分不和合品第四十五之一 |
388 | 25 | 合 | gè | a container for grain measurement | 第二分不和合品第四十五之一 |
389 | 25 | 合 | hé | Merge | 第二分不和合品第四十五之一 |
390 | 25 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 第二分不和合品第四十五之一 |
391 | 24 | 兩 | liǎng | two | 兩不和合 |
392 | 24 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 兩不和合 |
393 | 24 | 兩 | liǎng | both; mutual | 兩不和合 |
394 | 24 | 兩 | liǎng | a few | 兩不和合 |
395 | 24 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩不和合 |
396 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 為有得時 |
397 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 為有得時 |
398 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 為有得時 |
399 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 為有得時 |
400 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 為有得時 |
401 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 為有得時 |
402 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 為有得時 |
403 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 為有得時 |
404 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 為有得時 |
405 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 為有得時 |
406 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 為有得時 |
407 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 為有得時 |
408 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 為有得時 |
409 | 24 | 有 | yǒu | You | 為有得時 |
410 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 為有得時 |
411 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 為有得時 |
412 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 善女人等所發弘願心語相應 |
413 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 善女人等所發弘願心語相應 |
414 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 善女人等所發弘願心語相應 |
415 | 24 | 所 | suǒ | it | 善女人等所發弘願心語相應 |
416 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 善女人等所發弘願心語相應 |
417 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善女人等所發弘願心語相應 |
418 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 善女人等所發弘願心語相應 |
419 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善女人等所發弘願心語相應 |
420 | 24 | 所 | suǒ | that which | 善女人等所發弘願心語相應 |
421 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善女人等所發弘願心語相應 |
422 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 善女人等所發弘願心語相應 |
423 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 善女人等所發弘願心語相應 |
424 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善女人等所發弘願心語相應 |
425 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 善女人等所發弘願心語相應 |
426 | 24 | 持 | chí | to grasp; to hold | 書持 |
427 | 24 | 持 | chí | to resist; to oppose | 書持 |
428 | 24 | 持 | chí | to uphold | 書持 |
429 | 24 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 書持 |
430 | 24 | 持 | chí | to administer; to manage | 書持 |
431 | 24 | 持 | chí | to control | 書持 |
432 | 24 | 持 | chí | to be cautious | 書持 |
433 | 24 | 持 | chí | to remember | 書持 |
434 | 24 | 持 | chí | to assist | 書持 |
435 | 24 | 持 | chí | with; using | 書持 |
436 | 24 | 持 | chí | dhara | 書持 |
437 | 24 | 正 | zhèng | upright; straight | 令趣無上正等菩提 |
438 | 24 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 令趣無上正等菩提 |
439 | 24 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 令趣無上正等菩提 |
440 | 24 | 正 | zhèng | main; central; primary | 令趣無上正等菩提 |
441 | 24 | 正 | zhèng | fundamental; original | 令趣無上正等菩提 |
442 | 24 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 令趣無上正等菩提 |
443 | 24 | 正 | zhèng | at right angles | 令趣無上正等菩提 |
444 | 24 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 令趣無上正等菩提 |
445 | 24 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 令趣無上正等菩提 |
446 | 24 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 令趣無上正等菩提 |
447 | 24 | 正 | zhèng | positive (charge) | 令趣無上正等菩提 |
448 | 24 | 正 | zhèng | positive (number) | 令趣無上正等菩提 |
449 | 24 | 正 | zhèng | standard | 令趣無上正等菩提 |
450 | 24 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 令趣無上正等菩提 |
451 | 24 | 正 | zhèng | honest | 令趣無上正等菩提 |
452 | 24 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 令趣無上正等菩提 |
453 | 24 | 正 | zhèng | precisely | 令趣無上正等菩提 |
454 | 24 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 令趣無上正等菩提 |
455 | 24 | 正 | zhèng | to govern | 令趣無上正等菩提 |
456 | 24 | 正 | zhèng | only; just | 令趣無上正等菩提 |
457 | 24 | 正 | zhēng | first month | 令趣無上正等菩提 |
458 | 24 | 正 | zhēng | center of a target | 令趣無上正等菩提 |
459 | 24 | 正 | zhèng | Righteous | 令趣無上正等菩提 |
460 | 24 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 令趣無上正等菩提 |
461 | 23 | 乃至 | nǎizhì | and even | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
462 | 23 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 令於無上正等菩提乃至得受不退轉記安住菩薩不退轉地 |
463 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
464 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
465 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
466 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
467 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
468 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
469 | 23 | 說 | shuō | allocution | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
470 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
471 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
472 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
473 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
474 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 |
475 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
476 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
477 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
478 | 22 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
479 | 21 | 亦 | yì | also; too | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
480 | 21 | 亦 | yì | but | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
481 | 21 | 亦 | yì | this; he; she | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
482 | 21 | 亦 | yì | although; even though | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
483 | 21 | 亦 | yì | already | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
484 | 21 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
485 | 21 | 亦 | yì | Yi | 亦能安立無量眾生於勝善法 |
486 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
487 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
488 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
489 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
490 | 20 | 住 | zhù | firmly; securely | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
491 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
492 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我觀如是住菩薩乘諸善男子 |
493 | 19 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
494 | 19 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
495 | 19 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得時不 |
496 | 19 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得時不 |
497 | 19 | 受持 | shòuchí | uphold | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
498 | 19 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 |
499 | 18 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 若起國土作意 |
500 | 18 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 若起國土作意 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
是 |
|
|
|
什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
等 | děng | same; equal; sama | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
知 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
妙法 | 109 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
玄奘 | 120 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大空 | 100 | the great void | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
定慧 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法要 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
护念 | 護念 | 104 |
|
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地住 | 108 | dwelling in an open place | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末尼 | 109 | mani; jewel | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念言 | 110 | words from memory | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
譬如有人欲见大海 | 譬如有人欲見大海 | 112 | simile about a man who wanted to see the ocean |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少欲 | 115 | few desires | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
十二杜多功德 | 115 | twelve ascetic practices | |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受记 | 受記 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
希法 | 120 | future dharmas | |
小王 | 120 | minor kings | |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
正性 | 122 | divine nature | |
正勤 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执着 | 執著 | 122 |
|
冢间住 | 塚間住 | 122 | dwelling in cemeteries |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住持 | 122 |
|
|
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|