Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 54
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 我 | wǒ | self | 今日我妻摩那毘迦 |
2 | 102 | 我 | wǒ | [my] dear | 今日我妻摩那毘迦 |
3 | 102 | 我 | wǒ | Wo | 今日我妻摩那毘迦 |
4 | 102 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今日我妻摩那毘迦 |
5 | 102 | 我 | wǒ | ga | 今日我妻摩那毘迦 |
6 | 97 | 王 | wáng | Wang | 其梵德王 |
7 | 97 | 王 | wáng | a king | 其梵德王 |
8 | 97 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其梵德王 |
9 | 97 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其梵德王 |
10 | 97 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其梵德王 |
11 | 97 | 王 | wáng | grand; great | 其梵德王 |
12 | 97 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其梵德王 |
13 | 97 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其梵德王 |
14 | 97 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其梵德王 |
15 | 97 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其梵德王 |
16 | 97 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其梵德王 |
17 | 76 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼一人又別乞願 |
18 | 76 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼一人又別乞願 |
19 | 76 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼一人又別乞願 |
20 | 76 | 時 | shí | fashionable | 時彼一人又別乞願 |
21 | 76 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼一人又別乞願 |
22 | 76 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼一人又別乞願 |
23 | 76 | 時 | shí | tense | 時彼一人又別乞願 |
24 | 76 | 時 | shí | particular; special | 時彼一人又別乞願 |
25 | 76 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼一人又別乞願 |
26 | 76 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼一人又別乞願 |
27 | 76 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼一人又別乞願 |
28 | 76 | 時 | shí | seasonal | 時彼一人又別乞願 |
29 | 76 | 時 | shí | to wait upon | 時彼一人又別乞願 |
30 | 76 | 時 | shí | hour | 時彼一人又別乞願 |
31 | 76 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼一人又別乞願 |
32 | 76 | 時 | shí | Shi | 時彼一人又別乞願 |
33 | 76 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼一人又別乞願 |
34 | 76 | 時 | shí | time; kāla | 時彼一人又別乞願 |
35 | 76 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼一人又別乞願 |
36 | 76 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 名優波伽摩那婆 |
37 | 76 | 伽 | jiā | gha | 名優波伽摩那婆 |
38 | 76 | 伽 | jiā | ga | 名優波伽摩那婆 |
39 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是願已 |
40 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是願已 |
41 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 作是願已 |
42 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是願已 |
43 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是願已 |
44 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是願已 |
45 | 64 | 言 | yán | to speak; to say; said | 願言 |
46 | 64 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 願言 |
47 | 64 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 願言 |
48 | 64 | 言 | yán | phrase; sentence | 願言 |
49 | 64 | 言 | yán | a word; a syllable | 願言 |
50 | 64 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 願言 |
51 | 64 | 言 | yán | to regard as | 願言 |
52 | 64 | 言 | yán | to act as | 願言 |
53 | 64 | 言 | yán | word; vacana | 願言 |
54 | 64 | 言 | yán | speak; vad | 願言 |
55 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今可去往至市肆 |
56 | 63 | 今 | jīn | Jin | 汝今可去往至市肆 |
57 | 63 | 今 | jīn | modern | 汝今可去往至市肆 |
58 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今可去往至市肆 |
59 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於未來世 |
60 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於未來世 |
61 | 61 | 於 | yú | Yu | 於未來世 |
62 | 61 | 於 | wū | a crow | 於未來世 |
63 | 58 | 梵德 | fàndé | Brahma Virtue; Brahmadatta | 名曰梵德 |
64 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有偈說 |
65 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有偈說 |
66 | 56 | 而 | néng | can; able | 而有偈說 |
67 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有偈說 |
68 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有偈說 |
69 | 54 | 其 | qí | Qi | 其優波伽摩那婆 |
70 | 50 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今可去往至市肆 |
71 | 50 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今可去往至市肆 |
72 | 49 | 作 | zuò | to do | 作是願已 |
73 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是願已 |
74 | 49 | 作 | zuò | to start | 作是願已 |
75 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是願已 |
76 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是願已 |
77 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 作是願已 |
78 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 作是願已 |
79 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是願已 |
80 | 49 | 作 | zuò | to rise | 作是願已 |
81 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 作是願已 |
82 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是願已 |
83 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 作是願已 |
84 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是願已 |
85 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 速即知解 |
86 | 48 | 即 | jí | at that time | 速即知解 |
87 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 速即知解 |
88 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 速即知解 |
89 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 速即知解 |
90 | 47 | 波 | bō | undulations | 名優波伽摩那婆 |
91 | 47 | 波 | bō | waves; breakers | 名優波伽摩那婆 |
92 | 47 | 波 | bō | wavelength | 名優波伽摩那婆 |
93 | 47 | 波 | bō | pa | 名優波伽摩那婆 |
94 | 47 | 波 | bō | wave; taraṅga | 名優波伽摩那婆 |
95 | 47 | 優 | yōu | excellent; superior | 其優波伽摩那婆 |
96 | 47 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 其優波伽摩那婆 |
97 | 44 | 者 | zhě | ca | 第二人者 |
98 | 43 | 之 | zhī | to go | 藉此功德之力 |
99 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 藉此功德之力 |
100 | 43 | 之 | zhī | is | 藉此功德之力 |
101 | 43 | 之 | zhī | to use | 藉此功德之力 |
102 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 藉此功德之力 |
103 | 43 | 之 | zhī | winding | 藉此功德之力 |
104 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
105 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
106 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
107 | 42 | 得 | dé | de | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
108 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
109 | 42 | 得 | dé | to result in | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
110 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
111 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
112 | 42 | 得 | dé | to be finished | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
113 | 42 | 得 | děi | satisfying | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
114 | 42 | 得 | dé | to contract | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
115 | 42 | 得 | dé | to hear | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
116 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
117 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
118 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
119 | 40 | 恒 | héng | constant; regular | 王恒枕彼膝上而眠 |
120 | 40 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 王恒枕彼膝上而眠 |
121 | 40 | 恒 | héng | perseverance | 王恒枕彼膝上而眠 |
122 | 40 | 恒 | héng | ordinary; common | 王恒枕彼膝上而眠 |
123 | 40 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 王恒枕彼膝上而眠 |
124 | 40 | 恒 | gèng | crescent moon | 王恒枕彼膝上而眠 |
125 | 40 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 王恒枕彼膝上而眠 |
126 | 40 | 恒 | héng | Heng | 王恒枕彼膝上而眠 |
127 | 40 | 恒 | héng | Eternity | 王恒枕彼膝上而眠 |
128 | 40 | 恒 | héng | eternal | 王恒枕彼膝上而眠 |
129 | 40 | 恒 | gèng | Ganges | 王恒枕彼膝上而眠 |
130 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 即復起發自本欲心 |
131 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 即復起發自本欲心 |
132 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 即復起發自本欲心 |
133 | 40 | 復 | fù | to restore | 即復起發自本欲心 |
134 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 即復起發自本欲心 |
135 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 即復起發自本欲心 |
136 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 即復起發自本欲心 |
137 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 即復起發自本欲心 |
138 | 40 | 復 | fù | Fu | 即復起發自本欲心 |
139 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 即復起發自本欲心 |
140 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 即復起發自本欲心 |
141 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
142 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
143 | 32 | 師 | shī | teacher | 有一瓦師 |
144 | 32 | 師 | shī | multitude | 有一瓦師 |
145 | 32 | 師 | shī | a host; a leader | 有一瓦師 |
146 | 32 | 師 | shī | an expert | 有一瓦師 |
147 | 32 | 師 | shī | an example; a model | 有一瓦師 |
148 | 32 | 師 | shī | master | 有一瓦師 |
149 | 32 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 有一瓦師 |
150 | 32 | 師 | shī | Shi | 有一瓦師 |
151 | 32 | 師 | shī | to imitate | 有一瓦師 |
152 | 32 | 師 | shī | troops | 有一瓦師 |
153 | 32 | 師 | shī | shi | 有一瓦師 |
154 | 32 | 師 | shī | an army division | 有一瓦師 |
155 | 32 | 師 | shī | the 7th hexagram | 有一瓦師 |
156 | 32 | 師 | shī | a lion | 有一瓦師 |
157 | 32 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 有一瓦師 |
158 | 32 | 與 | yǔ | to give | 唯須供養佛與僧 |
159 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 唯須供養佛與僧 |
160 | 32 | 與 | yù | to particate in | 唯須供養佛與僧 |
161 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 唯須供養佛與僧 |
162 | 32 | 與 | yù | to help | 唯須供養佛與僧 |
163 | 32 | 與 | yǔ | for | 唯須供養佛與僧 |
164 | 32 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口唱婬歌 |
165 | 32 | 口 | kǒu | mouth | 口唱婬歌 |
166 | 32 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口唱婬歌 |
167 | 32 | 口 | kǒu | eloquence | 口唱婬歌 |
168 | 32 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口唱婬歌 |
169 | 32 | 口 | kǒu | edge; border | 口唱婬歌 |
170 | 32 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口唱婬歌 |
171 | 32 | 口 | kǒu | taste | 口唱婬歌 |
172 | 32 | 口 | kǒu | population; people | 口唱婬歌 |
173 | 32 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口唱婬歌 |
174 | 32 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口唱婬歌 |
175 | 31 | 錢 | qián | money; currency | 往欲債錢 |
176 | 31 | 錢 | qián | a coin; a copper coin | 往欲債錢 |
177 | 31 | 錢 | qián | a copper item | 往欲債錢 |
178 | 31 | 錢 | qián | wealth | 往欲債錢 |
179 | 31 | 錢 | qián | Qian | 往欲債錢 |
180 | 31 | 錢 | qián | holding money | 往欲債錢 |
181 | 31 | 錢 | jiǎn | a spade | 往欲債錢 |
182 | 31 | 錢 | qián | money; kārṣāpaṇa | 往欲債錢 |
183 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 乞如是願 |
184 | 30 | 大王 | dàwáng | king | 大王今者非熱惱 |
185 | 30 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王今者非熱惱 |
186 | 30 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王今者非熱惱 |
187 | 29 | 波羅 | bōluó | pineapple | 伽波羅 |
188 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼等親友二人 |
189 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼等親友二人 |
190 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 彼等親友二人 |
191 | 28 | 人 | rén | everybody | 彼等親友二人 |
192 | 28 | 人 | rén | adult | 彼等親友二人 |
193 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 彼等親友二人 |
194 | 28 | 人 | rén | an upright person | 彼等親友二人 |
195 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼等親友二人 |
196 | 27 | 一 | yī | one | 時彼一人又別乞願 |
197 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時彼一人又別乞願 |
198 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 時彼一人又別乞願 |
199 | 27 | 一 | yī | first | 時彼一人又別乞願 |
200 | 27 | 一 | yī | the same | 時彼一人又別乞願 |
201 | 27 | 一 | yī | sole; single | 時彼一人又別乞願 |
202 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 時彼一人又別乞願 |
203 | 27 | 一 | yī | Yi | 時彼一人又別乞願 |
204 | 27 | 一 | yī | other | 時彼一人又別乞願 |
205 | 27 | 一 | yī | to unify | 時彼一人又別乞願 |
206 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時彼一人又別乞願 |
207 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時彼一人又別乞願 |
208 | 27 | 一 | yī | one; eka | 時彼一人又別乞願 |
209 | 27 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 乞如是願 |
210 | 27 | 願 | yuàn | hope | 乞如是願 |
211 | 27 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 乞如是願 |
212 | 27 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 乞如是願 |
213 | 27 | 願 | yuàn | a vow | 乞如是願 |
214 | 27 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 乞如是願 |
215 | 27 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 乞如是願 |
216 | 27 | 願 | yuàn | to admire | 乞如是願 |
217 | 27 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 乞如是願 |
218 | 27 | 剃髮 | tì fà | to shave the hair | 梵德有剃髮師 |
219 | 27 | 剃髮 | tì fà | to become a monastic | 梵德有剃髮師 |
220 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所說法 |
221 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所說法 |
222 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所說法 |
223 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所說法 |
224 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 彼所說法 |
225 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 彼所說法 |
226 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所說法 |
227 | 25 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 我今唯可捨家出家 |
228 | 25 | 出家 | chūjiā | to renounce | 我今唯可捨家出家 |
229 | 25 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 我今唯可捨家出家 |
230 | 24 | 鬚髮 | xūfà | hair and beard | 剃除鬚髮 |
231 | 23 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 行仙人行 |
232 | 23 | 仙人 | xiānrén | a sage | 行仙人行 |
233 | 23 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 遂便不共優波伽語 |
234 | 23 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 遂便不共優波伽語 |
235 | 23 | 語 | yǔ | verse; writing | 遂便不共優波伽語 |
236 | 23 | 語 | yù | to speak; to tell | 遂便不共優波伽語 |
237 | 23 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 遂便不共優波伽語 |
238 | 23 | 語 | yǔ | a signal | 遂便不共優波伽語 |
239 | 23 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 遂便不共優波伽語 |
240 | 23 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 遂便不共優波伽語 |
241 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即得名為上福田 |
242 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 即得名為上福田 |
243 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 即得名為上福田 |
244 | 22 | 為 | wéi | to do | 即得名為上福田 |
245 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 即得名為上福田 |
246 | 22 | 為 | wéi | to govern | 即得名為上福田 |
247 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 即得名為上福田 |
248 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等親友二人 |
249 | 22 | 等 | děng | to wait | 彼等親友二人 |
250 | 22 | 等 | děng | to be equal | 彼等親友二人 |
251 | 22 | 等 | děng | degree; level | 彼等親友二人 |
252 | 22 | 等 | děng | to compare | 彼等親友二人 |
253 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等親友二人 |
254 | 20 | 也 | yě | ya | 聲音斷絕乃如此也 |
255 | 19 | 事 | shì | matter; thing; item | 因為少事有所嫌恨 |
256 | 19 | 事 | shì | to serve | 因為少事有所嫌恨 |
257 | 19 | 事 | shì | a government post | 因為少事有所嫌恨 |
258 | 19 | 事 | shì | duty; post; work | 因為少事有所嫌恨 |
259 | 19 | 事 | shì | occupation | 因為少事有所嫌恨 |
260 | 19 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 因為少事有所嫌恨 |
261 | 19 | 事 | shì | an accident | 因為少事有所嫌恨 |
262 | 19 | 事 | shì | to attend | 因為少事有所嫌恨 |
263 | 19 | 事 | shì | an allusion | 因為少事有所嫌恨 |
264 | 19 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 因為少事有所嫌恨 |
265 | 19 | 事 | shì | to engage in | 因為少事有所嫌恨 |
266 | 19 | 事 | shì | to enslave | 因為少事有所嫌恨 |
267 | 19 | 事 | shì | to pursue | 因為少事有所嫌恨 |
268 | 19 | 事 | shì | to administer | 因為少事有所嫌恨 |
269 | 19 | 事 | shì | to appoint | 因為少事有所嫌恨 |
270 | 19 | 事 | shì | thing; phenomena | 因為少事有所嫌恨 |
271 | 19 | 事 | shì | actions; karma | 因為少事有所嫌恨 |
272 | 19 | 莫 | mò | Mo | 止止莫去 |
273 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 汝今可去往至市肆 |
274 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 汝今可去往至市肆 |
275 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 汝今可去往至市肆 |
276 | 19 | 童子 | tóngzǐ | boy | 而彼童子 |
277 | 19 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 而彼童子 |
278 | 19 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 而彼童子 |
279 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眾人皆共受五欲樂 |
280 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眾人皆共受五欲樂 |
281 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眾人皆共受五欲樂 |
282 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 眾人皆共受五欲樂 |
283 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眾人皆共受五欲樂 |
284 | 18 | 摩那婆 | mónàpó | māṇava; a youth | 名優波伽摩那婆 |
285 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
286 | 18 | 告 | gào | to request | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
287 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
288 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
289 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
290 | 18 | 告 | gào | to reach | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
291 | 18 | 告 | gào | an announcement | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
292 | 18 | 告 | gào | a party | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
293 | 18 | 告 | gào | a vacation | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
294 | 18 | 告 | gào | Gao | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
295 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
296 | 18 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 於後復更與優波伽分國半治 |
297 | 18 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 於後復更與優波伽分國半治 |
298 | 18 | 治 | zhì | to annihilate | 於後復更與優波伽分國半治 |
299 | 18 | 治 | zhì | to punish | 於後復更與優波伽分國半治 |
300 | 18 | 治 | zhì | a government seat | 於後復更與優波伽分國半治 |
301 | 18 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 於後復更與優波伽分國半治 |
302 | 18 | 治 | zhì | to study; to focus on | 於後復更與優波伽分國半治 |
303 | 18 | 治 | zhì | a Taoist parish | 於後復更與優波伽分國半治 |
304 | 18 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 於後復更與優波伽分國半治 |
305 | 18 | 剃 | tì | to shave | 梵德王追覓喚彼剃鬚髮師 |
306 | 18 | 剃 | tì | cut off | 梵德王追覓喚彼剃鬚髮師 |
307 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以六十種諸技藝等 |
308 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 及以六十種諸技藝等 |
309 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 及以六十種諸技藝等 |
310 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 及以六十種諸技藝等 |
311 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以六十種諸技藝等 |
312 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以六十種諸技藝等 |
313 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以六十種諸技藝等 |
314 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 及以六十種諸技藝等 |
315 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 及以六十種諸技藝等 |
316 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以六十種諸技藝等 |
317 | 17 | 及 | jí | to reach | 及以六十種諸技藝等 |
318 | 17 | 及 | jí | to attain | 及以六十種諸技藝等 |
319 | 17 | 及 | jí | to understand | 及以六十種諸技藝等 |
320 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以六十種諸技藝等 |
321 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以六十種諸技藝等 |
322 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以六十種諸技藝等 |
323 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 及以六十種諸技藝等 |
324 | 17 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 先於餘村他邊出舉 |
325 | 17 | 邊 | biān | frontier; border | 先於餘村他邊出舉 |
326 | 17 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 先於餘村他邊出舉 |
327 | 17 | 邊 | biān | to be near; to approach | 先於餘村他邊出舉 |
328 | 17 | 邊 | biān | a party; a side | 先於餘村他邊出舉 |
329 | 17 | 邊 | biān | edge; prānta | 先於餘村他邊出舉 |
330 | 17 | 見 | jiàn | to see | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
331 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
332 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
333 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
334 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
335 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
336 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
337 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
338 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
339 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
340 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
341 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
342 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
343 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 作如是念 |
344 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作如是念 |
345 | 17 | 念 | niàn | to miss | 作如是念 |
346 | 17 | 念 | niàn | to consider | 作如是念 |
347 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作如是念 |
348 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 作如是念 |
349 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作如是念 |
350 | 17 | 念 | niàn | twenty | 作如是念 |
351 | 17 | 念 | niàn | memory | 作如是念 |
352 | 17 | 念 | niàn | an instant | 作如是念 |
353 | 17 | 念 | niàn | Nian | 作如是念 |
354 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作如是念 |
355 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 作如是念 |
356 | 17 | 聞 | wén | to hear | 優波伽摩那婆聞此語已 |
357 | 17 | 聞 | wén | Wen | 優波伽摩那婆聞此語已 |
358 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 優波伽摩那婆聞此語已 |
359 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 優波伽摩那婆聞此語已 |
360 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 優波伽摩那婆聞此語已 |
361 | 17 | 聞 | wén | information | 優波伽摩那婆聞此語已 |
362 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 優波伽摩那婆聞此語已 |
363 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 優波伽摩那婆聞此語已 |
364 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 優波伽摩那婆聞此語已 |
365 | 17 | 聞 | wén | to question | 優波伽摩那婆聞此語已 |
366 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 優波伽摩那婆聞此語已 |
367 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 優波伽摩那婆聞此語已 |
368 | 17 | 亦 | yì | Yi | 我等亦須莊嚴身體受五欲樂 |
369 | 16 | 更 | gēng | to change; to ammend | 或更勝者 |
370 | 16 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 或更勝者 |
371 | 16 | 更 | gēng | to experience | 或更勝者 |
372 | 16 | 更 | gēng | to improve | 或更勝者 |
373 | 16 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 或更勝者 |
374 | 16 | 更 | gēng | to compensate | 或更勝者 |
375 | 16 | 更 | gèng | to increase | 或更勝者 |
376 | 16 | 更 | gēng | forced military service | 或更勝者 |
377 | 16 | 更 | gēng | Geng | 或更勝者 |
378 | 16 | 更 | jīng | to experience | 或更勝者 |
379 | 16 | 更 | gēng | contacts | 或更勝者 |
380 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
381 | 16 | 生 | shēng | to live | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
382 | 16 | 生 | shēng | raw | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
383 | 16 | 生 | shēng | a student | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
384 | 16 | 生 | shēng | life | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
385 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
386 | 16 | 生 | shēng | alive | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
387 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
388 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
389 | 16 | 生 | shēng | to grow | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
390 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
391 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
392 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
393 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
394 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
395 | 16 | 生 | shēng | gender | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
396 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
397 | 16 | 生 | shēng | to set up | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
398 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
399 | 16 | 生 | shēng | a captive | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
400 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
401 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
402 | 16 | 生 | shēng | unripe | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
403 | 16 | 生 | shēng | nature | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
404 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
405 | 16 | 生 | shēng | destiny | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
406 | 16 | 生 | shēng | birth | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
407 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
408 | 15 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 見辟支佛飛騰虛空遊行無礙 |
409 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 遍身踊躍不能自勝 |
410 | 15 | 自 | zì | Zi | 遍身踊躍不能自勝 |
411 | 15 | 自 | zì | a nose | 遍身踊躍不能自勝 |
412 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 遍身踊躍不能自勝 |
413 | 15 | 自 | zì | origin | 遍身踊躍不能自勝 |
414 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 遍身踊躍不能自勝 |
415 | 15 | 自 | zì | to be | 遍身踊躍不能自勝 |
416 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 遍身踊躍不能自勝 |
417 | 15 | 五欲 | wǔ yù | the five desires | 眾人皆共受五欲樂 |
418 | 14 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 乞如是願 |
419 | 14 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 乞如是願 |
420 | 14 | 乞 | qǐ | a beggar | 乞如是願 |
421 | 14 | 乞 | qǐ | Qi | 乞如是願 |
422 | 14 | 乞 | qì | to give | 乞如是願 |
423 | 14 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 乞如是願 |
424 | 14 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 乞如是願 |
425 | 14 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 汝今可去往至市肆 |
426 | 14 | 往 | wǎng | in the past | 汝今可去往至市肆 |
427 | 14 | 往 | wǎng | to turn toward | 汝今可去往至市肆 |
428 | 14 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 汝今可去往至市肆 |
429 | 14 | 往 | wǎng | to send a gift | 汝今可去往至市肆 |
430 | 14 | 往 | wǎng | former times | 汝今可去往至市肆 |
431 | 14 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 汝今可去往至市肆 |
432 | 14 | 往 | wǎng | to go; gam | 汝今可去往至市肆 |
433 | 14 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 佛告諸比丘言 |
434 | 14 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 止止莫去 |
435 | 14 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 止止莫去 |
436 | 14 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 止止莫去 |
437 | 14 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 止止莫去 |
438 | 14 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 止止莫去 |
439 | 14 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 止止莫去 |
440 | 14 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 止止莫去 |
441 | 14 | 止 | zhǐ | foot | 止止莫去 |
442 | 14 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 止止莫去 |
443 | 14 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 止止莫去 |
444 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何期忽爾共我言語 |
445 | 13 | 何 | hé | what | 何期忽爾共我言語 |
446 | 13 | 何 | hé | He | 何期忽爾共我言語 |
447 | 13 | 摩 | mó | to rub | 名曰摩那毘迦 |
448 | 13 | 摩 | mó | to approach; to press in | 名曰摩那毘迦 |
449 | 13 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 名曰摩那毘迦 |
450 | 13 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 名曰摩那毘迦 |
451 | 13 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 名曰摩那毘迦 |
452 | 13 | 摩 | mó | friction | 名曰摩那毘迦 |
453 | 13 | 摩 | mó | ma | 名曰摩那毘迦 |
454 | 13 | 摩 | mó | Māyā | 名曰摩那毘迦 |
455 | 13 | 共 | gòng | to share | 眾人皆共受五欲樂 |
456 | 13 | 共 | gòng | Communist | 眾人皆共受五欲樂 |
457 | 13 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 眾人皆共受五欲樂 |
458 | 13 | 共 | gòng | to include | 眾人皆共受五欲樂 |
459 | 13 | 共 | gòng | same; in common | 眾人皆共受五欲樂 |
460 | 13 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 眾人皆共受五欲樂 |
461 | 13 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 眾人皆共受五欲樂 |
462 | 13 | 共 | gōng | to provide | 眾人皆共受五欲樂 |
463 | 13 | 共 | gōng | respectfully | 眾人皆共受五欲樂 |
464 | 13 | 共 | gōng | Gong | 眾人皆共受五欲樂 |
465 | 13 | 行 | xíng | to walk | 而於是處熾熱大地而行於路 |
466 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 而於是處熾熱大地而行於路 |
467 | 13 | 行 | háng | profession | 而於是處熾熱大地而行於路 |
468 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 而於是處熾熱大地而行於路 |
469 | 13 | 行 | xíng | to travel | 而於是處熾熱大地而行於路 |
470 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 而於是處熾熱大地而行於路 |
471 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 而於是處熾熱大地而行於路 |
472 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 而於是處熾熱大地而行於路 |
473 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 而於是處熾熱大地而行於路 |
474 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 而於是處熾熱大地而行於路 |
475 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 而於是處熾熱大地而行於路 |
476 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 而於是處熾熱大地而行於路 |
477 | 13 | 行 | xíng | to move | 而於是處熾熱大地而行於路 |
478 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 而於是處熾熱大地而行於路 |
479 | 13 | 行 | xíng | travel | 而於是處熾熱大地而行於路 |
480 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 而於是處熾熱大地而行於路 |
481 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 而於是處熾熱大地而行於路 |
482 | 13 | 行 | xíng | temporary | 而於是處熾熱大地而行於路 |
483 | 13 | 行 | háng | rank; order | 而於是處熾熱大地而行於路 |
484 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 而於是處熾熱大地而行於路 |
485 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 而於是處熾熱大地而行於路 |
486 | 13 | 行 | xíng | to experience | 而於是處熾熱大地而行於路 |
487 | 13 | 行 | xíng | path; way | 而於是處熾熱大地而行於路 |
488 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 而於是處熾熱大地而行於路 |
489 | 13 | 行 | xíng | 而於是處熾熱大地而行於路 | |
490 | 13 | 行 | xíng | Practice | 而於是處熾熱大地而行於路 |
491 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 而於是處熾熱大地而行於路 |
492 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 而於是處熾熱大地而行於路 |
493 | 12 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 聲音斷絕乃如此也 |
494 | 12 | 欲 | yù | desire | 往欲債錢 |
495 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 往欲債錢 |
496 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 往欲債錢 |
497 | 12 | 欲 | yù | lust | 往欲債錢 |
498 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 往欲債錢 |
499 | 12 | 能 | néng | can; able | 願能誦持四惟陀論 |
500 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 願能誦持四惟陀論 |
Frequencies of all Words
Top 1004
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 彼 | bǐ | that; those | 彼等親友二人 |
2 | 125 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼等親友二人 |
3 | 125 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼等親友二人 |
4 | 102 | 我 | wǒ | I; me; my | 今日我妻摩那毘迦 |
5 | 102 | 我 | wǒ | self | 今日我妻摩那毘迦 |
6 | 102 | 我 | wǒ | we; our | 今日我妻摩那毘迦 |
7 | 102 | 我 | wǒ | [my] dear | 今日我妻摩那毘迦 |
8 | 102 | 我 | wǒ | Wo | 今日我妻摩那毘迦 |
9 | 102 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今日我妻摩那毘迦 |
10 | 102 | 我 | wǒ | ga | 今日我妻摩那毘迦 |
11 | 102 | 我 | wǒ | I; aham | 今日我妻摩那毘迦 |
12 | 97 | 王 | wáng | Wang | 其梵德王 |
13 | 97 | 王 | wáng | a king | 其梵德王 |
14 | 97 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其梵德王 |
15 | 97 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其梵德王 |
16 | 97 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其梵德王 |
17 | 97 | 王 | wáng | grand; great | 其梵德王 |
18 | 97 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其梵德王 |
19 | 97 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其梵德王 |
20 | 97 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其梵德王 |
21 | 97 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其梵德王 |
22 | 97 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其梵德王 |
23 | 76 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼一人又別乞願 |
24 | 76 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼一人又別乞願 |
25 | 76 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼一人又別乞願 |
26 | 76 | 時 | shí | at that time | 時彼一人又別乞願 |
27 | 76 | 時 | shí | fashionable | 時彼一人又別乞願 |
28 | 76 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼一人又別乞願 |
29 | 76 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼一人又別乞願 |
30 | 76 | 時 | shí | tense | 時彼一人又別乞願 |
31 | 76 | 時 | shí | particular; special | 時彼一人又別乞願 |
32 | 76 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼一人又別乞願 |
33 | 76 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼一人又別乞願 |
34 | 76 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼一人又別乞願 |
35 | 76 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼一人又別乞願 |
36 | 76 | 時 | shí | seasonal | 時彼一人又別乞願 |
37 | 76 | 時 | shí | frequently; often | 時彼一人又別乞願 |
38 | 76 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼一人又別乞願 |
39 | 76 | 時 | shí | on time | 時彼一人又別乞願 |
40 | 76 | 時 | shí | this; that | 時彼一人又別乞願 |
41 | 76 | 時 | shí | to wait upon | 時彼一人又別乞願 |
42 | 76 | 時 | shí | hour | 時彼一人又別乞願 |
43 | 76 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼一人又別乞願 |
44 | 76 | 時 | shí | Shi | 時彼一人又別乞願 |
45 | 76 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼一人又別乞願 |
46 | 76 | 時 | shí | time; kāla | 時彼一人又別乞願 |
47 | 76 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼一人又別乞願 |
48 | 76 | 時 | shí | then; atha | 時彼一人又別乞願 |
49 | 76 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 名優波伽摩那婆 |
50 | 76 | 伽 | jiā | gha | 名優波伽摩那婆 |
51 | 76 | 伽 | jiā | ga | 名優波伽摩那婆 |
52 | 70 | 已 | yǐ | already | 作是願已 |
53 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是願已 |
54 | 70 | 已 | yǐ | from | 作是願已 |
55 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是願已 |
56 | 70 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是願已 |
57 | 70 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是願已 |
58 | 70 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是願已 |
59 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 作是願已 |
60 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是願已 |
61 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是願已 |
62 | 70 | 已 | yǐ | certainly | 作是願已 |
63 | 70 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是願已 |
64 | 70 | 已 | yǐ | this | 作是願已 |
65 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是願已 |
66 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是願已 |
67 | 64 | 言 | yán | to speak; to say; said | 願言 |
68 | 64 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 願言 |
69 | 64 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 願言 |
70 | 64 | 言 | yán | a particle with no meaning | 願言 |
71 | 64 | 言 | yán | phrase; sentence | 願言 |
72 | 64 | 言 | yán | a word; a syllable | 願言 |
73 | 64 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 願言 |
74 | 64 | 言 | yán | to regard as | 願言 |
75 | 64 | 言 | yán | to act as | 願言 |
76 | 64 | 言 | yán | word; vacana | 願言 |
77 | 64 | 言 | yán | speak; vad | 願言 |
78 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今可去往至市肆 |
79 | 63 | 今 | jīn | Jin | 汝今可去往至市肆 |
80 | 63 | 今 | jīn | modern | 汝今可去往至市肆 |
81 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今可去往至市肆 |
82 | 61 | 於 | yú | in; at | 於未來世 |
83 | 61 | 於 | yú | in; at | 於未來世 |
84 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 於未來世 |
85 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於未來世 |
86 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於未來世 |
87 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於未來世 |
88 | 61 | 於 | yú | from | 於未來世 |
89 | 61 | 於 | yú | give | 於未來世 |
90 | 61 | 於 | yú | oppposing | 於未來世 |
91 | 61 | 於 | yú | and | 於未來世 |
92 | 61 | 於 | yú | compared to | 於未來世 |
93 | 61 | 於 | yú | by | 於未來世 |
94 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 於未來世 |
95 | 61 | 於 | yú | for | 於未來世 |
96 | 61 | 於 | yú | Yu | 於未來世 |
97 | 61 | 於 | wū | a crow | 於未來世 |
98 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 於未來世 |
99 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 於未來世 |
100 | 58 | 梵德 | fàndé | Brahma Virtue; Brahmadatta | 名曰梵德 |
101 | 56 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有偈說 |
102 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有偈說 |
103 | 56 | 而 | ér | you | 而有偈說 |
104 | 56 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有偈說 |
105 | 56 | 而 | ér | right away; then | 而有偈說 |
106 | 56 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有偈說 |
107 | 56 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有偈說 |
108 | 56 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有偈說 |
109 | 56 | 而 | ér | how can it be that? | 而有偈說 |
110 | 56 | 而 | ér | so as to | 而有偈說 |
111 | 56 | 而 | ér | only then | 而有偈說 |
112 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有偈說 |
113 | 56 | 而 | néng | can; able | 而有偈說 |
114 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有偈說 |
115 | 56 | 而 | ér | me | 而有偈說 |
116 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有偈說 |
117 | 56 | 而 | ér | possessive | 而有偈說 |
118 | 56 | 而 | ér | and; ca | 而有偈說 |
119 | 54 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其優波伽摩那婆 |
120 | 54 | 其 | qí | to add emphasis | 其優波伽摩那婆 |
121 | 54 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其優波伽摩那婆 |
122 | 54 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其優波伽摩那婆 |
123 | 54 | 其 | qí | he; her; it; them | 其優波伽摩那婆 |
124 | 54 | 其 | qí | probably; likely | 其優波伽摩那婆 |
125 | 54 | 其 | qí | will | 其優波伽摩那婆 |
126 | 54 | 其 | qí | may | 其優波伽摩那婆 |
127 | 54 | 其 | qí | if | 其優波伽摩那婆 |
128 | 54 | 其 | qí | or | 其優波伽摩那婆 |
129 | 54 | 其 | qí | Qi | 其優波伽摩那婆 |
130 | 54 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其優波伽摩那婆 |
131 | 50 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今可去往至市肆 |
132 | 50 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今可去往至市肆 |
133 | 50 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今可去往至市肆 |
134 | 50 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今可去往至市肆 |
135 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是願已 |
136 | 50 | 是 | shì | is exactly | 作是願已 |
137 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是願已 |
138 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 作是願已 |
139 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 作是願已 |
140 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是願已 |
141 | 50 | 是 | shì | true | 作是願已 |
142 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 作是願已 |
143 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是願已 |
144 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是願已 |
145 | 50 | 是 | shì | Shi | 作是願已 |
146 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 作是願已 |
147 | 50 | 是 | shì | this; idam | 作是願已 |
148 | 49 | 作 | zuò | to do | 作是願已 |
149 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是願已 |
150 | 49 | 作 | zuò | to start | 作是願已 |
151 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是願已 |
152 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是願已 |
153 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 作是願已 |
154 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 作是願已 |
155 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是願已 |
156 | 49 | 作 | zuò | to rise | 作是願已 |
157 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 作是願已 |
158 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是願已 |
159 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 作是願已 |
160 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是願已 |
161 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 速即知解 |
162 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 速即知解 |
163 | 48 | 即 | jí | at that time | 速即知解 |
164 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 速即知解 |
165 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 速即知解 |
166 | 48 | 即 | jí | if; but | 速即知解 |
167 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 速即知解 |
168 | 48 | 即 | jí | then; following | 速即知解 |
169 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 速即知解 |
170 | 47 | 波 | bō | undulations | 名優波伽摩那婆 |
171 | 47 | 波 | bō | waves; breakers | 名優波伽摩那婆 |
172 | 47 | 波 | bō | wavelength | 名優波伽摩那婆 |
173 | 47 | 波 | bō | pa | 名優波伽摩那婆 |
174 | 47 | 波 | bō | wave; taraṅga | 名優波伽摩那婆 |
175 | 47 | 優 | yōu | excellent; superior | 其優波伽摩那婆 |
176 | 47 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 其優波伽摩那婆 |
177 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第二人者 |
178 | 44 | 者 | zhě | that | 第二人者 |
179 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第二人者 |
180 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第二人者 |
181 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第二人者 |
182 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第二人者 |
183 | 44 | 者 | zhuó | according to | 第二人者 |
184 | 44 | 者 | zhě | ca | 第二人者 |
185 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 藉此功德之力 |
186 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 藉此功德之力 |
187 | 43 | 之 | zhī | to go | 藉此功德之力 |
188 | 43 | 之 | zhī | this; that | 藉此功德之力 |
189 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 藉此功德之力 |
190 | 43 | 之 | zhī | it | 藉此功德之力 |
191 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 藉此功德之力 |
192 | 43 | 之 | zhī | all | 藉此功德之力 |
193 | 43 | 之 | zhī | and | 藉此功德之力 |
194 | 43 | 之 | zhī | however | 藉此功德之力 |
195 | 43 | 之 | zhī | if | 藉此功德之力 |
196 | 43 | 之 | zhī | then | 藉此功德之力 |
197 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 藉此功德之力 |
198 | 43 | 之 | zhī | is | 藉此功德之力 |
199 | 43 | 之 | zhī | to use | 藉此功德之力 |
200 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 藉此功德之力 |
201 | 43 | 之 | zhī | winding | 藉此功德之力 |
202 | 42 | 得 | de | potential marker | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
203 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
204 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
205 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
206 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
207 | 42 | 得 | dé | de | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
208 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
209 | 42 | 得 | dé | to result in | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
210 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
211 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
212 | 42 | 得 | dé | to be finished | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
213 | 42 | 得 | de | result of degree | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
214 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
215 | 42 | 得 | děi | satisfying | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
216 | 42 | 得 | dé | to contract | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
217 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
218 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
219 | 42 | 得 | dé | to hear | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
220 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
221 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
222 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一得生於波羅㮈城剎利姓家 |
223 | 40 | 恒 | héng | constant; regular | 王恒枕彼膝上而眠 |
224 | 40 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 王恒枕彼膝上而眠 |
225 | 40 | 恒 | héng | perseverance | 王恒枕彼膝上而眠 |
226 | 40 | 恒 | héng | ordinary; common | 王恒枕彼膝上而眠 |
227 | 40 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 王恒枕彼膝上而眠 |
228 | 40 | 恒 | gèng | crescent moon | 王恒枕彼膝上而眠 |
229 | 40 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 王恒枕彼膝上而眠 |
230 | 40 | 恒 | héng | Heng | 王恒枕彼膝上而眠 |
231 | 40 | 恒 | héng | frequently | 王恒枕彼膝上而眠 |
232 | 40 | 恒 | héng | Eternity | 王恒枕彼膝上而眠 |
233 | 40 | 恒 | héng | eternal | 王恒枕彼膝上而眠 |
234 | 40 | 恒 | gèng | Ganges | 王恒枕彼膝上而眠 |
235 | 40 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 即復起發自本欲心 |
236 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 即復起發自本欲心 |
237 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 即復起發自本欲心 |
238 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 即復起發自本欲心 |
239 | 40 | 復 | fù | to restore | 即復起發自本欲心 |
240 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 即復起發自本欲心 |
241 | 40 | 復 | fù | after all; and then | 即復起發自本欲心 |
242 | 40 | 復 | fù | even if; although | 即復起發自本欲心 |
243 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 即復起發自本欲心 |
244 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 即復起發自本欲心 |
245 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 即復起發自本欲心 |
246 | 40 | 復 | fù | particle without meaing | 即復起發自本欲心 |
247 | 40 | 復 | fù | Fu | 即復起發自本欲心 |
248 | 40 | 復 | fù | repeated; again | 即復起發自本欲心 |
249 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 即復起發自本欲心 |
250 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 即復起發自本欲心 |
251 | 40 | 復 | fù | again; punar | 即復起發自本欲心 |
252 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
253 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
254 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 優波伽摩那婆聞此語已 |
255 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 優波伽摩那婆聞此語已 |
256 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 優波伽摩那婆聞此語已 |
257 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 優波伽摩那婆聞此語已 |
258 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 優波伽摩那婆聞此語已 |
259 | 32 | 師 | shī | teacher | 有一瓦師 |
260 | 32 | 師 | shī | multitude | 有一瓦師 |
261 | 32 | 師 | shī | a host; a leader | 有一瓦師 |
262 | 32 | 師 | shī | an expert | 有一瓦師 |
263 | 32 | 師 | shī | an example; a model | 有一瓦師 |
264 | 32 | 師 | shī | master | 有一瓦師 |
265 | 32 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 有一瓦師 |
266 | 32 | 師 | shī | Shi | 有一瓦師 |
267 | 32 | 師 | shī | to imitate | 有一瓦師 |
268 | 32 | 師 | shī | troops | 有一瓦師 |
269 | 32 | 師 | shī | shi | 有一瓦師 |
270 | 32 | 師 | shī | an army division | 有一瓦師 |
271 | 32 | 師 | shī | the 7th hexagram | 有一瓦師 |
272 | 32 | 師 | shī | a lion | 有一瓦師 |
273 | 32 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 有一瓦師 |
274 | 32 | 與 | yǔ | and | 唯須供養佛與僧 |
275 | 32 | 與 | yǔ | to give | 唯須供養佛與僧 |
276 | 32 | 與 | yǔ | together with | 唯須供養佛與僧 |
277 | 32 | 與 | yú | interrogative particle | 唯須供養佛與僧 |
278 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 唯須供養佛與僧 |
279 | 32 | 與 | yù | to particate in | 唯須供養佛與僧 |
280 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 唯須供養佛與僧 |
281 | 32 | 與 | yù | to help | 唯須供養佛與僧 |
282 | 32 | 與 | yǔ | for | 唯須供養佛與僧 |
283 | 32 | 與 | yǔ | and; ca | 唯須供養佛與僧 |
284 | 32 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口唱婬歌 |
285 | 32 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口唱婬歌 |
286 | 32 | 口 | kǒu | mouth | 口唱婬歌 |
287 | 32 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口唱婬歌 |
288 | 32 | 口 | kǒu | eloquence | 口唱婬歌 |
289 | 32 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口唱婬歌 |
290 | 32 | 口 | kǒu | edge; border | 口唱婬歌 |
291 | 32 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口唱婬歌 |
292 | 32 | 口 | kǒu | taste | 口唱婬歌 |
293 | 32 | 口 | kǒu | population; people | 口唱婬歌 |
294 | 32 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口唱婬歌 |
295 | 32 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口唱婬歌 |
296 | 31 | 錢 | qián | money; currency | 往欲債錢 |
297 | 31 | 錢 | qián | unit of weight equal to 5 grams | 往欲債錢 |
298 | 31 | 錢 | qián | a coin; a copper coin | 往欲債錢 |
299 | 31 | 錢 | qián | a copper item | 往欲債錢 |
300 | 31 | 錢 | qián | wealth | 往欲債錢 |
301 | 31 | 錢 | qián | cost; expenditure; expense | 往欲債錢 |
302 | 31 | 錢 | qián | Qian | 往欲債錢 |
303 | 31 | 錢 | qián | holding money | 往欲債錢 |
304 | 31 | 錢 | jiǎn | a spade | 往欲債錢 |
305 | 31 | 錢 | qián | money; kārṣāpaṇa | 往欲債錢 |
306 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 乞如是願 |
307 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 乞如是願 |
308 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 乞如是願 |
309 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 乞如是願 |
310 | 30 | 大王 | dàwáng | king | 大王今者非熱惱 |
311 | 30 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王今者非熱惱 |
312 | 30 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王今者非熱惱 |
313 | 29 | 波羅 | bōluó | pineapple | 伽波羅 |
314 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼等親友二人 |
315 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼等親友二人 |
316 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 彼等親友二人 |
317 | 28 | 人 | rén | everybody | 彼等親友二人 |
318 | 28 | 人 | rén | adult | 彼等親友二人 |
319 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 彼等親友二人 |
320 | 28 | 人 | rén | an upright person | 彼等親友二人 |
321 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼等親友二人 |
322 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 及以六十種諸技藝等 |
323 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 及以六十種諸技藝等 |
324 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及以六十種諸技藝等 |
325 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及以六十種諸技藝等 |
326 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及以六十種諸技藝等 |
327 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 及以六十種諸技藝等 |
328 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及以六十種諸技藝等 |
329 | 27 | 一 | yī | one | 時彼一人又別乞願 |
330 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時彼一人又別乞願 |
331 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時彼一人又別乞願 |
332 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 時彼一人又別乞願 |
333 | 27 | 一 | yì | whole; all | 時彼一人又別乞願 |
334 | 27 | 一 | yī | first | 時彼一人又別乞願 |
335 | 27 | 一 | yī | the same | 時彼一人又別乞願 |
336 | 27 | 一 | yī | each | 時彼一人又別乞願 |
337 | 27 | 一 | yī | certain | 時彼一人又別乞願 |
338 | 27 | 一 | yī | throughout | 時彼一人又別乞願 |
339 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時彼一人又別乞願 |
340 | 27 | 一 | yī | sole; single | 時彼一人又別乞願 |
341 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 時彼一人又別乞願 |
342 | 27 | 一 | yī | Yi | 時彼一人又別乞願 |
343 | 27 | 一 | yī | other | 時彼一人又別乞願 |
344 | 27 | 一 | yī | to unify | 時彼一人又別乞願 |
345 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時彼一人又別乞願 |
346 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時彼一人又別乞願 |
347 | 27 | 一 | yī | or | 時彼一人又別乞願 |
348 | 27 | 一 | yī | one; eka | 時彼一人又別乞願 |
349 | 27 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 乞如是願 |
350 | 27 | 願 | yuàn | hope | 乞如是願 |
351 | 27 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 乞如是願 |
352 | 27 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 乞如是願 |
353 | 27 | 願 | yuàn | a vow | 乞如是願 |
354 | 27 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 乞如是願 |
355 | 27 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 乞如是願 |
356 | 27 | 願 | yuàn | to admire | 乞如是願 |
357 | 27 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 乞如是願 |
358 | 27 | 剃髮 | tì fà | to shave the hair | 梵德有剃髮師 |
359 | 27 | 剃髮 | tì fà | to become a monastic | 梵德有剃髮師 |
360 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼所說法 |
361 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼所說法 |
362 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼所說法 |
363 | 27 | 所 | suǒ | it | 彼所說法 |
364 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼所說法 |
365 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所說法 |
366 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所說法 |
367 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所說法 |
368 | 27 | 所 | suǒ | that which | 彼所說法 |
369 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所說法 |
370 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 彼所說法 |
371 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 彼所說法 |
372 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所說法 |
373 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼所說法 |
374 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 而有偈說 |
375 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 而有偈說 |
376 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 而有偈說 |
377 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 而有偈說 |
378 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 而有偈說 |
379 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 而有偈說 |
380 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 而有偈說 |
381 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 而有偈說 |
382 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 而有偈說 |
383 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 而有偈說 |
384 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 而有偈說 |
385 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 而有偈說 |
386 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 而有偈說 |
387 | 26 | 有 | yǒu | You | 而有偈說 |
388 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 而有偈說 |
389 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 而有偈說 |
390 | 25 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 我今唯可捨家出家 |
391 | 25 | 出家 | chūjiā | to renounce | 我今唯可捨家出家 |
392 | 25 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 我今唯可捨家出家 |
393 | 24 | 鬚髮 | xūfà | hair and beard | 剃除鬚髮 |
394 | 23 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 行仙人行 |
395 | 23 | 仙人 | xiānrén | a sage | 行仙人行 |
396 | 23 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 遂便不共優波伽語 |
397 | 23 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 遂便不共優波伽語 |
398 | 23 | 語 | yǔ | verse; writing | 遂便不共優波伽語 |
399 | 23 | 語 | yù | to speak; to tell | 遂便不共優波伽語 |
400 | 23 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 遂便不共優波伽語 |
401 | 23 | 語 | yǔ | a signal | 遂便不共優波伽語 |
402 | 23 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 遂便不共優波伽語 |
403 | 23 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 遂便不共優波伽語 |
404 | 22 | 為 | wèi | for; to | 即得名為上福田 |
405 | 22 | 為 | wèi | because of | 即得名為上福田 |
406 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即得名為上福田 |
407 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 即得名為上福田 |
408 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 即得名為上福田 |
409 | 22 | 為 | wéi | to do | 即得名為上福田 |
410 | 22 | 為 | wèi | for | 即得名為上福田 |
411 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 即得名為上福田 |
412 | 22 | 為 | wèi | to | 即得名為上福田 |
413 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 即得名為上福田 |
414 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即得名為上福田 |
415 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 即得名為上福田 |
416 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 即得名為上福田 |
417 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 即得名為上福田 |
418 | 22 | 為 | wéi | to govern | 即得名為上福田 |
419 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 即得名為上福田 |
420 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等親友二人 |
421 | 22 | 等 | děng | to wait | 彼等親友二人 |
422 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 彼等親友二人 |
423 | 22 | 等 | děng | plural | 彼等親友二人 |
424 | 22 | 等 | děng | to be equal | 彼等親友二人 |
425 | 22 | 等 | děng | degree; level | 彼等親友二人 |
426 | 22 | 等 | děng | to compare | 彼等親友二人 |
427 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等親友二人 |
428 | 20 | 也 | yě | also; too | 聲音斷絕乃如此也 |
429 | 20 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 聲音斷絕乃如此也 |
430 | 20 | 也 | yě | either | 聲音斷絕乃如此也 |
431 | 20 | 也 | yě | even | 聲音斷絕乃如此也 |
432 | 20 | 也 | yě | used to soften the tone | 聲音斷絕乃如此也 |
433 | 20 | 也 | yě | used for emphasis | 聲音斷絕乃如此也 |
434 | 20 | 也 | yě | used to mark contrast | 聲音斷絕乃如此也 |
435 | 20 | 也 | yě | used to mark compromise | 聲音斷絕乃如此也 |
436 | 20 | 也 | yě | ya | 聲音斷絕乃如此也 |
437 | 19 | 事 | shì | matter; thing; item | 因為少事有所嫌恨 |
438 | 19 | 事 | shì | to serve | 因為少事有所嫌恨 |
439 | 19 | 事 | shì | a government post | 因為少事有所嫌恨 |
440 | 19 | 事 | shì | duty; post; work | 因為少事有所嫌恨 |
441 | 19 | 事 | shì | occupation | 因為少事有所嫌恨 |
442 | 19 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 因為少事有所嫌恨 |
443 | 19 | 事 | shì | an accident | 因為少事有所嫌恨 |
444 | 19 | 事 | shì | to attend | 因為少事有所嫌恨 |
445 | 19 | 事 | shì | an allusion | 因為少事有所嫌恨 |
446 | 19 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 因為少事有所嫌恨 |
447 | 19 | 事 | shì | to engage in | 因為少事有所嫌恨 |
448 | 19 | 事 | shì | to enslave | 因為少事有所嫌恨 |
449 | 19 | 事 | shì | to pursue | 因為少事有所嫌恨 |
450 | 19 | 事 | shì | to administer | 因為少事有所嫌恨 |
451 | 19 | 事 | shì | to appoint | 因為少事有所嫌恨 |
452 | 19 | 事 | shì | a piece | 因為少事有所嫌恨 |
453 | 19 | 事 | shì | thing; phenomena | 因為少事有所嫌恨 |
454 | 19 | 事 | shì | actions; karma | 因為少事有所嫌恨 |
455 | 19 | 莫 | mò | do not | 止止莫去 |
456 | 19 | 莫 | mò | Mo | 止止莫去 |
457 | 19 | 莫 | mò | there is none; neither | 止止莫去 |
458 | 19 | 莫 | mò | cannot; unable to | 止止莫去 |
459 | 19 | 莫 | mò | not; mā | 止止莫去 |
460 | 19 | 至 | zhì | to; until | 汝今可去往至市肆 |
461 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 汝今可去往至市肆 |
462 | 19 | 至 | zhì | extremely; very; most | 汝今可去往至市肆 |
463 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 汝今可去往至市肆 |
464 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 汝今可去往至市肆 |
465 | 19 | 童子 | tóngzǐ | boy | 而彼童子 |
466 | 19 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 而彼童子 |
467 | 19 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 而彼童子 |
468 | 18 | 善哉 | shànzāi | Sadhu | 善哉聖子 |
469 | 18 | 善哉 | shànzāi | excellent | 善哉聖子 |
470 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眾人皆共受五欲樂 |
471 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眾人皆共受五欲樂 |
472 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眾人皆共受五欲樂 |
473 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 眾人皆共受五欲樂 |
474 | 18 | 受 | shòu | suitably | 眾人皆共受五欲樂 |
475 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眾人皆共受五欲樂 |
476 | 18 | 摩那婆 | mónàpó | māṇava; a youth | 名優波伽摩那婆 |
477 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
478 | 18 | 告 | gào | to request | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
479 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
480 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
481 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
482 | 18 | 告 | gào | to reach | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
483 | 18 | 告 | gào | an announcement | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
484 | 18 | 告 | gào | a party | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
485 | 18 | 告 | gào | a vacation | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
486 | 18 | 告 | gào | Gao | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
487 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 梵德王復告優波伽摩那婆言 |
488 | 18 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 於後復更與優波伽分國半治 |
489 | 18 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 於後復更與優波伽分國半治 |
490 | 18 | 治 | zhì | to annihilate | 於後復更與優波伽分國半治 |
491 | 18 | 治 | zhì | to punish | 於後復更與優波伽分國半治 |
492 | 18 | 治 | zhì | a government seat | 於後復更與優波伽分國半治 |
493 | 18 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 於後復更與優波伽分國半治 |
494 | 18 | 治 | zhì | to study; to focus on | 於後復更與優波伽分國半治 |
495 | 18 | 治 | zhì | a Taoist parish | 於後復更與優波伽分國半治 |
496 | 18 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 於後復更與優波伽分國半治 |
497 | 18 | 剃 | tì | to shave | 梵德王追覓喚彼剃鬚髮師 |
498 | 18 | 剃 | tì | cut off | 梵德王追覓喚彼剃鬚髮師 |
499 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以六十種諸技藝等 |
500 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以六十種諸技藝等 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
我 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
时 | 時 |
|
|
伽 |
|
|
|
已 |
|
|
|
言 |
|
|
|
今 | jīn | now; adhunā | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
梵德 | fàndé | Brahma Virtue; Brahmadatta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
康和 | 107 | Kōwa | |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
正遍知 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得度 | 100 |
|
|
地上 | 100 | above the ground | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
法教 | 102 |
|
|
法如是 | 102 |
|
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
苦行 | 107 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
律者 | 108 | vinaya teacher | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
业报 | 業報 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正信 | 122 |
|
|
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
嘱讬 | 囑託 | 122 | To Request |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |