Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來莫說休息泥洹 |
2 | 135 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來莫說休息泥洹 |
3 | 135 | 說 | shuì | to persuade | 如來莫說休息泥洹 |
4 | 135 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來莫說休息泥洹 |
5 | 135 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來莫說休息泥洹 |
6 | 135 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來莫說休息泥洹 |
7 | 135 | 說 | shuō | allocution | 如來莫說休息泥洹 |
8 | 135 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來莫說休息泥洹 |
9 | 135 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來莫說休息泥洹 |
10 | 135 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來莫說休息泥洹 |
11 | 135 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來莫說休息泥洹 |
12 | 135 | 說 | shuō | to instruct | 如來莫說休息泥洹 |
13 | 118 | 者 | zhě | ca | 愚者墮惡 |
14 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 亦復呵制使不說法 |
15 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
16 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
17 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
18 | 93 | 為 | wéi | to do | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
19 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
20 | 93 | 為 | wéi | to govern | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
21 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
22 | 74 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說此偈曰 |
23 | 74 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說此偈曰 |
24 | 74 | 曰 | yuē | to be called | 說此偈曰 |
25 | 74 | 曰 | yuē | said; ukta | 說此偈曰 |
26 | 72 | 也 | yě | ya | 若猗內藏也 |
27 | 72 | 惡 | è | evil; vice | 愚者墮惡 |
28 | 72 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 愚者墮惡 |
29 | 72 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 愚者墮惡 |
30 | 72 | 惡 | wù | to hate; to detest | 愚者墮惡 |
31 | 72 | 惡 | è | fierce | 愚者墮惡 |
32 | 72 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 愚者墮惡 |
33 | 72 | 惡 | wù | to denounce | 愚者墮惡 |
34 | 72 | 惡 | è | e | 愚者墮惡 |
35 | 72 | 惡 | è | evil | 愚者墮惡 |
36 | 69 | 人 | rén | person; people; a human being | 此愚癡凡夫之人 |
37 | 69 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此愚癡凡夫之人 |
38 | 69 | 人 | rén | a kind of person | 此愚癡凡夫之人 |
39 | 69 | 人 | rén | everybody | 此愚癡凡夫之人 |
40 | 69 | 人 | rén | adult | 此愚癡凡夫之人 |
41 | 69 | 人 | rén | somebody; others | 此愚癡凡夫之人 |
42 | 69 | 人 | rén | an upright person | 此愚癡凡夫之人 |
43 | 69 | 人 | rén | person; manuṣya | 此愚癡凡夫之人 |
44 | 63 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自墜惡趣永滅形壽 |
45 | 63 | 自 | zì | Zi | 自墜惡趣永滅形壽 |
46 | 63 | 自 | zì | a nose | 自墜惡趣永滅形壽 |
47 | 63 | 自 | zì | the beginning; the start | 自墜惡趣永滅形壽 |
48 | 63 | 自 | zì | origin | 自墜惡趣永滅形壽 |
49 | 63 | 自 | zì | to employ; to use | 自墜惡趣永滅形壽 |
50 | 63 | 自 | zì | to be | 自墜惡趣永滅形壽 |
51 | 63 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自墜惡趣永滅形壽 |
52 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於毘波尸如來所 |
53 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 於毘波尸如來所 |
54 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於毘波尸如來所 |
55 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於毘波尸如來所 |
56 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 於毘波尸如來所 |
57 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 於毘波尸如來所 |
58 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於毘波尸如來所 |
59 | 62 | 之 | zhī | to go | 誹謗品第九之餘 |
60 | 62 | 之 | zhī | to arrive; to go | 誹謗品第九之餘 |
61 | 62 | 之 | zhī | is | 誹謗品第九之餘 |
62 | 62 | 之 | zhī | to use | 誹謗品第九之餘 |
63 | 62 | 之 | zhī | Zhi | 誹謗品第九之餘 |
64 | 62 | 之 | zhī | winding | 誹謗品第九之餘 |
65 | 55 | 其 | qí | Qi | 還害其軀 |
66 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 使前施者受福無窮 |
67 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 使前施者受福無窮 |
68 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 使前施者受福無窮 |
69 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 使前施者受福無窮 |
70 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 使前施者受福無窮 |
71 | 41 | 報 | bào | newspaper | 牛報其主曰 |
72 | 41 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 牛報其主曰 |
73 | 41 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 牛報其主曰 |
74 | 41 | 報 | bào | to respond; to reply | 牛報其主曰 |
75 | 41 | 報 | bào | to revenge | 牛報其主曰 |
76 | 41 | 報 | bào | a cable; a telegram | 牛報其主曰 |
77 | 41 | 報 | bào | a message; information | 牛報其主曰 |
78 | 41 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 牛報其主曰 |
79 | 41 | 行 | xíng | to walk | 自犯身行口行意行 |
80 | 41 | 行 | xíng | capable; competent | 自犯身行口行意行 |
81 | 41 | 行 | háng | profession | 自犯身行口行意行 |
82 | 41 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自犯身行口行意行 |
83 | 41 | 行 | xíng | to travel | 自犯身行口行意行 |
84 | 41 | 行 | xìng | actions; conduct | 自犯身行口行意行 |
85 | 41 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自犯身行口行意行 |
86 | 41 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自犯身行口行意行 |
87 | 41 | 行 | háng | horizontal line | 自犯身行口行意行 |
88 | 41 | 行 | héng | virtuous deeds | 自犯身行口行意行 |
89 | 41 | 行 | hàng | a line of trees | 自犯身行口行意行 |
90 | 41 | 行 | hàng | bold; steadfast | 自犯身行口行意行 |
91 | 41 | 行 | xíng | to move | 自犯身行口行意行 |
92 | 41 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 自犯身行口行意行 |
93 | 41 | 行 | xíng | travel | 自犯身行口行意行 |
94 | 41 | 行 | xíng | to circulate | 自犯身行口行意行 |
95 | 41 | 行 | xíng | running script; running script | 自犯身行口行意行 |
96 | 41 | 行 | xíng | temporary | 自犯身行口行意行 |
97 | 41 | 行 | háng | rank; order | 自犯身行口行意行 |
98 | 41 | 行 | háng | a business; a shop | 自犯身行口行意行 |
99 | 41 | 行 | xíng | to depart; to leave | 自犯身行口行意行 |
100 | 41 | 行 | xíng | to experience | 自犯身行口行意行 |
101 | 41 | 行 | xíng | path; way | 自犯身行口行意行 |
102 | 41 | 行 | xíng | xing; ballad | 自犯身行口行意行 |
103 | 41 | 行 | xíng | 自犯身行口行意行 | |
104 | 41 | 行 | xíng | Practice | 自犯身行口行意行 |
105 | 41 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 自犯身行口行意行 |
106 | 41 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 自犯身行口行意行 |
107 | 36 | 見 | jiàn | to see | 況欲見究竟 |
108 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 況欲見究竟 |
109 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 況欲見究竟 |
110 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 況欲見究竟 |
111 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 況欲見究竟 |
112 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 況欲見究竟 |
113 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 況欲見究竟 |
114 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 況欲見究竟 |
115 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 況欲見究竟 |
116 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 況欲見究竟 |
117 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 況欲見究竟 |
118 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 況欲見究竟 |
119 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 況欲見究竟 |
120 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 念說如念三 |
121 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念說如念三 |
122 | 35 | 念 | niàn | to miss | 念說如念三 |
123 | 35 | 念 | niàn | to consider | 念說如念三 |
124 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念說如念三 |
125 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 念說如念三 |
126 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念說如念三 |
127 | 35 | 念 | niàn | twenty | 念說如念三 |
128 | 35 | 念 | niàn | memory | 念說如念三 |
129 | 35 | 念 | niàn | an instant | 念說如念三 |
130 | 35 | 念 | niàn | Nian | 念說如念三 |
131 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念說如念三 |
132 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 念說如念三 |
133 | 34 | 王 | wáng | Wang | 或能被繫王者所拘 |
134 | 34 | 王 | wáng | a king | 或能被繫王者所拘 |
135 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 或能被繫王者所拘 |
136 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 或能被繫王者所拘 |
137 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 或能被繫王者所拘 |
138 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 或能被繫王者所拘 |
139 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 或能被繫王者所拘 |
140 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 或能被繫王者所拘 |
141 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 或能被繫王者所拘 |
142 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 或能被繫王者所拘 |
143 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 或能被繫王者所拘 |
144 | 33 | 使 | shǐ | to make; to cause | 亦復呵制使不說法 |
145 | 33 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 亦復呵制使不說法 |
146 | 33 | 使 | shǐ | to indulge | 亦復呵制使不說法 |
147 | 33 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 亦復呵制使不說法 |
148 | 33 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 亦復呵制使不說法 |
149 | 33 | 使 | shǐ | to dispatch | 亦復呵制使不說法 |
150 | 33 | 使 | shǐ | to use | 亦復呵制使不說法 |
151 | 33 | 使 | shǐ | to be able to | 亦復呵制使不說法 |
152 | 33 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 亦復呵制使不說法 |
153 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於毘波尸如來所 |
154 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於毘波尸如來所 |
155 | 32 | 於 | yú | Yu | 於毘波尸如來所 |
156 | 32 | 於 | wū | a crow | 於毘波尸如來所 |
157 | 32 | 中 | zhōng | middle | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
158 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
159 | 32 | 中 | zhōng | China | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
160 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
161 | 32 | 中 | zhōng | midday | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
162 | 32 | 中 | zhōng | inside | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
163 | 32 | 中 | zhōng | during | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
164 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
165 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
166 | 32 | 中 | zhōng | half | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
167 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
168 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
169 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
170 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
171 | 32 | 中 | zhōng | middle | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
172 | 32 | 亦 | yì | Yi | 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢 |
173 | 31 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
174 | 31 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
175 | 31 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
176 | 31 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
177 | 31 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
178 | 31 | 苦 | kǔ | bitter | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
179 | 31 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
180 | 31 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
181 | 31 | 苦 | kǔ | painful | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
182 | 31 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
183 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以失今良會 |
184 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以失今良會 |
185 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以失今良會 |
186 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以失今良會 |
187 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以失今良會 |
188 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以失今良會 |
189 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以失今良會 |
190 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以失今良會 |
191 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以失今良會 |
192 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以失今良會 |
193 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 名汝為快牛 |
194 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 名汝為快牛 |
195 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
196 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
197 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
198 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
199 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
200 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
201 | 27 | 言 | yán | to regard as | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
202 | 27 | 言 | yán | to act as | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
203 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
204 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
205 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 夫至解脫無為之處 |
206 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 夫至解脫無為之處 |
207 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 夫至解脫無為之處 |
208 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸塵垢盡得法眼淨 |
209 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸塵垢盡得法眼淨 |
210 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 諸塵垢盡得法眼淨 |
211 | 26 | 得 | dé | de | 諸塵垢盡得法眼淨 |
212 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 諸塵垢盡得法眼淨 |
213 | 26 | 得 | dé | to result in | 諸塵垢盡得法眼淨 |
214 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸塵垢盡得法眼淨 |
215 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 諸塵垢盡得法眼淨 |
216 | 26 | 得 | dé | to be finished | 諸塵垢盡得法眼淨 |
217 | 26 | 得 | děi | satisfying | 諸塵垢盡得法眼淨 |
218 | 26 | 得 | dé | to contract | 諸塵垢盡得法眼淨 |
219 | 26 | 得 | dé | to hear | 諸塵垢盡得法眼淨 |
220 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 諸塵垢盡得法眼淨 |
221 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 諸塵垢盡得法眼淨 |
222 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸塵垢盡得法眼淨 |
223 | 25 | 作 | zuò | to do | 況言重作罪 |
224 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 況言重作罪 |
225 | 25 | 作 | zuò | to start | 況言重作罪 |
226 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 況言重作罪 |
227 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 況言重作罪 |
228 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 況言重作罪 |
229 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 況言重作罪 |
230 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 況言重作罪 |
231 | 25 | 作 | zuò | to rise | 況言重作罪 |
232 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 況言重作罪 |
233 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 況言重作罪 |
234 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 況言重作罪 |
235 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 況言重作罪 |
236 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來深法之藏無所染著 |
237 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 如來深法之藏無所染著 |
238 | 25 | 無 | mó | mo | 如來深法之藏無所染著 |
239 | 25 | 無 | wú | to not have | 如來深法之藏無所染著 |
240 | 25 | 無 | wú | Wu | 如來深法之藏無所染著 |
241 | 25 | 無 | mó | mo | 如來深法之藏無所染著 |
242 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來莫說休息泥洹 |
243 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來莫說休息泥洹 |
244 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來莫說休息泥洹 |
245 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 所謂解脫者心身俱解脫 |
246 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 所謂解脫者心身俱解脫 |
247 | 24 | 身 | shēn | self | 所謂解脫者心身俱解脫 |
248 | 24 | 身 | shēn | life | 所謂解脫者心身俱解脫 |
249 | 24 | 身 | shēn | an object | 所謂解脫者心身俱解脫 |
250 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 所謂解脫者心身俱解脫 |
251 | 24 | 身 | shēn | moral character | 所謂解脫者心身俱解脫 |
252 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 所謂解脫者心身俱解脫 |
253 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 所謂解脫者心身俱解脫 |
254 | 24 | 身 | juān | India | 所謂解脫者心身俱解脫 |
255 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 所謂解脫者心身俱解脫 |
256 | 23 | 在 | zài | in; at | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
257 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
258 | 23 | 在 | zài | to consist of | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
259 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
260 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
261 | 23 | 知 | zhī | to know | 比丘當知 |
262 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 比丘當知 |
263 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 比丘當知 |
264 | 23 | 知 | zhī | to administer | 比丘當知 |
265 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 比丘當知 |
266 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 比丘當知 |
267 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 比丘當知 |
268 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 比丘當知 |
269 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 比丘當知 |
270 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 比丘當知 |
271 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 比丘當知 |
272 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 比丘當知 |
273 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 比丘當知 |
274 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 比丘當知 |
275 | 23 | 知 | zhī | to make known | 比丘當知 |
276 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 比丘當知 |
277 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 比丘當知 |
278 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 比丘當知 |
279 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 比丘當知 |
280 | 22 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 吐言當善 |
281 | 22 | 善 | shàn | happy | 吐言當善 |
282 | 22 | 善 | shàn | good | 吐言當善 |
283 | 22 | 善 | shàn | kind-hearted | 吐言當善 |
284 | 22 | 善 | shàn | to be skilled at something | 吐言當善 |
285 | 22 | 善 | shàn | familiar | 吐言當善 |
286 | 22 | 善 | shàn | to repair | 吐言當善 |
287 | 22 | 善 | shàn | to admire | 吐言當善 |
288 | 22 | 善 | shàn | to praise | 吐言當善 |
289 | 22 | 善 | shàn | Shan | 吐言當善 |
290 | 22 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 吐言當善 |
291 | 22 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 自招其罪不為他人 |
292 | 22 | 罪 | zuì | fault; error | 自招其罪不為他人 |
293 | 22 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 自招其罪不為他人 |
294 | 22 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 自招其罪不為他人 |
295 | 22 | 罪 | zuì | punishment | 自招其罪不為他人 |
296 | 22 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 自招其罪不為他人 |
297 | 22 | 罪 | zuì | sin; agha | 自招其罪不為他人 |
298 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 使眾生類乘此度而度彼岸 |
299 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 使眾生類乘此度而度彼岸 |
300 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 使眾生類乘此度而度彼岸 |
301 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 使眾生類乘此度而度彼岸 |
302 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
303 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
304 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
305 | 22 | 時 | shí | fashionable | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
306 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
307 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
308 | 22 | 時 | shí | tense | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
309 | 22 | 時 | shí | particular; special | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
310 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
311 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
312 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
313 | 22 | 時 | shí | seasonal | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
314 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
315 | 22 | 時 | shí | hour | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
316 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
317 | 22 | 時 | shí | Shi | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
318 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
319 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
320 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
321 | 22 | 賢聖 | xián shèng | worthy people and sages | 依賢聖活 |
322 | 22 | 賢聖 | xián shèng | noble ones | 依賢聖活 |
323 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 唯然已見 |
324 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 唯然已見 |
325 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 唯然已見 |
326 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 唯然已見 |
327 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 唯然已見 |
328 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 唯然已見 |
329 | 22 | 後 | hòu | after; later | 後得長大 |
330 | 22 | 後 | hòu | empress; queen | 後得長大 |
331 | 22 | 後 | hòu | sovereign | 後得長大 |
332 | 22 | 後 | hòu | the god of the earth | 後得長大 |
333 | 22 | 後 | hòu | late; later | 後得長大 |
334 | 22 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後得長大 |
335 | 22 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後得長大 |
336 | 22 | 後 | hòu | behind; back | 後得長大 |
337 | 22 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後得長大 |
338 | 22 | 後 | hòu | Hou | 後得長大 |
339 | 22 | 後 | hòu | after; behind | 後得長大 |
340 | 22 | 後 | hòu | following | 後得長大 |
341 | 22 | 後 | hòu | to be delayed | 後得長大 |
342 | 22 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後得長大 |
343 | 22 | 後 | hòu | feudal lords | 後得長大 |
344 | 22 | 後 | hòu | Hou | 後得長大 |
345 | 22 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後得長大 |
346 | 22 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後得長大 |
347 | 22 | 後 | hòu | later; paścima | 後得長大 |
348 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
349 | 22 | 生 | shēng | to live | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
350 | 22 | 生 | shēng | raw | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
351 | 22 | 生 | shēng | a student | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
352 | 22 | 生 | shēng | life | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
353 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
354 | 22 | 生 | shēng | alive | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
355 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
356 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
357 | 22 | 生 | shēng | to grow | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
358 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
359 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
360 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
361 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
362 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
363 | 22 | 生 | shēng | gender | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
364 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
365 | 22 | 生 | shēng | to set up | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
366 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
367 | 22 | 生 | shēng | a captive | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
368 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
369 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
370 | 22 | 生 | shēng | unripe | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
371 | 22 | 生 | shēng | nature | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
372 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
373 | 22 | 生 | shēng | destiny | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
374 | 22 | 生 | shēng | birth | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
375 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 二者不復生滅更無萌兆趣生熟藏 |
376 | 21 | 己 | jǐ | sixth of 10 heavenly trunks | 必使己無患 |
377 | 21 | 己 | jǐ | Kangxi radical 49 | 必使己無患 |
378 | 21 | 己 | jǐ | sixth | 必使己無患 |
379 | 21 | 己 | jǐ | self; ātman | 必使己無患 |
380 | 21 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造惡業者 |
381 | 21 | 造 | zào | to arrive; to go | 造惡業者 |
382 | 21 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造惡業者 |
383 | 21 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造惡業者 |
384 | 21 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造惡業者 |
385 | 21 | 造 | zào | an achievement | 造惡業者 |
386 | 21 | 造 | zào | a crop | 造惡業者 |
387 | 21 | 造 | zào | a time; an age | 造惡業者 |
388 | 21 | 造 | zào | fortune; destiny | 造惡業者 |
389 | 21 | 造 | zào | to educate; to train | 造惡業者 |
390 | 21 | 造 | zào | to invent | 造惡業者 |
391 | 21 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造惡業者 |
392 | 21 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造惡業者 |
393 | 21 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造惡業者 |
394 | 21 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造惡業者 |
395 | 21 | 造 | zào | imaginary | 造惡業者 |
396 | 21 | 造 | zào | to found; to initiate | 造惡業者 |
397 | 21 | 造 | zào | to contain | 造惡業者 |
398 | 21 | 造 | zào | made; kṛta | 造惡業者 |
399 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非二乘所能逮及 |
400 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非二乘所能逮及 |
401 | 21 | 非 | fēi | different | 亦非二乘所能逮及 |
402 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非二乘所能逮及 |
403 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非二乘所能逮及 |
404 | 21 | 非 | fēi | Africa | 亦非二乘所能逮及 |
405 | 21 | 非 | fēi | to slander | 亦非二乘所能逮及 |
406 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 亦非二乘所能逮及 |
407 | 21 | 非 | fēi | must | 亦非二乘所能逮及 |
408 | 21 | 非 | fēi | an error | 亦非二乘所能逮及 |
409 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非二乘所能逮及 |
410 | 21 | 非 | fēi | evil | 亦非二乘所能逮及 |
411 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 我今第七如來 |
412 | 20 | 今 | jīn | Jin | 我今第七如來 |
413 | 20 | 今 | jīn | modern | 我今第七如來 |
414 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今第七如來 |
415 | 19 | 意 | yì | idea | 興意想念流馳萬端 |
416 | 19 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 興意想念流馳萬端 |
417 | 19 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 興意想念流馳萬端 |
418 | 19 | 意 | yì | mood; feeling | 興意想念流馳萬端 |
419 | 19 | 意 | yì | will; willpower; determination | 興意想念流馳萬端 |
420 | 19 | 意 | yì | bearing; spirit | 興意想念流馳萬端 |
421 | 19 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 興意想念流馳萬端 |
422 | 19 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 興意想念流馳萬端 |
423 | 19 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 興意想念流馳萬端 |
424 | 19 | 意 | yì | meaning | 興意想念流馳萬端 |
425 | 19 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 興意想念流馳萬端 |
426 | 19 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 興意想念流馳萬端 |
427 | 19 | 意 | yì | Yi | 興意想念流馳萬端 |
428 | 19 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 興意想念流馳萬端 |
429 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
430 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
431 | 19 | 而 | néng | can; able | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
432 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
433 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
434 | 19 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 愚者墮惡 |
435 | 19 | 愚 | yú | humble | 愚者墮惡 |
436 | 19 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 愚者墮惡 |
437 | 19 | 愚 | yú | folly; moha | 愚者墮惡 |
438 | 18 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 不演惡教 |
439 | 18 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 不演惡教 |
440 | 18 | 教 | jiào | to make; to cause | 不演惡教 |
441 | 18 | 教 | jiào | religion | 不演惡教 |
442 | 18 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 不演惡教 |
443 | 18 | 教 | jiào | Jiao | 不演惡教 |
444 | 18 | 教 | jiào | a directive; an order | 不演惡教 |
445 | 18 | 教 | jiào | to urge; to incite | 不演惡教 |
446 | 18 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 不演惡教 |
447 | 18 | 教 | jiào | etiquette | 不演惡教 |
448 | 18 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 不演惡教 |
449 | 18 | 乃 | nǎi | to be | 乃往久遠無數世時 |
450 | 17 | 卿 | qīng | minister; high officer | 如卿來語 |
451 | 17 | 卿 | qīng | Qing | 如卿來語 |
452 | 17 | 欲 | yù | desire | 況欲見究竟 |
453 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 況欲見究竟 |
454 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 況欲見究竟 |
455 | 17 | 欲 | yù | lust | 況欲見究竟 |
456 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 況欲見究竟 |
457 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸比丘 |
458 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸比丘 |
459 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸比丘 |
460 | 16 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸比丘 |
461 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸比丘 |
462 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸比丘 |
463 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸比丘 |
464 | 16 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸比丘 |
465 | 16 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸比丘 |
466 | 16 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸比丘 |
467 | 16 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸比丘 |
468 | 16 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸比丘 |
469 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸比丘 |
470 | 16 | 罪人 | zuìrén | a convict; someone who has committed an offense | 迎罪人魂神 |
471 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸比丘 |
472 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸比丘 |
473 | 15 | 與 | yǔ | to give | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
474 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
475 | 15 | 與 | yù | to particate in | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
476 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
477 | 15 | 與 | yù | to help | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
478 | 15 | 與 | yǔ | for | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
479 | 15 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 為惡不得解 |
480 | 15 | 解 | jiě | to explain | 為惡不得解 |
481 | 15 | 解 | jiě | to divide; to separate | 為惡不得解 |
482 | 15 | 解 | jiě | to understand | 為惡不得解 |
483 | 15 | 解 | jiě | to solve a math problem | 為惡不得解 |
484 | 15 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 為惡不得解 |
485 | 15 | 解 | jiě | to cut; to disect | 為惡不得解 |
486 | 15 | 解 | jiě | to relieve oneself | 為惡不得解 |
487 | 15 | 解 | jiě | a solution | 為惡不得解 |
488 | 15 | 解 | jiè | to escort | 為惡不得解 |
489 | 15 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 為惡不得解 |
490 | 15 | 解 | xiè | acrobatic skills | 為惡不得解 |
491 | 15 | 解 | jiě | can; able to | 為惡不得解 |
492 | 15 | 解 | jiě | a stanza | 為惡不得解 |
493 | 15 | 解 | jiè | to send off | 為惡不得解 |
494 | 15 | 解 | xiè | Xie | 為惡不得解 |
495 | 15 | 解 | jiě | exegesis | 為惡不得解 |
496 | 15 | 解 | xiè | laziness | 為惡不得解 |
497 | 15 | 解 | jiè | a government office | 為惡不得解 |
498 | 15 | 解 | jiè | to pawn | 為惡不得解 |
499 | 15 | 解 | jiè | to rent; to lease | 為惡不得解 |
500 | 15 | 解 | jiě | understanding | 為惡不得解 |
Frequencies of all Words
Top 1064
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來莫說休息泥洹 |
2 | 135 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來莫說休息泥洹 |
3 | 135 | 說 | shuì | to persuade | 如來莫說休息泥洹 |
4 | 135 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來莫說休息泥洹 |
5 | 135 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來莫說休息泥洹 |
6 | 135 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來莫說休息泥洹 |
7 | 135 | 說 | shuō | allocution | 如來莫說休息泥洹 |
8 | 135 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來莫說休息泥洹 |
9 | 135 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來莫說休息泥洹 |
10 | 135 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來莫說休息泥洹 |
11 | 135 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來莫說休息泥洹 |
12 | 135 | 說 | shuō | to instruct | 如來莫說休息泥洹 |
13 | 118 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 愚者墮惡 |
14 | 118 | 者 | zhě | that | 愚者墮惡 |
15 | 118 | 者 | zhě | nominalizing function word | 愚者墮惡 |
16 | 118 | 者 | zhě | used to mark a definition | 愚者墮惡 |
17 | 118 | 者 | zhě | used to mark a pause | 愚者墮惡 |
18 | 118 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 愚者墮惡 |
19 | 118 | 者 | zhuó | according to | 愚者墮惡 |
20 | 118 | 者 | zhě | ca | 愚者墮惡 |
21 | 113 | 不 | bù | not; no | 亦復呵制使不說法 |
22 | 113 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦復呵制使不說法 |
23 | 113 | 不 | bù | as a correlative | 亦復呵制使不說法 |
24 | 113 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦復呵制使不說法 |
25 | 113 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦復呵制使不說法 |
26 | 113 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦復呵制使不說法 |
27 | 113 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦復呵制使不說法 |
28 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 亦復呵制使不說法 |
29 | 113 | 不 | bù | no; na | 亦復呵制使不說法 |
30 | 93 | 為 | wèi | for; to | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
31 | 93 | 為 | wèi | because of | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
32 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
33 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
34 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
35 | 93 | 為 | wéi | to do | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
36 | 93 | 為 | wèi | for | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
37 | 93 | 為 | wèi | because of; for; to | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
38 | 93 | 為 | wèi | to | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
39 | 93 | 為 | wéi | in a passive construction | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
40 | 93 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
41 | 93 | 為 | wéi | forming an adverb | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
42 | 93 | 為 | wéi | to add emphasis | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
43 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
44 | 93 | 為 | wéi | to govern | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
45 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 時與數千萬眾前後圍繞而為說法 |
46 | 79 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故說曰 |
47 | 74 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說此偈曰 |
48 | 74 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說此偈曰 |
49 | 74 | 曰 | yuē | to be called | 說此偈曰 |
50 | 74 | 曰 | yuē | particle without meaning | 說此偈曰 |
51 | 74 | 曰 | yuē | said; ukta | 說此偈曰 |
52 | 72 | 也 | yě | also; too | 若猗內藏也 |
53 | 72 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 若猗內藏也 |
54 | 72 | 也 | yě | either | 若猗內藏也 |
55 | 72 | 也 | yě | even | 若猗內藏也 |
56 | 72 | 也 | yě | used to soften the tone | 若猗內藏也 |
57 | 72 | 也 | yě | used for emphasis | 若猗內藏也 |
58 | 72 | 也 | yě | used to mark contrast | 若猗內藏也 |
59 | 72 | 也 | yě | used to mark compromise | 若猗內藏也 |
60 | 72 | 也 | yě | ya | 若猗內藏也 |
61 | 72 | 惡 | è | evil; vice | 愚者墮惡 |
62 | 72 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 愚者墮惡 |
63 | 72 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 愚者墮惡 |
64 | 72 | 惡 | wù | to hate; to detest | 愚者墮惡 |
65 | 72 | 惡 | wū | how? | 愚者墮惡 |
66 | 72 | 惡 | è | fierce | 愚者墮惡 |
67 | 72 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 愚者墮惡 |
68 | 72 | 惡 | wù | to denounce | 愚者墮惡 |
69 | 72 | 惡 | wū | oh! | 愚者墮惡 |
70 | 72 | 惡 | è | e | 愚者墮惡 |
71 | 72 | 惡 | è | evil | 愚者墮惡 |
72 | 69 | 人 | rén | person; people; a human being | 此愚癡凡夫之人 |
73 | 69 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此愚癡凡夫之人 |
74 | 69 | 人 | rén | a kind of person | 此愚癡凡夫之人 |
75 | 69 | 人 | rén | everybody | 此愚癡凡夫之人 |
76 | 69 | 人 | rén | adult | 此愚癡凡夫之人 |
77 | 69 | 人 | rén | somebody; others | 此愚癡凡夫之人 |
78 | 69 | 人 | rén | an upright person | 此愚癡凡夫之人 |
79 | 69 | 人 | rén | person; manuṣya | 此愚癡凡夫之人 |
80 | 63 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自墜惡趣永滅形壽 |
81 | 63 | 自 | zì | from; since | 自墜惡趣永滅形壽 |
82 | 63 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自墜惡趣永滅形壽 |
83 | 63 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自墜惡趣永滅形壽 |
84 | 63 | 自 | zì | Zi | 自墜惡趣永滅形壽 |
85 | 63 | 自 | zì | a nose | 自墜惡趣永滅形壽 |
86 | 63 | 自 | zì | the beginning; the start | 自墜惡趣永滅形壽 |
87 | 63 | 自 | zì | origin | 自墜惡趣永滅形壽 |
88 | 63 | 自 | zì | originally | 自墜惡趣永滅形壽 |
89 | 63 | 自 | zì | still; to remain | 自墜惡趣永滅形壽 |
90 | 63 | 自 | zì | in person; personally | 自墜惡趣永滅形壽 |
91 | 63 | 自 | zì | in addition; besides | 自墜惡趣永滅形壽 |
92 | 63 | 自 | zì | if; even if | 自墜惡趣永滅形壽 |
93 | 63 | 自 | zì | but | 自墜惡趣永滅形壽 |
94 | 63 | 自 | zì | because | 自墜惡趣永滅形壽 |
95 | 63 | 自 | zì | to employ; to use | 自墜惡趣永滅形壽 |
96 | 63 | 自 | zì | to be | 自墜惡趣永滅形壽 |
97 | 63 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自墜惡趣永滅形壽 |
98 | 63 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自墜惡趣永滅形壽 |
99 | 63 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於毘波尸如來所 |
100 | 63 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於毘波尸如來所 |
101 | 63 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於毘波尸如來所 |
102 | 63 | 所 | suǒ | it | 於毘波尸如來所 |
103 | 63 | 所 | suǒ | if; supposing | 於毘波尸如來所 |
104 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於毘波尸如來所 |
105 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 於毘波尸如來所 |
106 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於毘波尸如來所 |
107 | 63 | 所 | suǒ | that which | 於毘波尸如來所 |
108 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於毘波尸如來所 |
109 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 於毘波尸如來所 |
110 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 於毘波尸如來所 |
111 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於毘波尸如來所 |
112 | 63 | 所 | suǒ | that which; yad | 於毘波尸如來所 |
113 | 62 | 之 | zhī | him; her; them; that | 誹謗品第九之餘 |
114 | 62 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 誹謗品第九之餘 |
115 | 62 | 之 | zhī | to go | 誹謗品第九之餘 |
116 | 62 | 之 | zhī | this; that | 誹謗品第九之餘 |
117 | 62 | 之 | zhī | genetive marker | 誹謗品第九之餘 |
118 | 62 | 之 | zhī | it | 誹謗品第九之餘 |
119 | 62 | 之 | zhī | in; in regards to | 誹謗品第九之餘 |
120 | 62 | 之 | zhī | all | 誹謗品第九之餘 |
121 | 62 | 之 | zhī | and | 誹謗品第九之餘 |
122 | 62 | 之 | zhī | however | 誹謗品第九之餘 |
123 | 62 | 之 | zhī | if | 誹謗品第九之餘 |
124 | 62 | 之 | zhī | then | 誹謗品第九之餘 |
125 | 62 | 之 | zhī | to arrive; to go | 誹謗品第九之餘 |
126 | 62 | 之 | zhī | is | 誹謗品第九之餘 |
127 | 62 | 之 | zhī | to use | 誹謗品第九之餘 |
128 | 62 | 之 | zhī | Zhi | 誹謗品第九之餘 |
129 | 62 | 之 | zhī | winding | 誹謗品第九之餘 |
130 | 55 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 還害其軀 |
131 | 55 | 其 | qí | to add emphasis | 還害其軀 |
132 | 55 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 還害其軀 |
133 | 55 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 還害其軀 |
134 | 55 | 其 | qí | he; her; it; them | 還害其軀 |
135 | 55 | 其 | qí | probably; likely | 還害其軀 |
136 | 55 | 其 | qí | will | 還害其軀 |
137 | 55 | 其 | qí | may | 還害其軀 |
138 | 55 | 其 | qí | if | 還害其軀 |
139 | 55 | 其 | qí | or | 還害其軀 |
140 | 55 | 其 | qí | Qi | 還害其軀 |
141 | 55 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 還害其軀 |
142 | 48 | 或 | huò | or; either; else | 或能被繫王者所拘 |
143 | 48 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或能被繫王者所拘 |
144 | 48 | 或 | huò | some; someone | 或能被繫王者所拘 |
145 | 48 | 或 | míngnián | suddenly | 或能被繫王者所拘 |
146 | 48 | 或 | huò | or; vā | 或能被繫王者所拘 |
147 | 48 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 比丘當知 |
148 | 48 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 比丘當知 |
149 | 48 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 比丘當知 |
150 | 48 | 當 | dāng | to face | 比丘當知 |
151 | 48 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 比丘當知 |
152 | 48 | 當 | dāng | to manage; to host | 比丘當知 |
153 | 48 | 當 | dāng | should | 比丘當知 |
154 | 48 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 比丘當知 |
155 | 48 | 當 | dǎng | to think | 比丘當知 |
156 | 48 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 比丘當知 |
157 | 48 | 當 | dǎng | to be equal | 比丘當知 |
158 | 48 | 當 | dàng | that | 比丘當知 |
159 | 48 | 當 | dāng | an end; top | 比丘當知 |
160 | 48 | 當 | dàng | clang; jingle | 比丘當知 |
161 | 48 | 當 | dāng | to judge | 比丘當知 |
162 | 48 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 比丘當知 |
163 | 48 | 當 | dàng | the same | 比丘當知 |
164 | 48 | 當 | dàng | to pawn | 比丘當知 |
165 | 48 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 比丘當知 |
166 | 48 | 當 | dàng | a trap | 比丘當知 |
167 | 48 | 當 | dàng | a pawned item | 比丘當知 |
168 | 48 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 比丘當知 |
169 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 使前施者受福無窮 |
170 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 使前施者受福無窮 |
171 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 使前施者受福無窮 |
172 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 使前施者受福無窮 |
173 | 43 | 受 | shòu | suitably | 使前施者受福無窮 |
174 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 使前施者受福無窮 |
175 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彼契經所說 |
176 | 43 | 如 | rú | if | 如彼契經所說 |
177 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 如彼契經所說 |
178 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彼契經所說 |
179 | 43 | 如 | rú | this | 如彼契經所說 |
180 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彼契經所說 |
181 | 43 | 如 | rú | to go to | 如彼契經所說 |
182 | 43 | 如 | rú | to meet | 如彼契經所說 |
183 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彼契經所說 |
184 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 如彼契經所說 |
185 | 43 | 如 | rú | and | 如彼契經所說 |
186 | 43 | 如 | rú | or | 如彼契經所說 |
187 | 43 | 如 | rú | but | 如彼契經所說 |
188 | 43 | 如 | rú | then | 如彼契經所說 |
189 | 43 | 如 | rú | naturally | 如彼契經所說 |
190 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彼契經所說 |
191 | 43 | 如 | rú | you | 如彼契經所說 |
192 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 如彼契經所說 |
193 | 43 | 如 | rú | in; at | 如彼契經所說 |
194 | 43 | 如 | rú | Ru | 如彼契經所說 |
195 | 43 | 如 | rú | Thus | 如彼契經所說 |
196 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 如彼契經所說 |
197 | 43 | 如 | rú | like; iva | 如彼契經所說 |
198 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如彼契經所說 |
199 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有異比丘即從坐起 |
200 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有異比丘即從坐起 |
201 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有異比丘即從坐起 |
202 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有異比丘即從坐起 |
203 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有異比丘即從坐起 |
204 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有異比丘即從坐起 |
205 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有異比丘即從坐起 |
206 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有異比丘即從坐起 |
207 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有異比丘即從坐起 |
208 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有異比丘即從坐起 |
209 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有異比丘即從坐起 |
210 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 有異比丘即從坐起 |
211 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 有異比丘即從坐起 |
212 | 43 | 有 | yǒu | You | 有異比丘即從坐起 |
213 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有異比丘即從坐起 |
214 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有異比丘即從坐起 |
215 | 42 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若猗內藏 |
216 | 42 | 若 | ruò | seemingly | 若猗內藏 |
217 | 42 | 若 | ruò | if | 若猗內藏 |
218 | 42 | 若 | ruò | you | 若猗內藏 |
219 | 42 | 若 | ruò | this; that | 若猗內藏 |
220 | 42 | 若 | ruò | and; or | 若猗內藏 |
221 | 42 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若猗內藏 |
222 | 42 | 若 | rě | pomegranite | 若猗內藏 |
223 | 42 | 若 | ruò | to choose | 若猗內藏 |
224 | 42 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若猗內藏 |
225 | 42 | 若 | ruò | thus | 若猗內藏 |
226 | 42 | 若 | ruò | pollia | 若猗內藏 |
227 | 42 | 若 | ruò | Ruo | 若猗內藏 |
228 | 42 | 若 | ruò | only then | 若猗內藏 |
229 | 42 | 若 | rě | ja | 若猗內藏 |
230 | 42 | 若 | rě | jñā | 若猗內藏 |
231 | 42 | 若 | ruò | if; yadi | 若猗內藏 |
232 | 41 | 報 | bào | newspaper | 牛報其主曰 |
233 | 41 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 牛報其主曰 |
234 | 41 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 牛報其主曰 |
235 | 41 | 報 | bào | to respond; to reply | 牛報其主曰 |
236 | 41 | 報 | bào | to revenge | 牛報其主曰 |
237 | 41 | 報 | bào | a cable; a telegram | 牛報其主曰 |
238 | 41 | 報 | bào | a message; information | 牛報其主曰 |
239 | 41 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 牛報其主曰 |
240 | 41 | 行 | xíng | to walk | 自犯身行口行意行 |
241 | 41 | 行 | xíng | capable; competent | 自犯身行口行意行 |
242 | 41 | 行 | háng | profession | 自犯身行口行意行 |
243 | 41 | 行 | háng | line; row | 自犯身行口行意行 |
244 | 41 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自犯身行口行意行 |
245 | 41 | 行 | xíng | to travel | 自犯身行口行意行 |
246 | 41 | 行 | xìng | actions; conduct | 自犯身行口行意行 |
247 | 41 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自犯身行口行意行 |
248 | 41 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自犯身行口行意行 |
249 | 41 | 行 | háng | horizontal line | 自犯身行口行意行 |
250 | 41 | 行 | héng | virtuous deeds | 自犯身行口行意行 |
251 | 41 | 行 | hàng | a line of trees | 自犯身行口行意行 |
252 | 41 | 行 | hàng | bold; steadfast | 自犯身行口行意行 |
253 | 41 | 行 | xíng | to move | 自犯身行口行意行 |
254 | 41 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 自犯身行口行意行 |
255 | 41 | 行 | xíng | travel | 自犯身行口行意行 |
256 | 41 | 行 | xíng | to circulate | 自犯身行口行意行 |
257 | 41 | 行 | xíng | running script; running script | 自犯身行口行意行 |
258 | 41 | 行 | xíng | temporary | 自犯身行口行意行 |
259 | 41 | 行 | xíng | soon | 自犯身行口行意行 |
260 | 41 | 行 | háng | rank; order | 自犯身行口行意行 |
261 | 41 | 行 | háng | a business; a shop | 自犯身行口行意行 |
262 | 41 | 行 | xíng | to depart; to leave | 自犯身行口行意行 |
263 | 41 | 行 | xíng | to experience | 自犯身行口行意行 |
264 | 41 | 行 | xíng | path; way | 自犯身行口行意行 |
265 | 41 | 行 | xíng | xing; ballad | 自犯身行口行意行 |
266 | 41 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 自犯身行口行意行 |
267 | 41 | 行 | xíng | 自犯身行口行意行 | |
268 | 41 | 行 | xíng | moreover; also | 自犯身行口行意行 |
269 | 41 | 行 | xíng | Practice | 自犯身行口行意行 |
270 | 41 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 自犯身行口行意行 |
271 | 41 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 自犯身行口行意行 |
272 | 36 | 見 | jiàn | to see | 況欲見究竟 |
273 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 況欲見究竟 |
274 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 況欲見究竟 |
275 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 況欲見究竟 |
276 | 36 | 見 | jiàn | passive marker | 況欲見究竟 |
277 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 況欲見究竟 |
278 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 況欲見究竟 |
279 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 況欲見究竟 |
280 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 況欲見究竟 |
281 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 況欲見究竟 |
282 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 況欲見究竟 |
283 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 況欲見究竟 |
284 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 況欲見究竟 |
285 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 況欲見究竟 |
286 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
287 | 35 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
288 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
289 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
290 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
291 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
292 | 35 | 是 | shì | true | 是時 |
293 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
294 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
295 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
296 | 35 | 是 | shì | Shi | 是時 |
297 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
298 | 35 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
299 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 念說如念三 |
300 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念說如念三 |
301 | 35 | 念 | niàn | to miss | 念說如念三 |
302 | 35 | 念 | niàn | to consider | 念說如念三 |
303 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念說如念三 |
304 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 念說如念三 |
305 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念說如念三 |
306 | 35 | 念 | niàn | twenty | 念說如念三 |
307 | 35 | 念 | niàn | memory | 念說如念三 |
308 | 35 | 念 | niàn | an instant | 念說如念三 |
309 | 35 | 念 | niàn | Nian | 念說如念三 |
310 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念說如念三 |
311 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 念說如念三 |
312 | 34 | 王 | wáng | Wang | 或能被繫王者所拘 |
313 | 34 | 王 | wáng | a king | 或能被繫王者所拘 |
314 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 或能被繫王者所拘 |
315 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 或能被繫王者所拘 |
316 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 或能被繫王者所拘 |
317 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 或能被繫王者所拘 |
318 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 或能被繫王者所拘 |
319 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 或能被繫王者所拘 |
320 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 或能被繫王者所拘 |
321 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 或能被繫王者所拘 |
322 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 或能被繫王者所拘 |
323 | 33 | 使 | shǐ | to make; to cause | 亦復呵制使不說法 |
324 | 33 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 亦復呵制使不說法 |
325 | 33 | 使 | shǐ | to indulge | 亦復呵制使不說法 |
326 | 33 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 亦復呵制使不說法 |
327 | 33 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 亦復呵制使不說法 |
328 | 33 | 使 | shǐ | to dispatch | 亦復呵制使不說法 |
329 | 33 | 使 | shǐ | if | 亦復呵制使不說法 |
330 | 33 | 使 | shǐ | to use | 亦復呵制使不說法 |
331 | 33 | 使 | shǐ | to be able to | 亦復呵制使不說法 |
332 | 33 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 亦復呵制使不說法 |
333 | 32 | 於 | yú | in; at | 於毘波尸如來所 |
334 | 32 | 於 | yú | in; at | 於毘波尸如來所 |
335 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 於毘波尸如來所 |
336 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於毘波尸如來所 |
337 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於毘波尸如來所 |
338 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於毘波尸如來所 |
339 | 32 | 於 | yú | from | 於毘波尸如來所 |
340 | 32 | 於 | yú | give | 於毘波尸如來所 |
341 | 32 | 於 | yú | oppposing | 於毘波尸如來所 |
342 | 32 | 於 | yú | and | 於毘波尸如來所 |
343 | 32 | 於 | yú | compared to | 於毘波尸如來所 |
344 | 32 | 於 | yú | by | 於毘波尸如來所 |
345 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 於毘波尸如來所 |
346 | 32 | 於 | yú | for | 於毘波尸如來所 |
347 | 32 | 於 | yú | Yu | 於毘波尸如來所 |
348 | 32 | 於 | wū | a crow | 於毘波尸如來所 |
349 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 於毘波尸如來所 |
350 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 於毘波尸如來所 |
351 | 32 | 中 | zhōng | middle | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
352 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
353 | 32 | 中 | zhōng | China | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
354 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
355 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
356 | 32 | 中 | zhōng | midday | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
357 | 32 | 中 | zhōng | inside | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
358 | 32 | 中 | zhōng | during | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
359 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
360 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
361 | 32 | 中 | zhōng | half | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
362 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
363 | 32 | 中 | zhōng | while | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
364 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
365 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
366 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
367 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
368 | 32 | 中 | zhōng | middle | 如來於現法中閑靜無為而自娛樂 |
369 | 32 | 亦 | yì | also; too | 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢 |
370 | 32 | 亦 | yì | but | 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢 |
371 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢 |
372 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢 |
373 | 32 | 亦 | yì | already | 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢 |
374 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢 |
375 | 32 | 亦 | yì | Yi | 一者三界緣對結使永盡無餘亦名阿羅漢 |
376 | 31 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
377 | 31 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
378 | 31 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
379 | 31 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
380 | 31 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
381 | 31 | 苦 | kǔ | bitter | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
382 | 31 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
383 | 31 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
384 | 31 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
385 | 31 | 苦 | kǔ | painful | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
386 | 31 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 食之極苦麤澁穢臭不可食噉 |
387 | 31 | 彼 | bǐ | that; those | 猶如彼比丘呵制如來使不說法 |
388 | 31 | 彼 | bǐ | another; the other | 猶如彼比丘呵制如來使不說法 |
389 | 31 | 彼 | bǐ | that; tad | 猶如彼比丘呵制如來使不說法 |
390 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸塵垢盡得法眼淨 |
391 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 諸塵垢盡得法眼淨 |
392 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸塵垢盡得法眼淨 |
393 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸塵垢盡得法眼淨 |
394 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸塵垢盡得法眼淨 |
395 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 諸塵垢盡得法眼淨 |
396 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸塵垢盡得法眼淨 |
397 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以失今良會 |
398 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以失今良會 |
399 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以失今良會 |
400 | 29 | 以 | yǐ | according to | 以失今良會 |
401 | 29 | 以 | yǐ | because of | 以失今良會 |
402 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 以失今良會 |
403 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 以失今良會 |
404 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以失今良會 |
405 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以失今良會 |
406 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以失今良會 |
407 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以失今良會 |
408 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 以失今良會 |
409 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以失今良會 |
410 | 29 | 以 | yǐ | very | 以失今良會 |
411 | 29 | 以 | yǐ | already | 以失今良會 |
412 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 以失今良會 |
413 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以失今良會 |
414 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以失今良會 |
415 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以失今良會 |
416 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以失今良會 |
417 | 29 | 汝 | rǔ | you; thou | 名汝為快牛 |
418 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 名汝為快牛 |
419 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 名汝為快牛 |
420 | 29 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 名汝為快牛 |
421 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 汝等觀此愚人 |
422 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 汝等觀此愚人 |
423 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝等觀此愚人 |
424 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝等觀此愚人 |
425 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝等觀此愚人 |
426 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
427 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
428 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
429 | 27 | 言 | yán | a particle with no meaning | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
430 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
431 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
432 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
433 | 27 | 言 | yán | to regard as | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
434 | 27 | 言 | yán | to act as | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
435 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
436 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 偏露右臂叉手合掌前白佛言 |
437 | 27 | 至 | zhì | to; until | 夫至解脫無為之處 |
438 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 夫至解脫無為之處 |
439 | 27 | 至 | zhì | extremely; very; most | 夫至解脫無為之處 |
440 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 夫至解脫無為之處 |
441 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 夫至解脫無為之處 |
442 | 26 | 得 | de | potential marker | 諸塵垢盡得法眼淨 |
443 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸塵垢盡得法眼淨 |
444 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 諸塵垢盡得法眼淨 |
445 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸塵垢盡得法眼淨 |
446 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 諸塵垢盡得法眼淨 |
447 | 26 | 得 | dé | de | 諸塵垢盡得法眼淨 |
448 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 諸塵垢盡得法眼淨 |
449 | 26 | 得 | dé | to result in | 諸塵垢盡得法眼淨 |
450 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸塵垢盡得法眼淨 |
451 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 諸塵垢盡得法眼淨 |
452 | 26 | 得 | dé | to be finished | 諸塵垢盡得法眼淨 |
453 | 26 | 得 | de | result of degree | 諸塵垢盡得法眼淨 |
454 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 諸塵垢盡得法眼淨 |
455 | 26 | 得 | děi | satisfying | 諸塵垢盡得法眼淨 |
456 | 26 | 得 | dé | to contract | 諸塵垢盡得法眼淨 |
457 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 諸塵垢盡得法眼淨 |
458 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 諸塵垢盡得法眼淨 |
459 | 26 | 得 | dé | to hear | 諸塵垢盡得法眼淨 |
460 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 諸塵垢盡得法眼淨 |
461 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 諸塵垢盡得法眼淨 |
462 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸塵垢盡得法眼淨 |
463 | 25 | 作 | zuò | to do | 況言重作罪 |
464 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 況言重作罪 |
465 | 25 | 作 | zuò | to start | 況言重作罪 |
466 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 況言重作罪 |
467 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 況言重作罪 |
468 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 況言重作罪 |
469 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 況言重作罪 |
470 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 況言重作罪 |
471 | 25 | 作 | zuò | to rise | 況言重作罪 |
472 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 況言重作罪 |
473 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 況言重作罪 |
474 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 況言重作罪 |
475 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 況言重作罪 |
476 | 25 | 無 | wú | no | 如來深法之藏無所染著 |
477 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來深法之藏無所染著 |
478 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 如來深法之藏無所染著 |
479 | 25 | 無 | wú | has not yet | 如來深法之藏無所染著 |
480 | 25 | 無 | mó | mo | 如來深法之藏無所染著 |
481 | 25 | 無 | wú | do not | 如來深法之藏無所染著 |
482 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 如來深法之藏無所染著 |
483 | 25 | 無 | wú | regardless of | 如來深法之藏無所染著 |
484 | 25 | 無 | wú | to not have | 如來深法之藏無所染著 |
485 | 25 | 無 | wú | um | 如來深法之藏無所染著 |
486 | 25 | 無 | wú | Wu | 如來深法之藏無所染著 |
487 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如來深法之藏無所染著 |
488 | 25 | 無 | wú | not; non- | 如來深法之藏無所染著 |
489 | 25 | 無 | mó | mo | 如來深法之藏無所染著 |
490 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來莫說休息泥洹 |
491 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來莫說休息泥洹 |
492 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來莫說休息泥洹 |
493 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 所謂解脫者心身俱解脫 |
494 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 所謂解脫者心身俱解脫 |
495 | 24 | 身 | shēn | measure word for clothes | 所謂解脫者心身俱解脫 |
496 | 24 | 身 | shēn | self | 所謂解脫者心身俱解脫 |
497 | 24 | 身 | shēn | life | 所謂解脫者心身俱解脫 |
498 | 24 | 身 | shēn | an object | 所謂解脫者心身俱解脫 |
499 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 所謂解脫者心身俱解脫 |
500 | 24 | 身 | shēn | personally | 所謂解脫者心身俱解脫 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
曰 | yuē | said; ukta | |
也 | yě | ya | |
恶 | 惡 |
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
自 |
|
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛法 | 102 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
狼 | 108 |
|
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
善生 | 115 | sīgāla | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍夷 | 115 | Śākya | |
释翅瘦 | 釋翅瘦 | 115 | Śākyesu |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
世尊 | 115 |
|
|
死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八直道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
彼岸 | 98 |
|
|
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
长养 | 長養 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
道俗 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
端心正意 | 100 | with a proper mind and regulated will | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
荷法 | 104 | to protect and uphold the Dharma | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
加被 | 106 | blessing | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
静室 | 靜室 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
句身 | 106 | group of phrases | |
卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦果 | 107 |
|
|
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
七法 | 113 |
|
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三世 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
烧炙 | 燒炙 | 115 | to burn |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
施者 | 115 | giver | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
死苦 | 115 | death | |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
所恭敬 | 115 | honored | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退坐 | 116 | sit down | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五盛阴苦 | 五盛陰苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信施 | 120 | trust in charity | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修行人 | 120 | practitioner | |
言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自生 | 122 | self origination | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
作善 | 122 | to do good deeds | |
坐具 | 122 |
|