Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 135 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來莫說休息泥洹
2 135 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來莫說休息泥洹
3 135 shuì to persuade 如來莫說休息泥洹
4 135 shuō to teach; to recite; to explain 如來莫說休息泥洹
5 135 shuō a doctrine; a theory 如來莫說休息泥洹
6 135 shuō to claim; to assert 如來莫說休息泥洹
7 135 shuō allocution 如來莫說休息泥洹
8 135 shuō to criticize; to scold 如來莫說休息泥洹
9 135 shuō to indicate; to refer to 如來莫說休息泥洹
10 135 shuō speach; vāda 如來莫說休息泥洹
11 135 shuō to speak; bhāṣate 如來莫說休息泥洹
12 135 shuō to instruct 如來莫說休息泥洹
13 118 zhě ca 愚者墮惡
14 113 infix potential marker 亦復呵制使不說法
15 93 wéi to act as; to serve 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
16 93 wéi to change into; to become 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
17 93 wéi to be; is 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
18 93 wéi to do 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
19 93 wèi to support; to help 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
20 93 wéi to govern 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
21 93 wèi to be; bhū 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
22 74 yuē to speak; to say 說此偈曰
23 74 yuē Kangxi radical 73 說此偈曰
24 74 yuē to be called 說此偈曰
25 74 yuē said; ukta 說此偈曰
26 72 ya 若猗內藏也
27 72 è evil; vice 愚者墮惡
28 72 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 愚者墮惡
29 72 ě queasy; nauseous 愚者墮惡
30 72 to hate; to detest 愚者墮惡
31 72 è fierce 愚者墮惡
32 72 è detestable; offensive; unpleasant 愚者墮惡
33 72 to denounce 愚者墮惡
34 72 è e 愚者墮惡
35 72 è evil 愚者墮惡
36 69 rén person; people; a human being 此愚癡凡夫之人
37 69 rén Kangxi radical 9 此愚癡凡夫之人
38 69 rén a kind of person 此愚癡凡夫之人
39 69 rén everybody 此愚癡凡夫之人
40 69 rén adult 此愚癡凡夫之人
41 69 rén somebody; others 此愚癡凡夫之人
42 69 rén an upright person 此愚癡凡夫之人
43 69 rén person; manuṣya 此愚癡凡夫之人
44 63 Kangxi radical 132 自墜惡趣永滅形壽
45 63 Zi 自墜惡趣永滅形壽
46 63 a nose 自墜惡趣永滅形壽
47 63 the beginning; the start 自墜惡趣永滅形壽
48 63 origin 自墜惡趣永滅形壽
49 63 to employ; to use 自墜惡趣永滅形壽
50 63 to be 自墜惡趣永滅形壽
51 63 self; soul; ātman 自墜惡趣永滅形壽
52 63 suǒ a few; various; some 於毘波尸如來所
53 63 suǒ a place; a location 於毘波尸如來所
54 63 suǒ indicates a passive voice 於毘波尸如來所
55 63 suǒ an ordinal number 於毘波尸如來所
56 63 suǒ meaning 於毘波尸如來所
57 63 suǒ garrison 於毘波尸如來所
58 63 suǒ place; pradeśa 於毘波尸如來所
59 62 zhī to go 誹謗品第九之餘
60 62 zhī to arrive; to go 誹謗品第九之餘
61 62 zhī is 誹謗品第九之餘
62 62 zhī to use 誹謗品第九之餘
63 62 zhī Zhi 誹謗品第九之餘
64 62 zhī winding 誹謗品第九之餘
65 55 Qi 還害其軀
66 43 shòu to suffer; to be subjected to 使前施者受福無窮
67 43 shòu to transfer; to confer 使前施者受福無窮
68 43 shòu to receive; to accept 使前施者受福無窮
69 43 shòu to tolerate 使前施者受福無窮
70 43 shòu feelings; sensations 使前施者受福無窮
71 41 bào newspaper 牛報其主曰
72 41 bào to announce; to inform; to report 牛報其主曰
73 41 bào to repay; to reply with a gift 牛報其主曰
74 41 bào to respond; to reply 牛報其主曰
75 41 bào to revenge 牛報其主曰
76 41 bào a cable; a telegram 牛報其主曰
77 41 bào a message; information 牛報其主曰
78 41 bào indirect effect; retribution; vipāka 牛報其主曰
79 41 xíng to walk 自犯身行口行意行
80 41 xíng capable; competent 自犯身行口行意行
81 41 háng profession 自犯身行口行意行
82 41 xíng Kangxi radical 144 自犯身行口行意行
83 41 xíng to travel 自犯身行口行意行
84 41 xìng actions; conduct 自犯身行口行意行
85 41 xíng to do; to act; to practice 自犯身行口行意行
86 41 xíng all right; OK; okay 自犯身行口行意行
87 41 háng horizontal line 自犯身行口行意行
88 41 héng virtuous deeds 自犯身行口行意行
89 41 hàng a line of trees 自犯身行口行意行
90 41 hàng bold; steadfast 自犯身行口行意行
91 41 xíng to move 自犯身行口行意行
92 41 xíng to put into effect; to implement 自犯身行口行意行
93 41 xíng travel 自犯身行口行意行
94 41 xíng to circulate 自犯身行口行意行
95 41 xíng running script; running script 自犯身行口行意行
96 41 xíng temporary 自犯身行口行意行
97 41 háng rank; order 自犯身行口行意行
98 41 háng a business; a shop 自犯身行口行意行
99 41 xíng to depart; to leave 自犯身行口行意行
100 41 xíng to experience 自犯身行口行意行
101 41 xíng path; way 自犯身行口行意行
102 41 xíng xing; ballad 自犯身行口行意行
103 41 xíng Xing 自犯身行口行意行
104 41 xíng Practice 自犯身行口行意行
105 41 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自犯身行口行意行
106 41 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自犯身行口行意行
107 36 jiàn to see 況欲見究竟
108 36 jiàn opinion; view; understanding 況欲見究竟
109 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 況欲見究竟
110 36 jiàn refer to; for details see 況欲見究竟
111 36 jiàn to listen to 況欲見究竟
112 36 jiàn to meet 況欲見究竟
113 36 jiàn to receive (a guest) 況欲見究竟
114 36 jiàn let me; kindly 況欲見究竟
115 36 jiàn Jian 況欲見究竟
116 36 xiàn to appear 況欲見究竟
117 36 xiàn to introduce 況欲見究竟
118 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 況欲見究竟
119 36 jiàn seeing; observing; darśana 況欲見究竟
120 35 niàn to read aloud 念說如念三
121 35 niàn to remember; to expect 念說如念三
122 35 niàn to miss 念說如念三
123 35 niàn to consider 念說如念三
124 35 niàn to recite; to chant 念說如念三
125 35 niàn to show affection for 念說如念三
126 35 niàn a thought; an idea 念說如念三
127 35 niàn twenty 念說如念三
128 35 niàn memory 念說如念三
129 35 niàn an instant 念說如念三
130 35 niàn Nian 念說如念三
131 35 niàn mindfulness; smrti 念說如念三
132 35 niàn a thought; citta 念說如念三
133 34 wáng Wang 或能被繫王者所拘
134 34 wáng a king 或能被繫王者所拘
135 34 wáng Kangxi radical 96 或能被繫王者所拘
136 34 wàng to be king; to rule 或能被繫王者所拘
137 34 wáng a prince; a duke 或能被繫王者所拘
138 34 wáng grand; great 或能被繫王者所拘
139 34 wáng to treat with the ceremony due to a king 或能被繫王者所拘
140 34 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 或能被繫王者所拘
141 34 wáng the head of a group or gang 或能被繫王者所拘
142 34 wáng the biggest or best of a group 或能被繫王者所拘
143 34 wáng king; best of a kind; rāja 或能被繫王者所拘
144 33 使 shǐ to make; to cause 亦復呵制使不說法
145 33 使 shǐ to make use of for labor 亦復呵制使不說法
146 33 使 shǐ to indulge 亦復呵制使不說法
147 33 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 亦復呵制使不說法
148 33 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 亦復呵制使不說法
149 33 使 shǐ to dispatch 亦復呵制使不說法
150 33 使 shǐ to use 亦復呵制使不說法
151 33 使 shǐ to be able to 亦復呵制使不說法
152 33 使 shǐ messenger; dūta 亦復呵制使不說法
153 32 to go; to 於毘波尸如來所
154 32 to rely on; to depend on 於毘波尸如來所
155 32 Yu 於毘波尸如來所
156 32 a crow 於毘波尸如來所
157 32 zhōng middle 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
158 32 zhōng medium; medium sized 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
159 32 zhōng China 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
160 32 zhòng to hit the mark 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
161 32 zhōng midday 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
162 32 zhōng inside 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
163 32 zhōng during 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
164 32 zhōng Zhong 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
165 32 zhōng intermediary 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
166 32 zhōng half 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
167 32 zhòng to reach; to attain 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
168 32 zhòng to suffer; to infect 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
169 32 zhòng to obtain 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
170 32 zhòng to pass an exam 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
171 32 zhōng middle 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
172 32 Yi 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢
173 31 bitterness; bitter flavor 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
174 31 hardship; suffering 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
175 31 to make things difficult for 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
176 31 to train; to practice 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
177 31 to suffer from a misfortune 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
178 31 bitter 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
179 31 grieved; facing hardship 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
180 31 in low spirits; depressed 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
181 31 painful 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
182 31 suffering; duḥkha; dukkha 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
183 29 to use; to grasp 以失今良會
184 29 to rely on 以失今良會
185 29 to regard 以失今良會
186 29 to be able to 以失今良會
187 29 to order; to command 以失今良會
188 29 used after a verb 以失今良會
189 29 a reason; a cause 以失今良會
190 29 Israel 以失今良會
191 29 Yi 以失今良會
192 29 use; yogena 以失今良會
193 29 Ru River 名汝為快牛
194 29 Ru 名汝為快牛
195 27 yán to speak; to say; said 偏露右臂叉手合掌前白佛言
196 27 yán language; talk; words; utterance; speech 偏露右臂叉手合掌前白佛言
197 27 yán Kangxi radical 149 偏露右臂叉手合掌前白佛言
198 27 yán phrase; sentence 偏露右臂叉手合掌前白佛言
199 27 yán a word; a syllable 偏露右臂叉手合掌前白佛言
200 27 yán a theory; a doctrine 偏露右臂叉手合掌前白佛言
201 27 yán to regard as 偏露右臂叉手合掌前白佛言
202 27 yán to act as 偏露右臂叉手合掌前白佛言
203 27 yán word; vacana 偏露右臂叉手合掌前白佛言
204 27 yán speak; vad 偏露右臂叉手合掌前白佛言
205 27 zhì Kangxi radical 133 夫至解脫無為之處
206 27 zhì to arrive 夫至解脫無為之處
207 27 zhì approach; upagama 夫至解脫無為之處
208 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸塵垢盡得法眼淨
209 26 děi to want to; to need to 諸塵垢盡得法眼淨
210 26 děi must; ought to 諸塵垢盡得法眼淨
211 26 de 諸塵垢盡得法眼淨
212 26 de infix potential marker 諸塵垢盡得法眼淨
213 26 to result in 諸塵垢盡得法眼淨
214 26 to be proper; to fit; to suit 諸塵垢盡得法眼淨
215 26 to be satisfied 諸塵垢盡得法眼淨
216 26 to be finished 諸塵垢盡得法眼淨
217 26 děi satisfying 諸塵垢盡得法眼淨
218 26 to contract 諸塵垢盡得法眼淨
219 26 to hear 諸塵垢盡得法眼淨
220 26 to have; there is 諸塵垢盡得法眼淨
221 26 marks time passed 諸塵垢盡得法眼淨
222 26 obtain; attain; prāpta 諸塵垢盡得法眼淨
223 25 zuò to do 況言重作罪
224 25 zuò to act as; to serve as 況言重作罪
225 25 zuò to start 況言重作罪
226 25 zuò a writing; a work 況言重作罪
227 25 zuò to dress as; to be disguised as 況言重作罪
228 25 zuō to create; to make 況言重作罪
229 25 zuō a workshop 況言重作罪
230 25 zuō to write; to compose 況言重作罪
231 25 zuò to rise 況言重作罪
232 25 zuò to be aroused 況言重作罪
233 25 zuò activity; action; undertaking 況言重作罪
234 25 zuò to regard as 況言重作罪
235 25 zuò action; kāraṇa 況言重作罪
236 25 Kangxi radical 71 如來深法之藏無所染著
237 25 to not have; without 如來深法之藏無所染著
238 25 mo 如來深法之藏無所染著
239 25 to not have 如來深法之藏無所染著
240 25 Wu 如來深法之藏無所染著
241 25 mo 如來深法之藏無所染著
242 25 如來 rúlái Tathagata 如來莫說休息泥洹
243 25 如來 Rúlái Tathagata 如來莫說休息泥洹
244 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來莫說休息泥洹
245 24 shēn human body; torso 所謂解脫者心身俱解脫
246 24 shēn Kangxi radical 158 所謂解脫者心身俱解脫
247 24 shēn self 所謂解脫者心身俱解脫
248 24 shēn life 所謂解脫者心身俱解脫
249 24 shēn an object 所謂解脫者心身俱解脫
250 24 shēn a lifetime 所謂解脫者心身俱解脫
251 24 shēn moral character 所謂解脫者心身俱解脫
252 24 shēn status; identity; position 所謂解脫者心身俱解脫
253 24 shēn pregnancy 所謂解脫者心身俱解脫
254 24 juān India 所謂解脫者心身俱解脫
255 24 shēn body; kāya 所謂解脫者心身俱解脫
256 23 zài in; at 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
257 23 zài to exist; to be living 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
258 23 zài to consist of 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
259 23 zài to be at a post 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
260 23 zài in; bhū 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
261 23 zhī to know 比丘當知
262 23 zhī to comprehend 比丘當知
263 23 zhī to inform; to tell 比丘當知
264 23 zhī to administer 比丘當知
265 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 比丘當知
266 23 zhī to be close friends 比丘當知
267 23 zhī to feel; to sense; to perceive 比丘當知
268 23 zhī to receive; to entertain 比丘當知
269 23 zhī knowledge 比丘當知
270 23 zhī consciousness; perception 比丘當知
271 23 zhī a close friend 比丘當知
272 23 zhì wisdom 比丘當知
273 23 zhì Zhi 比丘當知
274 23 zhī to appreciate 比丘當知
275 23 zhī to make known 比丘當知
276 23 zhī to have control over 比丘當知
277 23 zhī to expect; to foresee 比丘當知
278 23 zhī Understanding 比丘當知
279 23 zhī know; jña 比丘當知
280 22 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 吐言當善
281 22 shàn happy 吐言當善
282 22 shàn good 吐言當善
283 22 shàn kind-hearted 吐言當善
284 22 shàn to be skilled at something 吐言當善
285 22 shàn familiar 吐言當善
286 22 shàn to repair 吐言當善
287 22 shàn to admire 吐言當善
288 22 shàn to praise 吐言當善
289 22 shàn Shan 吐言當善
290 22 shàn wholesome; virtuous 吐言當善
291 22 zuì crime; offense; sin; vice 自招其罪不為他人
292 22 zuì fault; error 自招其罪不為他人
293 22 zuì hardship; suffering 自招其罪不為他人
294 22 zuì to blame; to accuse 自招其罪不為他人
295 22 zuì punishment 自招其罪不為他人
296 22 zuì transgression; āpatti 自招其罪不為他人
297 22 zuì sin; agha 自招其罪不為他人
298 22 眾生 zhòngshēng all living things 使眾生類乘此度而度彼岸
299 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 使眾生類乘此度而度彼岸
300 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 使眾生類乘此度而度彼岸
301 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 使眾生類乘此度而度彼岸
302 22 shí time; a point or period of time 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
303 22 shí a season; a quarter of a year 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
304 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
305 22 shí fashionable 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
306 22 shí fate; destiny; luck 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
307 22 shí occasion; opportunity; chance 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
308 22 shí tense 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
309 22 shí particular; special 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
310 22 shí to plant; to cultivate 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
311 22 shí an era; a dynasty 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
312 22 shí time [abstract] 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
313 22 shí seasonal 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
314 22 shí to wait upon 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
315 22 shí hour 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
316 22 shí appropriate; proper; timely 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
317 22 shí Shi 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
318 22 shí a present; currentlt 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
319 22 shí time; kāla 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
320 22 shí at that time; samaya 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
321 22 賢聖 xián shèng worthy people and sages 依賢聖活
322 22 賢聖 xián shèng noble ones 依賢聖活
323 22 Kangxi radical 49 唯然已見
324 22 to bring to an end; to stop 唯然已見
325 22 to complete 唯然已見
326 22 to demote; to dismiss 唯然已見
327 22 to recover from an illness 唯然已見
328 22 former; pūrvaka 唯然已見
329 22 hòu after; later 後得長大
330 22 hòu empress; queen 後得長大
331 22 hòu sovereign 後得長大
332 22 hòu the god of the earth 後得長大
333 22 hòu late; later 後得長大
334 22 hòu offspring; descendents 後得長大
335 22 hòu to fall behind; to lag 後得長大
336 22 hòu behind; back 後得長大
337 22 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後得長大
338 22 hòu Hou 後得長大
339 22 hòu after; behind 後得長大
340 22 hòu following 後得長大
341 22 hòu to be delayed 後得長大
342 22 hòu to abandon; to discard 後得長大
343 22 hòu feudal lords 後得長大
344 22 hòu Hou 後得長大
345 22 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後得長大
346 22 hòu rear; paścāt 後得長大
347 22 hòu later; paścima 後得長大
348 22 shēng to be born; to give birth 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
349 22 shēng to live 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
350 22 shēng raw 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
351 22 shēng a student 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
352 22 shēng life 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
353 22 shēng to produce; to give rise 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
354 22 shēng alive 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
355 22 shēng a lifetime 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
356 22 shēng to initiate; to become 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
357 22 shēng to grow 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
358 22 shēng unfamiliar 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
359 22 shēng not experienced 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
360 22 shēng hard; stiff; strong 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
361 22 shēng having academic or professional knowledge 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
362 22 shēng a male role in traditional theatre 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
363 22 shēng gender 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
364 22 shēng to develop; to grow 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
365 22 shēng to set up 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
366 22 shēng a prostitute 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
367 22 shēng a captive 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
368 22 shēng a gentleman 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
369 22 shēng Kangxi radical 100 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
370 22 shēng unripe 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
371 22 shēng nature 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
372 22 shēng to inherit; to succeed 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
373 22 shēng destiny 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
374 22 shēng birth 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
375 22 shēng arise; produce; utpad 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏
376 21 sixth of 10 heavenly trunks 必使己無患
377 21 Kangxi radical 49 必使己無患
378 21 sixth 必使己無患
379 21 self; ātman 必使己無患
380 21 zào to make; to build; to manufacture 造惡業者
381 21 zào to arrive; to go 造惡業者
382 21 zào to pay a visit; to call on 造惡業者
383 21 zào to edit; to collect; to compile 造惡業者
384 21 zào to attain; to achieve 造惡業者
385 21 zào an achievement 造惡業者
386 21 zào a crop 造惡業者
387 21 zào a time; an age 造惡業者
388 21 zào fortune; destiny 造惡業者
389 21 zào to educate; to train 造惡業者
390 21 zào to invent 造惡業者
391 21 zào a party in a lawsuit 造惡業者
392 21 zào to run wild; to overspend 造惡業者
393 21 zào indifferently; negligently 造惡業者
394 21 zào a woman moving to her husband's home 造惡業者
395 21 zào imaginary 造惡業者
396 21 zào to found; to initiate 造惡業者
397 21 zào to contain 造惡業者
398 21 zào made; kṛta 造惡業者
399 21 fēi Kangxi radical 175 亦非二乘所能逮及
400 21 fēi wrong; bad; untruthful 亦非二乘所能逮及
401 21 fēi different 亦非二乘所能逮及
402 21 fēi to not be; to not have 亦非二乘所能逮及
403 21 fēi to violate; to be contrary to 亦非二乘所能逮及
404 21 fēi Africa 亦非二乘所能逮及
405 21 fēi to slander 亦非二乘所能逮及
406 21 fěi to avoid 亦非二乘所能逮及
407 21 fēi must 亦非二乘所能逮及
408 21 fēi an error 亦非二乘所能逮及
409 21 fēi a problem; a question 亦非二乘所能逮及
410 21 fēi evil 亦非二乘所能逮及
411 20 jīn today; present; now 我今第七如來
412 20 jīn Jin 我今第七如來
413 20 jīn modern 我今第七如來
414 20 jīn now; adhunā 我今第七如來
415 19 idea 興意想念流馳萬端
416 19 Italy (abbreviation) 興意想念流馳萬端
417 19 a wish; a desire; intention 興意想念流馳萬端
418 19 mood; feeling 興意想念流馳萬端
419 19 will; willpower; determination 興意想念流馳萬端
420 19 bearing; spirit 興意想念流馳萬端
421 19 to think of; to long for; to miss 興意想念流馳萬端
422 19 to anticipate; to expect 興意想念流馳萬端
423 19 to doubt; to suspect 興意想念流馳萬端
424 19 meaning 興意想念流馳萬端
425 19 a suggestion; a hint 興意想念流馳萬端
426 19 an understanding; a point of view 興意想念流馳萬端
427 19 Yi 興意想念流馳萬端
428 19 manas; mind; mentation 興意想念流馳萬端
429 19 ér Kangxi radical 126 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
430 19 ér as if; to seem like 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
431 19 néng can; able 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
432 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
433 19 ér to arrive; up to 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
434 19 stupid; doltish; foolish; ignorant 愚者墮惡
435 19 humble 愚者墮惡
436 19 to dupe; to deceive 愚者墮惡
437 19 folly; moha 愚者墮惡
438 18 jiāo to teach; to educate; to instruct 不演惡教
439 18 jiào a school of thought; a sect 不演惡教
440 18 jiào to make; to cause 不演惡教
441 18 jiào religion 不演惡教
442 18 jiào instruction; a teaching 不演惡教
443 18 jiào Jiao 不演惡教
444 18 jiào a directive; an order 不演惡教
445 18 jiào to urge; to incite 不演惡教
446 18 jiào to pass on; to convey 不演惡教
447 18 jiào etiquette 不演惡教
448 18 jiāo teaching; śāsana 不演惡教
449 18 nǎi to be 乃往久遠無數世時
450 17 qīng minister; high officer 如卿來語
451 17 qīng Qing 如卿來語
452 17 desire 況欲見究竟
453 17 to desire; to wish 況欲見究竟
454 17 to desire; to intend 況欲見究竟
455 17 lust 況欲見究竟
456 17 desire; intention; wish; kāma 況欲見究竟
457 16 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊告諸比丘
458 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊告諸比丘
459 16 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告諸比丘
460 16 gào to request 爾時世尊告諸比丘
461 16 gào to report; to inform 爾時世尊告諸比丘
462 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告諸比丘
463 16 gào to accuse; to sue 爾時世尊告諸比丘
464 16 gào to reach 爾時世尊告諸比丘
465 16 gào an announcement 爾時世尊告諸比丘
466 16 gào a party 爾時世尊告諸比丘
467 16 gào a vacation 爾時世尊告諸比丘
468 16 gào Gao 爾時世尊告諸比丘
469 16 gào to tell; jalp 爾時世尊告諸比丘
470 16 罪人 zuìrén a convict; someone who has committed an offense 迎罪人魂神
471 16 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告諸比丘
472 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊告諸比丘
473 15 to give 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
474 15 to accompany 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
475 15 to particate in 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
476 15 of the same kind 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
477 15 to help 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
478 15 for 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
479 15 jiě to loosen; to unfasten; to untie 為惡不得解
480 15 jiě to explain 為惡不得解
481 15 jiě to divide; to separate 為惡不得解
482 15 jiě to understand 為惡不得解
483 15 jiě to solve a math problem 為惡不得解
484 15 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 為惡不得解
485 15 jiě to cut; to disect 為惡不得解
486 15 jiě to relieve oneself 為惡不得解
487 15 jiě a solution 為惡不得解
488 15 jiè to escort 為惡不得解
489 15 xiè to understand; to be clear 為惡不得解
490 15 xiè acrobatic skills 為惡不得解
491 15 jiě can; able to 為惡不得解
492 15 jiě a stanza 為惡不得解
493 15 jiè to send off 為惡不得解
494 15 xiè Xie 為惡不得解
495 15 jiě exegesis 為惡不得解
496 15 xiè laziness 為惡不得解
497 15 jiè a government office 為惡不得解
498 15 jiè to pawn 為惡不得解
499 15 jiè to rent; to lease 為惡不得解
500 15 jiě understanding 為惡不得解

Frequencies of all Words

Top 1064

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來莫說休息泥洹
2 135 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來莫說休息泥洹
3 135 shuì to persuade 如來莫說休息泥洹
4 135 shuō to teach; to recite; to explain 如來莫說休息泥洹
5 135 shuō a doctrine; a theory 如來莫說休息泥洹
6 135 shuō to claim; to assert 如來莫說休息泥洹
7 135 shuō allocution 如來莫說休息泥洹
8 135 shuō to criticize; to scold 如來莫說休息泥洹
9 135 shuō to indicate; to refer to 如來莫說休息泥洹
10 135 shuō speach; vāda 如來莫說休息泥洹
11 135 shuō to speak; bhāṣate 如來莫說休息泥洹
12 135 shuō to instruct 如來莫說休息泥洹
13 118 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 愚者墮惡
14 118 zhě that 愚者墮惡
15 118 zhě nominalizing function word 愚者墮惡
16 118 zhě used to mark a definition 愚者墮惡
17 118 zhě used to mark a pause 愚者墮惡
18 118 zhě topic marker; that; it 愚者墮惡
19 118 zhuó according to 愚者墮惡
20 118 zhě ca 愚者墮惡
21 113 not; no 亦復呵制使不說法
22 113 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦復呵制使不說法
23 113 as a correlative 亦復呵制使不說法
24 113 no (answering a question) 亦復呵制使不說法
25 113 forms a negative adjective from a noun 亦復呵制使不說法
26 113 at the end of a sentence to form a question 亦復呵制使不說法
27 113 to form a yes or no question 亦復呵制使不說法
28 113 infix potential marker 亦復呵制使不說法
29 113 no; na 亦復呵制使不說法
30 93 wèi for; to 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
31 93 wèi because of 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
32 93 wéi to act as; to serve 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
33 93 wéi to change into; to become 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
34 93 wéi to be; is 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
35 93 wéi to do 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
36 93 wèi for 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
37 93 wèi because of; for; to 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
38 93 wèi to 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
39 93 wéi in a passive construction 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
40 93 wéi forming a rehetorical question 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
41 93 wéi forming an adverb 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
42 93 wéi to add emphasis 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
43 93 wèi to support; to help 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
44 93 wéi to govern 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
45 93 wèi to be; bhū 時與數千萬眾前後圍繞而為說法
46 79 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故說曰
47 74 yuē to speak; to say 說此偈曰
48 74 yuē Kangxi radical 73 說此偈曰
49 74 yuē to be called 說此偈曰
50 74 yuē particle without meaning 說此偈曰
51 74 yuē said; ukta 說此偈曰
52 72 also; too 若猗內藏也
53 72 a final modal particle indicating certainy or decision 若猗內藏也
54 72 either 若猗內藏也
55 72 even 若猗內藏也
56 72 used to soften the tone 若猗內藏也
57 72 used for emphasis 若猗內藏也
58 72 used to mark contrast 若猗內藏也
59 72 used to mark compromise 若猗內藏也
60 72 ya 若猗內藏也
61 72 è evil; vice 愚者墮惡
62 72 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 愚者墮惡
63 72 ě queasy; nauseous 愚者墮惡
64 72 to hate; to detest 愚者墮惡
65 72 how? 愚者墮惡
66 72 è fierce 愚者墮惡
67 72 è detestable; offensive; unpleasant 愚者墮惡
68 72 to denounce 愚者墮惡
69 72 oh! 愚者墮惡
70 72 è e 愚者墮惡
71 72 è evil 愚者墮惡
72 69 rén person; people; a human being 此愚癡凡夫之人
73 69 rén Kangxi radical 9 此愚癡凡夫之人
74 69 rén a kind of person 此愚癡凡夫之人
75 69 rén everybody 此愚癡凡夫之人
76 69 rén adult 此愚癡凡夫之人
77 69 rén somebody; others 此愚癡凡夫之人
78 69 rén an upright person 此愚癡凡夫之人
79 69 rén person; manuṣya 此愚癡凡夫之人
80 63 naturally; of course; certainly 自墜惡趣永滅形壽
81 63 from; since 自墜惡趣永滅形壽
82 63 self; oneself; itself 自墜惡趣永滅形壽
83 63 Kangxi radical 132 自墜惡趣永滅形壽
84 63 Zi 自墜惡趣永滅形壽
85 63 a nose 自墜惡趣永滅形壽
86 63 the beginning; the start 自墜惡趣永滅形壽
87 63 origin 自墜惡趣永滅形壽
88 63 originally 自墜惡趣永滅形壽
89 63 still; to remain 自墜惡趣永滅形壽
90 63 in person; personally 自墜惡趣永滅形壽
91 63 in addition; besides 自墜惡趣永滅形壽
92 63 if; even if 自墜惡趣永滅形壽
93 63 but 自墜惡趣永滅形壽
94 63 because 自墜惡趣永滅形壽
95 63 to employ; to use 自墜惡趣永滅形壽
96 63 to be 自墜惡趣永滅形壽
97 63 own; one's own; oneself 自墜惡趣永滅形壽
98 63 self; soul; ātman 自墜惡趣永滅形壽
99 63 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於毘波尸如來所
100 63 suǒ an office; an institute 於毘波尸如來所
101 63 suǒ introduces a relative clause 於毘波尸如來所
102 63 suǒ it 於毘波尸如來所
103 63 suǒ if; supposing 於毘波尸如來所
104 63 suǒ a few; various; some 於毘波尸如來所
105 63 suǒ a place; a location 於毘波尸如來所
106 63 suǒ indicates a passive voice 於毘波尸如來所
107 63 suǒ that which 於毘波尸如來所
108 63 suǒ an ordinal number 於毘波尸如來所
109 63 suǒ meaning 於毘波尸如來所
110 63 suǒ garrison 於毘波尸如來所
111 63 suǒ place; pradeśa 於毘波尸如來所
112 63 suǒ that which; yad 於毘波尸如來所
113 62 zhī him; her; them; that 誹謗品第九之餘
114 62 zhī used between a modifier and a word to form a word group 誹謗品第九之餘
115 62 zhī to go 誹謗品第九之餘
116 62 zhī this; that 誹謗品第九之餘
117 62 zhī genetive marker 誹謗品第九之餘
118 62 zhī it 誹謗品第九之餘
119 62 zhī in; in regards to 誹謗品第九之餘
120 62 zhī all 誹謗品第九之餘
121 62 zhī and 誹謗品第九之餘
122 62 zhī however 誹謗品第九之餘
123 62 zhī if 誹謗品第九之餘
124 62 zhī then 誹謗品第九之餘
125 62 zhī to arrive; to go 誹謗品第九之餘
126 62 zhī is 誹謗品第九之餘
127 62 zhī to use 誹謗品第九之餘
128 62 zhī Zhi 誹謗品第九之餘
129 62 zhī winding 誹謗品第九之餘
130 55 his; hers; its; theirs 還害其軀
131 55 to add emphasis 還害其軀
132 55 used when asking a question in reply to a question 還害其軀
133 55 used when making a request or giving an order 還害其軀
134 55 he; her; it; them 還害其軀
135 55 probably; likely 還害其軀
136 55 will 還害其軀
137 55 may 還害其軀
138 55 if 還害其軀
139 55 or 還害其軀
140 55 Qi 還害其軀
141 55 he; her; it; saḥ; sā; tad 還害其軀
142 48 huò or; either; else 或能被繫王者所拘
143 48 huò maybe; perhaps; might; possibly 或能被繫王者所拘
144 48 huò some; someone 或能被繫王者所拘
145 48 míngnián suddenly 或能被繫王者所拘
146 48 huò or; vā 或能被繫王者所拘
147 48 dāng to be; to act as; to serve as 比丘當知
148 48 dāng at or in the very same; be apposite 比丘當知
149 48 dāng dang (sound of a bell) 比丘當知
150 48 dāng to face 比丘當知
151 48 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 比丘當知
152 48 dāng to manage; to host 比丘當知
153 48 dāng should 比丘當知
154 48 dāng to treat; to regard as 比丘當知
155 48 dǎng to think 比丘當知
156 48 dàng suitable; correspond to 比丘當知
157 48 dǎng to be equal 比丘當知
158 48 dàng that 比丘當知
159 48 dāng an end; top 比丘當知
160 48 dàng clang; jingle 比丘當知
161 48 dāng to judge 比丘當知
162 48 dǎng to bear on one's shoulder 比丘當知
163 48 dàng the same 比丘當知
164 48 dàng to pawn 比丘當知
165 48 dàng to fail [an exam] 比丘當知
166 48 dàng a trap 比丘當知
167 48 dàng a pawned item 比丘當知
168 48 dāng will be; bhaviṣyati 比丘當知
169 43 shòu to suffer; to be subjected to 使前施者受福無窮
170 43 shòu to transfer; to confer 使前施者受福無窮
171 43 shòu to receive; to accept 使前施者受福無窮
172 43 shòu to tolerate 使前施者受福無窮
173 43 shòu suitably 使前施者受福無窮
174 43 shòu feelings; sensations 使前施者受福無窮
175 43 such as; for example; for instance 如彼契經所說
176 43 if 如彼契經所說
177 43 in accordance with 如彼契經所說
178 43 to be appropriate; should; with regard to 如彼契經所說
179 43 this 如彼契經所說
180 43 it is so; it is thus; can be compared with 如彼契經所說
181 43 to go to 如彼契經所說
182 43 to meet 如彼契經所說
183 43 to appear; to seem; to be like 如彼契經所說
184 43 at least as good as 如彼契經所說
185 43 and 如彼契經所說
186 43 or 如彼契經所說
187 43 but 如彼契經所說
188 43 then 如彼契經所說
189 43 naturally 如彼契經所說
190 43 expresses a question or doubt 如彼契經所說
191 43 you 如彼契經所說
192 43 the second lunar month 如彼契經所說
193 43 in; at 如彼契經所說
194 43 Ru 如彼契經所說
195 43 Thus 如彼契經所說
196 43 thus; tathā 如彼契經所說
197 43 like; iva 如彼契經所說
198 43 suchness; tathatā 如彼契經所說
199 43 yǒu is; are; to exist 有異比丘即從坐起
200 43 yǒu to have; to possess 有異比丘即從坐起
201 43 yǒu indicates an estimate 有異比丘即從坐起
202 43 yǒu indicates a large quantity 有異比丘即從坐起
203 43 yǒu indicates an affirmative response 有異比丘即從坐起
204 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有異比丘即從坐起
205 43 yǒu used to compare two things 有異比丘即從坐起
206 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有異比丘即從坐起
207 43 yǒu used before the names of dynasties 有異比丘即從坐起
208 43 yǒu a certain thing; what exists 有異比丘即從坐起
209 43 yǒu multiple of ten and ... 有異比丘即從坐起
210 43 yǒu abundant 有異比丘即從坐起
211 43 yǒu purposeful 有異比丘即從坐起
212 43 yǒu You 有異比丘即從坐起
213 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 有異比丘即從坐起
214 43 yǒu becoming; bhava 有異比丘即從坐起
215 42 ruò to seem; to be like; as 若猗內藏
216 42 ruò seemingly 若猗內藏
217 42 ruò if 若猗內藏
218 42 ruò you 若猗內藏
219 42 ruò this; that 若猗內藏
220 42 ruò and; or 若猗內藏
221 42 ruò as for; pertaining to 若猗內藏
222 42 pomegranite 若猗內藏
223 42 ruò to choose 若猗內藏
224 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 若猗內藏
225 42 ruò thus 若猗內藏
226 42 ruò pollia 若猗內藏
227 42 ruò Ruo 若猗內藏
228 42 ruò only then 若猗內藏
229 42 ja 若猗內藏
230 42 jñā 若猗內藏
231 42 ruò if; yadi 若猗內藏
232 41 bào newspaper 牛報其主曰
233 41 bào to announce; to inform; to report 牛報其主曰
234 41 bào to repay; to reply with a gift 牛報其主曰
235 41 bào to respond; to reply 牛報其主曰
236 41 bào to revenge 牛報其主曰
237 41 bào a cable; a telegram 牛報其主曰
238 41 bào a message; information 牛報其主曰
239 41 bào indirect effect; retribution; vipāka 牛報其主曰
240 41 xíng to walk 自犯身行口行意行
241 41 xíng capable; competent 自犯身行口行意行
242 41 háng profession 自犯身行口行意行
243 41 háng line; row 自犯身行口行意行
244 41 xíng Kangxi radical 144 自犯身行口行意行
245 41 xíng to travel 自犯身行口行意行
246 41 xìng actions; conduct 自犯身行口行意行
247 41 xíng to do; to act; to practice 自犯身行口行意行
248 41 xíng all right; OK; okay 自犯身行口行意行
249 41 háng horizontal line 自犯身行口行意行
250 41 héng virtuous deeds 自犯身行口行意行
251 41 hàng a line of trees 自犯身行口行意行
252 41 hàng bold; steadfast 自犯身行口行意行
253 41 xíng to move 自犯身行口行意行
254 41 xíng to put into effect; to implement 自犯身行口行意行
255 41 xíng travel 自犯身行口行意行
256 41 xíng to circulate 自犯身行口行意行
257 41 xíng running script; running script 自犯身行口行意行
258 41 xíng temporary 自犯身行口行意行
259 41 xíng soon 自犯身行口行意行
260 41 háng rank; order 自犯身行口行意行
261 41 háng a business; a shop 自犯身行口行意行
262 41 xíng to depart; to leave 自犯身行口行意行
263 41 xíng to experience 自犯身行口行意行
264 41 xíng path; way 自犯身行口行意行
265 41 xíng xing; ballad 自犯身行口行意行
266 41 xíng a round [of drinks] 自犯身行口行意行
267 41 xíng Xing 自犯身行口行意行
268 41 xíng moreover; also 自犯身行口行意行
269 41 xíng Practice 自犯身行口行意行
270 41 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自犯身行口行意行
271 41 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自犯身行口行意行
272 36 jiàn to see 況欲見究竟
273 36 jiàn opinion; view; understanding 況欲見究竟
274 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 況欲見究竟
275 36 jiàn refer to; for details see 況欲見究竟
276 36 jiàn passive marker 況欲見究竟
277 36 jiàn to listen to 況欲見究竟
278 36 jiàn to meet 況欲見究竟
279 36 jiàn to receive (a guest) 況欲見究竟
280 36 jiàn let me; kindly 況欲見究竟
281 36 jiàn Jian 況欲見究竟
282 36 xiàn to appear 況欲見究竟
283 36 xiàn to introduce 況欲見究竟
284 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 況欲見究竟
285 36 jiàn seeing; observing; darśana 況欲見究竟
286 35 shì is; are; am; to be 是時
287 35 shì is exactly 是時
288 35 shì is suitable; is in contrast 是時
289 35 shì this; that; those 是時
290 35 shì really; certainly 是時
291 35 shì correct; yes; affirmative 是時
292 35 shì true 是時
293 35 shì is; has; exists 是時
294 35 shì used between repetitions of a word 是時
295 35 shì a matter; an affair 是時
296 35 shì Shi 是時
297 35 shì is; bhū 是時
298 35 shì this; idam 是時
299 35 niàn to read aloud 念說如念三
300 35 niàn to remember; to expect 念說如念三
301 35 niàn to miss 念說如念三
302 35 niàn to consider 念說如念三
303 35 niàn to recite; to chant 念說如念三
304 35 niàn to show affection for 念說如念三
305 35 niàn a thought; an idea 念說如念三
306 35 niàn twenty 念說如念三
307 35 niàn memory 念說如念三
308 35 niàn an instant 念說如念三
309 35 niàn Nian 念說如念三
310 35 niàn mindfulness; smrti 念說如念三
311 35 niàn a thought; citta 念說如念三
312 34 wáng Wang 或能被繫王者所拘
313 34 wáng a king 或能被繫王者所拘
314 34 wáng Kangxi radical 96 或能被繫王者所拘
315 34 wàng to be king; to rule 或能被繫王者所拘
316 34 wáng a prince; a duke 或能被繫王者所拘
317 34 wáng grand; great 或能被繫王者所拘
318 34 wáng to treat with the ceremony due to a king 或能被繫王者所拘
319 34 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 或能被繫王者所拘
320 34 wáng the head of a group or gang 或能被繫王者所拘
321 34 wáng the biggest or best of a group 或能被繫王者所拘
322 34 wáng king; best of a kind; rāja 或能被繫王者所拘
323 33 使 shǐ to make; to cause 亦復呵制使不說法
324 33 使 shǐ to make use of for labor 亦復呵制使不說法
325 33 使 shǐ to indulge 亦復呵制使不說法
326 33 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 亦復呵制使不說法
327 33 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 亦復呵制使不說法
328 33 使 shǐ to dispatch 亦復呵制使不說法
329 33 使 shǐ if 亦復呵制使不說法
330 33 使 shǐ to use 亦復呵制使不說法
331 33 使 shǐ to be able to 亦復呵制使不說法
332 33 使 shǐ messenger; dūta 亦復呵制使不說法
333 32 in; at 於毘波尸如來所
334 32 in; at 於毘波尸如來所
335 32 in; at; to; from 於毘波尸如來所
336 32 to go; to 於毘波尸如來所
337 32 to rely on; to depend on 於毘波尸如來所
338 32 to go to; to arrive at 於毘波尸如來所
339 32 from 於毘波尸如來所
340 32 give 於毘波尸如來所
341 32 oppposing 於毘波尸如來所
342 32 and 於毘波尸如來所
343 32 compared to 於毘波尸如來所
344 32 by 於毘波尸如來所
345 32 and; as well as 於毘波尸如來所
346 32 for 於毘波尸如來所
347 32 Yu 於毘波尸如來所
348 32 a crow 於毘波尸如來所
349 32 whew; wow 於毘波尸如來所
350 32 near to; antike 於毘波尸如來所
351 32 zhōng middle 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
352 32 zhōng medium; medium sized 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
353 32 zhōng China 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
354 32 zhòng to hit the mark 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
355 32 zhōng in; amongst 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
356 32 zhōng midday 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
357 32 zhōng inside 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
358 32 zhōng during 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
359 32 zhōng Zhong 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
360 32 zhōng intermediary 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
361 32 zhōng half 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
362 32 zhōng just right; suitably 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
363 32 zhōng while 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
364 32 zhòng to reach; to attain 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
365 32 zhòng to suffer; to infect 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
366 32 zhòng to obtain 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
367 32 zhòng to pass an exam 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
368 32 zhōng middle 如來於現法中閑靜無為而自娛樂
369 32 also; too 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢
370 32 but 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢
371 32 this; he; she 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢
372 32 although; even though 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢
373 32 already 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢
374 32 particle with no meaning 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢
375 32 Yi 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢
376 31 bitterness; bitter flavor 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
377 31 hardship; suffering 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
378 31 to make things difficult for 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
379 31 to train; to practice 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
380 31 to suffer from a misfortune 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
381 31 bitter 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
382 31 grieved; facing hardship 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
383 31 in low spirits; depressed 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
384 31 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
385 31 painful 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
386 31 suffering; duḥkha; dukkha 食之極苦麤澁穢臭不可食噉
387 31 that; those 猶如彼比丘呵制如來使不說法
388 31 another; the other 猶如彼比丘呵制如來使不說法
389 31 that; tad 猶如彼比丘呵制如來使不說法
390 30 zhū all; many; various 諸塵垢盡得法眼淨
391 30 zhū Zhu 諸塵垢盡得法眼淨
392 30 zhū all; members of the class 諸塵垢盡得法眼淨
393 30 zhū interrogative particle 諸塵垢盡得法眼淨
394 30 zhū him; her; them; it 諸塵垢盡得法眼淨
395 30 zhū of; in 諸塵垢盡得法眼淨
396 30 zhū all; many; sarva 諸塵垢盡得法眼淨
397 29 so as to; in order to 以失今良會
398 29 to use; to regard as 以失今良會
399 29 to use; to grasp 以失今良會
400 29 according to 以失今良會
401 29 because of 以失今良會
402 29 on a certain date 以失今良會
403 29 and; as well as 以失今良會
404 29 to rely on 以失今良會
405 29 to regard 以失今良會
406 29 to be able to 以失今良會
407 29 to order; to command 以失今良會
408 29 further; moreover 以失今良會
409 29 used after a verb 以失今良會
410 29 very 以失今良會
411 29 already 以失今良會
412 29 increasingly 以失今良會
413 29 a reason; a cause 以失今良會
414 29 Israel 以失今良會
415 29 Yi 以失今良會
416 29 use; yogena 以失今良會
417 29 you; thou 名汝為快牛
418 29 Ru River 名汝為快牛
419 29 Ru 名汝為快牛
420 29 you; tvam; bhavat 名汝為快牛
421 29 this; these 汝等觀此愚人
422 29 in this way 汝等觀此愚人
423 29 otherwise; but; however; so 汝等觀此愚人
424 29 at this time; now; here 汝等觀此愚人
425 29 this; here; etad 汝等觀此愚人
426 27 yán to speak; to say; said 偏露右臂叉手合掌前白佛言
427 27 yán language; talk; words; utterance; speech 偏露右臂叉手合掌前白佛言
428 27 yán Kangxi radical 149 偏露右臂叉手合掌前白佛言
429 27 yán a particle with no meaning 偏露右臂叉手合掌前白佛言
430 27 yán phrase; sentence 偏露右臂叉手合掌前白佛言
431 27 yán a word; a syllable 偏露右臂叉手合掌前白佛言
432 27 yán a theory; a doctrine 偏露右臂叉手合掌前白佛言
433 27 yán to regard as 偏露右臂叉手合掌前白佛言
434 27 yán to act as 偏露右臂叉手合掌前白佛言
435 27 yán word; vacana 偏露右臂叉手合掌前白佛言
436 27 yán speak; vad 偏露右臂叉手合掌前白佛言
437 27 zhì to; until 夫至解脫無為之處
438 27 zhì Kangxi radical 133 夫至解脫無為之處
439 27 zhì extremely; very; most 夫至解脫無為之處
440 27 zhì to arrive 夫至解脫無為之處
441 27 zhì approach; upagama 夫至解脫無為之處
442 26 de potential marker 諸塵垢盡得法眼淨
443 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸塵垢盡得法眼淨
444 26 děi must; ought to 諸塵垢盡得法眼淨
445 26 děi to want to; to need to 諸塵垢盡得法眼淨
446 26 děi must; ought to 諸塵垢盡得法眼淨
447 26 de 諸塵垢盡得法眼淨
448 26 de infix potential marker 諸塵垢盡得法眼淨
449 26 to result in 諸塵垢盡得法眼淨
450 26 to be proper; to fit; to suit 諸塵垢盡得法眼淨
451 26 to be satisfied 諸塵垢盡得法眼淨
452 26 to be finished 諸塵垢盡得法眼淨
453 26 de result of degree 諸塵垢盡得法眼淨
454 26 de marks completion of an action 諸塵垢盡得法眼淨
455 26 děi satisfying 諸塵垢盡得法眼淨
456 26 to contract 諸塵垢盡得法眼淨
457 26 marks permission or possibility 諸塵垢盡得法眼淨
458 26 expressing frustration 諸塵垢盡得法眼淨
459 26 to hear 諸塵垢盡得法眼淨
460 26 to have; there is 諸塵垢盡得法眼淨
461 26 marks time passed 諸塵垢盡得法眼淨
462 26 obtain; attain; prāpta 諸塵垢盡得法眼淨
463 25 zuò to do 況言重作罪
464 25 zuò to act as; to serve as 況言重作罪
465 25 zuò to start 況言重作罪
466 25 zuò a writing; a work 況言重作罪
467 25 zuò to dress as; to be disguised as 況言重作罪
468 25 zuō to create; to make 況言重作罪
469 25 zuō a workshop 況言重作罪
470 25 zuō to write; to compose 況言重作罪
471 25 zuò to rise 況言重作罪
472 25 zuò to be aroused 況言重作罪
473 25 zuò activity; action; undertaking 況言重作罪
474 25 zuò to regard as 況言重作罪
475 25 zuò action; kāraṇa 況言重作罪
476 25 no 如來深法之藏無所染著
477 25 Kangxi radical 71 如來深法之藏無所染著
478 25 to not have; without 如來深法之藏無所染著
479 25 has not yet 如來深法之藏無所染著
480 25 mo 如來深法之藏無所染著
481 25 do not 如來深法之藏無所染著
482 25 not; -less; un- 如來深法之藏無所染著
483 25 regardless of 如來深法之藏無所染著
484 25 to not have 如來深法之藏無所染著
485 25 um 如來深法之藏無所染著
486 25 Wu 如來深法之藏無所染著
487 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如來深法之藏無所染著
488 25 not; non- 如來深法之藏無所染著
489 25 mo 如來深法之藏無所染著
490 25 如來 rúlái Tathagata 如來莫說休息泥洹
491 25 如來 Rúlái Tathagata 如來莫說休息泥洹
492 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來莫說休息泥洹
493 24 shēn human body; torso 所謂解脫者心身俱解脫
494 24 shēn Kangxi radical 158 所謂解脫者心身俱解脫
495 24 shēn measure word for clothes 所謂解脫者心身俱解脫
496 24 shēn self 所謂解脫者心身俱解脫
497 24 shēn life 所謂解脫者心身俱解脫
498 24 shēn an object 所謂解脫者心身俱解脫
499 24 shēn a lifetime 所謂解脫者心身俱解脫
500 24 shēn personally 所謂解脫者心身俱解脫

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
no; na
wèi to be; bhū
yuē said; ukta
ya
  1. è
  2. è
  1. e
  2. evil
rén person; manuṣya
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
凉州 涼州 108 Liangzhou
罗越 羅越 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善生 115 sīgāla
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
舍夷 115 Śākya
释翅瘦 釋翅瘦 115 Śākyesu
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
五趣 119 Five Realms
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
姚秦 姚秦 121 Later Qin
正使 122 Chief Envoy
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
智人 122 Homo sapiens
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八直道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次复 次復 99 afterwards; then
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地狱门 地獄門 100 gate of hell
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
端心正意 100 with a proper mind and regulated will
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二乘 195 the two vehicles
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法名 102 Dharma name
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
荷法 104 to protect and uphold the Dharma
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
加被 106 blessing
教诫 教誡 106 instruction; teaching
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净洁 淨潔 106 pure
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
伎乐 伎樂 106 music
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
句身 106 group of phrases
卷第十一 106 scroll 11
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
泥犁 110 hell; niraya
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
烧炙 燒炙 115 to burn
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身口意 115 body, speech, and mind
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十恶 十惡 115 the ten evils
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
死苦 115 death
四意止 115 four bases of mindfulness
四缚 四縛 115 four bonds
宿命智 115 knowledge of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
所恭敬 115 honored
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
妄语 妄語 119 Lying
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
无实 無實 119 not ultimately real
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
五法 119 five dharmas; five categories
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
形寿 形壽 120 lifespan
修善 120 to cultivate goodness
修行人 120 practitioner
言柔软 言柔軟 121 gentle speech
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
于现法 於現法 121 here in the present life
愿求 願求 121 aspires
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自生 122 self origination
罪報 罪報 122 retribution
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
罪业 罪業 122 sin; karma
坐床 122 sitting mat; pitha
作善 122 to do good deeds
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on