Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 428

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 děng et cetera; and so on 善女人等
2 93 děng to wait 善女人等
3 93 děng to be equal 善女人等
4 93 děng degree; level 善女人等
5 93 děng to compare 善女人等
6 93 děng same; equal; sama 善女人等
7 86 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 如是般若波羅蜜多甚為希有
8 61 néng can; able 而能迴向一切智智
9 61 néng ability; capacity 而能迴向一切智智
10 61 néng a mythical bear-like beast 而能迴向一切智智
11 61 néng energy 而能迴向一切智智
12 61 néng function; use 而能迴向一切智智
13 61 néng talent 而能迴向一切智智
14 61 néng expert at 而能迴向一切智智
15 61 néng to be in harmony 而能迴向一切智智
16 61 néng to tend to; to care for 而能迴向一切智智
17 61 néng to reach; to arrive at 而能迴向一切智智
18 61 néng to be able; śak 而能迴向一切智智
19 61 néng skilful; pravīṇa 而能迴向一切智智
20 55 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 親近供養
21 55 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 親近供養
22 55 供養 gòngyǎng offering 親近供養
23 55 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 親近供養
24 54 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
25 53 to go; to 若於佛所而行布施
26 53 to rely on; to depend on 若於佛所而行布施
27 53 Yu 若於佛所而行布施
28 53 a crow 若於佛所而行布施
29 46 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
30 46 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
31 46 ér Kangxi radical 126 而能迴向一切智智
32 46 ér as if; to seem like 而能迴向一切智智
33 46 néng can; able 而能迴向一切智智
34 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能迴向一切智智
35 46 ér to arrive; up to 而能迴向一切智智
36 46 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
37 46 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
38 44 infix potential marker 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
39 41 wéi to act as; to serve 善女人等以無所得而為方便
40 41 wéi to change into; to become 善女人等以無所得而為方便
41 41 wéi to be; is 善女人等以無所得而為方便
42 41 wéi to do 善女人等以無所得而為方便
43 41 wèi to support; to help 善女人等以無所得而為方便
44 41 wéi to govern 善女人等以無所得而為方便
45 41 wèi to be; bhū 善女人等以無所得而為方便
46 40 有情 yǒuqíng having feelings for 諸菩薩摩訶薩成熟有情
47 40 有情 yǒuqíng friends with 諸菩薩摩訶薩成熟有情
48 40 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸菩薩摩訶薩成熟有情
49 40 有情 yǒuqíng sentient being 諸菩薩摩訶薩成熟有情
50 40 有情 yǒuqíng sentient beings 諸菩薩摩訶薩成熟有情
51 39 菩提 pútí bodhi; enlightenment 而證無上正等菩提
52 39 菩提 pútí bodhi 而證無上正等菩提
53 39 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 而證無上正等菩提
54 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是般若波羅蜜多甚為希有
55 35 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 供養恭敬
56 35 恭敬 gōngjìng Respect 供養恭敬
57 35 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 供養恭敬
58 35 恭敬 gōngjìng to honour 供養恭敬
59 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
60 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
61 30 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 如是般若波羅蜜多是無上呪
62 30 to use; to grasp 善女人等以無所得而為方便
63 30 to rely on 善女人等以無所得而為方便
64 30 to regard 善女人等以無所得而為方便
65 30 to be able to 善女人等以無所得而為方便
66 30 to order; to command 善女人等以無所得而為方便
67 30 used after a verb 善女人等以無所得而為方便
68 30 a reason; a cause 善女人等以無所得而為方便
69 30 Israel 善女人等以無所得而為方便
70 30 Yi 善女人等以無所得而為方便
71 30 use; yogena 善女人等以無所得而為方便
72 30 zhèng upright; straight 而證無上正等菩提
73 30 zhèng to straighten; to correct 而證無上正等菩提
74 30 zhèng main; central; primary 而證無上正等菩提
75 30 zhèng fundamental; original 而證無上正等菩提
76 30 zhèng precise; exact; accurate 而證無上正等菩提
77 30 zhèng at right angles 而證無上正等菩提
78 30 zhèng unbiased; impartial 而證無上正等菩提
79 30 zhèng true; correct; orthodox 而證無上正等菩提
80 30 zhèng unmixed; pure 而證無上正等菩提
81 30 zhèng positive (charge) 而證無上正等菩提
82 30 zhèng positive (number) 而證無上正等菩提
83 30 zhèng standard 而證無上正等菩提
84 30 zhèng chief; principal; primary 而證無上正等菩提
85 30 zhèng honest 而證無上正等菩提
86 30 zhèng to execute; to carry out 而證無上正等菩提
87 30 zhèng accepted; conventional 而證無上正等菩提
88 30 zhèng to govern 而證無上正等菩提
89 30 zhēng first month 而證無上正等菩提
90 30 zhēng center of a target 而證無上正等菩提
91 30 zhèng Righteous 而證無上正等菩提
92 30 zhèng right manner; nyāya 而證無上正等菩提
93 30 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
94 30 relating to Buddhism 佛告天帝釋言
95 30 a statue or image of a Buddha 佛告天帝釋言
96 30 a Buddhist text 佛告天帝釋言
97 30 to touch; to stroke 佛告天帝釋言
98 30 Buddha 佛告天帝釋言
99 30 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
100 29 self 我能施佛
101 29 [my] dear 我能施佛
102 29 Wo 我能施佛
103 29 self; atman; attan 我能施佛
104 29 ga 我能施佛
105 29 miào wonderful; fantastic 最上最妙無能及者
106 29 miào clever 最上最妙無能及者
107 29 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 最上最妙無能及者
108 29 miào fine; delicate 最上最妙無能及者
109 29 miào young 最上最妙無能及者
110 29 miào interesting 最上最妙無能及者
111 29 miào profound reasoning 最上最妙無能及者
112 29 miào Miao 最上最妙無能及者
113 29 miào Wonderful 最上最妙無能及者
114 29 miào wonderful; beautiful; suksma 最上最妙無能及者
115 28 rén person; people; a human being 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
116 28 rén Kangxi radical 9 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
117 28 rén a kind of person 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
118 28 rén everybody 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
119 28 rén adult 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
120 28 rén somebody; others 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
121 28 rén an upright person 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
122 28 rén person; manuṣya 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
123 27 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 當以種種上妙花鬘
124 27 種種 zhǒng zhǒng short hair 當以種種上妙花鬘
125 27 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 當以種種上妙花鬘
126 27 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 當以種種上妙花鬘
127 27 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎
128 27 xīn heart [organ] 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
129 27 xīn Kangxi radical 61 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
130 27 xīn mind; consciousness 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
131 27 xīn the center; the core; the middle 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
132 27 xīn one of the 28 star constellations 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
133 27 xīn heart 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
134 27 xīn emotion 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
135 27 xīn intention; consideration 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
136 27 xīn disposition; temperament 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
137 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
138 27 xīn heart; hṛdaya 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
139 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
140 27 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎
141 27 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎
142 27 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎
143 27 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎
144 26 甚深 shénshēn very profound; what is deep 能於般若波羅蜜多甚深經典
145 26 幾許 jǐxǔ how many; quite a few 贍部洲內有幾許人成佛證淨
146 25 Kangxi radical 71 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
147 25 to not have; without 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
148 25 mo 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
149 25 to not have 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
150 25 Wu 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
151 25 mo 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
152 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖修般若波羅蜜多而未得故
153 25 děi to want to; to need to 雖修般若波羅蜜多而未得故
154 25 děi must; ought to 雖修般若波羅蜜多而未得故
155 25 de 雖修般若波羅蜜多而未得故
156 25 de infix potential marker 雖修般若波羅蜜多而未得故
157 25 to result in 雖修般若波羅蜜多而未得故
158 25 to be proper; to fit; to suit 雖修般若波羅蜜多而未得故
159 25 to be satisfied 雖修般若波羅蜜多而未得故
160 25 to be finished 雖修般若波羅蜜多而未得故
161 25 děi satisfying 雖修般若波羅蜜多而未得故
162 25 to contract 雖修般若波羅蜜多而未得故
163 25 to hear 雖修般若波羅蜜多而未得故
164 25 to have; there is 雖修般若波羅蜜多而未得故
165 25 marks time passed 雖修般若波羅蜜多而未得故
166 25 obtain; attain; prāpta 雖修般若波羅蜜多而未得故
167 25 xíng to walk 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
168 25 xíng capable; competent 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
169 25 háng profession 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
170 25 xíng Kangxi radical 144 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
171 25 xíng to travel 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
172 25 xìng actions; conduct 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
173 25 xíng to do; to act; to practice 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
174 25 xíng all right; OK; okay 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
175 25 háng horizontal line 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
176 25 héng virtuous deeds 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
177 25 hàng a line of trees 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
178 25 hàng bold; steadfast 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
179 25 xíng to move 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
180 25 xíng to put into effect; to implement 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
181 25 xíng travel 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
182 25 xíng to circulate 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
183 25 xíng running script; running script 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
184 25 xíng temporary 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
185 25 háng rank; order 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
186 25 háng a business; a shop 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
187 25 xíng to depart; to leave 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
188 25 xíng to experience 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
189 25 xíng path; way 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
190 25 xíng xing; ballad 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
191 25 xíng Xing 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
192 25 xíng Practice 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
193 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
194 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
195 25 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
196 24 一切 yīqiè temporary 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門
197 24 一切 yīqiè the same 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門
198 24 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 而能迴向一切智智
199 24 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智時
200 23 to arise; to get up 雖行布施而起高心
201 23 to rise; to raise 雖行布施而起高心
202 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 雖行布施而起高心
203 23 to appoint (to an official post); to take up a post 雖行布施而起高心
204 23 to start 雖行布施而起高心
205 23 to establish; to build 雖行布施而起高心
206 23 to draft; to draw up (a plan) 雖行布施而起高心
207 23 opening sentence; opening verse 雖行布施而起高心
208 23 to get out of bed 雖行布施而起高心
209 23 to recover; to heal 雖行布施而起高心
210 23 to take out; to extract 雖行布施而起高心
211 23 marks the beginning of an action 雖行布施而起高心
212 23 marks the sufficiency of an action 雖行布施而起高心
213 23 to call back from mourning 雖行布施而起高心
214 23 to take place; to occur 雖行布施而起高心
215 23 to conjecture 雖行布施而起高心
216 23 stand up; utthāna 雖行布施而起高心
217 23 arising; utpāda 雖行布施而起高心
218 22 精勤 jīngqín concentrated diligence 精勤修學
219 22 精勤 jīngqín diligent; abhiyukta 精勤修學
220 21 dāo knife; a blade 不為刀仗之所傷殺
221 21 dāo Kangxi radical 18 不為刀仗之所傷殺
222 21 dāo knife money 不為刀仗之所傷殺
223 21 dāo sword 不為刀仗之所傷殺
224 21 dāo Dao 不為刀仗之所傷殺
225 21 dāo knife; sastra 不為刀仗之所傷殺
226 21 gāo high; tall 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
227 21 gāo Kangxi radical 189 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
228 21 gāo height 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
229 21 gāo superior in level; degree; rate; grade 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
230 21 gāo high pitched; loud 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
231 21 gāo fine; good 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
232 21 gāo senior 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
233 21 gāo expensive 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
234 21 gāo Gao 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
235 21 gāo heights; an elevated place 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
236 21 gāo to be respected; to be eminent 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
237 21 gāo to respect 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
238 21 gāo height; samucchraya 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
239 21 gāo eminent; unnata 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
240 21 suǒ a few; various; some 若於佛所而行布施
241 21 suǒ a place; a location 若於佛所而行布施
242 21 suǒ indicates a passive voice 若於佛所而行布施
243 21 suǒ an ordinal number 若於佛所而行布施
244 21 suǒ meaning 若於佛所而行布施
245 21 suǒ garrison 若於佛所而行布施
246 21 suǒ place; pradeśa 若於佛所而行布施
247 20 Yi 亦不能如實迴向一切智智
248 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 轉妙法輪度無量眾
249 20 無量 wúliàng immeasurable 轉妙法輪度無量眾
250 20 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 轉妙法輪度無量眾
251 20 無量 wúliàng Atula 轉妙法輪度無量眾
252 20 修學 xiūxué to study 精勤修學
253 19 to reach 般若及一切法
254 19 to attain 般若及一切法
255 19 to understand 般若及一切法
256 19 able to be compared to; to catch up with 般若及一切法
257 19 to be involved with; to associate with 般若及一切法
258 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 般若及一切法
259 19 and; ca; api 般若及一切法
260 19 zhàng weapons 不為刀仗之所傷殺
261 19 zhàng to rely on; to depend on 不為刀仗之所傷殺
262 19 zhàng a war; a battle 不為刀仗之所傷殺
263 19 zhàng ceremonial guard 不為刀仗之所傷殺
264 19 zhàng to grasp; to hold 不為刀仗之所傷殺
265 18 shí time; a point or period of time
266 18 shí a season; a quarter of a year
267 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day
268 18 shí fashionable
269 18 shí fate; destiny; luck
270 18 shí occasion; opportunity; chance
271 18 shí tense
272 18 shí particular; special
273 18 shí to plant; to cultivate
274 18 shí an era; a dynasty
275 18 shí time [abstract]
276 18 shí seasonal
277 18 shí to wait upon
278 18 shí hour
279 18 shí appropriate; proper; timely
280 18 shí Shi
281 18 shí a present; currentlt
282 18 shí time; kāla
283 18 shí at that time; samaya
284 18 niàn to read aloud 便作是念
285 18 niàn to remember; to expect 便作是念
286 18 niàn to miss 便作是念
287 18 niàn to consider 便作是念
288 18 niàn to recite; to chant 便作是念
289 18 niàn to show affection for 便作是念
290 18 niàn a thought; an idea 便作是念
291 18 niàn twenty 便作是念
292 18 niàn memory 便作是念
293 18 niàn an instant 便作是念
294 18 niàn Nian 便作是念
295 18 niàn mindfulness; smrti 便作是念
296 18 niàn a thought; citta 便作是念
297 18 zuò to do 便作是念
298 18 zuò to act as; to serve as 便作是念
299 18 zuò to start 便作是念
300 18 zuò a writing; a work 便作是念
301 18 zuò to dress as; to be disguised as 便作是念
302 18 zuō to create; to make 便作是念
303 18 zuō a workshop 便作是念
304 18 zuō to write; to compose 便作是念
305 18 zuò to rise 便作是念
306 18 zuò to be aroused 便作是念
307 18 zuò activity; action; undertaking 便作是念
308 18 zuò to regard as 便作是念
309 18 zuò action; kāraṇa 便作是念
310 17 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能迴向一切智智
311 17 lìng to make; to cause to be; to lead 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
312 17 lìng to issue a command 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
313 17 lìng rules of behavior; customs 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
314 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
315 17 lìng a season 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
316 17 lìng respected; good reputation 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
317 17 lìng good 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
318 17 lìng pretentious 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
319 17 lìng a transcending state of existence 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
320 17 lìng a commander 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
321 17 lìng a commanding quality; an impressive character 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
322 17 lìng lyrics 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
323 17 lìng Ling 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
324 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
325 17 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 而能迴向一切智智
326 17 zhòu charm; spell; incantation 如是般若波羅蜜多是大神呪
327 17 zhòu a curse 如是般若波羅蜜多是大神呪
328 17 zhòu urging; adjure 如是般若波羅蜜多是大神呪
329 17 zhòu mantra 如是般若波羅蜜多是大神呪
330 16 yìng to answer; to respond 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯
331 16 yìng to confirm; to verify 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯
332 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯
333 16 yìng to accept 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯
334 16 yìng to permit; to allow 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯
335 16 yìng to echo 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯
336 16 yìng to handle; to deal with 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯
337 16 yìng Ying 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯
338 16 zhòng many; numerous 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
339 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
340 16 zhòng general; common; public 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
341 15 interesting 有幾許人發心定趣獨覺菩提
342 15 to turn towards; to approach 有幾許人發心定趣獨覺菩提
343 15 to urge 有幾許人發心定趣獨覺菩提
344 15 purport; an objective 有幾許人發心定趣獨覺菩提
345 15 a delight; a pleasure; an interest 有幾許人發心定趣獨覺菩提
346 15 an inclination 有幾許人發心定趣獨覺菩提
347 15 a flavor; a taste 有幾許人發心定趣獨覺菩提
348 15 to go quickly towards 有幾許人發心定趣獨覺菩提
349 15 realm; destination 有幾許人發心定趣獨覺菩提
350 15 to go back; to return 復以種種上妙花鬘
351 15 to resume; to restart 復以種種上妙花鬘
352 15 to do in detail 復以種種上妙花鬘
353 15 to restore 復以種種上妙花鬘
354 15 to respond; to reply to 復以種種上妙花鬘
355 15 Fu; Return 復以種種上妙花鬘
356 15 to retaliate; to reciprocate 復以種種上妙花鬘
357 15 to avoid forced labor or tax 復以種種上妙花鬘
358 15 Fu 復以種種上妙花鬘
359 15 doubled; to overlapping; folded 復以種種上妙花鬘
360 15 a lined garment with doubled thickness 復以種種上妙花鬘
361 15 燈明 dēng míng a lamp held before the Buddha 燈明而為供養
362 15 zhèng proof 而證無上正等菩提
363 15 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 而證無上正等菩提
364 15 zhèng to advise against 而證無上正等菩提
365 15 zhèng certificate 而證無上正等菩提
366 15 zhèng an illness 而證無上正等菩提
367 15 zhèng to accuse 而證無上正等菩提
368 15 zhèng realization; adhigama 而證無上正等菩提
369 15 zhèng obtaining; prāpti 而證無上正等菩提
370 15 xiū to decorate; to embellish 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
371 15 xiū to study; to cultivate 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
372 15 xiū to repair 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
373 15 xiū long; slender 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
374 15 xiū to write; to compile 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
375 15 xiū to build; to construct; to shape 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
376 15 xiū to practice 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
377 15 xiū to cut 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
378 15 xiū virtuous; wholesome 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
379 15 xiū a virtuous person 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
380 15 xiū Xiu 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
381 15 xiū to unknot 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
382 15 xiū to prepare; to put in order 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
383 15 xiū excellent 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
384 15 xiū to perform [a ceremony] 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
385 15 xiū Cultivation 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
386 15 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
387 15 xiū pratipanna; spiritual practice 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
388 15 other; another; some other 亦能除他貪欲刀仗
389 15 other 亦能除他貪欲刀仗
390 15 tha 亦能除他貪欲刀仗
391 15 ṭha 亦能除他貪欲刀仗
392 15 other; anya 亦能除他貪欲刀仗
393 15 如理 rú lǐ principle of suchness 如理思惟
394 15 聽聞 tīngwén to listen 至心聽聞
395 15 聽聞 tīngwén news one has heard 至心聽聞
396 15 聽聞 tīngwén listening and learning 至心聽聞
397 15 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
398 15 受持 shòuchí uphold 受持
399 15 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
400 15 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
401 15 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
402 15 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
403 15 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
404 15 wáng Wang 如是般若波羅蜜多是一切呪王
405 15 wáng a king 如是般若波羅蜜多是一切呪王
406 15 wáng Kangxi radical 96 如是般若波羅蜜多是一切呪王
407 15 wàng to be king; to rule 如是般若波羅蜜多是一切呪王
408 15 wáng a prince; a duke 如是般若波羅蜜多是一切呪王
409 15 wáng grand; great 如是般若波羅蜜多是一切呪王
410 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 如是般若波羅蜜多是一切呪王
411 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 如是般若波羅蜜多是一切呪王
412 15 wáng the head of a group or gang 如是般若波羅蜜多是一切呪王
413 15 wáng the biggest or best of a group 如是般若波羅蜜多是一切呪王
414 15 wáng king; best of a kind; rāja 如是般若波羅蜜多是一切呪王
415 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 隨宜為轉無上法輪
416 15 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 隨宜為轉無上法輪
417 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 隨宜為轉無上法輪
418 15 zhuǎn to turn; to rotate 隨宜為轉無上法輪
419 15 zhuǎi to use many literary allusions 隨宜為轉無上法輪
420 15 zhuǎn to transfer 隨宜為轉無上法輪
421 15 zhuǎn to move forward; pravartana 隨宜為轉無上法輪
422 15 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 我能修行淨戒
423 15 修行 xiūxíng spiritual cultivation 我能修行淨戒
424 15 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 我能修行淨戒
425 15 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 我能修行淨戒
426 14 由此 yóucǐ hereby; from this 由此因緣我作是說
427 14 花鬘 huāmán headdress 當以種種上妙花鬘
428 14 fēn to separate; to divide into parts 第二分攝受品第二十九之二
429 14 fēn a part; a section; a division; a portion 第二分攝受品第二十九之二
430 14 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 第二分攝受品第二十九之二
431 14 fēn to differentiate; to distinguish 第二分攝受品第二十九之二
432 14 fēn a fraction 第二分攝受品第二十九之二
433 14 fēn to express as a fraction 第二分攝受品第二十九之二
434 14 fēn one tenth 第二分攝受品第二十九之二
435 14 fèn a component; an ingredient 第二分攝受品第二十九之二
436 14 fèn the limit of an obligation 第二分攝受品第二十九之二
437 14 fèn affection; goodwill 第二分攝受品第二十九之二
438 14 fèn a role; a responsibility 第二分攝受品第二十九之二
439 14 fēn equinox 第二分攝受品第二十九之二
440 14 fèn a characteristic 第二分攝受品第二十九之二
441 14 fèn to assume; to deduce 第二分攝受品第二十九之二
442 14 fēn to share 第二分攝受品第二十九之二
443 14 fēn branch [office] 第二分攝受品第二十九之二
444 14 fēn clear; distinct 第二分攝受品第二十九之二
445 14 fēn a difference 第二分攝受品第二十九之二
446 14 fēn a score 第二分攝受品第二十九之二
447 14 fèn identity 第二分攝受品第二十九之二
448 14 fèn a part; a portion 第二分攝受品第二十九之二
449 14 fēn part; avayava 第二分攝受品第二十九之二
450 14 guǎng wide; large; vast 廣令流布
451 14 guǎng Kangxi radical 53 廣令流布
452 14 ān a hut 廣令流布
453 14 guǎng a large building structure with no walls 廣令流布
454 14 guǎng many; numerous; common 廣令流布
455 14 guǎng to extend; to expand 廣令流布
456 14 guǎng width; breadth; extent 廣令流布
457 14 guǎng broad-minded; generous 廣令流布
458 14 guǎng Guangzhou 廣令流布
459 14 guàng a unit of east-west distance 廣令流布
460 14 guàng a unit of 15 chariots 廣令流布
461 14 kuàng barren 廣令流布
462 14 guǎng Extensive 廣令流布
463 14 guǎng vaipulya; vast; extended 廣令流布
464 14 yán to speak; to say; said 天帝釋白佛言
465 14 yán language; talk; words; utterance; speech 天帝釋白佛言
466 14 yán Kangxi radical 149 天帝釋白佛言
467 14 yán phrase; sentence 天帝釋白佛言
468 14 yán a word; a syllable 天帝釋白佛言
469 14 yán a theory; a doctrine 天帝釋白佛言
470 14 yán to regard as 天帝釋白佛言
471 14 yán to act as 天帝釋白佛言
472 14 yán word; vacana 天帝釋白佛言
473 14 yán speak; vad 天帝釋白佛言
474 14 extra; surplus 餘無此能
475 14 odd; surplus over a round number 餘無此能
476 14 to remain 餘無此能
477 14 other 餘無此能
478 14 additional; complementary 餘無此能
479 14 remaining 餘無此能
480 14 incomplete 餘無此能
481 14 Yu 餘無此能
482 14 other; anya 餘無此能
483 13 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 能於般若波羅蜜多甚深經典
484 13 經典 jīngdiǎn classical 能於般若波羅蜜多甚深經典
485 13 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 能於般若波羅蜜多甚深經典
486 13 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 能於般若波羅蜜多甚深經典
487 13 因緣 yīnyuán chance 由此因緣我作是說
488 13 因緣 yīnyuán destiny 由此因緣我作是說
489 13 因緣 yīnyuán according to this 由此因緣我作是說
490 13 因緣 yīnyuán causes and conditions 由此因緣我作是說
491 13 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 由此因緣我作是說
492 13 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 由此因緣我作是說
493 13 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 由此因緣我作是說
494 13 不為 bùwéi to not do 不為一切災橫侵惱
495 13 不為 bùwèi to not take the place of 不為一切災橫侵惱
496 12 shēn human body; torso 安寶筒中恒隨逐身
497 12 shēn Kangxi radical 158 安寶筒中恒隨逐身
498 12 shēn self 安寶筒中恒隨逐身
499 12 shēn life 安寶筒中恒隨逐身
500 12 shēn an object 安寶筒中恒隨逐身

Frequencies of all Words

Top 814

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 93 děng et cetera; and so on 善女人等
2 93 děng to wait 善女人等
3 93 děng degree; kind 善女人等
4 93 děng plural 善女人等
5 93 děng to be equal 善女人等
6 93 děng degree; level 善女人等
7 93 děng to compare 善女人等
8 93 děng same; equal; sama 善女人等
9 86 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 如是般若波羅蜜多甚為希有
10 74 shì is; are; am; to be 便作是念
11 74 shì is exactly 便作是念
12 74 shì is suitable; is in contrast 便作是念
13 74 shì this; that; those 便作是念
14 74 shì really; certainly 便作是念
15 74 shì correct; yes; affirmative 便作是念
16 74 shì true 便作是念
17 74 shì is; has; exists 便作是念
18 74 shì used between repetitions of a word 便作是念
19 74 shì a matter; an affair 便作是念
20 74 shì Shi 便作是念
21 74 shì is; bhū 便作是念
22 74 shì this; idam 便作是念
23 72 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
24 72 old; ancient; former; past 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
25 72 reason; cause; purpose 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
26 72 to die 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
27 72 so; therefore; hence 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
28 72 original 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
29 72 accident; happening; instance 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
30 72 a friend; an acquaintance; friendship 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
31 72 something in the past 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
32 72 deceased; dead 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
33 72 still; yet 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
34 72 therefore; tasmāt 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
35 61 néng can; able 而能迴向一切智智
36 61 néng ability; capacity 而能迴向一切智智
37 61 néng a mythical bear-like beast 而能迴向一切智智
38 61 néng energy 而能迴向一切智智
39 61 néng function; use 而能迴向一切智智
40 61 néng may; should; permitted to 而能迴向一切智智
41 61 néng talent 而能迴向一切智智
42 61 néng expert at 而能迴向一切智智
43 61 néng to be in harmony 而能迴向一切智智
44 61 néng to tend to; to care for 而能迴向一切智智
45 61 néng to reach; to arrive at 而能迴向一切智智
46 61 néng as long as; only 而能迴向一切智智
47 61 néng even if 而能迴向一切智智
48 61 néng but 而能迴向一切智智
49 61 néng in this way 而能迴向一切智智
50 61 néng to be able; śak 而能迴向一切智智
51 61 néng skilful; pravīṇa 而能迴向一切智智
52 60 ruò to seem; to be like; as 若於佛所而行布施
53 60 ruò seemingly 若於佛所而行布施
54 60 ruò if 若於佛所而行布施
55 60 ruò you 若於佛所而行布施
56 60 ruò this; that 若於佛所而行布施
57 60 ruò and; or 若於佛所而行布施
58 60 ruò as for; pertaining to 若於佛所而行布施
59 60 pomegranite 若於佛所而行布施
60 60 ruò to choose 若於佛所而行布施
61 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於佛所而行布施
62 60 ruò thus 若於佛所而行布施
63 60 ruò pollia 若於佛所而行布施
64 60 ruò Ruo 若於佛所而行布施
65 60 ruò only then 若於佛所而行布施
66 60 ja 若於佛所而行布施
67 60 jñā 若於佛所而行布施
68 60 ruò if; yadi 若於佛所而行布施
69 55 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 親近供養
70 55 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 親近供養
71 55 供養 gòngyǎng offering 親近供養
72 55 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 親近供養
73 54 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
74 53 in; at 若於佛所而行布施
75 53 in; at 若於佛所而行布施
76 53 in; at; to; from 若於佛所而行布施
77 53 to go; to 若於佛所而行布施
78 53 to rely on; to depend on 若於佛所而行布施
79 53 to go to; to arrive at 若於佛所而行布施
80 53 from 若於佛所而行布施
81 53 give 若於佛所而行布施
82 53 oppposing 若於佛所而行布施
83 53 and 若於佛所而行布施
84 53 compared to 若於佛所而行布施
85 53 by 若於佛所而行布施
86 53 and; as well as 若於佛所而行布施
87 53 for 若於佛所而行布施
88 53 Yu 若於佛所而行布施
89 53 a crow 若於佛所而行布施
90 53 whew; wow 若於佛所而行布施
91 53 near to; antike 若於佛所而行布施
92 46 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
93 46 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
94 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而能迴向一切智智
95 46 ér Kangxi radical 126 而能迴向一切智智
96 46 ér you 而能迴向一切智智
97 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而能迴向一切智智
98 46 ér right away; then 而能迴向一切智智
99 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 而能迴向一切智智
100 46 ér if; in case; in the event that 而能迴向一切智智
101 46 ér therefore; as a result; thus 而能迴向一切智智
102 46 ér how can it be that? 而能迴向一切智智
103 46 ér so as to 而能迴向一切智智
104 46 ér only then 而能迴向一切智智
105 46 ér as if; to seem like 而能迴向一切智智
106 46 néng can; able 而能迴向一切智智
107 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能迴向一切智智
108 46 ér me 而能迴向一切智智
109 46 ér to arrive; up to 而能迴向一切智智
110 46 ér possessive 而能迴向一切智智
111 46 ér and; ca 而能迴向一切智智
112 46 乃至 nǎizhì and even 我能施菩薩乃至乞者
113 46 乃至 nǎizhì as much as; yavat 我能施菩薩乃至乞者
114 46 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
115 46 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
116 44 not; no 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
117 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
118 44 as a correlative 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
119 44 no (answering a question) 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
120 44 forms a negative adjective from a noun 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
121 44 at the end of a sentence to form a question 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
122 44 to form a yes or no question 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
123 44 infix potential marker 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
124 44 no; na 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
125 41 wèi for; to 善女人等以無所得而為方便
126 41 wèi because of 善女人等以無所得而為方便
127 41 wéi to act as; to serve 善女人等以無所得而為方便
128 41 wéi to change into; to become 善女人等以無所得而為方便
129 41 wéi to be; is 善女人等以無所得而為方便
130 41 wéi to do 善女人等以無所得而為方便
131 41 wèi for 善女人等以無所得而為方便
132 41 wèi because of; for; to 善女人等以無所得而為方便
133 41 wèi to 善女人等以無所得而為方便
134 41 wéi in a passive construction 善女人等以無所得而為方便
135 41 wéi forming a rehetorical question 善女人等以無所得而為方便
136 41 wéi forming an adverb 善女人等以無所得而為方便
137 41 wéi to add emphasis 善女人等以無所得而為方便
138 41 wèi to support; to help 善女人等以無所得而為方便
139 41 wéi to govern 善女人等以無所得而為方便
140 41 wèi to be; bhū 善女人等以無所得而為方便
141 40 有情 yǒuqíng having feelings for 諸菩薩摩訶薩成熟有情
142 40 有情 yǒuqíng friends with 諸菩薩摩訶薩成熟有情
143 40 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸菩薩摩訶薩成熟有情
144 40 有情 yǒuqíng sentient being 諸菩薩摩訶薩成熟有情
145 40 有情 yǒuqíng sentient beings 諸菩薩摩訶薩成熟有情
146 39 菩提 pútí bodhi; enlightenment 而證無上正等菩提
147 39 菩提 pútí bodhi 而證無上正等菩提
148 39 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 而證無上正等菩提
149 38 如是 rúshì thus; so 如是般若波羅蜜多甚為希有
150 38 如是 rúshì thus, so 如是般若波羅蜜多甚為希有
151 38 如是 rúshì thus; evam 如是般若波羅蜜多甚為希有
152 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是般若波羅蜜多甚為希有
153 35 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 供養恭敬
154 35 恭敬 gōngjìng Respect 供養恭敬
155 35 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 供養恭敬
156 35 恭敬 gōngjìng to honour 供養恭敬
157 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
158 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
159 30 this; these 餘無此能
160 30 in this way 餘無此能
161 30 otherwise; but; however; so 餘無此能
162 30 at this time; now; here 餘無此能
163 30 this; here; etad 餘無此能
164 30 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 如是般若波羅蜜多是無上呪
165 30 yǒu is; are; to exist 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
166 30 yǒu to have; to possess 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
167 30 yǒu indicates an estimate 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
168 30 yǒu indicates a large quantity 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
169 30 yǒu indicates an affirmative response 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
170 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
171 30 yǒu used to compare two things 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
172 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
173 30 yǒu used before the names of dynasties 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
174 30 yǒu a certain thing; what exists 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
175 30 yǒu multiple of ten and ... 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
176 30 yǒu abundant 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
177 30 yǒu purposeful 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
178 30 yǒu You 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
179 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
180 30 yǒu becoming; bhava 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾
181 30 so as to; in order to 善女人等以無所得而為方便
182 30 to use; to regard as 善女人等以無所得而為方便
183 30 to use; to grasp 善女人等以無所得而為方便
184 30 according to 善女人等以無所得而為方便
185 30 because of 善女人等以無所得而為方便
186 30 on a certain date 善女人等以無所得而為方便
187 30 and; as well as 善女人等以無所得而為方便
188 30 to rely on 善女人等以無所得而為方便
189 30 to regard 善女人等以無所得而為方便
190 30 to be able to 善女人等以無所得而為方便
191 30 to order; to command 善女人等以無所得而為方便
192 30 further; moreover 善女人等以無所得而為方便
193 30 used after a verb 善女人等以無所得而為方便
194 30 very 善女人等以無所得而為方便
195 30 already 善女人等以無所得而為方便
196 30 increasingly 善女人等以無所得而為方便
197 30 a reason; a cause 善女人等以無所得而為方便
198 30 Israel 善女人等以無所得而為方便
199 30 Yi 善女人等以無所得而為方便
200 30 use; yogena 善女人等以無所得而為方便
201 30 zhèng upright; straight 而證無上正等菩提
202 30 zhèng just doing something; just now 而證無上正等菩提
203 30 zhèng to straighten; to correct 而證無上正等菩提
204 30 zhèng main; central; primary 而證無上正等菩提
205 30 zhèng fundamental; original 而證無上正等菩提
206 30 zhèng precise; exact; accurate 而證無上正等菩提
207 30 zhèng at right angles 而證無上正等菩提
208 30 zhèng unbiased; impartial 而證無上正等菩提
209 30 zhèng true; correct; orthodox 而證無上正等菩提
210 30 zhèng unmixed; pure 而證無上正等菩提
211 30 zhèng positive (charge) 而證無上正等菩提
212 30 zhèng positive (number) 而證無上正等菩提
213 30 zhèng standard 而證無上正等菩提
214 30 zhèng chief; principal; primary 而證無上正等菩提
215 30 zhèng honest 而證無上正等菩提
216 30 zhèng to execute; to carry out 而證無上正等菩提
217 30 zhèng precisely 而證無上正等菩提
218 30 zhèng accepted; conventional 而證無上正等菩提
219 30 zhèng to govern 而證無上正等菩提
220 30 zhèng only; just 而證無上正等菩提
221 30 zhēng first month 而證無上正等菩提
222 30 zhēng center of a target 而證無上正等菩提
223 30 zhèng Righteous 而證無上正等菩提
224 30 zhèng right manner; nyāya 而證無上正等菩提
225 30 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
226 30 relating to Buddhism 佛告天帝釋言
227 30 a statue or image of a Buddha 佛告天帝釋言
228 30 a Buddhist text 佛告天帝釋言
229 30 to touch; to stroke 佛告天帝釋言
230 30 Buddha 佛告天帝釋言
231 30 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
232 29 I; me; my 我能施佛
233 29 self 我能施佛
234 29 we; our 我能施佛
235 29 [my] dear 我能施佛
236 29 Wo 我能施佛
237 29 self; atman; attan 我能施佛
238 29 ga 我能施佛
239 29 I; aham 我能施佛
240 29 miào wonderful; fantastic 最上最妙無能及者
241 29 miào clever 最上最妙無能及者
242 29 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 最上最妙無能及者
243 29 miào fine; delicate 最上最妙無能及者
244 29 miào young 最上最妙無能及者
245 29 miào interesting 最上最妙無能及者
246 29 miào profound reasoning 最上最妙無能及者
247 29 miào Miao 最上最妙無能及者
248 29 miào Wonderful 最上最妙無能及者
249 29 miào wonderful; beautiful; suksma 最上最妙無能及者
250 28 rén person; people; a human being 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
251 28 rén Kangxi radical 9 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
252 28 rén a kind of person 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
253 28 rén everybody 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
254 28 rén adult 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
255 28 rén somebody; others 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
256 28 rén an upright person 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
257 28 rén person; manuṣya 善女人等隨所居止國土城邑人及非人
258 27 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 當以種種上妙花鬘
259 27 種種 zhǒng zhǒng short hair 當以種種上妙花鬘
260 27 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 當以種種上妙花鬘
261 27 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 當以種種上妙花鬘
262 27 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎
263 27 xīn heart [organ] 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
264 27 xīn Kangxi radical 61 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
265 27 xīn mind; consciousness 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
266 27 xīn the center; the core; the middle 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
267 27 xīn one of the 28 star constellations 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
268 27 xīn heart 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
269 27 xīn emotion 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
270 27 xīn intention; consideration 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
271 27 xīn disposition; temperament 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
272 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
273 27 xīn heart; hṛdaya 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
274 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
275 27 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎
276 27 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎
277 27 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎
278 27 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎
279 26 甚深 shénshēn very profound; what is deep 能於般若波羅蜜多甚深經典
280 26 幾許 jǐxǔ how many; quite a few 贍部洲內有幾許人成佛證淨
281 25 no 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
282 25 Kangxi radical 71 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
283 25 to not have; without 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
284 25 has not yet 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
285 25 mo 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
286 25 do not 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
287 25 not; -less; un- 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
288 25 regardless of 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
289 25 to not have 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
290 25 um 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
291 25 Wu 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
292 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
293 25 not; non- 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
294 25 mo 是菩薩摩訶薩無方便善巧故
295 25 de potential marker 雖修般若波羅蜜多而未得故
296 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖修般若波羅蜜多而未得故
297 25 děi must; ought to 雖修般若波羅蜜多而未得故
298 25 děi to want to; to need to 雖修般若波羅蜜多而未得故
299 25 děi must; ought to 雖修般若波羅蜜多而未得故
300 25 de 雖修般若波羅蜜多而未得故
301 25 de infix potential marker 雖修般若波羅蜜多而未得故
302 25 to result in 雖修般若波羅蜜多而未得故
303 25 to be proper; to fit; to suit 雖修般若波羅蜜多而未得故
304 25 to be satisfied 雖修般若波羅蜜多而未得故
305 25 to be finished 雖修般若波羅蜜多而未得故
306 25 de result of degree 雖修般若波羅蜜多而未得故
307 25 de marks completion of an action 雖修般若波羅蜜多而未得故
308 25 děi satisfying 雖修般若波羅蜜多而未得故
309 25 to contract 雖修般若波羅蜜多而未得故
310 25 marks permission or possibility 雖修般若波羅蜜多而未得故
311 25 expressing frustration 雖修般若波羅蜜多而未得故
312 25 to hear 雖修般若波羅蜜多而未得故
313 25 to have; there is 雖修般若波羅蜜多而未得故
314 25 marks time passed 雖修般若波羅蜜多而未得故
315 25 obtain; attain; prāpta 雖修般若波羅蜜多而未得故
316 25 xíng to walk 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
317 25 xíng capable; competent 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
318 25 háng profession 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
319 25 háng line; row 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
320 25 xíng Kangxi radical 144 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
321 25 xíng to travel 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
322 25 xìng actions; conduct 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
323 25 xíng to do; to act; to practice 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
324 25 xíng all right; OK; okay 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
325 25 háng horizontal line 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
326 25 héng virtuous deeds 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
327 25 hàng a line of trees 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
328 25 hàng bold; steadfast 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
329 25 xíng to move 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
330 25 xíng to put into effect; to implement 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
331 25 xíng travel 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
332 25 xíng to circulate 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
333 25 xíng running script; running script 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
334 25 xíng temporary 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
335 25 xíng soon 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
336 25 háng rank; order 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
337 25 háng a business; a shop 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
338 25 xíng to depart; to leave 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
339 25 xíng to experience 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
340 25 xíng path; way 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
341 25 xíng xing; ballad 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
342 25 xíng a round [of drinks] 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
343 25 xíng Xing 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
344 25 xíng moreover; also 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
345 25 xíng Practice 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
346 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
347 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時
348 25 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
349 24 一切 yīqiè all; every; everything 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門
350 24 一切 yīqiè temporary 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門
351 24 一切 yīqiè the same 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門
352 24 一切 yīqiè generally 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門
353 24 一切 yīqiè all, everything 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門
354 24 一切 yīqiè all; sarva 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門
355 24 zhū all; many; various 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
356 24 zhū Zhu 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
357 24 zhū all; members of the class 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
358 24 zhū interrogative particle 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
359 24 zhū him; her; them; it 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
360 24 zhū of; in 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
361 24 zhū all; many; sarva 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法
362 24 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 而能迴向一切智智
363 24 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智時
364 23 to arise; to get up 雖行布施而起高心
365 23 case; instance; batch; group 雖行布施而起高心
366 23 to rise; to raise 雖行布施而起高心
367 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 雖行布施而起高心
368 23 to appoint (to an official post); to take up a post 雖行布施而起高心
369 23 to start 雖行布施而起高心
370 23 to establish; to build 雖行布施而起高心
371 23 to draft; to draw up (a plan) 雖行布施而起高心
372 23 opening sentence; opening verse 雖行布施而起高心
373 23 to get out of bed 雖行布施而起高心
374 23 to recover; to heal 雖行布施而起高心
375 23 to take out; to extract 雖行布施而起高心
376 23 marks the beginning of an action 雖行布施而起高心
377 23 marks the sufficiency of an action 雖行布施而起高心
378 23 to call back from mourning 雖行布施而起高心
379 23 to take place; to occur 雖行布施而起高心
380 23 from 雖行布施而起高心
381 23 to conjecture 雖行布施而起高心
382 23 stand up; utthāna 雖行布施而起高心
383 23 arising; utpāda 雖行布施而起高心
384 22 精勤 jīngqín concentrated diligence 精勤修學
385 22 精勤 jīngqín diligent; abhiyukta 精勤修學
386 22 huò or; either; else 或作是念
387 22 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作是念
388 22 huò some; someone 或作是念
389 22 míngnián suddenly 或作是念
390 22 huò or; vā 或作是念
391 21 dāo knife; a blade 不為刀仗之所傷殺
392 21 dāo Kangxi radical 18 不為刀仗之所傷殺
393 21 dāo knife money 不為刀仗之所傷殺
394 21 dāo blade 不為刀仗之所傷殺
395 21 dāo sword 不為刀仗之所傷殺
396 21 dāo Dao 不為刀仗之所傷殺
397 21 dāo knife; sastra 不為刀仗之所傷殺
398 21 gāo high; tall 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
399 21 gāo Kangxi radical 189 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
400 21 gāo height 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
401 21 gāo superior in level; degree; rate; grade 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
402 21 gāo high pitched; loud 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
403 21 gāo fine; good 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
404 21 gāo senior 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
405 21 gāo expensive 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
406 21 gāo Gao 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
407 21 gāo heights; an elevated place 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
408 21 gāo to be respected; to be eminent 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
409 21 gāo to respect 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
410 21 gāo height; samucchraya 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
411 21 gāo eminent; unnata 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心
412 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若於佛所而行布施
413 21 suǒ an office; an institute 若於佛所而行布施
414 21 suǒ introduces a relative clause 若於佛所而行布施
415 21 suǒ it 若於佛所而行布施
416 21 suǒ if; supposing 若於佛所而行布施
417 21 suǒ a few; various; some 若於佛所而行布施
418 21 suǒ a place; a location 若於佛所而行布施
419 21 suǒ indicates a passive voice 若於佛所而行布施
420 21 suǒ that which 若於佛所而行布施
421 21 suǒ an ordinal number 若於佛所而行布施
422 21 suǒ meaning 若於佛所而行布施
423 21 suǒ garrison 若於佛所而行布施
424 21 suǒ place; pradeśa 若於佛所而行布施
425 21 suǒ that which; yad 若於佛所而行布施
426 20 also; too 亦不能如實迴向一切智智
427 20 but 亦不能如實迴向一切智智
428 20 this; he; she 亦不能如實迴向一切智智
429 20 although; even though 亦不能如實迴向一切智智
430 20 already 亦不能如實迴向一切智智
431 20 particle with no meaning 亦不能如實迴向一切智智
432 20 Yi 亦不能如實迴向一切智智
433 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 轉妙法輪度無量眾
434 20 無量 wúliàng immeasurable 轉妙法輪度無量眾
435 20 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 轉妙法輪度無量眾
436 20 無量 wúliàng Atula 轉妙法輪度無量眾
437 20 修學 xiūxué to study 精勤修學
438 19 to reach 般若及一切法
439 19 and 般若及一切法
440 19 coming to; when 般若及一切法
441 19 to attain 般若及一切法
442 19 to understand 般若及一切法
443 19 able to be compared to; to catch up with 般若及一切法
444 19 to be involved with; to associate with 般若及一切法
445 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 般若及一切法
446 19 and; ca; api 般若及一切法
447 19 zhàng weapons 不為刀仗之所傷殺
448 19 zhàng to rely on; to depend on 不為刀仗之所傷殺
449 19 zhàng a war; a battle 不為刀仗之所傷殺
450 19 zhàng ceremonial guard 不為刀仗之所傷殺
451 19 zhàng to grasp; to hold 不為刀仗之所傷殺
452 19 zhàng based on 不為刀仗之所傷殺
453 18 shí time; a point or period of time
454 18 shí a season; a quarter of a year
455 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day
456 18 shí at that time
457 18 shí fashionable
458 18 shí fate; destiny; luck
459 18 shí occasion; opportunity; chance
460 18 shí tense
461 18 shí particular; special
462 18 shí to plant; to cultivate
463 18 shí hour (measure word)
464 18 shí an era; a dynasty
465 18 shí time [abstract]
466 18 shí seasonal
467 18 shí frequently; often
468 18 shí occasionally; sometimes
469 18 shí on time
470 18 shí this; that
471 18 shí to wait upon
472 18 shí hour
473 18 shí appropriate; proper; timely
474 18 shí Shi
475 18 shí a present; currentlt
476 18 shí time; kāla
477 18 shí at that time; samaya
478 18 shí then; atha
479 18 niàn to read aloud 便作是念
480 18 niàn to remember; to expect 便作是念
481 18 niàn to miss 便作是念
482 18 niàn to consider 便作是念
483 18 niàn to recite; to chant 便作是念
484 18 niàn to show affection for 便作是念
485 18 niàn a thought; an idea 便作是念
486 18 niàn twenty 便作是念
487 18 niàn memory 便作是念
488 18 niàn an instant 便作是念
489 18 niàn Nian 便作是念
490 18 niàn mindfulness; smrti 便作是念
491 18 niàn a thought; citta 便作是念
492 18 zuò to do 便作是念
493 18 zuò to act as; to serve as 便作是念
494 18 zuò to start 便作是念
495 18 zuò a writing; a work 便作是念
496 18 zuò to dress as; to be disguised as 便作是念
497 18 zuō to create; to make 便作是念
498 18 zuō a workshop 便作是念
499 18 zuō to write; to compose 便作是念
500 18 zuò to rise 便作是念

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
děng same; equal; sama
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor
憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
near to; antike
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
遍智 98 Bian Zhi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
空无边处天 空無邊處天 107 Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福聚 102 a heap of merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利乐 利樂 108 blessing and joy
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
龙神 龍神 108 dragon spirit
妙行 109 a profound act
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内空 內空 110 empty within
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三结 三結 115 the three fetters
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
设利罗 設利羅 115 relics; ashes after cremation
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
施物 115 gift
施者 115 giver
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
窣堵波 115 a stupa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
王都 119 capital; rāja-dhānī
未来现在 未來現在 119 the present and the future
威神之力 119 might; formidable power
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五顺上分结 五順上分結 119 five upper fetters
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五顺下分结 五順下分結 119 five lower fetters
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
下劣有情 120 inferior beings
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行一 120 equivalence of all forms of practice
形寿 形壽 120 lifespan
心行 120 mental activity
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证得 證得 122 realize; prāpti
制多 122 caitya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara