Glossary and Vocabulary for Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 110 shí time; a point or period of time 時有金翅鳥王
2 110 shí a season; a quarter of a year 時有金翅鳥王
3 110 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有金翅鳥王
4 110 shí fashionable 時有金翅鳥王
5 110 shí fate; destiny; luck 時有金翅鳥王
6 110 shí occasion; opportunity; chance 時有金翅鳥王
7 110 shí tense 時有金翅鳥王
8 110 shí particular; special 時有金翅鳥王
9 110 shí to plant; to cultivate 時有金翅鳥王
10 110 shí an era; a dynasty 時有金翅鳥王
11 110 shí time [abstract] 時有金翅鳥王
12 110 shí seasonal 時有金翅鳥王
13 110 shí to wait upon 時有金翅鳥王
14 110 shí hour 時有金翅鳥王
15 110 shí appropriate; proper; timely 時有金翅鳥王
16 110 shí Shi 時有金翅鳥王
17 110 shí a present; currentlt 時有金翅鳥王
18 110 shí time; kāla 時有金翅鳥王
19 110 shí at that time; samaya 時有金翅鳥王
20 72 self 我自將汝
21 72 [my] dear 我自將汝
22 72 Wo 我自將汝
23 72 self; atman; attan 我自將汝
24 72 ga 我自將汝
25 67 Buddha; Awakened One 佛即為說瞋恚過惡
26 67 relating to Buddhism 佛即為說瞋恚過惡
27 67 a statue or image of a Buddha 佛即為說瞋恚過惡
28 67 a Buddhist text 佛即為說瞋恚過惡
29 67 to touch; to stroke 佛即為說瞋恚過惡
30 67 Buddha 佛即為說瞋恚過惡
31 67 Buddha; Awakened One 佛即為說瞋恚過惡
32 64 jīn today; present; now 汝今何故
33 64 jīn Jin 汝今何故
34 64 jīn modern 汝今何故
35 64 jīn now; adhunā 汝今何故
36 55 zhōng middle 入大海中捉一小龍
37 55 zhōng medium; medium sized 入大海中捉一小龍
38 55 zhōng China 入大海中捉一小龍
39 55 zhòng to hit the mark 入大海中捉一小龍
40 55 zhōng midday 入大海中捉一小龍
41 55 zhōng inside 入大海中捉一小龍
42 55 zhōng during 入大海中捉一小龍
43 55 zhōng Zhong 入大海中捉一小龍
44 55 zhōng intermediary 入大海中捉一小龍
45 55 zhōng half 入大海中捉一小龍
46 55 zhòng to reach; to attain 入大海中捉一小龍
47 55 zhòng to suffer; to infect 入大海中捉一小龍
48 55 zhòng to obtain 入大海中捉一小龍
49 55 zhòng to pass an exam 入大海中捉一小龍
50 55 zhōng middle 入大海中捉一小龍
51 53 Kangxi radical 49 聞佛世尊說是語已
52 53 to bring to an end; to stop 聞佛世尊說是語已
53 53 to complete 聞佛世尊說是語已
54 53 to demote; to dismiss 聞佛世尊說是語已
55 53 to recover from an illness 聞佛世尊說是語已
56 53 former; pūrvaka 聞佛世尊說是語已
57 50 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 現比丘形
58 50 比丘 bǐqiū bhiksu 現比丘形
59 50 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 現比丘形
60 49 yán to speak; to say; said 語須菩提言
61 49 yán language; talk; words; utterance; speech 語須菩提言
62 49 yán Kangxi radical 149 語須菩提言
63 49 yán phrase; sentence 語須菩提言
64 49 yán a word; a syllable 語須菩提言
65 49 yán a theory; a doctrine 語須菩提言
66 49 yán to regard as 語須菩提言
67 49 yán to act as 語須菩提言
68 49 yán word; vacana 語須菩提言
69 49 yán speak; vad 語須菩提言
70 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 設復得脫
71 49 děi to want to; to need to 設復得脫
72 49 děi must; ought to 設復得脫
73 49 de 設復得脫
74 49 de infix potential marker 設復得脫
75 49 to result in 設復得脫
76 49 to be proper; to fit; to suit 設復得脫
77 49 to be satisfied 設復得脫
78 49 to be finished 設復得脫
79 49 děi satisfying 設復得脫
80 49 to contract 設復得脫
81 49 to hear 設復得脫
82 49 to have; there is 設復得脫
83 49 marks time passed 設復得脫
84 49 obtain; attain; prāpta 設復得脫
85 46 one 九一
86 46 Kangxi radical 1 九一
87 46 pure; concentrated 九一
88 46 first 九一
89 46 the same 九一
90 46 sole; single 九一
91 46 a very small amount 九一
92 46 Yi 九一
93 46 other 九一
94 46 to unify 九一
95 46 accidentally; coincidentally 九一
96 46 abruptly; suddenly 九一
97 46 one; eka 九一
98 46 Qi 其母極患
99 46 zhě ca 無有及者
100 45 zhī to go 尋問之曰
101 45 zhī to arrive; to go 尋問之曰
102 45 zhī is 尋問之曰
103 45 zhī to use 尋問之曰
104 45 zhī Zhi 尋問之曰
105 45 zhī winding 尋問之曰
106 45 wéi to act as; to serve 為在何處
107 45 wéi to change into; to become 為在何處
108 45 wéi to be; is 為在何處
109 45 wéi to do 為在何處
110 45 wèi to support; to help 為在何處
111 45 wéi to govern 為在何處
112 45 wèi to be; bhū 為在何處
113 44 to go; to 即於佛前
114 44 to rely on; to depend on 即於佛前
115 44 Yu 即於佛前
116 44 a crow 即於佛前
117 43 to be near by; to be close to 尋即命終
118 43 at that time 尋即命終
119 43 to be exactly the same as; to be thus 尋即命終
120 43 supposed; so-called 尋即命終
121 43 to arrive at; to ascend 尋即命終
122 41 suǒ a few; various; some 世所希有
123 41 suǒ a place; a location 世所希有
124 41 suǒ indicates a passive voice 世所希有
125 41 suǒ an ordinal number 世所希有
126 41 suǒ meaning 世所希有
127 41 suǒ garrison 世所希有
128 41 suǒ place; pradeśa 世所希有
129 39 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
130 39 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
131 38 jiàn to see 遙見比丘端坐思惟
132 38 jiàn opinion; view; understanding 遙見比丘端坐思惟
133 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見比丘端坐思惟
134 38 jiàn refer to; for details see 遙見比丘端坐思惟
135 38 jiàn to listen to 遙見比丘端坐思惟
136 38 jiàn to meet 遙見比丘端坐思惟
137 38 jiàn to receive (a guest) 遙見比丘端坐思惟
138 38 jiàn let me; kindly 遙見比丘端坐思惟
139 38 jiàn Jian 遙見比丘端坐思惟
140 38 xiàn to appear 遙見比丘端坐思惟
141 38 xiàn to introduce 遙見比丘端坐思惟
142 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見比丘端坐思惟
143 38 jiàn seeing; observing; darśana 遙見比丘端坐思惟
144 37 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘
145 37 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
146 37 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
147 37 Ru River 汝今何故
148 37 Ru 汝今何故
149 36 zuò to do 或作龍蛇羅剎鬼神
150 36 zuò to act as; to serve as 或作龍蛇羅剎鬼神
151 36 zuò to start 或作龍蛇羅剎鬼神
152 36 zuò a writing; a work 或作龍蛇羅剎鬼神
153 36 zuò to dress as; to be disguised as 或作龍蛇羅剎鬼神
154 36 zuō to create; to make 或作龍蛇羅剎鬼神
155 36 zuō a workshop 或作龍蛇羅剎鬼神
156 36 zuō to write; to compose 或作龍蛇羅剎鬼神
157 36 zuò to rise 或作龍蛇羅剎鬼神
158 36 zuò to be aroused 或作龍蛇羅剎鬼神
159 36 zuò activity; action; undertaking 或作龍蛇羅剎鬼神
160 36 zuò to regard as 或作龍蛇羅剎鬼神
161 36 zuò action; kāraṇa 或作龍蛇羅剎鬼神
162 35 ér Kangxi radical 126 各滿十月而產
163 35 ér as if; to seem like 各滿十月而產
164 35 néng can; able 各滿十月而產
165 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各滿十月而產
166 35 ér to arrive; up to 各滿十月而產
167 33 Kangxi radical 132 唐自疲苦
168 33 Zi 唐自疲苦
169 33 a nose 唐自疲苦
170 33 the beginning; the start 唐自疲苦
171 33 origin 唐自疲苦
172 33 to employ; to use 唐自疲苦
173 33 to be 唐自疲苦
174 33 self; soul; ātman 唐自疲苦
175 33 to go back; to return 設復得脫
176 33 to resume; to restart 設復得脫
177 33 to do in detail 設復得脫
178 33 to restore 設復得脫
179 33 to respond; to reply to 設復得脫
180 33 Fu; Return 設復得脫
181 33 to retaliate; to reciprocate 設復得脫
182 33 to avoid forced labor or tax 設復得脫
183 33 Fu 設復得脫
184 33 doubled; to overlapping; folded 設復得脫
185 33 a lined garment with doubled thickness 設復得脫
186 32 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家得道
187 32 出家 chūjiā to renounce 出家得道
188 32 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家得道
189 31 wén to hear 時須菩提聞山神語
190 31 wén Wen 時須菩提聞山神語
191 31 wén sniff at; to smell 時須菩提聞山神語
192 31 wén to be widely known 時須菩提聞山神語
193 31 wén to confirm; to accept 時須菩提聞山神語
194 31 wén information 時須菩提聞山神語
195 31 wèn famous; well known 時須菩提聞山神語
196 31 wén knowledge; learning 時須菩提聞山神語
197 31 wèn popularity; prestige; reputation 時須菩提聞山神語
198 31 wén to question 時須菩提聞山神語
199 31 wén heard; śruta 時須菩提聞山神語
200 31 wén hearing; śruti 時須菩提聞山神語
201 31 dialect; language; speech 語須菩提言
202 31 to speak; to tell 語須菩提言
203 31 verse; writing 語須菩提言
204 31 to speak; to tell 語須菩提言
205 31 proverbs; common sayings; old expressions 語須菩提言
206 31 a signal 語須菩提言
207 31 to chirp; to tweet 語須菩提言
208 31 words; discourse; vac 語須菩提言
209 31 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告諸比丘
210 31 gào to request 爾時世尊告諸比丘
211 31 gào to report; to inform 爾時世尊告諸比丘
212 31 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告諸比丘
213 31 gào to accuse; to sue 爾時世尊告諸比丘
214 31 gào to reach 爾時世尊告諸比丘
215 31 gào an announcement 爾時世尊告諸比丘
216 31 gào a party 爾時世尊告諸比丘
217 31 gào a vacation 爾時世尊告諸比丘
218 31 gào Gao 爾時世尊告諸比丘
219 31 gào to tell; jalp 爾時世尊告諸比丘
220 29 便 biàn convenient; handy; easy 便欲教化諸龍王故
221 29 便 biàn advantageous 便欲教化諸龍王故
222 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便欲教化諸龍王故
223 29 便 pián fat; obese 便欲教化諸龍王故
224 29 便 biàn to make easy 便欲教化諸龍王故
225 29 便 biàn an unearned advantage 便欲教化諸龍王故
226 29 便 biàn ordinary; plain 便欲教化諸龍王故
227 29 便 biàn in passing 便欲教化諸龍王故
228 29 便 biàn informal 便欲教化諸龍王故
229 29 便 biàn appropriate; suitable 便欲教化諸龍王故
230 29 便 biàn an advantageous occasion 便欲教化諸龍王故
231 29 便 biàn stool 便欲教化諸龍王故
232 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 便欲教化諸龍王故
233 29 便 biàn proficient; skilled 便欲教化諸龍王故
234 29 便 pián shrewd; slick; good with words 便欲教化諸龍王故
235 28 desire 便欲教化諸龍王故
236 28 to desire; to wish 便欲教化諸龍王故
237 28 to desire; to intend 便欲教化諸龍王故
238 28 lust 便欲教化諸龍王故
239 28 desire; intention; wish; kāma 便欲教化諸龍王故
240 27 wáng Wang 時有金翅鳥王
241 27 wáng a king 時有金翅鳥王
242 27 wáng Kangxi radical 96 時有金翅鳥王
243 27 wàng to be king; to rule 時有金翅鳥王
244 27 wáng a prince; a duke 時有金翅鳥王
245 27 wáng grand; great 時有金翅鳥王
246 27 wáng to treat with the ceremony due to a king 時有金翅鳥王
247 27 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時有金翅鳥王
248 27 wáng the head of a group or gang 時有金翅鳥王
249 27 wáng the biggest or best of a group 時有金翅鳥王
250 27 wáng king; best of a kind; rāja 時有金翅鳥王
251 26 to use; to grasp 乃見鳥獸及以草木
252 26 to rely on 乃見鳥獸及以草木
253 26 to regard 乃見鳥獸及以草木
254 26 to be able to 乃見鳥獸及以草木
255 26 to order; to command 乃見鳥獸及以草木
256 26 used after a verb 乃見鳥獸及以草木
257 26 a reason; a cause 乃見鳥獸及以草木
258 26 Israel 乃見鳥獸及以草木
259 26 Yi 乃見鳥獸及以草木
260 26 use; yogena 乃見鳥獸及以草木
261 24 infix potential marker 既不修善則無利益
262 24 shēn human body; torso 法服著身
263 24 shēn Kangxi radical 158 法服著身
264 24 shēn self 法服著身
265 24 shēn life 法服著身
266 24 shēn an object 法服著身
267 24 shēn a lifetime 法服著身
268 24 shēn moral character 法服著身
269 24 shēn status; identity; position 法服著身
270 24 shēn pregnancy 法服著身
271 24 juān India 法服著身
272 24 shēn body; kāya 法服著身
273 24 zài in; at 在祇桓中
274 24 zài to exist; to be living 在祇桓中
275 24 zài to consist of 在祇桓中
276 24 zài to be at a post 在祇桓中
277 24 zài in; bhū 在祇桓中
278 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛即為說瞋恚過惡
279 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛即為說瞋恚過惡
280 23 shuì to persuade 佛即為說瞋恚過惡
281 23 shuō to teach; to recite; to explain 佛即為說瞋恚過惡
282 23 shuō a doctrine; a theory 佛即為說瞋恚過惡
283 23 shuō to claim; to assert 佛即為說瞋恚過惡
284 23 shuō allocution 佛即為說瞋恚過惡
285 23 shuō to criticize; to scold 佛即為說瞋恚過惡
286 23 shuō to indicate; to refer to 佛即為說瞋恚過惡
287 23 shuō speach; vāda 佛即為說瞋恚過惡
288 23 shuō to speak; bhāṣate 佛即為說瞋恚過惡
289 23 shuō to instruct 佛即為說瞋恚過惡
290 23 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 時舍利弗
291 23 Kangxi radical 71 無喜見者
292 23 to not have; without 無喜見者
293 23 mo 無喜見者
294 23 to not have 無喜見者
295 23 Wu 無喜見者
296 23 mo 無喜見者
297 22 shí food; food and drink 而行乞食亦不獲得
298 22 shí Kangxi radical 184 而行乞食亦不獲得
299 22 shí to eat 而行乞食亦不獲得
300 22 to feed 而行乞食亦不獲得
301 22 shí meal; cooked cereals 而行乞食亦不獲得
302 22 to raise; to nourish 而行乞食亦不獲得
303 22 shí to receive; to accept 而行乞食亦不獲得
304 22 shí to receive an official salary 而行乞食亦不獲得
305 22 shí an eclipse 而行乞食亦不獲得
306 22 shí food; bhakṣa 而行乞食亦不獲得
307 21 rén person; people; a human being 凡所眼見人及畜生
308 21 rén Kangxi radical 9 凡所眼見人及畜生
309 21 rén a kind of person 凡所眼見人及畜生
310 21 rén everybody 凡所眼見人及畜生
311 21 rén adult 凡所眼見人及畜生
312 21 rén somebody; others 凡所眼見人及畜生
313 21 rén an upright person 凡所眼見人及畜生
314 21 rén person; manuṣya 凡所眼見人及畜生
315 21 jiàng a general; a high ranking officer 我自將汝
316 21 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 我自將汝
317 21 jiàng to command; to lead 我自將汝
318 21 qiāng to request 我自將汝
319 21 jiāng to bring; to take; to use; to hold 我自將汝
320 21 jiāng to support; to wait upon; to take care of 我自將汝
321 21 jiāng to checkmate 我自將汝
322 21 jiāng to goad; to incite; to provoke 我自將汝
323 21 jiāng to do; to handle 我自將汝
324 21 jiàng backbone 我自將汝
325 21 jiàng king 我自將汝
326 21 jiāng to rest 我自將汝
327 21 jiàng a senior member of an organization 我自將汝
328 21 jiāng large; great 我自將汝
329 20 to carry on the shoulder 宿造何業
330 20 what 宿造何業
331 20 He 宿造何業
332 20 tīng to listen 佛即聽許
333 20 tīng to obey 佛即聽許
334 20 tīng to understand 佛即聽許
335 20 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 佛即聽許
336 20 tìng to allow; to let something take its course 佛即聽許
337 20 tīng to await 佛即聽許
338 20 tīng to acknowledge 佛即聽許
339 20 tīng information 佛即聽許
340 20 tīng a hall 佛即聽許
341 20 tīng Ting 佛即聽許
342 20 tìng to administer; to process 佛即聽許
343 20 tīng to listen; śru 佛即聽許
344 19 長者 zhǎngzhě the elderly 有一長者
345 19 長者 zhǎngzhě an elder 有一長者
346 19 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有一長者
347 19 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有一長者
348 19 歡喜 huānxǐ joyful 心懷歡喜
349 19 歡喜 huānxǐ to like 心懷歡喜
350 19 歡喜 huānxǐ joy 心懷歡喜
351 19 歡喜 huānxǐ joy; prīti 心懷歡喜
352 19 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 心懷歡喜
353 19 歡喜 huānxǐ Nandi 心懷歡喜
354 19 shēng to be born; to give birth 生舍衛國婆羅門家
355 19 shēng to live 生舍衛國婆羅門家
356 19 shēng raw 生舍衛國婆羅門家
357 19 shēng a student 生舍衛國婆羅門家
358 19 shēng life 生舍衛國婆羅門家
359 19 shēng to produce; to give rise 生舍衛國婆羅門家
360 19 shēng alive 生舍衛國婆羅門家
361 19 shēng a lifetime 生舍衛國婆羅門家
362 19 shēng to initiate; to become 生舍衛國婆羅門家
363 19 shēng to grow 生舍衛國婆羅門家
364 19 shēng unfamiliar 生舍衛國婆羅門家
365 19 shēng not experienced 生舍衛國婆羅門家
366 19 shēng hard; stiff; strong 生舍衛國婆羅門家
367 19 shēng having academic or professional knowledge 生舍衛國婆羅門家
368 19 shēng a male role in traditional theatre 生舍衛國婆羅門家
369 19 shēng gender 生舍衛國婆羅門家
370 19 shēng to develop; to grow 生舍衛國婆羅門家
371 19 shēng to set up 生舍衛國婆羅門家
372 19 shēng a prostitute 生舍衛國婆羅門家
373 19 shēng a captive 生舍衛國婆羅門家
374 19 shēng a gentleman 生舍衛國婆羅門家
375 19 shēng Kangxi radical 100 生舍衛國婆羅門家
376 19 shēng unripe 生舍衛國婆羅門家
377 19 shēng nature 生舍衛國婆羅門家
378 19 shēng to inherit; to succeed 生舍衛國婆羅門家
379 19 shēng destiny 生舍衛國婆羅門家
380 19 shēng birth 生舍衛國婆羅門家
381 19 shēng arise; produce; utpad 生舍衛國婆羅門家
382 18 shòu to suffer; to be subjected to 後受果報
383 18 shòu to transfer; to confer 後受果報
384 18 shòu to receive; to accept 後受果報
385 18 shòu to tolerate 後受果報
386 18 shòu feelings; sensations 後受果報
387 18 wǎng to go (in a direction) 即便往至須彌山下
388 18 wǎng in the past 即便往至須彌山下
389 18 wǎng to turn toward 即便往至須彌山下
390 18 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即便往至須彌山下
391 18 wǎng to send a gift 即便往至須彌山下
392 18 wǎng former times 即便往至須彌山下
393 18 wǎng someone who has passed away 即便往至須彌山下
394 18 wǎng to go; gam 即便往至須彌山下
395 18 xún to search; to look for; to seek 尋即命終
396 18 xún to investigate; to study; to research 尋即命終
397 18 xún to pursue 尋即命終
398 18 xún to supress with armed forces 尋即命終
399 18 xún Xun 尋即命終
400 18 xún to continue 尋即命終
401 18 xún to climb 尋即命終
402 18 xún to put something to use; to make use of 尋即命終
403 18 xún to reaffirm; to reiterate 尋即命終
404 18 xún conception; gross detection; examination; vitarka 尋即命終
405 18 xún fathom; vyāma 尋即命終
406 18 心懷 xīnhuái to harbor thoughts; to cherish; to entertain 心懷歡喜
407 18 huán to go back; to turn around; to return 還須彌頂
408 18 huán to pay back; to give back 還須彌頂
409 18 huán to do in return 還須彌頂
410 18 huán Huan 還須彌頂
411 18 huán to revert 還須彌頂
412 18 huán to turn one's head; to look back 還須彌頂
413 18 huán to encircle 還須彌頂
414 18 xuán to rotate 還須彌頂
415 18 huán since 還須彌頂
416 18 hái to return; pratyāgam 還須彌頂
417 18 hái again; further; punar 還須彌頂
418 18 shì matter; thing; item 見是事已
419 18 shì to serve 見是事已
420 18 shì a government post 見是事已
421 18 shì duty; post; work 見是事已
422 18 shì occupation 見是事已
423 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 見是事已
424 18 shì an accident 見是事已
425 18 shì to attend 見是事已
426 18 shì an allusion 見是事已
427 18 shì a condition; a state; a situation 見是事已
428 18 shì to engage in 見是事已
429 18 shì to enslave 見是事已
430 18 shì to pursue 見是事已
431 18 shì to administer 見是事已
432 18 shì to appoint 見是事已
433 18 shì thing; phenomena 見是事已
434 18 shì actions; karma 見是事已
435 17 to go to; to arrive; to reach 詣於塜間
436 17 an achievement; an accomplishment 詣於塜間
437 17 to visit 詣於塜間
438 17 purposeful 詣於塜間
439 17 to go to; upasaṃkram 詣於塜間
440 17 gòng to share 父母親屬皆共厭患
441 17 gòng Communist 父母親屬皆共厭患
442 17 gòng to connect; to join; to combine 父母親屬皆共厭患
443 17 gòng to include 父母親屬皆共厭患
444 17 gòng same; in common 父母親屬皆共厭患
445 17 gǒng to cup one fist in the other hand 父母親屬皆共厭患
446 17 gǒng to surround; to circle 父母親屬皆共厭患
447 17 gōng to provide 父母親屬皆共厭患
448 17 gōng respectfully 父母親屬皆共厭患
449 17 gōng Gong 父母親屬皆共厭患
450 17 yuán fate; predestined affinity 須菩提惡性緣
451 17 yuán hem 須菩提惡性緣
452 17 yuán to revolve around 須菩提惡性緣
453 17 yuán to climb up 須菩提惡性緣
454 17 yuán cause; origin; reason 須菩提惡性緣
455 17 yuán along; to follow 須菩提惡性緣
456 17 yuán to depend on 須菩提惡性緣
457 17 yuán margin; edge; rim 須菩提惡性緣
458 17 yuán Condition 須菩提惡性緣
459 17 yuán conditions; pratyaya; paccaya 須菩提惡性緣
460 17 chǎn to bear; to reproduce; to give birth 便欲產子
461 17 chǎn to produce; to bring forth 便欲產子
462 17 chǎn a product 便欲產子
463 17 chǎn property 便欲產子
464 17 chǎn Chan 便欲產子
465 17 chǎn livelihood 便欲產子
466 17 chǎn production; udaya 便欲產子
467 17 sufficient; enough 前禮佛足
468 17 Kangxi radical 157 前禮佛足
469 17 foot 前禮佛足
470 17 to attain; to suffice; to be qualified 前禮佛足
471 17 to satisfy 前禮佛足
472 17 leg 前禮佛足
473 17 football 前禮佛足
474 17 sound of footsteps; patter 前禮佛足
475 17 permitted 前禮佛足
476 17 to amount to; worthy 前禮佛足
477 17 Zu 前禮佛足
478 17 to step; to tread 前禮佛足
479 17 to stop; to halt 前禮佛足
480 17 prosperous 前禮佛足
481 17 excessive 前禮佛足
482 17 Contented 前禮佛足
483 17 foot; pāda 前禮佛足
484 17 satisfied; tṛpta 前禮佛足
485 17 day of the month; a certain day 如百千日
486 17 Kangxi radical 72 如百千日
487 17 a day 如百千日
488 17 Japan 如百千日
489 17 sun 如百千日
490 17 daytime 如百千日
491 17 sunlight 如百千日
492 17 everyday 如百千日
493 17 season 如百千日
494 17 available time 如百千日
495 17 in the past 如百千日
496 17 mi 如百千日
497 17 sun; sūrya 如百千日
498 17 a day; divasa 如百千日
499 16 醜陋 chǒulòu ugly 醜陋比丘緣
500 16 醜陋 chǒulòu vile [conduct] 醜陋比丘緣

Frequencies of all Words

Top 1142

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 110 shí time; a point or period of time 時有金翅鳥王
2 110 shí a season; a quarter of a year 時有金翅鳥王
3 110 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有金翅鳥王
4 110 shí at that time 時有金翅鳥王
5 110 shí fashionable 時有金翅鳥王
6 110 shí fate; destiny; luck 時有金翅鳥王
7 110 shí occasion; opportunity; chance 時有金翅鳥王
8 110 shí tense 時有金翅鳥王
9 110 shí particular; special 時有金翅鳥王
10 110 shí to plant; to cultivate 時有金翅鳥王
11 110 shí hour (measure word) 時有金翅鳥王
12 110 shí an era; a dynasty 時有金翅鳥王
13 110 shí time [abstract] 時有金翅鳥王
14 110 shí seasonal 時有金翅鳥王
15 110 shí frequently; often 時有金翅鳥王
16 110 shí occasionally; sometimes 時有金翅鳥王
17 110 shí on time 時有金翅鳥王
18 110 shí this; that 時有金翅鳥王
19 110 shí to wait upon 時有金翅鳥王
20 110 shí hour 時有金翅鳥王
21 110 shí appropriate; proper; timely 時有金翅鳥王
22 110 shí Shi 時有金翅鳥王
23 110 shí a present; currentlt 時有金翅鳥王
24 110 shí time; kāla 時有金翅鳥王
25 110 shí at that time; samaya 時有金翅鳥王
26 110 shí then; atha 時有金翅鳥王
27 73 shì is; are; am; to be 聞佛世尊說是語已
28 73 shì is exactly 聞佛世尊說是語已
29 73 shì is suitable; is in contrast 聞佛世尊說是語已
30 73 shì this; that; those 聞佛世尊說是語已
31 73 shì really; certainly 聞佛世尊說是語已
32 73 shì correct; yes; affirmative 聞佛世尊說是語已
33 73 shì true 聞佛世尊說是語已
34 73 shì is; has; exists 聞佛世尊說是語已
35 73 shì used between repetitions of a word 聞佛世尊說是語已
36 73 shì a matter; an affair 聞佛世尊說是語已
37 73 shì Shi 聞佛世尊說是語已
38 73 shì is; bhū 聞佛世尊說是語已
39 73 shì this; idam 聞佛世尊說是語已
40 72 I; me; my 我自將汝
41 72 self 我自將汝
42 72 we; our 我自將汝
43 72 [my] dear 我自將汝
44 72 Wo 我自將汝
45 72 self; atman; attan 我自將汝
46 72 ga 我自將汝
47 72 I; aham 我自將汝
48 67 Buddha; Awakened One 佛即為說瞋恚過惡
49 67 relating to Buddhism 佛即為說瞋恚過惡
50 67 a statue or image of a Buddha 佛即為說瞋恚過惡
51 67 a Buddhist text 佛即為說瞋恚過惡
52 67 to touch; to stroke 佛即為說瞋恚過惡
53 67 Buddha 佛即為說瞋恚過惡
54 67 Buddha; Awakened One 佛即為說瞋恚過惡
55 64 jīn today; present; now 汝今何故
56 64 jīn Jin 汝今何故
57 64 jīn modern 汝今何故
58 64 jīn now; adhunā 汝今何故
59 60 that; those 時彼小龍命故未斷
60 60 another; the other 時彼小龍命故未斷
61 60 that; tad 時彼小龍命故未斷
62 55 zhōng middle 入大海中捉一小龍
63 55 zhōng medium; medium sized 入大海中捉一小龍
64 55 zhōng China 入大海中捉一小龍
65 55 zhòng to hit the mark 入大海中捉一小龍
66 55 zhōng in; amongst 入大海中捉一小龍
67 55 zhōng midday 入大海中捉一小龍
68 55 zhōng inside 入大海中捉一小龍
69 55 zhōng during 入大海中捉一小龍
70 55 zhōng Zhong 入大海中捉一小龍
71 55 zhōng intermediary 入大海中捉一小龍
72 55 zhōng half 入大海中捉一小龍
73 55 zhōng just right; suitably 入大海中捉一小龍
74 55 zhōng while 入大海中捉一小龍
75 55 zhòng to reach; to attain 入大海中捉一小龍
76 55 zhòng to suffer; to infect 入大海中捉一小龍
77 55 zhòng to obtain 入大海中捉一小龍
78 55 zhòng to pass an exam 入大海中捉一小龍
79 55 zhōng middle 入大海中捉一小龍
80 55 yǒu is; are; to exist 時有金翅鳥王
81 55 yǒu to have; to possess 時有金翅鳥王
82 55 yǒu indicates an estimate 時有金翅鳥王
83 55 yǒu indicates a large quantity 時有金翅鳥王
84 55 yǒu indicates an affirmative response 時有金翅鳥王
85 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有金翅鳥王
86 55 yǒu used to compare two things 時有金翅鳥王
87 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有金翅鳥王
88 55 yǒu used before the names of dynasties 時有金翅鳥王
89 55 yǒu a certain thing; what exists 時有金翅鳥王
90 55 yǒu multiple of ten and ... 時有金翅鳥王
91 55 yǒu abundant 時有金翅鳥王
92 55 yǒu purposeful 時有金翅鳥王
93 55 yǒu You 時有金翅鳥王
94 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有金翅鳥王
95 55 yǒu becoming; bhava 時有金翅鳥王
96 53 already 聞佛世尊說是語已
97 53 Kangxi radical 49 聞佛世尊說是語已
98 53 from 聞佛世尊說是語已
99 53 to bring to an end; to stop 聞佛世尊說是語已
100 53 final aspectual particle 聞佛世尊說是語已
101 53 afterwards; thereafter 聞佛世尊說是語已
102 53 too; very; excessively 聞佛世尊說是語已
103 53 to complete 聞佛世尊說是語已
104 53 to demote; to dismiss 聞佛世尊說是語已
105 53 to recover from an illness 聞佛世尊說是語已
106 53 certainly 聞佛世尊說是語已
107 53 an interjection of surprise 聞佛世尊說是語已
108 53 this 聞佛世尊說是語已
109 53 former; pūrvaka 聞佛世尊說是語已
110 53 former; pūrvaka 聞佛世尊說是語已
111 50 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 現比丘形
112 50 比丘 bǐqiū bhiksu 現比丘形
113 50 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 現比丘形
114 49 yán to speak; to say; said 語須菩提言
115 49 yán language; talk; words; utterance; speech 語須菩提言
116 49 yán Kangxi radical 149 語須菩提言
117 49 yán a particle with no meaning 語須菩提言
118 49 yán phrase; sentence 語須菩提言
119 49 yán a word; a syllable 語須菩提言
120 49 yán a theory; a doctrine 語須菩提言
121 49 yán to regard as 語須菩提言
122 49 yán to act as 語須菩提言
123 49 yán word; vacana 語須菩提言
124 49 yán speak; vad 語須菩提言
125 49 de potential marker 設復得脫
126 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 設復得脫
127 49 děi must; ought to 設復得脫
128 49 děi to want to; to need to 設復得脫
129 49 děi must; ought to 設復得脫
130 49 de 設復得脫
131 49 de infix potential marker 設復得脫
132 49 to result in 設復得脫
133 49 to be proper; to fit; to suit 設復得脫
134 49 to be satisfied 設復得脫
135 49 to be finished 設復得脫
136 49 de result of degree 設復得脫
137 49 de marks completion of an action 設復得脫
138 49 děi satisfying 設復得脫
139 49 to contract 設復得脫
140 49 marks permission or possibility 設復得脫
141 49 expressing frustration 設復得脫
142 49 to hear 設復得脫
143 49 to have; there is 設復得脫
144 49 marks time passed 設復得脫
145 49 obtain; attain; prāpta 設復得脫
146 48 this; these 捨家來此山林之中
147 48 in this way 捨家來此山林之中
148 48 otherwise; but; however; so 捨家來此山林之中
149 48 at this time; now; here 捨家來此山林之中
150 48 this; here; etad 捨家來此山林之中
151 46 one 九一
152 46 Kangxi radical 1 九一
153 46 as soon as; all at once 九一
154 46 pure; concentrated 九一
155 46 whole; all 九一
156 46 first 九一
157 46 the same 九一
158 46 each 九一
159 46 certain 九一
160 46 throughout 九一
161 46 used in between a reduplicated verb 九一
162 46 sole; single 九一
163 46 a very small amount 九一
164 46 Yi 九一
165 46 other 九一
166 46 to unify 九一
167 46 accidentally; coincidentally 九一
168 46 abruptly; suddenly 九一
169 46 or 九一
170 46 one; eka 九一
171 46 his; hers; its; theirs 其母極患
172 46 to add emphasis 其母極患
173 46 used when asking a question in reply to a question 其母極患
174 46 used when making a request or giving an order 其母極患
175 46 he; her; it; them 其母極患
176 46 probably; likely 其母極患
177 46 will 其母極患
178 46 may 其母極患
179 46 if 其母極患
180 46 or 其母極患
181 46 Qi 其母極患
182 46 he; her; it; saḥ; sā; tad 其母極患
183 46 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無有及者
184 46 zhě that 無有及者
185 46 zhě nominalizing function word 無有及者
186 46 zhě used to mark a definition 無有及者
187 46 zhě used to mark a pause 無有及者
188 46 zhě topic marker; that; it 無有及者
189 46 zhuó according to 無有及者
190 46 zhě ca 無有及者
191 45 zhī him; her; them; that 尋問之曰
192 45 zhī used between a modifier and a word to form a word group 尋問之曰
193 45 zhī to go 尋問之曰
194 45 zhī this; that 尋問之曰
195 45 zhī genetive marker 尋問之曰
196 45 zhī it 尋問之曰
197 45 zhī in; in regards to 尋問之曰
198 45 zhī all 尋問之曰
199 45 zhī and 尋問之曰
200 45 zhī however 尋問之曰
201 45 zhī if 尋問之曰
202 45 zhī then 尋問之曰
203 45 zhī to arrive; to go 尋問之曰
204 45 zhī is 尋問之曰
205 45 zhī to use 尋問之曰
206 45 zhī Zhi 尋問之曰
207 45 zhī winding 尋問之曰
208 45 wèi for; to 為在何處
209 45 wèi because of 為在何處
210 45 wéi to act as; to serve 為在何處
211 45 wéi to change into; to become 為在何處
212 45 wéi to be; is 為在何處
213 45 wéi to do 為在何處
214 45 wèi for 為在何處
215 45 wèi because of; for; to 為在何處
216 45 wèi to 為在何處
217 45 wéi in a passive construction 為在何處
218 45 wéi forming a rehetorical question 為在何處
219 45 wéi forming an adverb 為在何處
220 45 wéi to add emphasis 為在何處
221 45 wèi to support; to help 為在何處
222 45 wéi to govern 為在何處
223 45 wèi to be; bhū 為在何處
224 44 in; at 即於佛前
225 44 in; at 即於佛前
226 44 in; at; to; from 即於佛前
227 44 to go; to 即於佛前
228 44 to rely on; to depend on 即於佛前
229 44 to go to; to arrive at 即於佛前
230 44 from 即於佛前
231 44 give 即於佛前
232 44 oppposing 即於佛前
233 44 and 即於佛前
234 44 compared to 即於佛前
235 44 by 即於佛前
236 44 and; as well as 即於佛前
237 44 for 即於佛前
238 44 Yu 即於佛前
239 44 a crow 即於佛前
240 44 whew; wow 即於佛前
241 44 near to; antike 即於佛前
242 43 promptly; right away; immediately 尋即命終
243 43 to be near by; to be close to 尋即命終
244 43 at that time 尋即命終
245 43 to be exactly the same as; to be thus 尋即命終
246 43 supposed; so-called 尋即命終
247 43 if; but 尋即命終
248 43 to arrive at; to ascend 尋即命終
249 43 then; following 尋即命終
250 43 so; just so; eva 尋即命終
251 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世所希有
252 41 suǒ an office; an institute 世所希有
253 41 suǒ introduces a relative clause 世所希有
254 41 suǒ it 世所希有
255 41 suǒ if; supposing 世所希有
256 41 suǒ a few; various; some 世所希有
257 41 suǒ a place; a location 世所希有
258 41 suǒ indicates a passive voice 世所希有
259 41 suǒ that which 世所希有
260 41 suǒ an ordinal number 世所希有
261 41 suǒ meaning 世所希有
262 41 suǒ garrison 世所希有
263 41 suǒ place; pradeśa 世所希有
264 41 suǒ that which; yad 世所希有
265 39 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
266 39 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
267 38 jiàn to see 遙見比丘端坐思惟
268 38 jiàn opinion; view; understanding 遙見比丘端坐思惟
269 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見比丘端坐思惟
270 38 jiàn refer to; for details see 遙見比丘端坐思惟
271 38 jiàn passive marker 遙見比丘端坐思惟
272 38 jiàn to listen to 遙見比丘端坐思惟
273 38 jiàn to meet 遙見比丘端坐思惟
274 38 jiàn to receive (a guest) 遙見比丘端坐思惟
275 38 jiàn let me; kindly 遙見比丘端坐思惟
276 38 jiàn Jian 遙見比丘端坐思惟
277 38 xiàn to appear 遙見比丘端坐思惟
278 38 xiàn to introduce 遙見比丘端坐思惟
279 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見比丘端坐思惟
280 38 jiàn seeing; observing; darśana 遙見比丘端坐思惟
281 37 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘
282 37 zhū all; many; various 便欲教化諸龍王故
283 37 zhū Zhu 便欲教化諸龍王故
284 37 zhū all; members of the class 便欲教化諸龍王故
285 37 zhū interrogative particle 便欲教化諸龍王故
286 37 zhū him; her; them; it 便欲教化諸龍王故
287 37 zhū of; in 便欲教化諸龍王故
288 37 zhū all; many; sarva 便欲教化諸龍王故
289 37 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
290 37 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
291 37 you; thou 汝今何故
292 37 Ru River 汝今何故
293 37 Ru 汝今何故
294 37 you; tvam; bhavat 汝今何故
295 36 zuò to do 或作龍蛇羅剎鬼神
296 36 zuò to act as; to serve as 或作龍蛇羅剎鬼神
297 36 zuò to start 或作龍蛇羅剎鬼神
298 36 zuò a writing; a work 或作龍蛇羅剎鬼神
299 36 zuò to dress as; to be disguised as 或作龍蛇羅剎鬼神
300 36 zuō to create; to make 或作龍蛇羅剎鬼神
301 36 zuō a workshop 或作龍蛇羅剎鬼神
302 36 zuō to write; to compose 或作龍蛇羅剎鬼神
303 36 zuò to rise 或作龍蛇羅剎鬼神
304 36 zuò to be aroused 或作龍蛇羅剎鬼神
305 36 zuò activity; action; undertaking 或作龍蛇羅剎鬼神
306 36 zuò to regard as 或作龍蛇羅剎鬼神
307 36 zuò action; kāraṇa 或作龍蛇羅剎鬼神
308 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 各滿十月而產
309 35 ér Kangxi radical 126 各滿十月而產
310 35 ér you 各滿十月而產
311 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 各滿十月而產
312 35 ér right away; then 各滿十月而產
313 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 各滿十月而產
314 35 ér if; in case; in the event that 各滿十月而產
315 35 ér therefore; as a result; thus 各滿十月而產
316 35 ér how can it be that? 各滿十月而產
317 35 ér so as to 各滿十月而產
318 35 ér only then 各滿十月而產
319 35 ér as if; to seem like 各滿十月而產
320 35 néng can; able 各滿十月而產
321 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各滿十月而產
322 35 ér me 各滿十月而產
323 35 ér to arrive; up to 各滿十月而產
324 35 ér possessive 各滿十月而產
325 35 ér and; ca 各滿十月而產
326 33 naturally; of course; certainly 唐自疲苦
327 33 from; since 唐自疲苦
328 33 self; oneself; itself 唐自疲苦
329 33 Kangxi radical 132 唐自疲苦
330 33 Zi 唐自疲苦
331 33 a nose 唐自疲苦
332 33 the beginning; the start 唐自疲苦
333 33 origin 唐自疲苦
334 33 originally 唐自疲苦
335 33 still; to remain 唐自疲苦
336 33 in person; personally 唐自疲苦
337 33 in addition; besides 唐自疲苦
338 33 if; even if 唐自疲苦
339 33 but 唐自疲苦
340 33 because 唐自疲苦
341 33 to employ; to use 唐自疲苦
342 33 to be 唐自疲苦
343 33 own; one's own; oneself 唐自疲苦
344 33 self; soul; ātman 唐自疲苦
345 33 again; more; repeatedly 設復得脫
346 33 to go back; to return 設復得脫
347 33 to resume; to restart 設復得脫
348 33 to do in detail 設復得脫
349 33 to restore 設復得脫
350 33 to respond; to reply to 設復得脫
351 33 after all; and then 設復得脫
352 33 even if; although 設復得脫
353 33 Fu; Return 設復得脫
354 33 to retaliate; to reciprocate 設復得脫
355 33 to avoid forced labor or tax 設復得脫
356 33 particle without meaing 設復得脫
357 33 Fu 設復得脫
358 33 repeated; again 設復得脫
359 33 doubled; to overlapping; folded 設復得脫
360 33 a lined garment with doubled thickness 設復得脫
361 33 again; punar 設復得脫
362 32 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家得道
363 32 出家 chūjiā to renounce 出家得道
364 32 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家得道
365 31 dāng to be; to act as; to serve as 吾當為汝分別解說
366 31 dāng at or in the very same; be apposite 吾當為汝分別解說
367 31 dāng dang (sound of a bell) 吾當為汝分別解說
368 31 dāng to face 吾當為汝分別解說
369 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾當為汝分別解說
370 31 dāng to manage; to host 吾當為汝分別解說
371 31 dāng should 吾當為汝分別解說
372 31 dāng to treat; to regard as 吾當為汝分別解說
373 31 dǎng to think 吾當為汝分別解說
374 31 dàng suitable; correspond to 吾當為汝分別解說
375 31 dǎng to be equal 吾當為汝分別解說
376 31 dàng that 吾當為汝分別解說
377 31 dāng an end; top 吾當為汝分別解說
378 31 dàng clang; jingle 吾當為汝分別解說
379 31 dāng to judge 吾當為汝分別解說
380 31 dǎng to bear on one's shoulder 吾當為汝分別解說
381 31 dàng the same 吾當為汝分別解說
382 31 dàng to pawn 吾當為汝分別解說
383 31 dàng to fail [an exam] 吾當為汝分別解說
384 31 dàng a trap 吾當為汝分別解說
385 31 dàng a pawned item 吾當為汝分別解說
386 31 dāng will be; bhaviṣyati 吾當為汝分別解說
387 31 wén to hear 時須菩提聞山神語
388 31 wén Wen 時須菩提聞山神語
389 31 wén sniff at; to smell 時須菩提聞山神語
390 31 wén to be widely known 時須菩提聞山神語
391 31 wén to confirm; to accept 時須菩提聞山神語
392 31 wén information 時須菩提聞山神語
393 31 wèn famous; well known 時須菩提聞山神語
394 31 wén knowledge; learning 時須菩提聞山神語
395 31 wèn popularity; prestige; reputation 時須菩提聞山神語
396 31 wén to question 時須菩提聞山神語
397 31 wén heard; śruta 時須菩提聞山神語
398 31 wén hearing; śruti 時須菩提聞山神語
399 31 dialect; language; speech 語須菩提言
400 31 to speak; to tell 語須菩提言
401 31 verse; writing 語須菩提言
402 31 to speak; to tell 語須菩提言
403 31 proverbs; common sayings; old expressions 語須菩提言
404 31 a signal 語須菩提言
405 31 to chirp; to tweet 語須菩提言
406 31 words; discourse; vac 語須菩提言
407 31 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告諸比丘
408 31 gào to request 爾時世尊告諸比丘
409 31 gào to report; to inform 爾時世尊告諸比丘
410 31 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告諸比丘
411 31 gào to accuse; to sue 爾時世尊告諸比丘
412 31 gào to reach 爾時世尊告諸比丘
413 31 gào an announcement 爾時世尊告諸比丘
414 31 gào a party 爾時世尊告諸比丘
415 31 gào a vacation 爾時世尊告諸比丘
416 31 gào Gao 爾時世尊告諸比丘
417 31 gào to tell; jalp 爾時世尊告諸比丘
418 29 便 biàn convenient; handy; easy 便欲教化諸龍王故
419 29 便 biàn advantageous 便欲教化諸龍王故
420 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便欲教化諸龍王故
421 29 便 pián fat; obese 便欲教化諸龍王故
422 29 便 biàn to make easy 便欲教化諸龍王故
423 29 便 biàn an unearned advantage 便欲教化諸龍王故
424 29 便 biàn ordinary; plain 便欲教化諸龍王故
425 29 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便欲教化諸龍王故
426 29 便 biàn in passing 便欲教化諸龍王故
427 29 便 biàn informal 便欲教化諸龍王故
428 29 便 biàn right away; then; right after 便欲教化諸龍王故
429 29 便 biàn appropriate; suitable 便欲教化諸龍王故
430 29 便 biàn an advantageous occasion 便欲教化諸龍王故
431 29 便 biàn stool 便欲教化諸龍王故
432 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 便欲教化諸龍王故
433 29 便 biàn proficient; skilled 便欲教化諸龍王故
434 29 便 biàn even if; even though 便欲教化諸龍王故
435 29 便 pián shrewd; slick; good with words 便欲教化諸龍王故
436 29 便 biàn then; atha 便欲教化諸龍王故
437 28 desire 便欲教化諸龍王故
438 28 to desire; to wish 便欲教化諸龍王故
439 28 almost; nearly; about to occur 便欲教化諸龍王故
440 28 to desire; to intend 便欲教化諸龍王故
441 28 lust 便欲教化諸龍王故
442 28 desire; intention; wish; kāma 便欲教化諸龍王故
443 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 便欲教化諸龍王故
444 28 old; ancient; former; past 便欲教化諸龍王故
445 28 reason; cause; purpose 便欲教化諸龍王故
446 28 to die 便欲教化諸龍王故
447 28 so; therefore; hence 便欲教化諸龍王故
448 28 original 便欲教化諸龍王故
449 28 accident; happening; instance 便欲教化諸龍王故
450 28 a friend; an acquaintance; friendship 便欲教化諸龍王故
451 28 something in the past 便欲教化諸龍王故
452 28 deceased; dead 便欲教化諸龍王故
453 28 still; yet 便欲教化諸龍王故
454 28 therefore; tasmāt 便欲教化諸龍王故
455 27 wáng Wang 時有金翅鳥王
456 27 wáng a king 時有金翅鳥王
457 27 wáng Kangxi radical 96 時有金翅鳥王
458 27 wàng to be king; to rule 時有金翅鳥王
459 27 wáng a prince; a duke 時有金翅鳥王
460 27 wáng grand; great 時有金翅鳥王
461 27 wáng to treat with the ceremony due to a king 時有金翅鳥王
462 27 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時有金翅鳥王
463 27 wáng the head of a group or gang 時有金翅鳥王
464 27 wáng the biggest or best of a group 時有金翅鳥王
465 27 wáng king; best of a kind; rāja 時有金翅鳥王
466 26 so as to; in order to 乃見鳥獸及以草木
467 26 to use; to regard as 乃見鳥獸及以草木
468 26 to use; to grasp 乃見鳥獸及以草木
469 26 according to 乃見鳥獸及以草木
470 26 because of 乃見鳥獸及以草木
471 26 on a certain date 乃見鳥獸及以草木
472 26 and; as well as 乃見鳥獸及以草木
473 26 to rely on 乃見鳥獸及以草木
474 26 to regard 乃見鳥獸及以草木
475 26 to be able to 乃見鳥獸及以草木
476 26 to order; to command 乃見鳥獸及以草木
477 26 further; moreover 乃見鳥獸及以草木
478 26 used after a verb 乃見鳥獸及以草木
479 26 very 乃見鳥獸及以草木
480 26 already 乃見鳥獸及以草木
481 26 increasingly 乃見鳥獸及以草木
482 26 a reason; a cause 乃見鳥獸及以草木
483 26 Israel 乃見鳥獸及以草木
484 26 Yi 乃見鳥獸及以草木
485 26 use; yogena 乃見鳥獸及以草木
486 24 not; no 既不修善則無利益
487 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 既不修善則無利益
488 24 as a correlative 既不修善則無利益
489 24 no (answering a question) 既不修善則無利益
490 24 forms a negative adjective from a noun 既不修善則無利益
491 24 at the end of a sentence to form a question 既不修善則無利益
492 24 to form a yes or no question 既不修善則無利益
493 24 infix potential marker 既不修善則無利益
494 24 no; na 既不修善則無利益
495 24 shēn human body; torso 法服著身
496 24 shēn Kangxi radical 158 法服著身
497 24 shēn measure word for clothes 法服著身
498 24 shēn self 法服著身
499 24 shēn life 法服著身
500 24 shēn an object 法服著身

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
jīn now; adhunā
that; tad
zhōng middle
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
大功德 100 Laksmi
达多 達多 100 Devadatta
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵摩 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
恒伽 104 Ganges River
恒伽河 恆伽河 104 Ganges River
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金刚密迹 金剛密跡 106
  1. Guhyapati
  2. Vajrapāṇi
  3. vajrapāṇi
拘那罗 拘那羅 106 Kunāla
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普曜 112 lalitavistara sūtra
只桓 祇桓 113 Jetavana
耆婆 113 jīvaka
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时婆 時婆 115 jīvaka
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天祠 116 devalaya
王夫人 119 Lady Wang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有子 121 Master You
支谦 支謙 122 Zhi Qian
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
撰集百缘经 撰集百緣經 122 Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka)
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
薄福 98 little merit
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不可称 不可稱 98 unequalled
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
除愈 99 to heal and recover completely
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大身 100 great body; mahakaya
道中 100 on the path
道迹 道跡 100 follower of the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉施 102 give
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露法 103 ambrosial Dharma
高座 103 a high seat; a pulpit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
化度 104 convert and liberate; teach and save
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解空 106 to understand emptiness
羯磨 106 karma
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
卷第十 106 scroll 10
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
离欲 離欲 108 free of desire
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
讫已 訖已 113 to finish
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
群生 113 all living beings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三明 115 three insights; trividya
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身体臭秽 身體臭穢 115 the body becomes foul-smelling
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
时到 時到 115 timely arrival
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天中天 116 god of the gods
通利 116 sharp intelligence
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
行乞 120 to beg; to ask for alms
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
因相 121 causation
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
澡浴 122 to wash
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中食 122 midday meal
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
庄校 莊校 122 to decorate
罪业 罪業 122 sin; karma