Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 54

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 102 self 今日我妻摩那毘迦
2 102 [my] dear 今日我妻摩那毘迦
3 102 Wo 今日我妻摩那毘迦
4 102 self; atman; attan 今日我妻摩那毘迦
5 102 ga 今日我妻摩那毘迦
6 97 wáng Wang 其梵德王
7 97 wáng a king 其梵德王
8 97 wáng Kangxi radical 96 其梵德王
9 97 wàng to be king; to rule 其梵德王
10 97 wáng a prince; a duke 其梵德王
11 97 wáng grand; great 其梵德王
12 97 wáng to treat with the ceremony due to a king 其梵德王
13 97 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其梵德王
14 97 wáng the head of a group or gang 其梵德王
15 97 wáng the biggest or best of a group 其梵德王
16 97 wáng king; best of a kind; rāja 其梵德王
17 76 shí time; a point or period of time 時彼一人又別乞願
18 76 shí a season; a quarter of a year 時彼一人又別乞願
19 76 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼一人又別乞願
20 76 shí fashionable 時彼一人又別乞願
21 76 shí fate; destiny; luck 時彼一人又別乞願
22 76 shí occasion; opportunity; chance 時彼一人又別乞願
23 76 shí tense 時彼一人又別乞願
24 76 shí particular; special 時彼一人又別乞願
25 76 shí to plant; to cultivate 時彼一人又別乞願
26 76 shí an era; a dynasty 時彼一人又別乞願
27 76 shí time [abstract] 時彼一人又別乞願
28 76 shí seasonal 時彼一人又別乞願
29 76 shí to wait upon 時彼一人又別乞願
30 76 shí hour 時彼一人又別乞願
31 76 shí appropriate; proper; timely 時彼一人又別乞願
32 76 shí Shi 時彼一人又別乞願
33 76 shí a present; currentlt 時彼一人又別乞願
34 76 shí time; kāla 時彼一人又別乞願
35 76 shí at that time; samaya 時彼一人又別乞願
36 76 jiā ka; gha; ga 名優波伽摩那婆
37 76 jiā gha 名優波伽摩那婆
38 76 jiā ga 名優波伽摩那婆
39 70 Kangxi radical 49 作是願已
40 70 to bring to an end; to stop 作是願已
41 70 to complete 作是願已
42 70 to demote; to dismiss 作是願已
43 70 to recover from an illness 作是願已
44 70 former; pūrvaka 作是願已
45 64 yán to speak; to say; said 願言
46 64 yán language; talk; words; utterance; speech 願言
47 64 yán Kangxi radical 149 願言
48 64 yán phrase; sentence 願言
49 64 yán a word; a syllable 願言
50 64 yán a theory; a doctrine 願言
51 64 yán to regard as 願言
52 64 yán to act as 願言
53 64 yán word; vacana 願言
54 64 yán speak; vad 願言
55 63 jīn today; present; now 汝今可去往至市肆
56 63 jīn Jin 汝今可去往至市肆
57 63 jīn modern 汝今可去往至市肆
58 63 jīn now; adhunā 汝今可去往至市肆
59 61 to go; to 於未來世
60 61 to rely on; to depend on 於未來世
61 61 Yu 於未來世
62 61 a crow 於未來世
63 58 梵德 fàndé Brahma Virtue; Brahmadatta 名曰梵德
64 56 ér Kangxi radical 126 而有偈說
65 56 ér as if; to seem like 而有偈說
66 56 néng can; able 而有偈說
67 56 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有偈說
68 56 ér to arrive; up to 而有偈說
69 54 Qi 其優波伽摩那婆
70 50 Ru River 汝今可去往至市肆
71 50 Ru 汝今可去往至市肆
72 49 zuò to do 作是願已
73 49 zuò to act as; to serve as 作是願已
74 49 zuò to start 作是願已
75 49 zuò a writing; a work 作是願已
76 49 zuò to dress as; to be disguised as 作是願已
77 49 zuō to create; to make 作是願已
78 49 zuō a workshop 作是願已
79 49 zuō to write; to compose 作是願已
80 49 zuò to rise 作是願已
81 49 zuò to be aroused 作是願已
82 49 zuò activity; action; undertaking 作是願已
83 49 zuò to regard as 作是願已
84 49 zuò action; kāraṇa 作是願已
85 48 to be near by; to be close to 速即知解
86 48 at that time 速即知解
87 48 to be exactly the same as; to be thus 速即知解
88 48 supposed; so-called 速即知解
89 48 to arrive at; to ascend 速即知解
90 47 undulations 名優波伽摩那婆
91 47 waves; breakers 名優波伽摩那婆
92 47 wavelength 名優波伽摩那婆
93 47 pa 名優波伽摩那婆
94 47 wave; taraṅga 名優波伽摩那婆
95 47 yōu excellent; superior 其優波伽摩那婆
96 47 yōu superior; atiśaya 其優波伽摩那婆
97 44 zhě ca 第二人者
98 43 zhī to go 藉此功德之力
99 43 zhī to arrive; to go 藉此功德之力
100 43 zhī is 藉此功德之力
101 43 zhī to use 藉此功德之力
102 43 zhī Zhi 藉此功德之力
103 43 zhī winding 藉此功德之力
104 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一得生於波羅㮈城剎利姓家
105 42 děi to want to; to need to 一得生於波羅㮈城剎利姓家
106 42 děi must; ought to 一得生於波羅㮈城剎利姓家
107 42 de 一得生於波羅㮈城剎利姓家
108 42 de infix potential marker 一得生於波羅㮈城剎利姓家
109 42 to result in 一得生於波羅㮈城剎利姓家
110 42 to be proper; to fit; to suit 一得生於波羅㮈城剎利姓家
111 42 to be satisfied 一得生於波羅㮈城剎利姓家
112 42 to be finished 一得生於波羅㮈城剎利姓家
113 42 děi satisfying 一得生於波羅㮈城剎利姓家
114 42 to contract 一得生於波羅㮈城剎利姓家
115 42 to hear 一得生於波羅㮈城剎利姓家
116 42 to have; there is 一得生於波羅㮈城剎利姓家
117 42 marks time passed 一得生於波羅㮈城剎利姓家
118 42 obtain; attain; prāpta 一得生於波羅㮈城剎利姓家
119 40 héng constant; regular 王恒枕彼膝上而眠
120 40 héng permanent; lasting; perpetual 王恒枕彼膝上而眠
121 40 héng perseverance 王恒枕彼膝上而眠
122 40 héng ordinary; common 王恒枕彼膝上而眠
123 40 héng Constancy [hexagram] 王恒枕彼膝上而眠
124 40 gèng crescent moon 王恒枕彼膝上而眠
125 40 gèng to spread; to expand 王恒枕彼膝上而眠
126 40 héng Heng 王恒枕彼膝上而眠
127 40 héng Eternity 王恒枕彼膝上而眠
128 40 héng eternal 王恒枕彼膝上而眠
129 40 gèng Ganges 王恒枕彼膝上而眠
130 40 to go back; to return 即復起發自本欲心
131 40 to resume; to restart 即復起發自本欲心
132 40 to do in detail 即復起發自本欲心
133 40 to restore 即復起發自本欲心
134 40 to respond; to reply to 即復起發自本欲心
135 40 Fu; Return 即復起發自本欲心
136 40 to retaliate; to reciprocate 即復起發自本欲心
137 40 to avoid forced labor or tax 即復起發自本欲心
138 40 Fu 即復起發自本欲心
139 40 doubled; to overlapping; folded 即復起發自本欲心
140 40 a lined garment with doubled thickness 即復起發自本欲心
141 36 爾時 ěr shí at that time 爾時
142 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
143 32 shī teacher 有一瓦師
144 32 shī multitude 有一瓦師
145 32 shī a host; a leader 有一瓦師
146 32 shī an expert 有一瓦師
147 32 shī an example; a model 有一瓦師
148 32 shī master 有一瓦師
149 32 shī a capital city; a well protected place 有一瓦師
150 32 shī Shi 有一瓦師
151 32 shī to imitate 有一瓦師
152 32 shī troops 有一瓦師
153 32 shī shi 有一瓦師
154 32 shī an army division 有一瓦師
155 32 shī the 7th hexagram 有一瓦師
156 32 shī a lion 有一瓦師
157 32 shī spiritual guide; teacher; ācārya 有一瓦師
158 32 to give 唯須供養佛與僧
159 32 to accompany 唯須供養佛與僧
160 32 to particate in 唯須供養佛與僧
161 32 of the same kind 唯須供養佛與僧
162 32 to help 唯須供養佛與僧
163 32 for 唯須供養佛與僧
164 32 kǒu Kangxi radical 30 口唱婬歌
165 32 kǒu mouth 口唱婬歌
166 32 kǒu an opening; a hole 口唱婬歌
167 32 kǒu eloquence 口唱婬歌
168 32 kǒu the edge of a blade 口唱婬歌
169 32 kǒu edge; border 口唱婬歌
170 32 kǒu verbal; oral 口唱婬歌
171 32 kǒu taste 口唱婬歌
172 32 kǒu population; people 口唱婬歌
173 32 kǒu an entrance; an exit; a pass 口唱婬歌
174 32 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 口唱婬歌
175 31 qián money; currency 往欲債錢
176 31 qián a coin; a copper coin 往欲債錢
177 31 qián a copper item 往欲債錢
178 31 qián wealth 往欲債錢
179 31 qián Qian 往欲債錢
180 31 qián holding money 往欲債錢
181 31 jiǎn a spade 往欲債錢
182 31 qián money; kārṣāpaṇa 往欲債錢
183 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乞如是願
184 30 大王 dàwáng king 大王今者非熱惱
185 30 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王今者非熱惱
186 30 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王今者非熱惱
187 29 波羅 bōluó pineapple 伽波羅
188 28 rén person; people; a human being 彼等親友二人
189 28 rén Kangxi radical 9 彼等親友二人
190 28 rén a kind of person 彼等親友二人
191 28 rén everybody 彼等親友二人
192 28 rén adult 彼等親友二人
193 28 rén somebody; others 彼等親友二人
194 28 rén an upright person 彼等親友二人
195 28 rén person; manuṣya 彼等親友二人
196 27 one 時彼一人又別乞願
197 27 Kangxi radical 1 時彼一人又別乞願
198 27 pure; concentrated 時彼一人又別乞願
199 27 first 時彼一人又別乞願
200 27 the same 時彼一人又別乞願
201 27 sole; single 時彼一人又別乞願
202 27 a very small amount 時彼一人又別乞願
203 27 Yi 時彼一人又別乞願
204 27 other 時彼一人又別乞願
205 27 to unify 時彼一人又別乞願
206 27 accidentally; coincidentally 時彼一人又別乞願
207 27 abruptly; suddenly 時彼一人又別乞願
208 27 one; eka 時彼一人又別乞願
209 27 yuàn to hope; to wish; to desire 乞如是願
210 27 yuàn hope 乞如是願
211 27 yuàn to be ready; to be willing 乞如是願
212 27 yuàn to ask for; to solicit 乞如是願
213 27 yuàn a vow 乞如是願
214 27 yuàn diligent; attentive 乞如是願
215 27 yuàn to prefer; to select 乞如是願
216 27 yuàn to admire 乞如是願
217 27 yuàn a vow; pranidhana 乞如是願
218 27 剃髮 tì fà to shave the hair 梵德有剃髮師
219 27 剃髮 tì fà to become a monastic 梵德有剃髮師
220 27 suǒ a few; various; some 彼所說法
221 27 suǒ a place; a location 彼所說法
222 27 suǒ indicates a passive voice 彼所說法
223 27 suǒ an ordinal number 彼所說法
224 27 suǒ meaning 彼所說法
225 27 suǒ garrison 彼所說法
226 27 suǒ place; pradeśa 彼所說法
227 25 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 我今唯可捨家出家
228 25 出家 chūjiā to renounce 我今唯可捨家出家
229 25 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 我今唯可捨家出家
230 24 鬚髮 xūfà hair and beard 剃除鬚髮
231 23 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 行仙人行
232 23 仙人 xiānrén a sage 行仙人行
233 23 dialect; language; speech 遂便不共優波伽語
234 23 to speak; to tell 遂便不共優波伽語
235 23 verse; writing 遂便不共優波伽語
236 23 to speak; to tell 遂便不共優波伽語
237 23 proverbs; common sayings; old expressions 遂便不共優波伽語
238 23 a signal 遂便不共優波伽語
239 23 to chirp; to tweet 遂便不共優波伽語
240 23 words; discourse; vac 遂便不共優波伽語
241 22 wéi to act as; to serve 即得名為上福田
242 22 wéi to change into; to become 即得名為上福田
243 22 wéi to be; is 即得名為上福田
244 22 wéi to do 即得名為上福田
245 22 wèi to support; to help 即得名為上福田
246 22 wéi to govern 即得名為上福田
247 22 wèi to be; bhū 即得名為上福田
248 22 děng et cetera; and so on 彼等親友二人
249 22 děng to wait 彼等親友二人
250 22 děng to be equal 彼等親友二人
251 22 děng degree; level 彼等親友二人
252 22 děng to compare 彼等親友二人
253 22 děng same; equal; sama 彼等親友二人
254 20 ya 聲音斷絕乃如此也
255 19 shì matter; thing; item 因為少事有所嫌恨
256 19 shì to serve 因為少事有所嫌恨
257 19 shì a government post 因為少事有所嫌恨
258 19 shì duty; post; work 因為少事有所嫌恨
259 19 shì occupation 因為少事有所嫌恨
260 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 因為少事有所嫌恨
261 19 shì an accident 因為少事有所嫌恨
262 19 shì to attend 因為少事有所嫌恨
263 19 shì an allusion 因為少事有所嫌恨
264 19 shì a condition; a state; a situation 因為少事有所嫌恨
265 19 shì to engage in 因為少事有所嫌恨
266 19 shì to enslave 因為少事有所嫌恨
267 19 shì to pursue 因為少事有所嫌恨
268 19 shì to administer 因為少事有所嫌恨
269 19 shì to appoint 因為少事有所嫌恨
270 19 shì thing; phenomena 因為少事有所嫌恨
271 19 shì actions; karma 因為少事有所嫌恨
272 19 Mo 止止莫去
273 19 zhì Kangxi radical 133 汝今可去往至市肆
274 19 zhì to arrive 汝今可去往至市肆
275 19 zhì approach; upagama 汝今可去往至市肆
276 19 童子 tóngzǐ boy 而彼童子
277 19 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 而彼童子
278 19 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 而彼童子
279 18 shòu to suffer; to be subjected to 眾人皆共受五欲樂
280 18 shòu to transfer; to confer 眾人皆共受五欲樂
281 18 shòu to receive; to accept 眾人皆共受五欲樂
282 18 shòu to tolerate 眾人皆共受五欲樂
283 18 shòu feelings; sensations 眾人皆共受五欲樂
284 18 摩那婆 mónàpó māṇava; a youth 名優波伽摩那婆
285 18 gào to tell; to say; said; told 梵德王復告優波伽摩那婆言
286 18 gào to request 梵德王復告優波伽摩那婆言
287 18 gào to report; to inform 梵德王復告優波伽摩那婆言
288 18 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 梵德王復告優波伽摩那婆言
289 18 gào to accuse; to sue 梵德王復告優波伽摩那婆言
290 18 gào to reach 梵德王復告優波伽摩那婆言
291 18 gào an announcement 梵德王復告優波伽摩那婆言
292 18 gào a party 梵德王復告優波伽摩那婆言
293 18 gào a vacation 梵德王復告優波伽摩那婆言
294 18 gào Gao 梵德王復告優波伽摩那婆言
295 18 gào to tell; jalp 梵德王復告優波伽摩那婆言
296 18 zhì to rule; to govern; to manage; to control 於後復更與優波伽分國半治
297 18 zhì to cure; to treat; to heal 於後復更與優波伽分國半治
298 18 zhì to annihilate 於後復更與優波伽分國半治
299 18 zhì to punish 於後復更與優波伽分國半治
300 18 zhì a government seat 於後復更與優波伽分國半治
301 18 zhì to be in order; to be well managed 於後復更與優波伽分國半治
302 18 zhì to study; to focus on 於後復更與優波伽分國半治
303 18 zhì a Taoist parish 於後復更與優波伽分國半治
304 18 zhì to cure; cikitsā 於後復更與優波伽分國半治
305 18 to shave 梵德王追覓喚彼剃鬚髮師
306 18 cut off 梵德王追覓喚彼剃鬚髮師
307 17 to use; to grasp 及以六十種諸技藝等
308 17 to rely on 及以六十種諸技藝等
309 17 to regard 及以六十種諸技藝等
310 17 to be able to 及以六十種諸技藝等
311 17 to order; to command 及以六十種諸技藝等
312 17 used after a verb 及以六十種諸技藝等
313 17 a reason; a cause 及以六十種諸技藝等
314 17 Israel 及以六十種諸技藝等
315 17 Yi 及以六十種諸技藝等
316 17 use; yogena 及以六十種諸技藝等
317 17 to reach 及以六十種諸技藝等
318 17 to attain 及以六十種諸技藝等
319 17 to understand 及以六十種諸技藝等
320 17 able to be compared to; to catch up with 及以六十種諸技藝等
321 17 to be involved with; to associate with 及以六十種諸技藝等
322 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以六十種諸技藝等
323 17 and; ca; api 及以六十種諸技藝等
324 17 biān side; boundary; edge; margin 先於餘村他邊出舉
325 17 biān frontier; border 先於餘村他邊出舉
326 17 biān end; extremity; limit 先於餘村他邊出舉
327 17 biān to be near; to approach 先於餘村他邊出舉
328 17 biān a party; a side 先於餘村他邊出舉
329 17 biān edge; prānta 先於餘村他邊出舉
330 17 jiàn to see 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
331 17 jiàn opinion; view; understanding 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
332 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
333 17 jiàn refer to; for details see 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
334 17 jiàn to listen to 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
335 17 jiàn to meet 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
336 17 jiàn to receive (a guest) 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
337 17 jiàn let me; kindly 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
338 17 jiàn Jian 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
339 17 xiàn to appear 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
340 17 xiàn to introduce 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
341 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
342 17 jiàn seeing; observing; darśana 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
343 17 niàn to read aloud 作如是念
344 17 niàn to remember; to expect 作如是念
345 17 niàn to miss 作如是念
346 17 niàn to consider 作如是念
347 17 niàn to recite; to chant 作如是念
348 17 niàn to show affection for 作如是念
349 17 niàn a thought; an idea 作如是念
350 17 niàn twenty 作如是念
351 17 niàn memory 作如是念
352 17 niàn an instant 作如是念
353 17 niàn Nian 作如是念
354 17 niàn mindfulness; smrti 作如是念
355 17 niàn a thought; citta 作如是念
356 17 wén to hear 優波伽摩那婆聞此語已
357 17 wén Wen 優波伽摩那婆聞此語已
358 17 wén sniff at; to smell 優波伽摩那婆聞此語已
359 17 wén to be widely known 優波伽摩那婆聞此語已
360 17 wén to confirm; to accept 優波伽摩那婆聞此語已
361 17 wén information 優波伽摩那婆聞此語已
362 17 wèn famous; well known 優波伽摩那婆聞此語已
363 17 wén knowledge; learning 優波伽摩那婆聞此語已
364 17 wèn popularity; prestige; reputation 優波伽摩那婆聞此語已
365 17 wén to question 優波伽摩那婆聞此語已
366 17 wén heard; śruta 優波伽摩那婆聞此語已
367 17 wén hearing; śruti 優波伽摩那婆聞此語已
368 17 Yi 我等亦須莊嚴身體受五欲樂
369 16 gēng to change; to ammend 或更勝者
370 16 gēng a watch; a measure of time 或更勝者
371 16 gēng to experience 或更勝者
372 16 gēng to improve 或更勝者
373 16 gēng to replace; to substitute 或更勝者
374 16 gēng to compensate 或更勝者
375 16 gèng to increase 或更勝者
376 16 gēng forced military service 或更勝者
377 16 gēng Geng 或更勝者
378 16 jīng to experience 或更勝者
379 16 gēng contacts 或更勝者
380 16 shēng to be born; to give birth 一得生於波羅㮈城剎利姓家
381 16 shēng to live 一得生於波羅㮈城剎利姓家
382 16 shēng raw 一得生於波羅㮈城剎利姓家
383 16 shēng a student 一得生於波羅㮈城剎利姓家
384 16 shēng life 一得生於波羅㮈城剎利姓家
385 16 shēng to produce; to give rise 一得生於波羅㮈城剎利姓家
386 16 shēng alive 一得生於波羅㮈城剎利姓家
387 16 shēng a lifetime 一得生於波羅㮈城剎利姓家
388 16 shēng to initiate; to become 一得生於波羅㮈城剎利姓家
389 16 shēng to grow 一得生於波羅㮈城剎利姓家
390 16 shēng unfamiliar 一得生於波羅㮈城剎利姓家
391 16 shēng not experienced 一得生於波羅㮈城剎利姓家
392 16 shēng hard; stiff; strong 一得生於波羅㮈城剎利姓家
393 16 shēng having academic or professional knowledge 一得生於波羅㮈城剎利姓家
394 16 shēng a male role in traditional theatre 一得生於波羅㮈城剎利姓家
395 16 shēng gender 一得生於波羅㮈城剎利姓家
396 16 shēng to develop; to grow 一得生於波羅㮈城剎利姓家
397 16 shēng to set up 一得生於波羅㮈城剎利姓家
398 16 shēng a prostitute 一得生於波羅㮈城剎利姓家
399 16 shēng a captive 一得生於波羅㮈城剎利姓家
400 16 shēng a gentleman 一得生於波羅㮈城剎利姓家
401 16 shēng Kangxi radical 100 一得生於波羅㮈城剎利姓家
402 16 shēng unripe 一得生於波羅㮈城剎利姓家
403 16 shēng nature 一得生於波羅㮈城剎利姓家
404 16 shēng to inherit; to succeed 一得生於波羅㮈城剎利姓家
405 16 shēng destiny 一得生於波羅㮈城剎利姓家
406 16 shēng birth 一得生於波羅㮈城剎利姓家
407 16 shēng arise; produce; utpad 一得生於波羅㮈城剎利姓家
408 15 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙
409 15 Kangxi radical 132 遍身踊躍不能自勝
410 15 Zi 遍身踊躍不能自勝
411 15 a nose 遍身踊躍不能自勝
412 15 the beginning; the start 遍身踊躍不能自勝
413 15 origin 遍身踊躍不能自勝
414 15 to employ; to use 遍身踊躍不能自勝
415 15 to be 遍身踊躍不能自勝
416 15 self; soul; ātman 遍身踊躍不能自勝
417 15 五欲 wǔ yù the five desires 眾人皆共受五欲樂
418 14 to beg; to request 乞如是願
419 14 to hope for; look forward to 乞如是願
420 14 a beggar 乞如是願
421 14 Qi 乞如是願
422 14 to give 乞如是願
423 14 destitute; needy 乞如是願
424 14 to beg; yācñā 乞如是願
425 14 wǎng to go (in a direction) 汝今可去往至市肆
426 14 wǎng in the past 汝今可去往至市肆
427 14 wǎng to turn toward 汝今可去往至市肆
428 14 wǎng to be friends with; to have a social connection with 汝今可去往至市肆
429 14 wǎng to send a gift 汝今可去往至市肆
430 14 wǎng former times 汝今可去往至市肆
431 14 wǎng someone who has passed away 汝今可去往至市肆
432 14 wǎng to go; gam 汝今可去往至市肆
433 14 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告諸比丘言
434 14 zhǐ to stop; to halt 止止莫去
435 14 zhǐ to arrive; until; to end 止止莫去
436 14 zhǐ Kangxi radical 77 止止莫去
437 14 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 止止莫去
438 14 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 止止莫去
439 14 zhǐ to rest; to settle; to be still 止止莫去
440 14 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 止止莫去
441 14 zhǐ foot 止止莫去
442 14 zhǐ percussion mallet; drumstick 止止莫去
443 14 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 止止莫去
444 13 to carry on the shoulder 何期忽爾共我言語
445 13 what 何期忽爾共我言語
446 13 He 何期忽爾共我言語
447 13 to rub 名曰摩那毘迦
448 13 to approach; to press in 名曰摩那毘迦
449 13 to sharpen; to grind 名曰摩那毘迦
450 13 to obliterate; to erase 名曰摩那毘迦
451 13 to compare notes; to learn by interaction 名曰摩那毘迦
452 13 friction 名曰摩那毘迦
453 13 ma 名曰摩那毘迦
454 13 Māyā 名曰摩那毘迦
455 13 gòng to share 眾人皆共受五欲樂
456 13 gòng Communist 眾人皆共受五欲樂
457 13 gòng to connect; to join; to combine 眾人皆共受五欲樂
458 13 gòng to include 眾人皆共受五欲樂
459 13 gòng same; in common 眾人皆共受五欲樂
460 13 gǒng to cup one fist in the other hand 眾人皆共受五欲樂
461 13 gǒng to surround; to circle 眾人皆共受五欲樂
462 13 gōng to provide 眾人皆共受五欲樂
463 13 gōng respectfully 眾人皆共受五欲樂
464 13 gōng Gong 眾人皆共受五欲樂
465 13 xíng to walk 而於是處熾熱大地而行於路
466 13 xíng capable; competent 而於是處熾熱大地而行於路
467 13 háng profession 而於是處熾熱大地而行於路
468 13 xíng Kangxi radical 144 而於是處熾熱大地而行於路
469 13 xíng to travel 而於是處熾熱大地而行於路
470 13 xìng actions; conduct 而於是處熾熱大地而行於路
471 13 xíng to do; to act; to practice 而於是處熾熱大地而行於路
472 13 xíng all right; OK; okay 而於是處熾熱大地而行於路
473 13 háng horizontal line 而於是處熾熱大地而行於路
474 13 héng virtuous deeds 而於是處熾熱大地而行於路
475 13 hàng a line of trees 而於是處熾熱大地而行於路
476 13 hàng bold; steadfast 而於是處熾熱大地而行於路
477 13 xíng to move 而於是處熾熱大地而行於路
478 13 xíng to put into effect; to implement 而於是處熾熱大地而行於路
479 13 xíng travel 而於是處熾熱大地而行於路
480 13 xíng to circulate 而於是處熾熱大地而行於路
481 13 xíng running script; running script 而於是處熾熱大地而行於路
482 13 xíng temporary 而於是處熾熱大地而行於路
483 13 háng rank; order 而於是處熾熱大地而行於路
484 13 háng a business; a shop 而於是處熾熱大地而行於路
485 13 xíng to depart; to leave 而於是處熾熱大地而行於路
486 13 xíng to experience 而於是處熾熱大地而行於路
487 13 xíng path; way 而於是處熾熱大地而行於路
488 13 xíng xing; ballad 而於是處熾熱大地而行於路
489 13 xíng Xing 而於是處熾熱大地而行於路
490 13 xíng Practice 而於是處熾熱大地而行於路
491 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 而於是處熾熱大地而行於路
492 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 而於是處熾熱大地而行於路
493 12 如此 rúcǐ in this way; so 聲音斷絕乃如此也
494 12 desire 往欲債錢
495 12 to desire; to wish 往欲債錢
496 12 to desire; to intend 往欲債錢
497 12 lust 往欲債錢
498 12 desire; intention; wish; kāma 往欲債錢
499 12 néng can; able 願能誦持四惟陀論
500 12 néng ability; capacity 願能誦持四惟陀論

Frequencies of all Words

Top 1004

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 125 that; those 彼等親友二人
2 125 another; the other 彼等親友二人
3 125 that; tad 彼等親友二人
4 102 I; me; my 今日我妻摩那毘迦
5 102 self 今日我妻摩那毘迦
6 102 we; our 今日我妻摩那毘迦
7 102 [my] dear 今日我妻摩那毘迦
8 102 Wo 今日我妻摩那毘迦
9 102 self; atman; attan 今日我妻摩那毘迦
10 102 ga 今日我妻摩那毘迦
11 102 I; aham 今日我妻摩那毘迦
12 97 wáng Wang 其梵德王
13 97 wáng a king 其梵德王
14 97 wáng Kangxi radical 96 其梵德王
15 97 wàng to be king; to rule 其梵德王
16 97 wáng a prince; a duke 其梵德王
17 97 wáng grand; great 其梵德王
18 97 wáng to treat with the ceremony due to a king 其梵德王
19 97 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其梵德王
20 97 wáng the head of a group or gang 其梵德王
21 97 wáng the biggest or best of a group 其梵德王
22 97 wáng king; best of a kind; rāja 其梵德王
23 76 shí time; a point or period of time 時彼一人又別乞願
24 76 shí a season; a quarter of a year 時彼一人又別乞願
25 76 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼一人又別乞願
26 76 shí at that time 時彼一人又別乞願
27 76 shí fashionable 時彼一人又別乞願
28 76 shí fate; destiny; luck 時彼一人又別乞願
29 76 shí occasion; opportunity; chance 時彼一人又別乞願
30 76 shí tense 時彼一人又別乞願
31 76 shí particular; special 時彼一人又別乞願
32 76 shí to plant; to cultivate 時彼一人又別乞願
33 76 shí hour (measure word) 時彼一人又別乞願
34 76 shí an era; a dynasty 時彼一人又別乞願
35 76 shí time [abstract] 時彼一人又別乞願
36 76 shí seasonal 時彼一人又別乞願
37 76 shí frequently; often 時彼一人又別乞願
38 76 shí occasionally; sometimes 時彼一人又別乞願
39 76 shí on time 時彼一人又別乞願
40 76 shí this; that 時彼一人又別乞願
41 76 shí to wait upon 時彼一人又別乞願
42 76 shí hour 時彼一人又別乞願
43 76 shí appropriate; proper; timely 時彼一人又別乞願
44 76 shí Shi 時彼一人又別乞願
45 76 shí a present; currentlt 時彼一人又別乞願
46 76 shí time; kāla 時彼一人又別乞願
47 76 shí at that time; samaya 時彼一人又別乞願
48 76 shí then; atha 時彼一人又別乞願
49 76 jiā ka; gha; ga 名優波伽摩那婆
50 76 jiā gha 名優波伽摩那婆
51 76 jiā ga 名優波伽摩那婆
52 70 already 作是願已
53 70 Kangxi radical 49 作是願已
54 70 from 作是願已
55 70 to bring to an end; to stop 作是願已
56 70 final aspectual particle 作是願已
57 70 afterwards; thereafter 作是願已
58 70 too; very; excessively 作是願已
59 70 to complete 作是願已
60 70 to demote; to dismiss 作是願已
61 70 to recover from an illness 作是願已
62 70 certainly 作是願已
63 70 an interjection of surprise 作是願已
64 70 this 作是願已
65 70 former; pūrvaka 作是願已
66 70 former; pūrvaka 作是願已
67 64 yán to speak; to say; said 願言
68 64 yán language; talk; words; utterance; speech 願言
69 64 yán Kangxi radical 149 願言
70 64 yán a particle with no meaning 願言
71 64 yán phrase; sentence 願言
72 64 yán a word; a syllable 願言
73 64 yán a theory; a doctrine 願言
74 64 yán to regard as 願言
75 64 yán to act as 願言
76 64 yán word; vacana 願言
77 64 yán speak; vad 願言
78 63 jīn today; present; now 汝今可去往至市肆
79 63 jīn Jin 汝今可去往至市肆
80 63 jīn modern 汝今可去往至市肆
81 63 jīn now; adhunā 汝今可去往至市肆
82 61 in; at 於未來世
83 61 in; at 於未來世
84 61 in; at; to; from 於未來世
85 61 to go; to 於未來世
86 61 to rely on; to depend on 於未來世
87 61 to go to; to arrive at 於未來世
88 61 from 於未來世
89 61 give 於未來世
90 61 oppposing 於未來世
91 61 and 於未來世
92 61 compared to 於未來世
93 61 by 於未來世
94 61 and; as well as 於未來世
95 61 for 於未來世
96 61 Yu 於未來世
97 61 a crow 於未來世
98 61 whew; wow 於未來世
99 61 near to; antike 於未來世
100 58 梵德 fàndé Brahma Virtue; Brahmadatta 名曰梵德
101 56 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而有偈說
102 56 ér Kangxi radical 126 而有偈說
103 56 ér you 而有偈說
104 56 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而有偈說
105 56 ér right away; then 而有偈說
106 56 ér but; yet; however; while; nevertheless 而有偈說
107 56 ér if; in case; in the event that 而有偈說
108 56 ér therefore; as a result; thus 而有偈說
109 56 ér how can it be that? 而有偈說
110 56 ér so as to 而有偈說
111 56 ér only then 而有偈說
112 56 ér as if; to seem like 而有偈說
113 56 néng can; able 而有偈說
114 56 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有偈說
115 56 ér me 而有偈說
116 56 ér to arrive; up to 而有偈說
117 56 ér possessive 而有偈說
118 56 ér and; ca 而有偈說
119 54 his; hers; its; theirs 其優波伽摩那婆
120 54 to add emphasis 其優波伽摩那婆
121 54 used when asking a question in reply to a question 其優波伽摩那婆
122 54 used when making a request or giving an order 其優波伽摩那婆
123 54 he; her; it; them 其優波伽摩那婆
124 54 probably; likely 其優波伽摩那婆
125 54 will 其優波伽摩那婆
126 54 may 其優波伽摩那婆
127 54 if 其優波伽摩那婆
128 54 or 其優波伽摩那婆
129 54 Qi 其優波伽摩那婆
130 54 he; her; it; saḥ; sā; tad 其優波伽摩那婆
131 50 you; thou 汝今可去往至市肆
132 50 Ru River 汝今可去往至市肆
133 50 Ru 汝今可去往至市肆
134 50 you; tvam; bhavat 汝今可去往至市肆
135 50 shì is; are; am; to be 作是願已
136 50 shì is exactly 作是願已
137 50 shì is suitable; is in contrast 作是願已
138 50 shì this; that; those 作是願已
139 50 shì really; certainly 作是願已
140 50 shì correct; yes; affirmative 作是願已
141 50 shì true 作是願已
142 50 shì is; has; exists 作是願已
143 50 shì used between repetitions of a word 作是願已
144 50 shì a matter; an affair 作是願已
145 50 shì Shi 作是願已
146 50 shì is; bhū 作是願已
147 50 shì this; idam 作是願已
148 49 zuò to do 作是願已
149 49 zuò to act as; to serve as 作是願已
150 49 zuò to start 作是願已
151 49 zuò a writing; a work 作是願已
152 49 zuò to dress as; to be disguised as 作是願已
153 49 zuō to create; to make 作是願已
154 49 zuō a workshop 作是願已
155 49 zuō to write; to compose 作是願已
156 49 zuò to rise 作是願已
157 49 zuò to be aroused 作是願已
158 49 zuò activity; action; undertaking 作是願已
159 49 zuò to regard as 作是願已
160 49 zuò action; kāraṇa 作是願已
161 48 promptly; right away; immediately 速即知解
162 48 to be near by; to be close to 速即知解
163 48 at that time 速即知解
164 48 to be exactly the same as; to be thus 速即知解
165 48 supposed; so-called 速即知解
166 48 if; but 速即知解
167 48 to arrive at; to ascend 速即知解
168 48 then; following 速即知解
169 48 so; just so; eva 速即知解
170 47 undulations 名優波伽摩那婆
171 47 waves; breakers 名優波伽摩那婆
172 47 wavelength 名優波伽摩那婆
173 47 pa 名優波伽摩那婆
174 47 wave; taraṅga 名優波伽摩那婆
175 47 yōu excellent; superior 其優波伽摩那婆
176 47 yōu superior; atiśaya 其優波伽摩那婆
177 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第二人者
178 44 zhě that 第二人者
179 44 zhě nominalizing function word 第二人者
180 44 zhě used to mark a definition 第二人者
181 44 zhě used to mark a pause 第二人者
182 44 zhě topic marker; that; it 第二人者
183 44 zhuó according to 第二人者
184 44 zhě ca 第二人者
185 43 zhī him; her; them; that 藉此功德之力
186 43 zhī used between a modifier and a word to form a word group 藉此功德之力
187 43 zhī to go 藉此功德之力
188 43 zhī this; that 藉此功德之力
189 43 zhī genetive marker 藉此功德之力
190 43 zhī it 藉此功德之力
191 43 zhī in; in regards to 藉此功德之力
192 43 zhī all 藉此功德之力
193 43 zhī and 藉此功德之力
194 43 zhī however 藉此功德之力
195 43 zhī if 藉此功德之力
196 43 zhī then 藉此功德之力
197 43 zhī to arrive; to go 藉此功德之力
198 43 zhī is 藉此功德之力
199 43 zhī to use 藉此功德之力
200 43 zhī Zhi 藉此功德之力
201 43 zhī winding 藉此功德之力
202 42 de potential marker 一得生於波羅㮈城剎利姓家
203 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一得生於波羅㮈城剎利姓家
204 42 děi must; ought to 一得生於波羅㮈城剎利姓家
205 42 děi to want to; to need to 一得生於波羅㮈城剎利姓家
206 42 děi must; ought to 一得生於波羅㮈城剎利姓家
207 42 de 一得生於波羅㮈城剎利姓家
208 42 de infix potential marker 一得生於波羅㮈城剎利姓家
209 42 to result in 一得生於波羅㮈城剎利姓家
210 42 to be proper; to fit; to suit 一得生於波羅㮈城剎利姓家
211 42 to be satisfied 一得生於波羅㮈城剎利姓家
212 42 to be finished 一得生於波羅㮈城剎利姓家
213 42 de result of degree 一得生於波羅㮈城剎利姓家
214 42 de marks completion of an action 一得生於波羅㮈城剎利姓家
215 42 děi satisfying 一得生於波羅㮈城剎利姓家
216 42 to contract 一得生於波羅㮈城剎利姓家
217 42 marks permission or possibility 一得生於波羅㮈城剎利姓家
218 42 expressing frustration 一得生於波羅㮈城剎利姓家
219 42 to hear 一得生於波羅㮈城剎利姓家
220 42 to have; there is 一得生於波羅㮈城剎利姓家
221 42 marks time passed 一得生於波羅㮈城剎利姓家
222 42 obtain; attain; prāpta 一得生於波羅㮈城剎利姓家
223 40 héng constant; regular 王恒枕彼膝上而眠
224 40 héng permanent; lasting; perpetual 王恒枕彼膝上而眠
225 40 héng perseverance 王恒枕彼膝上而眠
226 40 héng ordinary; common 王恒枕彼膝上而眠
227 40 héng Constancy [hexagram] 王恒枕彼膝上而眠
228 40 gèng crescent moon 王恒枕彼膝上而眠
229 40 gèng to spread; to expand 王恒枕彼膝上而眠
230 40 héng Heng 王恒枕彼膝上而眠
231 40 héng frequently 王恒枕彼膝上而眠
232 40 héng Eternity 王恒枕彼膝上而眠
233 40 héng eternal 王恒枕彼膝上而眠
234 40 gèng Ganges 王恒枕彼膝上而眠
235 40 again; more; repeatedly 即復起發自本欲心
236 40 to go back; to return 即復起發自本欲心
237 40 to resume; to restart 即復起發自本欲心
238 40 to do in detail 即復起發自本欲心
239 40 to restore 即復起發自本欲心
240 40 to respond; to reply to 即復起發自本欲心
241 40 after all; and then 即復起發自本欲心
242 40 even if; although 即復起發自本欲心
243 40 Fu; Return 即復起發自本欲心
244 40 to retaliate; to reciprocate 即復起發自本欲心
245 40 to avoid forced labor or tax 即復起發自本欲心
246 40 particle without meaing 即復起發自本欲心
247 40 Fu 即復起發自本欲心
248 40 repeated; again 即復起發自本欲心
249 40 doubled; to overlapping; folded 即復起發自本欲心
250 40 a lined garment with doubled thickness 即復起發自本欲心
251 40 again; punar 即復起發自本欲心
252 36 爾時 ěr shí at that time 爾時
253 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
254 35 this; these 優波伽摩那婆聞此語已
255 35 in this way 優波伽摩那婆聞此語已
256 35 otherwise; but; however; so 優波伽摩那婆聞此語已
257 35 at this time; now; here 優波伽摩那婆聞此語已
258 35 this; here; etad 優波伽摩那婆聞此語已
259 32 shī teacher 有一瓦師
260 32 shī multitude 有一瓦師
261 32 shī a host; a leader 有一瓦師
262 32 shī an expert 有一瓦師
263 32 shī an example; a model 有一瓦師
264 32 shī master 有一瓦師
265 32 shī a capital city; a well protected place 有一瓦師
266 32 shī Shi 有一瓦師
267 32 shī to imitate 有一瓦師
268 32 shī troops 有一瓦師
269 32 shī shi 有一瓦師
270 32 shī an army division 有一瓦師
271 32 shī the 7th hexagram 有一瓦師
272 32 shī a lion 有一瓦師
273 32 shī spiritual guide; teacher; ācārya 有一瓦師
274 32 and 唯須供養佛與僧
275 32 to give 唯須供養佛與僧
276 32 together with 唯須供養佛與僧
277 32 interrogative particle 唯須供養佛與僧
278 32 to accompany 唯須供養佛與僧
279 32 to particate in 唯須供養佛與僧
280 32 of the same kind 唯須供養佛與僧
281 32 to help 唯須供養佛與僧
282 32 for 唯須供養佛與僧
283 32 and; ca 唯須供養佛與僧
284 32 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 口唱婬歌
285 32 kǒu Kangxi radical 30 口唱婬歌
286 32 kǒu mouth 口唱婬歌
287 32 kǒu an opening; a hole 口唱婬歌
288 32 kǒu eloquence 口唱婬歌
289 32 kǒu the edge of a blade 口唱婬歌
290 32 kǒu edge; border 口唱婬歌
291 32 kǒu verbal; oral 口唱婬歌
292 32 kǒu taste 口唱婬歌
293 32 kǒu population; people 口唱婬歌
294 32 kǒu an entrance; an exit; a pass 口唱婬歌
295 32 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 口唱婬歌
296 31 qián money; currency 往欲債錢
297 31 qián unit of weight equal to 5 grams 往欲債錢
298 31 qián a coin; a copper coin 往欲債錢
299 31 qián a copper item 往欲債錢
300 31 qián wealth 往欲債錢
301 31 qián cost; expenditure; expense 往欲債錢
302 31 qián Qian 往欲債錢
303 31 qián holding money 往欲債錢
304 31 jiǎn a spade 往欲債錢
305 31 qián money; kārṣāpaṇa 往欲債錢
306 30 如是 rúshì thus; so 乞如是願
307 30 如是 rúshì thus, so 乞如是願
308 30 如是 rúshì thus; evam 乞如是願
309 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乞如是願
310 30 大王 dàwáng king 大王今者非熱惱
311 30 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王今者非熱惱
312 30 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王今者非熱惱
313 29 波羅 bōluó pineapple 伽波羅
314 28 rén person; people; a human being 彼等親友二人
315 28 rén Kangxi radical 9 彼等親友二人
316 28 rén a kind of person 彼等親友二人
317 28 rén everybody 彼等親友二人
318 28 rén adult 彼等親友二人
319 28 rén somebody; others 彼等親友二人
320 28 rén an upright person 彼等親友二人
321 28 rén person; manuṣya 彼等親友二人
322 28 zhū all; many; various 及以六十種諸技藝等
323 28 zhū Zhu 及以六十種諸技藝等
324 28 zhū all; members of the class 及以六十種諸技藝等
325 28 zhū interrogative particle 及以六十種諸技藝等
326 28 zhū him; her; them; it 及以六十種諸技藝等
327 28 zhū of; in 及以六十種諸技藝等
328 28 zhū all; many; sarva 及以六十種諸技藝等
329 27 one 時彼一人又別乞願
330 27 Kangxi radical 1 時彼一人又別乞願
331 27 as soon as; all at once 時彼一人又別乞願
332 27 pure; concentrated 時彼一人又別乞願
333 27 whole; all 時彼一人又別乞願
334 27 first 時彼一人又別乞願
335 27 the same 時彼一人又別乞願
336 27 each 時彼一人又別乞願
337 27 certain 時彼一人又別乞願
338 27 throughout 時彼一人又別乞願
339 27 used in between a reduplicated verb 時彼一人又別乞願
340 27 sole; single 時彼一人又別乞願
341 27 a very small amount 時彼一人又別乞願
342 27 Yi 時彼一人又別乞願
343 27 other 時彼一人又別乞願
344 27 to unify 時彼一人又別乞願
345 27 accidentally; coincidentally 時彼一人又別乞願
346 27 abruptly; suddenly 時彼一人又別乞願
347 27 or 時彼一人又別乞願
348 27 one; eka 時彼一人又別乞願
349 27 yuàn to hope; to wish; to desire 乞如是願
350 27 yuàn hope 乞如是願
351 27 yuàn to be ready; to be willing 乞如是願
352 27 yuàn to ask for; to solicit 乞如是願
353 27 yuàn a vow 乞如是願
354 27 yuàn diligent; attentive 乞如是願
355 27 yuàn to prefer; to select 乞如是願
356 27 yuàn to admire 乞如是願
357 27 yuàn a vow; pranidhana 乞如是願
358 27 剃髮 tì fà to shave the hair 梵德有剃髮師
359 27 剃髮 tì fà to become a monastic 梵德有剃髮師
360 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼所說法
361 27 suǒ an office; an institute 彼所說法
362 27 suǒ introduces a relative clause 彼所說法
363 27 suǒ it 彼所說法
364 27 suǒ if; supposing 彼所說法
365 27 suǒ a few; various; some 彼所說法
366 27 suǒ a place; a location 彼所說法
367 27 suǒ indicates a passive voice 彼所說法
368 27 suǒ that which 彼所說法
369 27 suǒ an ordinal number 彼所說法
370 27 suǒ meaning 彼所說法
371 27 suǒ garrison 彼所說法
372 27 suǒ place; pradeśa 彼所說法
373 27 suǒ that which; yad 彼所說法
374 26 yǒu is; are; to exist 而有偈說
375 26 yǒu to have; to possess 而有偈說
376 26 yǒu indicates an estimate 而有偈說
377 26 yǒu indicates a large quantity 而有偈說
378 26 yǒu indicates an affirmative response 而有偈說
379 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 而有偈說
380 26 yǒu used to compare two things 而有偈說
381 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 而有偈說
382 26 yǒu used before the names of dynasties 而有偈說
383 26 yǒu a certain thing; what exists 而有偈說
384 26 yǒu multiple of ten and ... 而有偈說
385 26 yǒu abundant 而有偈說
386 26 yǒu purposeful 而有偈說
387 26 yǒu You 而有偈說
388 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 而有偈說
389 26 yǒu becoming; bhava 而有偈說
390 25 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 我今唯可捨家出家
391 25 出家 chūjiā to renounce 我今唯可捨家出家
392 25 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 我今唯可捨家出家
393 24 鬚髮 xūfà hair and beard 剃除鬚髮
394 23 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 行仙人行
395 23 仙人 xiānrén a sage 行仙人行
396 23 dialect; language; speech 遂便不共優波伽語
397 23 to speak; to tell 遂便不共優波伽語
398 23 verse; writing 遂便不共優波伽語
399 23 to speak; to tell 遂便不共優波伽語
400 23 proverbs; common sayings; old expressions 遂便不共優波伽語
401 23 a signal 遂便不共優波伽語
402 23 to chirp; to tweet 遂便不共優波伽語
403 23 words; discourse; vac 遂便不共優波伽語
404 22 wèi for; to 即得名為上福田
405 22 wèi because of 即得名為上福田
406 22 wéi to act as; to serve 即得名為上福田
407 22 wéi to change into; to become 即得名為上福田
408 22 wéi to be; is 即得名為上福田
409 22 wéi to do 即得名為上福田
410 22 wèi for 即得名為上福田
411 22 wèi because of; for; to 即得名為上福田
412 22 wèi to 即得名為上福田
413 22 wéi in a passive construction 即得名為上福田
414 22 wéi forming a rehetorical question 即得名為上福田
415 22 wéi forming an adverb 即得名為上福田
416 22 wéi to add emphasis 即得名為上福田
417 22 wèi to support; to help 即得名為上福田
418 22 wéi to govern 即得名為上福田
419 22 wèi to be; bhū 即得名為上福田
420 22 děng et cetera; and so on 彼等親友二人
421 22 děng to wait 彼等親友二人
422 22 děng degree; kind 彼等親友二人
423 22 děng plural 彼等親友二人
424 22 děng to be equal 彼等親友二人
425 22 děng degree; level 彼等親友二人
426 22 děng to compare 彼等親友二人
427 22 děng same; equal; sama 彼等親友二人
428 20 also; too 聲音斷絕乃如此也
429 20 a final modal particle indicating certainy or decision 聲音斷絕乃如此也
430 20 either 聲音斷絕乃如此也
431 20 even 聲音斷絕乃如此也
432 20 used to soften the tone 聲音斷絕乃如此也
433 20 used for emphasis 聲音斷絕乃如此也
434 20 used to mark contrast 聲音斷絕乃如此也
435 20 used to mark compromise 聲音斷絕乃如此也
436 20 ya 聲音斷絕乃如此也
437 19 shì matter; thing; item 因為少事有所嫌恨
438 19 shì to serve 因為少事有所嫌恨
439 19 shì a government post 因為少事有所嫌恨
440 19 shì duty; post; work 因為少事有所嫌恨
441 19 shì occupation 因為少事有所嫌恨
442 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 因為少事有所嫌恨
443 19 shì an accident 因為少事有所嫌恨
444 19 shì to attend 因為少事有所嫌恨
445 19 shì an allusion 因為少事有所嫌恨
446 19 shì a condition; a state; a situation 因為少事有所嫌恨
447 19 shì to engage in 因為少事有所嫌恨
448 19 shì to enslave 因為少事有所嫌恨
449 19 shì to pursue 因為少事有所嫌恨
450 19 shì to administer 因為少事有所嫌恨
451 19 shì to appoint 因為少事有所嫌恨
452 19 shì a piece 因為少事有所嫌恨
453 19 shì thing; phenomena 因為少事有所嫌恨
454 19 shì actions; karma 因為少事有所嫌恨
455 19 do not 止止莫去
456 19 Mo 止止莫去
457 19 there is none; neither 止止莫去
458 19 cannot; unable to 止止莫去
459 19 not; mā 止止莫去
460 19 zhì to; until 汝今可去往至市肆
461 19 zhì Kangxi radical 133 汝今可去往至市肆
462 19 zhì extremely; very; most 汝今可去往至市肆
463 19 zhì to arrive 汝今可去往至市肆
464 19 zhì approach; upagama 汝今可去往至市肆
465 19 童子 tóngzǐ boy 而彼童子
466 19 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 而彼童子
467 19 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 而彼童子
468 18 善哉 shànzāi Sadhu 善哉聖子
469 18 善哉 shànzāi excellent 善哉聖子
470 18 shòu to suffer; to be subjected to 眾人皆共受五欲樂
471 18 shòu to transfer; to confer 眾人皆共受五欲樂
472 18 shòu to receive; to accept 眾人皆共受五欲樂
473 18 shòu to tolerate 眾人皆共受五欲樂
474 18 shòu suitably 眾人皆共受五欲樂
475 18 shòu feelings; sensations 眾人皆共受五欲樂
476 18 摩那婆 mónàpó māṇava; a youth 名優波伽摩那婆
477 18 gào to tell; to say; said; told 梵德王復告優波伽摩那婆言
478 18 gào to request 梵德王復告優波伽摩那婆言
479 18 gào to report; to inform 梵德王復告優波伽摩那婆言
480 18 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 梵德王復告優波伽摩那婆言
481 18 gào to accuse; to sue 梵德王復告優波伽摩那婆言
482 18 gào to reach 梵德王復告優波伽摩那婆言
483 18 gào an announcement 梵德王復告優波伽摩那婆言
484 18 gào a party 梵德王復告優波伽摩那婆言
485 18 gào a vacation 梵德王復告優波伽摩那婆言
486 18 gào Gao 梵德王復告優波伽摩那婆言
487 18 gào to tell; jalp 梵德王復告優波伽摩那婆言
488 18 zhì to rule; to govern; to manage; to control 於後復更與優波伽分國半治
489 18 zhì to cure; to treat; to heal 於後復更與優波伽分國半治
490 18 zhì to annihilate 於後復更與優波伽分國半治
491 18 zhì to punish 於後復更與優波伽分國半治
492 18 zhì a government seat 於後復更與優波伽分國半治
493 18 zhì to be in order; to be well managed 於後復更與優波伽分國半治
494 18 zhì to study; to focus on 於後復更與優波伽分國半治
495 18 zhì a Taoist parish 於後復更與優波伽分國半治
496 18 zhì to cure; cikitsā 於後復更與優波伽分國半治
497 18 to shave 梵德王追覓喚彼剃鬚髮師
498 18 cut off 梵德王追覓喚彼剃鬚髮師
499 17 so as to; in order to 及以六十種諸技藝等
500 17 to use; to regard as 及以六十種諸技藝等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. jiā
  2. jiā
  1. gha
  2. ga
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
jīn now; adhunā
near to; antike
梵德 fàndé Brahma Virtue; Brahmadatta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
安和 196 Sotthi; Svāstika
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
大清 100 Qing Dynasty
大威德 100 Yamantaka
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
恒生 恆生 104 Hang Seng
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
康和 107 Kōwa
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115 Sui Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
愁恼 愁惱 99 affliction
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
戒行 106 to abide by precepts
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
律者 108 vinaya teacher
名曰 109 to be named; to be called
摩那婆 109 māṇava; a youth
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
清净心 清淨心 113 pure mind
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生天 115 celestial birth
胜者 勝者 115 victor; jina
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
师家 師家 115 a scholar-monk
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
所持 115 adhisthana; empowerment
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
一切苦 121 all difficulty
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
正观 正觀 122 right observation
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
嘱讬 囑託 122 To Request
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha