Glossary and Vocabulary for Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 110 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有金翅鳥王 |
2 | 110 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有金翅鳥王 |
3 | 110 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有金翅鳥王 |
4 | 110 | 時 | shí | fashionable | 時有金翅鳥王 |
5 | 110 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有金翅鳥王 |
6 | 110 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有金翅鳥王 |
7 | 110 | 時 | shí | tense | 時有金翅鳥王 |
8 | 110 | 時 | shí | particular; special | 時有金翅鳥王 |
9 | 110 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有金翅鳥王 |
10 | 110 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有金翅鳥王 |
11 | 110 | 時 | shí | time [abstract] | 時有金翅鳥王 |
12 | 110 | 時 | shí | seasonal | 時有金翅鳥王 |
13 | 110 | 時 | shí | to wait upon | 時有金翅鳥王 |
14 | 110 | 時 | shí | hour | 時有金翅鳥王 |
15 | 110 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有金翅鳥王 |
16 | 110 | 時 | shí | Shi | 時有金翅鳥王 |
17 | 110 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有金翅鳥王 |
18 | 110 | 時 | shí | time; kāla | 時有金翅鳥王 |
19 | 110 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有金翅鳥王 |
20 | 72 | 我 | wǒ | self | 我自將汝 |
21 | 72 | 我 | wǒ | [my] dear | 我自將汝 |
22 | 72 | 我 | wǒ | Wo | 我自將汝 |
23 | 72 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我自將汝 |
24 | 72 | 我 | wǒ | ga | 我自將汝 |
25 | 67 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即為說瞋恚過惡 |
26 | 67 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛即為說瞋恚過惡 |
27 | 67 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛即為說瞋恚過惡 |
28 | 67 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛即為說瞋恚過惡 |
29 | 67 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛即為說瞋恚過惡 |
30 | 67 | 佛 | fó | Buddha | 佛即為說瞋恚過惡 |
31 | 67 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即為說瞋恚過惡 |
32 | 64 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今何故 |
33 | 64 | 今 | jīn | Jin | 汝今何故 |
34 | 64 | 今 | jīn | modern | 汝今何故 |
35 | 64 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今何故 |
36 | 55 | 中 | zhōng | middle | 入大海中捉一小龍 |
37 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入大海中捉一小龍 |
38 | 55 | 中 | zhōng | China | 入大海中捉一小龍 |
39 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入大海中捉一小龍 |
40 | 55 | 中 | zhōng | midday | 入大海中捉一小龍 |
41 | 55 | 中 | zhōng | inside | 入大海中捉一小龍 |
42 | 55 | 中 | zhōng | during | 入大海中捉一小龍 |
43 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 入大海中捉一小龍 |
44 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 入大海中捉一小龍 |
45 | 55 | 中 | zhōng | half | 入大海中捉一小龍 |
46 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入大海中捉一小龍 |
47 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入大海中捉一小龍 |
48 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 入大海中捉一小龍 |
49 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入大海中捉一小龍 |
50 | 55 | 中 | zhōng | middle | 入大海中捉一小龍 |
51 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞佛世尊說是語已 |
52 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞佛世尊說是語已 |
53 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 聞佛世尊說是語已 |
54 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞佛世尊說是語已 |
55 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞佛世尊說是語已 |
56 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞佛世尊說是語已 |
57 | 50 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 現比丘形 |
58 | 50 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 現比丘形 |
59 | 50 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 現比丘形 |
60 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語須菩提言 |
61 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語須菩提言 |
62 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語須菩提言 |
63 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 語須菩提言 |
64 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 語須菩提言 |
65 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語須菩提言 |
66 | 49 | 言 | yán | to regard as | 語須菩提言 |
67 | 49 | 言 | yán | to act as | 語須菩提言 |
68 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 語須菩提言 |
69 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 語須菩提言 |
70 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 設復得脫 |
71 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 設復得脫 |
72 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 設復得脫 |
73 | 49 | 得 | dé | de | 設復得脫 |
74 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 設復得脫 |
75 | 49 | 得 | dé | to result in | 設復得脫 |
76 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 設復得脫 |
77 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 設復得脫 |
78 | 49 | 得 | dé | to be finished | 設復得脫 |
79 | 49 | 得 | děi | satisfying | 設復得脫 |
80 | 49 | 得 | dé | to contract | 設復得脫 |
81 | 49 | 得 | dé | to hear | 設復得脫 |
82 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 設復得脫 |
83 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 設復得脫 |
84 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 設復得脫 |
85 | 46 | 一 | yī | one | 九一 |
86 | 46 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 九一 |
87 | 46 | 一 | yī | pure; concentrated | 九一 |
88 | 46 | 一 | yī | first | 九一 |
89 | 46 | 一 | yī | the same | 九一 |
90 | 46 | 一 | yī | sole; single | 九一 |
91 | 46 | 一 | yī | a very small amount | 九一 |
92 | 46 | 一 | yī | Yi | 九一 |
93 | 46 | 一 | yī | other | 九一 |
94 | 46 | 一 | yī | to unify | 九一 |
95 | 46 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 九一 |
96 | 46 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 九一 |
97 | 46 | 一 | yī | one; eka | 九一 |
98 | 46 | 其 | qí | Qi | 其母極患 |
99 | 46 | 者 | zhě | ca | 無有及者 |
100 | 45 | 之 | zhī | to go | 尋問之曰 |
101 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 尋問之曰 |
102 | 45 | 之 | zhī | is | 尋問之曰 |
103 | 45 | 之 | zhī | to use | 尋問之曰 |
104 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 尋問之曰 |
105 | 45 | 之 | zhī | winding | 尋問之曰 |
106 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為在何處 |
107 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 為在何處 |
108 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 為在何處 |
109 | 45 | 為 | wéi | to do | 為在何處 |
110 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 為在何處 |
111 | 45 | 為 | wéi | to govern | 為在何處 |
112 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 為在何處 |
113 | 44 | 於 | yú | to go; to | 即於佛前 |
114 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於佛前 |
115 | 44 | 於 | yú | Yu | 即於佛前 |
116 | 44 | 於 | wū | a crow | 即於佛前 |
117 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 尋即命終 |
118 | 43 | 即 | jí | at that time | 尋即命終 |
119 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 尋即命終 |
120 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 尋即命終 |
121 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 尋即命終 |
122 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世所希有 |
123 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 世所希有 |
124 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世所希有 |
125 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世所希有 |
126 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 世所希有 |
127 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 世所希有 |
128 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世所希有 |
129 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
130 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
131 | 38 | 見 | jiàn | to see | 遙見比丘端坐思惟 |
132 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見比丘端坐思惟 |
133 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見比丘端坐思惟 |
134 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見比丘端坐思惟 |
135 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見比丘端坐思惟 |
136 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 遙見比丘端坐思惟 |
137 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見比丘端坐思惟 |
138 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見比丘端坐思惟 |
139 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 遙見比丘端坐思惟 |
140 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 遙見比丘端坐思惟 |
141 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見比丘端坐思惟 |
142 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見比丘端坐思惟 |
143 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見比丘端坐思惟 |
144 | 37 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘 |
145 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
146 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
147 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今何故 |
148 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今何故 |
149 | 36 | 作 | zuò | to do | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
150 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
151 | 36 | 作 | zuò | to start | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
152 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
153 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
154 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
155 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
156 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
157 | 36 | 作 | zuò | to rise | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
158 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
159 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
160 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
161 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
162 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 各滿十月而產 |
163 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 各滿十月而產 |
164 | 35 | 而 | néng | can; able | 各滿十月而產 |
165 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 各滿十月而產 |
166 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 各滿十月而產 |
167 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 唐自疲苦 |
168 | 33 | 自 | zì | Zi | 唐自疲苦 |
169 | 33 | 自 | zì | a nose | 唐自疲苦 |
170 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 唐自疲苦 |
171 | 33 | 自 | zì | origin | 唐自疲苦 |
172 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 唐自疲苦 |
173 | 33 | 自 | zì | to be | 唐自疲苦 |
174 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 唐自疲苦 |
175 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 設復得脫 |
176 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 設復得脫 |
177 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 設復得脫 |
178 | 33 | 復 | fù | to restore | 設復得脫 |
179 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 設復得脫 |
180 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 設復得脫 |
181 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 設復得脫 |
182 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 設復得脫 |
183 | 33 | 復 | fù | Fu | 設復得脫 |
184 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 設復得脫 |
185 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 設復得脫 |
186 | 32 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家得道 |
187 | 32 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家得道 |
188 | 32 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家得道 |
189 | 31 | 聞 | wén | to hear | 時須菩提聞山神語 |
190 | 31 | 聞 | wén | Wen | 時須菩提聞山神語 |
191 | 31 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時須菩提聞山神語 |
192 | 31 | 聞 | wén | to be widely known | 時須菩提聞山神語 |
193 | 31 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時須菩提聞山神語 |
194 | 31 | 聞 | wén | information | 時須菩提聞山神語 |
195 | 31 | 聞 | wèn | famous; well known | 時須菩提聞山神語 |
196 | 31 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時須菩提聞山神語 |
197 | 31 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時須菩提聞山神語 |
198 | 31 | 聞 | wén | to question | 時須菩提聞山神語 |
199 | 31 | 聞 | wén | heard; śruta | 時須菩提聞山神語 |
200 | 31 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時須菩提聞山神語 |
201 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語須菩提言 |
202 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語須菩提言 |
203 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 語須菩提言 |
204 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 語須菩提言 |
205 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語須菩提言 |
206 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 語須菩提言 |
207 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語須菩提言 |
208 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語須菩提言 |
209 | 31 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸比丘 |
210 | 31 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸比丘 |
211 | 31 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸比丘 |
212 | 31 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸比丘 |
213 | 31 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸比丘 |
214 | 31 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸比丘 |
215 | 31 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸比丘 |
216 | 31 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸比丘 |
217 | 31 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸比丘 |
218 | 31 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸比丘 |
219 | 31 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸比丘 |
220 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便欲教化諸龍王故 |
221 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 便欲教化諸龍王故 |
222 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便欲教化諸龍王故 |
223 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 便欲教化諸龍王故 |
224 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 便欲教化諸龍王故 |
225 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便欲教化諸龍王故 |
226 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便欲教化諸龍王故 |
227 | 29 | 便 | biàn | in passing | 便欲教化諸龍王故 |
228 | 29 | 便 | biàn | informal | 便欲教化諸龍王故 |
229 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便欲教化諸龍王故 |
230 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便欲教化諸龍王故 |
231 | 29 | 便 | biàn | stool | 便欲教化諸龍王故 |
232 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便欲教化諸龍王故 |
233 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便欲教化諸龍王故 |
234 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便欲教化諸龍王故 |
235 | 28 | 欲 | yù | desire | 便欲教化諸龍王故 |
236 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 便欲教化諸龍王故 |
237 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 便欲教化諸龍王故 |
238 | 28 | 欲 | yù | lust | 便欲教化諸龍王故 |
239 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 便欲教化諸龍王故 |
240 | 27 | 王 | wáng | Wang | 時有金翅鳥王 |
241 | 27 | 王 | wáng | a king | 時有金翅鳥王 |
242 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時有金翅鳥王 |
243 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時有金翅鳥王 |
244 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時有金翅鳥王 |
245 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 時有金翅鳥王 |
246 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時有金翅鳥王 |
247 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時有金翅鳥王 |
248 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時有金翅鳥王 |
249 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時有金翅鳥王 |
250 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時有金翅鳥王 |
251 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 乃見鳥獸及以草木 |
252 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 乃見鳥獸及以草木 |
253 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 乃見鳥獸及以草木 |
254 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 乃見鳥獸及以草木 |
255 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 乃見鳥獸及以草木 |
256 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 乃見鳥獸及以草木 |
257 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 乃見鳥獸及以草木 |
258 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 乃見鳥獸及以草木 |
259 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 乃見鳥獸及以草木 |
260 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 乃見鳥獸及以草木 |
261 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 既不修善則無利益 |
262 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 法服著身 |
263 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 法服著身 |
264 | 24 | 身 | shēn | self | 法服著身 |
265 | 24 | 身 | shēn | life | 法服著身 |
266 | 24 | 身 | shēn | an object | 法服著身 |
267 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 法服著身 |
268 | 24 | 身 | shēn | moral character | 法服著身 |
269 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 法服著身 |
270 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 法服著身 |
271 | 24 | 身 | juān | India | 法服著身 |
272 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 法服著身 |
273 | 24 | 在 | zài | in; at | 在祇桓中 |
274 | 24 | 在 | zài | to exist; to be living | 在祇桓中 |
275 | 24 | 在 | zài | to consist of | 在祇桓中 |
276 | 24 | 在 | zài | to be at a post | 在祇桓中 |
277 | 24 | 在 | zài | in; bhū | 在祇桓中 |
278 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛即為說瞋恚過惡 |
279 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛即為說瞋恚過惡 |
280 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 佛即為說瞋恚過惡 |
281 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛即為說瞋恚過惡 |
282 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛即為說瞋恚過惡 |
283 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛即為說瞋恚過惡 |
284 | 23 | 說 | shuō | allocution | 佛即為說瞋恚過惡 |
285 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛即為說瞋恚過惡 |
286 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛即為說瞋恚過惡 |
287 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛即為說瞋恚過惡 |
288 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛即為說瞋恚過惡 |
289 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 佛即為說瞋恚過惡 |
290 | 23 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 時舍利弗 |
291 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無喜見者 |
292 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 無喜見者 |
293 | 23 | 無 | mó | mo | 無喜見者 |
294 | 23 | 無 | wú | to not have | 無喜見者 |
295 | 23 | 無 | wú | Wu | 無喜見者 |
296 | 23 | 無 | mó | mo | 無喜見者 |
297 | 22 | 食 | shí | food; food and drink | 而行乞食亦不獲得 |
298 | 22 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 而行乞食亦不獲得 |
299 | 22 | 食 | shí | to eat | 而行乞食亦不獲得 |
300 | 22 | 食 | sì | to feed | 而行乞食亦不獲得 |
301 | 22 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 而行乞食亦不獲得 |
302 | 22 | 食 | sì | to raise; to nourish | 而行乞食亦不獲得 |
303 | 22 | 食 | shí | to receive; to accept | 而行乞食亦不獲得 |
304 | 22 | 食 | shí | to receive an official salary | 而行乞食亦不獲得 |
305 | 22 | 食 | shí | an eclipse | 而行乞食亦不獲得 |
306 | 22 | 食 | shí | food; bhakṣa | 而行乞食亦不獲得 |
307 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 凡所眼見人及畜生 |
308 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 凡所眼見人及畜生 |
309 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 凡所眼見人及畜生 |
310 | 21 | 人 | rén | everybody | 凡所眼見人及畜生 |
311 | 21 | 人 | rén | adult | 凡所眼見人及畜生 |
312 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 凡所眼見人及畜生 |
313 | 21 | 人 | rén | an upright person | 凡所眼見人及畜生 |
314 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 凡所眼見人及畜生 |
315 | 21 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 我自將汝 |
316 | 21 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 我自將汝 |
317 | 21 | 將 | jiàng | to command; to lead | 我自將汝 |
318 | 21 | 將 | qiāng | to request | 我自將汝 |
319 | 21 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 我自將汝 |
320 | 21 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 我自將汝 |
321 | 21 | 將 | jiāng | to checkmate | 我自將汝 |
322 | 21 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 我自將汝 |
323 | 21 | 將 | jiāng | to do; to handle | 我自將汝 |
324 | 21 | 將 | jiàng | backbone | 我自將汝 |
325 | 21 | 將 | jiàng | king | 我自將汝 |
326 | 21 | 將 | jiāng | to rest | 我自將汝 |
327 | 21 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 我自將汝 |
328 | 21 | 將 | jiāng | large; great | 我自將汝 |
329 | 20 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 宿造何業 |
330 | 20 | 何 | hé | what | 宿造何業 |
331 | 20 | 何 | hé | He | 宿造何業 |
332 | 20 | 聽 | tīng | to listen | 佛即聽許 |
333 | 20 | 聽 | tīng | to obey | 佛即聽許 |
334 | 20 | 聽 | tīng | to understand | 佛即聽許 |
335 | 20 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 佛即聽許 |
336 | 20 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 佛即聽許 |
337 | 20 | 聽 | tīng | to await | 佛即聽許 |
338 | 20 | 聽 | tīng | to acknowledge | 佛即聽許 |
339 | 20 | 聽 | tīng | information | 佛即聽許 |
340 | 20 | 聽 | tīng | a hall | 佛即聽許 |
341 | 20 | 聽 | tīng | Ting | 佛即聽許 |
342 | 20 | 聽 | tìng | to administer; to process | 佛即聽許 |
343 | 20 | 聽 | tīng | to listen; śru | 佛即聽許 |
344 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有一長者 |
345 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有一長者 |
346 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有一長者 |
347 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有一長者 |
348 | 19 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 心懷歡喜 |
349 | 19 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 心懷歡喜 |
350 | 19 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 心懷歡喜 |
351 | 19 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 心懷歡喜 |
352 | 19 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 心懷歡喜 |
353 | 19 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 心懷歡喜 |
354 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生舍衛國婆羅門家 |
355 | 19 | 生 | shēng | to live | 生舍衛國婆羅門家 |
356 | 19 | 生 | shēng | raw | 生舍衛國婆羅門家 |
357 | 19 | 生 | shēng | a student | 生舍衛國婆羅門家 |
358 | 19 | 生 | shēng | life | 生舍衛國婆羅門家 |
359 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生舍衛國婆羅門家 |
360 | 19 | 生 | shēng | alive | 生舍衛國婆羅門家 |
361 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 生舍衛國婆羅門家 |
362 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生舍衛國婆羅門家 |
363 | 19 | 生 | shēng | to grow | 生舍衛國婆羅門家 |
364 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 生舍衛國婆羅門家 |
365 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 生舍衛國婆羅門家 |
366 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生舍衛國婆羅門家 |
367 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生舍衛國婆羅門家 |
368 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生舍衛國婆羅門家 |
369 | 19 | 生 | shēng | gender | 生舍衛國婆羅門家 |
370 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生舍衛國婆羅門家 |
371 | 19 | 生 | shēng | to set up | 生舍衛國婆羅門家 |
372 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 生舍衛國婆羅門家 |
373 | 19 | 生 | shēng | a captive | 生舍衛國婆羅門家 |
374 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 生舍衛國婆羅門家 |
375 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生舍衛國婆羅門家 |
376 | 19 | 生 | shēng | unripe | 生舍衛國婆羅門家 |
377 | 19 | 生 | shēng | nature | 生舍衛國婆羅門家 |
378 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生舍衛國婆羅門家 |
379 | 19 | 生 | shēng | destiny | 生舍衛國婆羅門家 |
380 | 19 | 生 | shēng | birth | 生舍衛國婆羅門家 |
381 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生舍衛國婆羅門家 |
382 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 後受果報 |
383 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 後受果報 |
384 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 後受果報 |
385 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 後受果報 |
386 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 後受果報 |
387 | 18 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即便往至須彌山下 |
388 | 18 | 往 | wǎng | in the past | 即便往至須彌山下 |
389 | 18 | 往 | wǎng | to turn toward | 即便往至須彌山下 |
390 | 18 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即便往至須彌山下 |
391 | 18 | 往 | wǎng | to send a gift | 即便往至須彌山下 |
392 | 18 | 往 | wǎng | former times | 即便往至須彌山下 |
393 | 18 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即便往至須彌山下 |
394 | 18 | 往 | wǎng | to go; gam | 即便往至須彌山下 |
395 | 18 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 尋即命終 |
396 | 18 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 尋即命終 |
397 | 18 | 尋 | xún | to pursue | 尋即命終 |
398 | 18 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 尋即命終 |
399 | 18 | 尋 | xún | Xun | 尋即命終 |
400 | 18 | 尋 | xún | to continue | 尋即命終 |
401 | 18 | 尋 | xún | to climb | 尋即命終 |
402 | 18 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 尋即命終 |
403 | 18 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 尋即命終 |
404 | 18 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 尋即命終 |
405 | 18 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 尋即命終 |
406 | 18 | 心懷 | xīnhuái | to harbor thoughts; to cherish; to entertain | 心懷歡喜 |
407 | 18 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還須彌頂 |
408 | 18 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還須彌頂 |
409 | 18 | 還 | huán | to do in return | 還須彌頂 |
410 | 18 | 還 | huán | Huan | 還須彌頂 |
411 | 18 | 還 | huán | to revert | 還須彌頂 |
412 | 18 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還須彌頂 |
413 | 18 | 還 | huán | to encircle | 還須彌頂 |
414 | 18 | 還 | xuán | to rotate | 還須彌頂 |
415 | 18 | 還 | huán | since | 還須彌頂 |
416 | 18 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還須彌頂 |
417 | 18 | 還 | hái | again; further; punar | 還須彌頂 |
418 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 見是事已 |
419 | 18 | 事 | shì | to serve | 見是事已 |
420 | 18 | 事 | shì | a government post | 見是事已 |
421 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 見是事已 |
422 | 18 | 事 | shì | occupation | 見是事已 |
423 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 見是事已 |
424 | 18 | 事 | shì | an accident | 見是事已 |
425 | 18 | 事 | shì | to attend | 見是事已 |
426 | 18 | 事 | shì | an allusion | 見是事已 |
427 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 見是事已 |
428 | 18 | 事 | shì | to engage in | 見是事已 |
429 | 18 | 事 | shì | to enslave | 見是事已 |
430 | 18 | 事 | shì | to pursue | 見是事已 |
431 | 18 | 事 | shì | to administer | 見是事已 |
432 | 18 | 事 | shì | to appoint | 見是事已 |
433 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 見是事已 |
434 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 見是事已 |
435 | 17 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 詣於塜間 |
436 | 17 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 詣於塜間 |
437 | 17 | 詣 | yì | to visit | 詣於塜間 |
438 | 17 | 詣 | yì | purposeful | 詣於塜間 |
439 | 17 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 詣於塜間 |
440 | 17 | 共 | gòng | to share | 父母親屬皆共厭患 |
441 | 17 | 共 | gòng | Communist | 父母親屬皆共厭患 |
442 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 父母親屬皆共厭患 |
443 | 17 | 共 | gòng | to include | 父母親屬皆共厭患 |
444 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 父母親屬皆共厭患 |
445 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 父母親屬皆共厭患 |
446 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 父母親屬皆共厭患 |
447 | 17 | 共 | gōng | to provide | 父母親屬皆共厭患 |
448 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 父母親屬皆共厭患 |
449 | 17 | 共 | gōng | Gong | 父母親屬皆共厭患 |
450 | 17 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 須菩提惡性緣 |
451 | 17 | 緣 | yuán | hem | 須菩提惡性緣 |
452 | 17 | 緣 | yuán | to revolve around | 須菩提惡性緣 |
453 | 17 | 緣 | yuán | to climb up | 須菩提惡性緣 |
454 | 17 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 須菩提惡性緣 |
455 | 17 | 緣 | yuán | along; to follow | 須菩提惡性緣 |
456 | 17 | 緣 | yuán | to depend on | 須菩提惡性緣 |
457 | 17 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 須菩提惡性緣 |
458 | 17 | 緣 | yuán | Condition | 須菩提惡性緣 |
459 | 17 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 須菩提惡性緣 |
460 | 17 | 產 | chǎn | to bear; to reproduce; to give birth | 便欲產子 |
461 | 17 | 產 | chǎn | to produce; to bring forth | 便欲產子 |
462 | 17 | 產 | chǎn | a product | 便欲產子 |
463 | 17 | 產 | chǎn | property | 便欲產子 |
464 | 17 | 產 | chǎn | Chan | 便欲產子 |
465 | 17 | 產 | chǎn | livelihood | 便欲產子 |
466 | 17 | 產 | chǎn | production; udaya | 便欲產子 |
467 | 17 | 足 | zú | sufficient; enough | 前禮佛足 |
468 | 17 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 前禮佛足 |
469 | 17 | 足 | zú | foot | 前禮佛足 |
470 | 17 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 前禮佛足 |
471 | 17 | 足 | zú | to satisfy | 前禮佛足 |
472 | 17 | 足 | zú | leg | 前禮佛足 |
473 | 17 | 足 | zú | football | 前禮佛足 |
474 | 17 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 前禮佛足 |
475 | 17 | 足 | zú | permitted | 前禮佛足 |
476 | 17 | 足 | zú | to amount to; worthy | 前禮佛足 |
477 | 17 | 足 | zú | Zu | 前禮佛足 |
478 | 17 | 足 | zú | to step; to tread | 前禮佛足 |
479 | 17 | 足 | zú | to stop; to halt | 前禮佛足 |
480 | 17 | 足 | zú | prosperous | 前禮佛足 |
481 | 17 | 足 | jù | excessive | 前禮佛足 |
482 | 17 | 足 | zú | Contented | 前禮佛足 |
483 | 17 | 足 | zú | foot; pāda | 前禮佛足 |
484 | 17 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 前禮佛足 |
485 | 17 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如百千日 |
486 | 17 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如百千日 |
487 | 17 | 日 | rì | a day | 如百千日 |
488 | 17 | 日 | rì | Japan | 如百千日 |
489 | 17 | 日 | rì | sun | 如百千日 |
490 | 17 | 日 | rì | daytime | 如百千日 |
491 | 17 | 日 | rì | sunlight | 如百千日 |
492 | 17 | 日 | rì | everyday | 如百千日 |
493 | 17 | 日 | rì | season | 如百千日 |
494 | 17 | 日 | rì | available time | 如百千日 |
495 | 17 | 日 | rì | in the past | 如百千日 |
496 | 17 | 日 | mì | mi | 如百千日 |
497 | 17 | 日 | rì | sun; sūrya | 如百千日 |
498 | 17 | 日 | rì | a day; divasa | 如百千日 |
499 | 16 | 醜陋 | chǒulòu | ugly | 醜陋比丘緣 |
500 | 16 | 醜陋 | chǒulòu | vile [conduct] | 醜陋比丘緣 |
Frequencies of all Words
Top 1142
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 110 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有金翅鳥王 |
2 | 110 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有金翅鳥王 |
3 | 110 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有金翅鳥王 |
4 | 110 | 時 | shí | at that time | 時有金翅鳥王 |
5 | 110 | 時 | shí | fashionable | 時有金翅鳥王 |
6 | 110 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有金翅鳥王 |
7 | 110 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有金翅鳥王 |
8 | 110 | 時 | shí | tense | 時有金翅鳥王 |
9 | 110 | 時 | shí | particular; special | 時有金翅鳥王 |
10 | 110 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有金翅鳥王 |
11 | 110 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有金翅鳥王 |
12 | 110 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有金翅鳥王 |
13 | 110 | 時 | shí | time [abstract] | 時有金翅鳥王 |
14 | 110 | 時 | shí | seasonal | 時有金翅鳥王 |
15 | 110 | 時 | shí | frequently; often | 時有金翅鳥王 |
16 | 110 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有金翅鳥王 |
17 | 110 | 時 | shí | on time | 時有金翅鳥王 |
18 | 110 | 時 | shí | this; that | 時有金翅鳥王 |
19 | 110 | 時 | shí | to wait upon | 時有金翅鳥王 |
20 | 110 | 時 | shí | hour | 時有金翅鳥王 |
21 | 110 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有金翅鳥王 |
22 | 110 | 時 | shí | Shi | 時有金翅鳥王 |
23 | 110 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有金翅鳥王 |
24 | 110 | 時 | shí | time; kāla | 時有金翅鳥王 |
25 | 110 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有金翅鳥王 |
26 | 110 | 時 | shí | then; atha | 時有金翅鳥王 |
27 | 73 | 是 | shì | is; are; am; to be | 聞佛世尊說是語已 |
28 | 73 | 是 | shì | is exactly | 聞佛世尊說是語已 |
29 | 73 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 聞佛世尊說是語已 |
30 | 73 | 是 | shì | this; that; those | 聞佛世尊說是語已 |
31 | 73 | 是 | shì | really; certainly | 聞佛世尊說是語已 |
32 | 73 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 聞佛世尊說是語已 |
33 | 73 | 是 | shì | true | 聞佛世尊說是語已 |
34 | 73 | 是 | shì | is; has; exists | 聞佛世尊說是語已 |
35 | 73 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 聞佛世尊說是語已 |
36 | 73 | 是 | shì | a matter; an affair | 聞佛世尊說是語已 |
37 | 73 | 是 | shì | Shi | 聞佛世尊說是語已 |
38 | 73 | 是 | shì | is; bhū | 聞佛世尊說是語已 |
39 | 73 | 是 | shì | this; idam | 聞佛世尊說是語已 |
40 | 72 | 我 | wǒ | I; me; my | 我自將汝 |
41 | 72 | 我 | wǒ | self | 我自將汝 |
42 | 72 | 我 | wǒ | we; our | 我自將汝 |
43 | 72 | 我 | wǒ | [my] dear | 我自將汝 |
44 | 72 | 我 | wǒ | Wo | 我自將汝 |
45 | 72 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我自將汝 |
46 | 72 | 我 | wǒ | ga | 我自將汝 |
47 | 72 | 我 | wǒ | I; aham | 我自將汝 |
48 | 67 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即為說瞋恚過惡 |
49 | 67 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛即為說瞋恚過惡 |
50 | 67 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛即為說瞋恚過惡 |
51 | 67 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛即為說瞋恚過惡 |
52 | 67 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛即為說瞋恚過惡 |
53 | 67 | 佛 | fó | Buddha | 佛即為說瞋恚過惡 |
54 | 67 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即為說瞋恚過惡 |
55 | 64 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今何故 |
56 | 64 | 今 | jīn | Jin | 汝今何故 |
57 | 64 | 今 | jīn | modern | 汝今何故 |
58 | 64 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今何故 |
59 | 60 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼小龍命故未斷 |
60 | 60 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼小龍命故未斷 |
61 | 60 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼小龍命故未斷 |
62 | 55 | 中 | zhōng | middle | 入大海中捉一小龍 |
63 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入大海中捉一小龍 |
64 | 55 | 中 | zhōng | China | 入大海中捉一小龍 |
65 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入大海中捉一小龍 |
66 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 入大海中捉一小龍 |
67 | 55 | 中 | zhōng | midday | 入大海中捉一小龍 |
68 | 55 | 中 | zhōng | inside | 入大海中捉一小龍 |
69 | 55 | 中 | zhōng | during | 入大海中捉一小龍 |
70 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 入大海中捉一小龍 |
71 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 入大海中捉一小龍 |
72 | 55 | 中 | zhōng | half | 入大海中捉一小龍 |
73 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 入大海中捉一小龍 |
74 | 55 | 中 | zhōng | while | 入大海中捉一小龍 |
75 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入大海中捉一小龍 |
76 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入大海中捉一小龍 |
77 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 入大海中捉一小龍 |
78 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入大海中捉一小龍 |
79 | 55 | 中 | zhōng | middle | 入大海中捉一小龍 |
80 | 55 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有金翅鳥王 |
81 | 55 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有金翅鳥王 |
82 | 55 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有金翅鳥王 |
83 | 55 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有金翅鳥王 |
84 | 55 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有金翅鳥王 |
85 | 55 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有金翅鳥王 |
86 | 55 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有金翅鳥王 |
87 | 55 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有金翅鳥王 |
88 | 55 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有金翅鳥王 |
89 | 55 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有金翅鳥王 |
90 | 55 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有金翅鳥王 |
91 | 55 | 有 | yǒu | abundant | 時有金翅鳥王 |
92 | 55 | 有 | yǒu | purposeful | 時有金翅鳥王 |
93 | 55 | 有 | yǒu | You | 時有金翅鳥王 |
94 | 55 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有金翅鳥王 |
95 | 55 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有金翅鳥王 |
96 | 53 | 已 | yǐ | already | 聞佛世尊說是語已 |
97 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞佛世尊說是語已 |
98 | 53 | 已 | yǐ | from | 聞佛世尊說是語已 |
99 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞佛世尊說是語已 |
100 | 53 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 聞佛世尊說是語已 |
101 | 53 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 聞佛世尊說是語已 |
102 | 53 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 聞佛世尊說是語已 |
103 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 聞佛世尊說是語已 |
104 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞佛世尊說是語已 |
105 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞佛世尊說是語已 |
106 | 53 | 已 | yǐ | certainly | 聞佛世尊說是語已 |
107 | 53 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 聞佛世尊說是語已 |
108 | 53 | 已 | yǐ | this | 聞佛世尊說是語已 |
109 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞佛世尊說是語已 |
110 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞佛世尊說是語已 |
111 | 50 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 現比丘形 |
112 | 50 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 現比丘形 |
113 | 50 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 現比丘形 |
114 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語須菩提言 |
115 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語須菩提言 |
116 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語須菩提言 |
117 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語須菩提言 |
118 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 語須菩提言 |
119 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 語須菩提言 |
120 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語須菩提言 |
121 | 49 | 言 | yán | to regard as | 語須菩提言 |
122 | 49 | 言 | yán | to act as | 語須菩提言 |
123 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 語須菩提言 |
124 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 語須菩提言 |
125 | 49 | 得 | de | potential marker | 設復得脫 |
126 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 設復得脫 |
127 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 設復得脫 |
128 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 設復得脫 |
129 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 設復得脫 |
130 | 49 | 得 | dé | de | 設復得脫 |
131 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 設復得脫 |
132 | 49 | 得 | dé | to result in | 設復得脫 |
133 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 設復得脫 |
134 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 設復得脫 |
135 | 49 | 得 | dé | to be finished | 設復得脫 |
136 | 49 | 得 | de | result of degree | 設復得脫 |
137 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 設復得脫 |
138 | 49 | 得 | děi | satisfying | 設復得脫 |
139 | 49 | 得 | dé | to contract | 設復得脫 |
140 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 設復得脫 |
141 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 設復得脫 |
142 | 49 | 得 | dé | to hear | 設復得脫 |
143 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 設復得脫 |
144 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 設復得脫 |
145 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 設復得脫 |
146 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 捨家來此山林之中 |
147 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 捨家來此山林之中 |
148 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 捨家來此山林之中 |
149 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 捨家來此山林之中 |
150 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 捨家來此山林之中 |
151 | 46 | 一 | yī | one | 九一 |
152 | 46 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 九一 |
153 | 46 | 一 | yī | as soon as; all at once | 九一 |
154 | 46 | 一 | yī | pure; concentrated | 九一 |
155 | 46 | 一 | yì | whole; all | 九一 |
156 | 46 | 一 | yī | first | 九一 |
157 | 46 | 一 | yī | the same | 九一 |
158 | 46 | 一 | yī | each | 九一 |
159 | 46 | 一 | yī | certain | 九一 |
160 | 46 | 一 | yī | throughout | 九一 |
161 | 46 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 九一 |
162 | 46 | 一 | yī | sole; single | 九一 |
163 | 46 | 一 | yī | a very small amount | 九一 |
164 | 46 | 一 | yī | Yi | 九一 |
165 | 46 | 一 | yī | other | 九一 |
166 | 46 | 一 | yī | to unify | 九一 |
167 | 46 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 九一 |
168 | 46 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 九一 |
169 | 46 | 一 | yī | or | 九一 |
170 | 46 | 一 | yī | one; eka | 九一 |
171 | 46 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其母極患 |
172 | 46 | 其 | qí | to add emphasis | 其母極患 |
173 | 46 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其母極患 |
174 | 46 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其母極患 |
175 | 46 | 其 | qí | he; her; it; them | 其母極患 |
176 | 46 | 其 | qí | probably; likely | 其母極患 |
177 | 46 | 其 | qí | will | 其母極患 |
178 | 46 | 其 | qí | may | 其母極患 |
179 | 46 | 其 | qí | if | 其母極患 |
180 | 46 | 其 | qí | or | 其母極患 |
181 | 46 | 其 | qí | Qi | 其母極患 |
182 | 46 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其母極患 |
183 | 46 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無有及者 |
184 | 46 | 者 | zhě | that | 無有及者 |
185 | 46 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無有及者 |
186 | 46 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無有及者 |
187 | 46 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無有及者 |
188 | 46 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無有及者 |
189 | 46 | 者 | zhuó | according to | 無有及者 |
190 | 46 | 者 | zhě | ca | 無有及者 |
191 | 45 | 之 | zhī | him; her; them; that | 尋問之曰 |
192 | 45 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 尋問之曰 |
193 | 45 | 之 | zhī | to go | 尋問之曰 |
194 | 45 | 之 | zhī | this; that | 尋問之曰 |
195 | 45 | 之 | zhī | genetive marker | 尋問之曰 |
196 | 45 | 之 | zhī | it | 尋問之曰 |
197 | 45 | 之 | zhī | in; in regards to | 尋問之曰 |
198 | 45 | 之 | zhī | all | 尋問之曰 |
199 | 45 | 之 | zhī | and | 尋問之曰 |
200 | 45 | 之 | zhī | however | 尋問之曰 |
201 | 45 | 之 | zhī | if | 尋問之曰 |
202 | 45 | 之 | zhī | then | 尋問之曰 |
203 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 尋問之曰 |
204 | 45 | 之 | zhī | is | 尋問之曰 |
205 | 45 | 之 | zhī | to use | 尋問之曰 |
206 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 尋問之曰 |
207 | 45 | 之 | zhī | winding | 尋問之曰 |
208 | 45 | 為 | wèi | for; to | 為在何處 |
209 | 45 | 為 | wèi | because of | 為在何處 |
210 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為在何處 |
211 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 為在何處 |
212 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 為在何處 |
213 | 45 | 為 | wéi | to do | 為在何處 |
214 | 45 | 為 | wèi | for | 為在何處 |
215 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 為在何處 |
216 | 45 | 為 | wèi | to | 為在何處 |
217 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 為在何處 |
218 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為在何處 |
219 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 為在何處 |
220 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 為在何處 |
221 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 為在何處 |
222 | 45 | 為 | wéi | to govern | 為在何處 |
223 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 為在何處 |
224 | 44 | 於 | yú | in; at | 即於佛前 |
225 | 44 | 於 | yú | in; at | 即於佛前 |
226 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於佛前 |
227 | 44 | 於 | yú | to go; to | 即於佛前 |
228 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於佛前 |
229 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於佛前 |
230 | 44 | 於 | yú | from | 即於佛前 |
231 | 44 | 於 | yú | give | 即於佛前 |
232 | 44 | 於 | yú | oppposing | 即於佛前 |
233 | 44 | 於 | yú | and | 即於佛前 |
234 | 44 | 於 | yú | compared to | 即於佛前 |
235 | 44 | 於 | yú | by | 即於佛前 |
236 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 即於佛前 |
237 | 44 | 於 | yú | for | 即於佛前 |
238 | 44 | 於 | yú | Yu | 即於佛前 |
239 | 44 | 於 | wū | a crow | 即於佛前 |
240 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 即於佛前 |
241 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 即於佛前 |
242 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 尋即命終 |
243 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 尋即命終 |
244 | 43 | 即 | jí | at that time | 尋即命終 |
245 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 尋即命終 |
246 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 尋即命終 |
247 | 43 | 即 | jí | if; but | 尋即命終 |
248 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 尋即命終 |
249 | 43 | 即 | jí | then; following | 尋即命終 |
250 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 尋即命終 |
251 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世所希有 |
252 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世所希有 |
253 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世所希有 |
254 | 41 | 所 | suǒ | it | 世所希有 |
255 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 世所希有 |
256 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世所希有 |
257 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 世所希有 |
258 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世所希有 |
259 | 41 | 所 | suǒ | that which | 世所希有 |
260 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世所希有 |
261 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 世所希有 |
262 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 世所希有 |
263 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世所希有 |
264 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 世所希有 |
265 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
266 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
267 | 38 | 見 | jiàn | to see | 遙見比丘端坐思惟 |
268 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見比丘端坐思惟 |
269 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見比丘端坐思惟 |
270 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見比丘端坐思惟 |
271 | 38 | 見 | jiàn | passive marker | 遙見比丘端坐思惟 |
272 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見比丘端坐思惟 |
273 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 遙見比丘端坐思惟 |
274 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見比丘端坐思惟 |
275 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見比丘端坐思惟 |
276 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 遙見比丘端坐思惟 |
277 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 遙見比丘端坐思惟 |
278 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見比丘端坐思惟 |
279 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見比丘端坐思惟 |
280 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見比丘端坐思惟 |
281 | 37 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘 |
282 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 便欲教化諸龍王故 |
283 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 便欲教化諸龍王故 |
284 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 便欲教化諸龍王故 |
285 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 便欲教化諸龍王故 |
286 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 便欲教化諸龍王故 |
287 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 便欲教化諸龍王故 |
288 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 便欲教化諸龍王故 |
289 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
290 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
291 | 37 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今何故 |
292 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今何故 |
293 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今何故 |
294 | 37 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今何故 |
295 | 36 | 作 | zuò | to do | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
296 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
297 | 36 | 作 | zuò | to start | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
298 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
299 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
300 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
301 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
302 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
303 | 36 | 作 | zuò | to rise | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
304 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
305 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
306 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
307 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作龍蛇羅剎鬼神 |
308 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 各滿十月而產 |
309 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 各滿十月而產 |
310 | 35 | 而 | ér | you | 各滿十月而產 |
311 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 各滿十月而產 |
312 | 35 | 而 | ér | right away; then | 各滿十月而產 |
313 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 各滿十月而產 |
314 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 各滿十月而產 |
315 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 各滿十月而產 |
316 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 各滿十月而產 |
317 | 35 | 而 | ér | so as to | 各滿十月而產 |
318 | 35 | 而 | ér | only then | 各滿十月而產 |
319 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 各滿十月而產 |
320 | 35 | 而 | néng | can; able | 各滿十月而產 |
321 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 各滿十月而產 |
322 | 35 | 而 | ér | me | 各滿十月而產 |
323 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 各滿十月而產 |
324 | 35 | 而 | ér | possessive | 各滿十月而產 |
325 | 35 | 而 | ér | and; ca | 各滿十月而產 |
326 | 33 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 唐自疲苦 |
327 | 33 | 自 | zì | from; since | 唐自疲苦 |
328 | 33 | 自 | zì | self; oneself; itself | 唐自疲苦 |
329 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 唐自疲苦 |
330 | 33 | 自 | zì | Zi | 唐自疲苦 |
331 | 33 | 自 | zì | a nose | 唐自疲苦 |
332 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 唐自疲苦 |
333 | 33 | 自 | zì | origin | 唐自疲苦 |
334 | 33 | 自 | zì | originally | 唐自疲苦 |
335 | 33 | 自 | zì | still; to remain | 唐自疲苦 |
336 | 33 | 自 | zì | in person; personally | 唐自疲苦 |
337 | 33 | 自 | zì | in addition; besides | 唐自疲苦 |
338 | 33 | 自 | zì | if; even if | 唐自疲苦 |
339 | 33 | 自 | zì | but | 唐自疲苦 |
340 | 33 | 自 | zì | because | 唐自疲苦 |
341 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 唐自疲苦 |
342 | 33 | 自 | zì | to be | 唐自疲苦 |
343 | 33 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 唐自疲苦 |
344 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 唐自疲苦 |
345 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 設復得脫 |
346 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 設復得脫 |
347 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 設復得脫 |
348 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 設復得脫 |
349 | 33 | 復 | fù | to restore | 設復得脫 |
350 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 設復得脫 |
351 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 設復得脫 |
352 | 33 | 復 | fù | even if; although | 設復得脫 |
353 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 設復得脫 |
354 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 設復得脫 |
355 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 設復得脫 |
356 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 設復得脫 |
357 | 33 | 復 | fù | Fu | 設復得脫 |
358 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 設復得脫 |
359 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 設復得脫 |
360 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 設復得脫 |
361 | 33 | 復 | fù | again; punar | 設復得脫 |
362 | 32 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家得道 |
363 | 32 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家得道 |
364 | 32 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家得道 |
365 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當為汝分別解說 |
366 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當為汝分別解說 |
367 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當為汝分別解說 |
368 | 31 | 當 | dāng | to face | 吾當為汝分別解說 |
369 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當為汝分別解說 |
370 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當為汝分別解說 |
371 | 31 | 當 | dāng | should | 吾當為汝分別解說 |
372 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當為汝分別解說 |
373 | 31 | 當 | dǎng | to think | 吾當為汝分別解說 |
374 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當為汝分別解說 |
375 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當為汝分別解說 |
376 | 31 | 當 | dàng | that | 吾當為汝分別解說 |
377 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 吾當為汝分別解說 |
378 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當為汝分別解說 |
379 | 31 | 當 | dāng | to judge | 吾當為汝分別解說 |
380 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當為汝分別解說 |
381 | 31 | 當 | dàng | the same | 吾當為汝分別解說 |
382 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 吾當為汝分別解說 |
383 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當為汝分別解說 |
384 | 31 | 當 | dàng | a trap | 吾當為汝分別解說 |
385 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當為汝分別解說 |
386 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當為汝分別解說 |
387 | 31 | 聞 | wén | to hear | 時須菩提聞山神語 |
388 | 31 | 聞 | wén | Wen | 時須菩提聞山神語 |
389 | 31 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時須菩提聞山神語 |
390 | 31 | 聞 | wén | to be widely known | 時須菩提聞山神語 |
391 | 31 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時須菩提聞山神語 |
392 | 31 | 聞 | wén | information | 時須菩提聞山神語 |
393 | 31 | 聞 | wèn | famous; well known | 時須菩提聞山神語 |
394 | 31 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時須菩提聞山神語 |
395 | 31 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時須菩提聞山神語 |
396 | 31 | 聞 | wén | to question | 時須菩提聞山神語 |
397 | 31 | 聞 | wén | heard; śruta | 時須菩提聞山神語 |
398 | 31 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時須菩提聞山神語 |
399 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語須菩提言 |
400 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語須菩提言 |
401 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 語須菩提言 |
402 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 語須菩提言 |
403 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語須菩提言 |
404 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 語須菩提言 |
405 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語須菩提言 |
406 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語須菩提言 |
407 | 31 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸比丘 |
408 | 31 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸比丘 |
409 | 31 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸比丘 |
410 | 31 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸比丘 |
411 | 31 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸比丘 |
412 | 31 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸比丘 |
413 | 31 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸比丘 |
414 | 31 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸比丘 |
415 | 31 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸比丘 |
416 | 31 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸比丘 |
417 | 31 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸比丘 |
418 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便欲教化諸龍王故 |
419 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 便欲教化諸龍王故 |
420 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便欲教化諸龍王故 |
421 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 便欲教化諸龍王故 |
422 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 便欲教化諸龍王故 |
423 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便欲教化諸龍王故 |
424 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便欲教化諸龍王故 |
425 | 29 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便欲教化諸龍王故 |
426 | 29 | 便 | biàn | in passing | 便欲教化諸龍王故 |
427 | 29 | 便 | biàn | informal | 便欲教化諸龍王故 |
428 | 29 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便欲教化諸龍王故 |
429 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便欲教化諸龍王故 |
430 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便欲教化諸龍王故 |
431 | 29 | 便 | biàn | stool | 便欲教化諸龍王故 |
432 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便欲教化諸龍王故 |
433 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便欲教化諸龍王故 |
434 | 29 | 便 | biàn | even if; even though | 便欲教化諸龍王故 |
435 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便欲教化諸龍王故 |
436 | 29 | 便 | biàn | then; atha | 便欲教化諸龍王故 |
437 | 28 | 欲 | yù | desire | 便欲教化諸龍王故 |
438 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 便欲教化諸龍王故 |
439 | 28 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 便欲教化諸龍王故 |
440 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 便欲教化諸龍王故 |
441 | 28 | 欲 | yù | lust | 便欲教化諸龍王故 |
442 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 便欲教化諸龍王故 |
443 | 28 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 便欲教化諸龍王故 |
444 | 28 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 便欲教化諸龍王故 |
445 | 28 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 便欲教化諸龍王故 |
446 | 28 | 故 | gù | to die | 便欲教化諸龍王故 |
447 | 28 | 故 | gù | so; therefore; hence | 便欲教化諸龍王故 |
448 | 28 | 故 | gù | original | 便欲教化諸龍王故 |
449 | 28 | 故 | gù | accident; happening; instance | 便欲教化諸龍王故 |
450 | 28 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 便欲教化諸龍王故 |
451 | 28 | 故 | gù | something in the past | 便欲教化諸龍王故 |
452 | 28 | 故 | gù | deceased; dead | 便欲教化諸龍王故 |
453 | 28 | 故 | gù | still; yet | 便欲教化諸龍王故 |
454 | 28 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 便欲教化諸龍王故 |
455 | 27 | 王 | wáng | Wang | 時有金翅鳥王 |
456 | 27 | 王 | wáng | a king | 時有金翅鳥王 |
457 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時有金翅鳥王 |
458 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時有金翅鳥王 |
459 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時有金翅鳥王 |
460 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 時有金翅鳥王 |
461 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時有金翅鳥王 |
462 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時有金翅鳥王 |
463 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時有金翅鳥王 |
464 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時有金翅鳥王 |
465 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時有金翅鳥王 |
466 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 乃見鳥獸及以草木 |
467 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 乃見鳥獸及以草木 |
468 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 乃見鳥獸及以草木 |
469 | 26 | 以 | yǐ | according to | 乃見鳥獸及以草木 |
470 | 26 | 以 | yǐ | because of | 乃見鳥獸及以草木 |
471 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 乃見鳥獸及以草木 |
472 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 乃見鳥獸及以草木 |
473 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 乃見鳥獸及以草木 |
474 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 乃見鳥獸及以草木 |
475 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 乃見鳥獸及以草木 |
476 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 乃見鳥獸及以草木 |
477 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 乃見鳥獸及以草木 |
478 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 乃見鳥獸及以草木 |
479 | 26 | 以 | yǐ | very | 乃見鳥獸及以草木 |
480 | 26 | 以 | yǐ | already | 乃見鳥獸及以草木 |
481 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 乃見鳥獸及以草木 |
482 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 乃見鳥獸及以草木 |
483 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 乃見鳥獸及以草木 |
484 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 乃見鳥獸及以草木 |
485 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 乃見鳥獸及以草木 |
486 | 24 | 不 | bù | not; no | 既不修善則無利益 |
487 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 既不修善則無利益 |
488 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 既不修善則無利益 |
489 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 既不修善則無利益 |
490 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 既不修善則無利益 |
491 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 既不修善則無利益 |
492 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 既不修善則無利益 |
493 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 既不修善則無利益 |
494 | 24 | 不 | bù | no; na | 既不修善則無利益 |
495 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 法服著身 |
496 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 法服著身 |
497 | 24 | 身 | shēn | measure word for clothes | 法服著身 |
498 | 24 | 身 | shēn | self | 法服著身 |
499 | 24 | 身 | shēn | life | 法服著身 |
500 | 24 | 身 | shēn | an object | 法服著身 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
今 | jīn | now; adhunā | |
彼 | bǐ | that; tad | |
中 | zhōng | middle | |
有 |
|
|
|
已 |
|
|
|
比丘 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
恒伽 | 104 | Ganges River | |
恒伽河 | 恆伽河 | 104 | Ganges River |
冀 | 106 |
|
|
迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
鹿野苑 | 76 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南天竺 | 110 | Southern India | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天祠 | 116 | devalaya | |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王因 | 119 | Wangyin | |
吴 | 吳 | 119 |
|
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
有子 | 121 | Master You | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
薄福 | 98 | little merit | |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不共 | 98 |
|
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
道中 | 100 | on the path | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
羯磨 | 106 | karma | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
求道 | 113 |
|
|
群生 | 113 | all living beings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入道 | 114 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身体臭秽 | 身體臭穢 | 115 | the body becomes foul-smelling |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
受持 | 115 |
|
|
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天中天 | 116 | god of the gods | |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
维那 | 維那 | 119 |
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五盛阴苦 | 五盛陰苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
因相 | 121 | causation | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
澡浴 | 122 | to wash | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中食 | 122 | midday meal | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |