Glossary and Vocabulary for Ding Sheng Wang Yinyuan Jing (Mandhātāvadāna) 頂生王因緣經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 197 Qi 天子天女皆悉不能瞻其前後
2 151 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
3 151 děng to wait 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
4 151 děng to be equal 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
5 151 děng degree; level 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
6 151 děng to compare 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
7 151 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
8 150 wéi to act as; to serve 今此兵眾孰為勝邪
9 150 wéi to change into; to become 今此兵眾孰為勝邪
10 150 wéi to be; is 今此兵眾孰為勝邪
11 150 wéi to do 今此兵眾孰為勝邪
12 150 wèi to support; to help 今此兵眾孰為勝邪
13 150 wéi to govern 今此兵眾孰為勝邪
14 150 wèi to be; bhū 今此兵眾孰為勝邪
15 137 由旬 yóuxún yojana 身長二由旬半
16 137 shù tree 復有種種華樹果樹
17 137 shù to plant 復有種種華樹果樹
18 137 shù to establish 復有種種華樹果樹
19 137 shù a door screen 復有種種華樹果樹
20 137 shù a door screen 復有種種華樹果樹
21 137 shù tree; vṛkṣa 復有種種華樹果樹
22 130 to reach 具足七寶及有千子
23 130 to attain 具足七寶及有千子
24 130 to understand 具足七寶及有千子
25 130 able to be compared to; to catch up with 具足七寶及有千子
26 130 to be involved with; to associate with 具足七寶及有千子
27 130 passing of a feudal title from elder to younger brother 具足七寶及有千子
28 130 and; ca; api 具足七寶及有千子
29 127 yòu Kangxi radical 29 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
30 124 four 若四守護者得勝
31 124 note a musical scale 若四守護者得勝
32 124 fourth 若四守護者得勝
33 124 Si 若四守護者得勝
34 124 four; catur 若四守護者得勝
35 122 shí time; a point or period of time 阿脩羅眾退敗之時
36 122 shí a season; a quarter of a year 阿脩羅眾退敗之時
37 122 shí one of the 12 two-hour periods of the day 阿脩羅眾退敗之時
38 122 shí fashionable 阿脩羅眾退敗之時
39 122 shí fate; destiny; luck 阿脩羅眾退敗之時
40 122 shí occasion; opportunity; chance 阿脩羅眾退敗之時
41 122 shí tense 阿脩羅眾退敗之時
42 122 shí particular; special 阿脩羅眾退敗之時
43 122 shí to plant; to cultivate 阿脩羅眾退敗之時
44 122 shí an era; a dynasty 阿脩羅眾退敗之時
45 122 shí time [abstract] 阿脩羅眾退敗之時
46 122 shí seasonal 阿脩羅眾退敗之時
47 122 shí to wait upon 阿脩羅眾退敗之時
48 122 shí hour 阿脩羅眾退敗之時
49 122 shí appropriate; proper; timely 阿脩羅眾退敗之時
50 122 shí Shi 阿脩羅眾退敗之時
51 122 shí a present; currentlt 阿脩羅眾退敗之時
52 122 shí time; kāla 阿脩羅眾退敗之時
53 122 shí at that time; samaya 阿脩羅眾退敗之時
54 119 wáng Wang 持鬘天王
55 119 wáng a king 持鬘天王
56 119 wáng Kangxi radical 96 持鬘天王
57 119 wàng to be king; to rule 持鬘天王
58 119 wáng a prince; a duke 持鬘天王
59 119 wáng grand; great 持鬘天王
60 119 wáng to treat with the ceremony due to a king 持鬘天王
61 119 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 持鬘天王
62 119 wáng the head of a group or gang 持鬘天王
63 119 wáng the biggest or best of a group 持鬘天王
64 119 wáng king; best of a kind; rāja 持鬘天王
65 117 suǒ a few; various; some 于今還來至天主所
66 117 suǒ a place; a location 于今還來至天主所
67 117 suǒ indicates a passive voice 于今還來至天主所
68 117 suǒ an ordinal number 于今還來至天主所
69 117 suǒ meaning 于今還來至天主所
70 117 suǒ garrison 于今還來至天主所
71 117 suǒ place; pradeśa 于今還來至天主所
72 114 to go back; to return 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
73 114 to resume; to restart 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
74 114 to do in detail 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
75 114 to restore 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
76 114 to respond; to reply to 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
77 114 Fu; Return 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
78 114 to retaliate; to reciprocate 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
79 114 to avoid forced labor or tax 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
80 114 Fu 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
81 114 doubled; to overlapping; folded 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
82 114 a lined garment with doubled thickness 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
83 113 to be near by; to be close to 即入自宮
84 113 at that time 即入自宮
85 113 to be exactly the same as; to be thus 即入自宮
86 113 supposed; so-called 即入自宮
87 113 to arrive at; to ascend 即入自宮
88 112 zhòng many; numerous 阿脩羅眾退敗之時
89 112 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿脩羅眾退敗之時
90 112 zhòng general; common; public 阿脩羅眾退敗之時
91 109 to use; to grasp 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
92 109 to rely on 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
93 109 to regard 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
94 109 to be able to 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
95 109 to order; to command 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
96 109 used after a verb 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
97 109 a reason; a cause 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
98 109 Israel 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
99 109 Yi 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
100 109 use; yogena 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
101 108 jiā ka 其善法堂以頗胝迦為地
102 108 jiā ka 其善法堂以頗胝迦為地
103 105 zhǒng kind; type 執持四種鋒銳器仗
104 105 zhòng to plant; to grow; to cultivate 執持四種鋒銳器仗
105 105 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 執持四種鋒銳器仗
106 105 zhǒng seed; strain 執持四種鋒銳器仗
107 105 zhǒng offspring 執持四種鋒銳器仗
108 105 zhǒng breed 執持四種鋒銳器仗
109 105 zhǒng race 執持四種鋒銳器仗
110 105 zhǒng species 執持四種鋒銳器仗
111 105 zhǒng root; source; origin 執持四種鋒銳器仗
112 105 zhǒng grit; guts 執持四種鋒銳器仗
113 105 zhǒng seed; bīja 執持四種鋒銳器仗
114 100 jīn gold 假使廣積其真金
115 100 jīn money 假使廣積其真金
116 100 jīn Jin; Kim 假使廣積其真金
117 100 jīn Kangxi radical 167 假使廣積其真金
118 100 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 假使廣積其真金
119 100 jīn metal 假使廣積其真金
120 100 jīn hard 假使廣積其真金
121 100 jīn a unit of money in China in historic times 假使廣積其真金
122 100 jīn golden; gold colored 假使廣積其真金
123 100 jīn a weapon 假使廣積其真金
124 100 jīn valuable 假使廣積其真金
125 100 jīn metal agent 假使廣積其真金
126 100 jīn cymbals 假使廣積其真金
127 100 jīn Venus 假使廣積其真金
128 100 jīn gold; hiranya 假使廣積其真金
129 100 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 假使廣積其真金
130 91 ér Kangxi radical 126 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
131 91 ér as if; to seem like 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
132 91 néng can; able 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
133 91 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
134 91 ér to arrive; up to 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
135 86 zhī to go 阿脩羅眾退敗之時
136 86 zhī to arrive; to go 阿脩羅眾退敗之時
137 86 zhī is 阿脩羅眾退敗之時
138 86 zhī to use 阿脩羅眾退敗之時
139 86 zhī Zhi 阿脩羅眾退敗之時
140 86 zhī winding 阿脩羅眾退敗之時
141 83 zhě ca 水居龍王三守護者
142 79 yán to speak; to say; said 告三十三天眾言
143 79 yán language; talk; words; utterance; speech 告三十三天眾言
144 79 yán Kangxi radical 149 告三十三天眾言
145 79 yán phrase; sentence 告三十三天眾言
146 79 yán a word; a syllable 告三十三天眾言
147 79 yán a theory; a doctrine 告三十三天眾言
148 79 yán to regard as 告三十三天眾言
149 79 yán to act as 告三十三天眾言
150 79 yán word; vacana 告三十三天眾言
151 79 yán speak; vad 告三十三天眾言
152 78 huá Chinese 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
153 78 huá illustrious; splendid 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
154 78 huā a flower 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
155 78 huā to flower 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
156 78 huá China 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
157 78 huá empty; flowery 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
158 78 huá brilliance; luster 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
159 78 huá elegance; beauty 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
160 78 huā a flower 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
161 78 huá extravagant; wasteful; flashy 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
162 78 huá makeup; face powder 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
163 78 huá flourishing 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
164 78 huá a corona 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
165 78 huá years; time 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
166 78 huá your 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
167 78 huá essence; best part 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
168 78 huá grey 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
169 78 huà Hua 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
170 78 huá literary talent 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
171 78 huá literary talent 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
172 78 huá an article; a document 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
173 78 huá flower; puṣpa 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
174 77 miào wonderful; fantastic 又頂生王最上容儀殊妙可觀
175 77 miào clever 又頂生王最上容儀殊妙可觀
176 77 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 又頂生王最上容儀殊妙可觀
177 77 miào fine; delicate 又頂生王最上容儀殊妙可觀
178 77 miào young 又頂生王最上容儀殊妙可觀
179 77 miào interesting 又頂生王最上容儀殊妙可觀
180 77 miào profound reasoning 又頂生王最上容儀殊妙可觀
181 77 miào Miao 又頂生王最上容儀殊妙可觀
182 77 miào Wonderful 又頂生王最上容儀殊妙可觀
183 77 miào wonderful; beautiful; suksma 又頂生王最上容儀殊妙可觀
184 75 shēng sound 上昇空中調弓振弦迅發其聲
185 75 shēng sheng 上昇空中調弓振弦迅發其聲
186 75 shēng voice 上昇空中調弓振弦迅發其聲
187 75 shēng music 上昇空中調弓振弦迅發其聲
188 75 shēng language 上昇空中調弓振弦迅發其聲
189 75 shēng fame; reputation; honor 上昇空中調弓振弦迅發其聲
190 75 shēng a message 上昇空中調弓振弦迅發其聲
191 75 shēng a consonant 上昇空中調弓振弦迅發其聲
192 75 shēng a tone 上昇空中調弓振弦迅發其聲
193 75 shēng to announce 上昇空中調弓振弦迅發其聲
194 75 shēng sound 上昇空中調弓振弦迅發其聲
195 73 有種 yǒuzhǒng to have guts; to have courage; to be brave 復有種種華樹果樹
196 73 zhōng middle 若帝釋天主於此座中即謝世去
197 73 zhōng medium; medium sized 若帝釋天主於此座中即謝世去
198 73 zhōng China 若帝釋天主於此座中即謝世去
199 73 zhòng to hit the mark 若帝釋天主於此座中即謝世去
200 73 zhōng midday 若帝釋天主於此座中即謝世去
201 73 zhōng inside 若帝釋天主於此座中即謝世去
202 73 zhōng during 若帝釋天主於此座中即謝世去
203 73 zhōng Zhong 若帝釋天主於此座中即謝世去
204 73 zhōng intermediary 若帝釋天主於此座中即謝世去
205 73 zhōng half 若帝釋天主於此座中即謝世去
206 73 zhòng to reach; to attain 若帝釋天主於此座中即謝世去
207 73 zhòng to suffer; to infect 若帝釋天主於此座中即謝世去
208 73 zhòng to obtain 若帝釋天主於此座中即謝世去
209 73 zhòng to pass an exam 若帝釋天主於此座中即謝世去
210 73 zhōng middle 若帝釋天主於此座中即謝世去
211 69 to go; to 還復來此求戰於我
212 69 to rely on; to depend on 還復來此求戰於我
213 69 Yu 還復來此求戰於我
214 69 a crow 還復來此求戰於我
215 65 suí to follow 餘諸天眾隨應而住
216 65 suí to listen to 餘諸天眾隨應而住
217 65 suí to submit to; to comply with 餘諸天眾隨應而住
218 65 suí to be obsequious 餘諸天眾隨應而住
219 65 suí 17th hexagram 餘諸天眾隨應而住
220 65 suí let somebody do what they like 餘諸天眾隨應而住
221 65 suí to resemble; to look like 餘諸天眾隨應而住
222 65 suí follow; anugama 餘諸天眾隨應而住
223 64 tiān day 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
224 64 tiān heaven 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
225 64 tiān nature 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
226 64 tiān sky 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
227 64 tiān weather 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
228 64 tiān father; husband 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
229 64 tiān a necessity 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
230 64 tiān season 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
231 64 tiān destiny 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
232 64 tiān very high; sky high [prices] 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
233 64 tiān a deva; a god 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
234 64 tiān Heaven 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
235 62 oblique; inclined; slanting; biased 其善法堂以頗胝迦為地
236 62 Po 其善法堂以頗胝迦為地
237 62 pha 其善法堂以頗胝迦為地
238 62 zhī a callous 其善法堂以頗胝迦為地
239 61 Yi 我統天界亦為人王
240 61 瑠璃 liúlí lapis lazuli; lazurite 瑠璃
241 61 瑠璃 liúlí cat's-eye gem; vaiḍūrya 瑠璃
242 61 soil; ground; land 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
243 61 floor 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
244 61 the earth 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
245 61 fields 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
246 61 a place 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
247 61 a situation; a position 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
248 61 background 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
249 61 terrain 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
250 61 a territory; a region 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
251 61 used after a distance measure 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
252 61 coming from the same clan 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
253 61 earth; pṛthivī 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
254 61 stage; ground; level; bhumi 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
255 61 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 悉被四寶莊嚴甲冑
256 61 莊嚴 zhuāngyán Dignity 悉被四寶莊嚴甲冑
257 61 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 悉被四寶莊嚴甲冑
258 61 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 悉被四寶莊嚴甲冑
259 61 wèi to call 王謂之曰
260 61 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 王謂之曰
261 61 wèi to speak to; to address 王謂之曰
262 61 wèi to treat as; to regard as 王謂之曰
263 61 wèi introducing a condition situation 王謂之曰
264 61 wèi to speak to; to address 王謂之曰
265 61 wèi to think 王謂之曰
266 61 wèi for; is to be 王謂之曰
267 61 wèi to make; to cause 王謂之曰
268 61 wèi principle; reason 王謂之曰
269 61 wèi Wei 王謂之曰
270 60 force 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
271 60 Kangxi radical 19 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
272 60 to exert oneself; to make an effort 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
273 60 to force 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
274 60 labor; forced labor 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
275 60 physical strength 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
276 60 power 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
277 60 Li 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
278 60 ability; capability 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
279 60 influence 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
280 60 strength; power; bala 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
281 60 Kangxi radical 132 以自神力現天人相
282 60 Zi 以自神力現天人相
283 60 a nose 以自神力現天人相
284 60 the beginning; the start 以自神力現天人相
285 60 origin 以自神力現天人相
286 60 to employ; to use 以自神力現天人相
287 60 to be 以自神力現天人相
288 60 self; soul; ātman 以自神力現天人相
289 58 yín silver
290 58 yín silver
291 58 yín cash; money
292 58 yín silver apricot; gingko
293 58 yín edge; border
294 58 yín Yin
295 58 yín silver; rūpya
296 55 漿 jiāng broth; thick liquid 又有四種甘美之漿
297 55 漿 jiāng to starch 又有四種甘美之漿
298 55 漿 jiàng starch paste 又有四種甘美之漿
299 55 漿 jiāng rice water 又有四種甘美之漿
300 55 漿 jiāng gruel; kāñjika 又有四種甘美之漿
301 54 to arise; to get up 上起至于三十三天帝釋居處
302 54 to rise; to raise 上起至于三十三天帝釋居處
303 54 to grow out of; to bring forth; to emerge 上起至于三十三天帝釋居處
304 54 to appoint (to an official post); to take up a post 上起至于三十三天帝釋居處
305 54 to start 上起至于三十三天帝釋居處
306 54 to establish; to build 上起至于三十三天帝釋居處
307 54 to draft; to draw up (a plan) 上起至于三十三天帝釋居處
308 54 opening sentence; opening verse 上起至于三十三天帝釋居處
309 54 to get out of bed 上起至于三十三天帝釋居處
310 54 to recover; to heal 上起至于三十三天帝釋居處
311 54 to take out; to extract 上起至于三十三天帝釋居處
312 54 marks the beginning of an action 上起至于三十三天帝釋居處
313 54 marks the sufficiency of an action 上起至于三十三天帝釋居處
314 54 to call back from mourning 上起至于三十三天帝釋居處
315 54 to take place; to occur 上起至于三十三天帝釋居處
316 54 to conjecture 上起至于三十三天帝釋居處
317 54 stand up; utthāna 上起至于三十三天帝釋居處
318 54 arising; utpāda 上起至于三十三天帝釋居處
319 51 self 還復來此求戰於我
320 51 [my] dear 還復來此求戰於我
321 51 Wo 還復來此求戰於我
322 51 self; atman; attan 還復來此求戰於我
323 51 ga 還復來此求戰於我
324 51 天女 tiānnǚ a goddess 一一守衛者有七七天女
325 51 天女 tiānnǚ emperor's daugther 一一守衛者有七七天女
326 51 天女 tiānnǚ Vega 一一守衛者有七七天女
327 51 天女 tiānnǚ a swallow 一一守衛者有七七天女
328 51 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga 時頂生王見斯事已
329 49 clothes; clothing 白四色劫波衣樹
330 49 Kangxi radical 145 白四色劫波衣樹
331 49 to wear (clothes); to put on 白四色劫波衣樹
332 49 a cover; a coating 白四色劫波衣樹
333 49 uppergarment; robe 白四色劫波衣樹
334 49 to cover 白四色劫波衣樹
335 49 lichen; moss 白四色劫波衣樹
336 49 peel; skin 白四色劫波衣樹
337 49 Yi 白四色劫波衣樹
338 49 to depend on 白四色劫波衣樹
339 49 robe; cīvara 白四色劫波衣樹
340 49 clothes; attire; vastra 白四色劫波衣樹
341 49 Kangxi radical 49 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
342 49 to bring to an end; to stop 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
343 49 to complete 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
344 49 to demote; to dismiss 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
345 49 to recover from an illness 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
346 49 former; pūrvaka 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
347 48 zhì Kangxi radical 133 迄至最後
348 48 zhì to arrive 迄至最後
349 48 zhì approach; upagama 迄至最後
350 46 tái Taiwan 一一花中有七七臺
351 46 tái desk; platform; terrace 一一花中有七七臺
352 46 tái platform; stage; terrace; stand; support; desk 一一花中有七七臺
353 46 tái typhoon 一一花中有七七臺
354 46 tái desk; platform; terrace 一一花中有七七臺
355 46 tái station; broadcasting station 一一花中有七七臺
356 46 tái official post 一一花中有七七臺
357 46 eminent 一一花中有七七臺
358 46 tái elevated 一一花中有七七臺
359 46 tái tribunal 一一花中有七七臺
360 46 tái capitulum 一一花中有七七臺
361 46 tái terrace; kūṭa 一一花中有七七臺
362 46 zhù a pillar; a post 若金為臺即銀為柱及以梁棟
363 46 zhù to support 若金為臺即銀為柱及以梁棟
364 46 zhù to lean on 若金為臺即銀為柱及以梁棟
365 46 zhù a pillar; stambha 若金為臺即銀為柱及以梁棟
366 46 xīn heart [organ] 時阿脩羅心生驚異
367 46 xīn Kangxi radical 61 時阿脩羅心生驚異
368 46 xīn mind; consciousness 時阿脩羅心生驚異
369 46 xīn the center; the core; the middle 時阿脩羅心生驚異
370 46 xīn one of the 28 star constellations 時阿脩羅心生驚異
371 46 xīn heart 時阿脩羅心生驚異
372 46 xīn emotion 時阿脩羅心生驚異
373 46 xīn intention; consideration 時阿脩羅心生驚異
374 46 xīn disposition; temperament 時阿脩羅心生驚異
375 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 時阿脩羅心生驚異
376 46 xīn heart; hṛdaya 時阿脩羅心生驚異
377 46 xīn Rohiṇī; Jyesthā 時阿脩羅心生驚異
378 44 dòng the main beams supporting a house 若金為臺即銀為柱及以梁棟
379 44 dòng plank; phalaka 若金為臺即銀為柱及以梁棟
380 44 yuán garden; orchard 出于南門詣麤堅園
381 44 yuán a park; an enclosure 出于南門詣麤堅園
382 44 yuán a villa 出于南門詣麤堅園
383 44 yuán a burial ground 出于南門詣麤堅園
384 44 yuán garden; ārāma 出于南門詣麤堅園
385 44 yuán enclosure; prākāra 出于南門詣麤堅園
386 44 liáng a bridge 若金為臺即銀為柱及以梁棟
387 44 liáng Liang Dynasty 若金為臺即銀為柱及以梁棟
388 44 liáng City of Liang 若金為臺即銀為柱及以梁棟
389 44 liáng State of Liang 若金為臺即銀為柱及以梁棟
390 44 liáng Liang 若金為臺即銀為柱及以梁棟
391 44 liáng a beam; rafters 若金為臺即銀為柱及以梁棟
392 44 liáng a fishing sluice 若金為臺即銀為柱及以梁棟
393 44 liáng to lose footing 若金為臺即銀為柱及以梁棟
394 44 liáng State of Liang 若金為臺即銀為柱及以梁棟
395 44 liáng a ridge 若金為臺即銀為柱及以梁棟
396 44 liáng later Liang 若金為臺即銀為柱及以梁棟
397 44 liáng a beam; sthūṇā 若金為臺即銀為柱及以梁棟
398 43 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 亦十二月乃成一年
399 43 chéng to become; to turn into 亦十二月乃成一年
400 43 chéng to grow up; to ripen; to mature 亦十二月乃成一年
401 43 chéng to set up; to establish; to develop; to form 亦十二月乃成一年
402 43 chéng a full measure of 亦十二月乃成一年
403 43 chéng whole 亦十二月乃成一年
404 43 chéng set; established 亦十二月乃成一年
405 43 chéng to reache a certain degree; to amount to 亦十二月乃成一年
406 43 chéng to reconcile 亦十二月乃成一年
407 43 chéng to resmble; to be similar to 亦十二月乃成一年
408 43 chéng composed of 亦十二月乃成一年
409 43 chéng a result; a harvest; an achievement 亦十二月乃成一年
410 43 chéng capable; able; accomplished 亦十二月乃成一年
411 43 chéng to help somebody achieve something 亦十二月乃成一年
412 43 chéng Cheng 亦十二月乃成一年
413 43 chéng Become 亦十二月乃成一年
414 43 chéng becoming; bhāva 亦十二月乃成一年
415 43 bǎo a treasure; a valuable item 悉被四寶莊嚴甲冑
416 43 bǎo treasured; cherished 悉被四寶莊嚴甲冑
417 43 bǎo a jewel; gem 悉被四寶莊嚴甲冑
418 43 bǎo precious 悉被四寶莊嚴甲冑
419 43 bǎo noble 悉被四寶莊嚴甲冑
420 43 bǎo an imperial seal 悉被四寶莊嚴甲冑
421 43 bǎo a unit of currency 悉被四寶莊嚴甲冑
422 43 bǎo Bao 悉被四寶莊嚴甲冑
423 43 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 悉被四寶莊嚴甲冑
424 43 bǎo jewel; gem; mani 悉被四寶莊嚴甲冑
425 41 諸天 zhū tiān devas 餘諸天眾隨應而住
426 40 cotton cloth; textiles; linen 清淨嚴飾金沙布地
427 40 to spread 清淨嚴飾金沙布地
428 40 to announce 清淨嚴飾金沙布地
429 40 to arrange 清淨嚴飾金沙布地
430 40 an ancient coin 清淨嚴飾金沙布地
431 40 to bestow 清淨嚴飾金沙布地
432 40 to publish 清淨嚴飾金沙布地
433 40 Bu 清淨嚴飾金沙布地
434 40 to state; to describe 清淨嚴飾金沙布地
435 40 cloth; vastra 清淨嚴飾金沙布地
436 39 三十三天 sān shí sān tiān Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven 是即三十三天三守護者兵力破散
437 39 to give 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
438 39 to accompany 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
439 39 to particate in 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
440 39 of the same kind 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
441 39 to help 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
442 39 for 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
443 38 妙音 miàoyīn a wonderful sound; ghoṣa 出妙音聲
444 37 jīn today; present; now 于今還來至天主所
445 37 jīn Jin 于今還來至天主所
446 37 jīn modern 于今還來至天主所
447 37 jīn now; adhunā 于今還來至天主所
448 37 color 純色絜白
449 37 form; matter 純色絜白
450 37 shǎi dice 純色絜白
451 37 Kangxi radical 139 純色絜白
452 37 countenance 純色絜白
453 37 scene; sight 純色絜白
454 37 feminine charm; female beauty 純色絜白
455 37 kind; type 純色絜白
456 37 quality 純色絜白
457 37 to be angry 純色絜白
458 37 to seek; to search for 純色絜白
459 37 lust; sexual desire 純色絜白
460 37 form; rupa 純色絜白
461 37 lái to come 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
462 37 lái please 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
463 37 lái used to substitute for another verb 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
464 37 lái used between two word groups to express purpose and effect 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
465 37 lái wheat 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
466 37 lái next; future 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
467 37 lái a simple complement of direction 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
468 37 lái to occur; to arise 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
469 37 lái to earn 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
470 37 lái to come; āgata 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
471 37 zuò to do 時阿脩羅作是念言
472 37 zuò to act as; to serve as 時阿脩羅作是念言
473 37 zuò to start 時阿脩羅作是念言
474 37 zuò a writing; a work 時阿脩羅作是念言
475 37 zuò to dress as; to be disguised as 時阿脩羅作是念言
476 37 zuō to create; to make 時阿脩羅作是念言
477 37 zuō a workshop 時阿脩羅作是念言
478 37 zuō to write; to compose 時阿脩羅作是念言
479 37 zuò to rise 時阿脩羅作是念言
480 37 zuò to be aroused 時阿脩羅作是念言
481 37 zuò activity; action; undertaking 時阿脩羅作是念言
482 37 zuò to regard as 時阿脩羅作是念言
483 37 zuò action; kāraṇa 時阿脩羅作是念言
484 37 jiàn to see 時頂生王見斯事已
485 37 jiàn opinion; view; understanding 時頂生王見斯事已
486 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時頂生王見斯事已
487 37 jiàn refer to; for details see 時頂生王見斯事已
488 37 jiàn to listen to 時頂生王見斯事已
489 37 jiàn to meet 時頂生王見斯事已
490 37 jiàn to receive (a guest) 時頂生王見斯事已
491 37 jiàn let me; kindly 時頂生王見斯事已
492 37 jiàn Jian 時頂生王見斯事已
493 37 xiàn to appear 時頂生王見斯事已
494 37 xiàn to introduce 時頂生王見斯事已
495 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時頂生王見斯事已
496 37 jiàn seeing; observing; darśana 時頂生王見斯事已
497 36 周匝 zhōuzā to go around; to go through 周匝七由旬
498 35 shū different 又頂生王最上容儀殊妙可觀
499 35 shū to kill 又頂生王最上容儀殊妙可觀
500 35 shū to cutt off 又頂生王最上容儀殊妙可觀

Frequencies of all Words

Top 974

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 238 that; those 彼有常憍天王止住其間
2 238 another; the other 彼有常憍天王止住其間
3 238 that; tad 彼有常憍天王止住其間
4 235 yǒu is; are; to exist 彼有常憍天王止住其間
5 235 yǒu to have; to possess 彼有常憍天王止住其間
6 235 yǒu indicates an estimate 彼有常憍天王止住其間
7 235 yǒu indicates a large quantity 彼有常憍天王止住其間
8 235 yǒu indicates an affirmative response 彼有常憍天王止住其間
9 235 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼有常憍天王止住其間
10 235 yǒu used to compare two things 彼有常憍天王止住其間
11 235 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼有常憍天王止住其間
12 235 yǒu used before the names of dynasties 彼有常憍天王止住其間
13 235 yǒu a certain thing; what exists 彼有常憍天王止住其間
14 235 yǒu multiple of ten and ... 彼有常憍天王止住其間
15 235 yǒu abundant 彼有常憍天王止住其間
16 235 yǒu purposeful 彼有常憍天王止住其間
17 235 yǒu You 彼有常憍天王止住其間
18 235 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼有常憍天王止住其間
19 235 yǒu becoming; bhava 彼有常憍天王止住其間
20 197 his; hers; its; theirs 天子天女皆悉不能瞻其前後
21 197 to add emphasis 天子天女皆悉不能瞻其前後
22 197 used when asking a question in reply to a question 天子天女皆悉不能瞻其前後
23 197 used when making a request or giving an order 天子天女皆悉不能瞻其前後
24 197 he; her; it; them 天子天女皆悉不能瞻其前後
25 197 probably; likely 天子天女皆悉不能瞻其前後
26 197 will 天子天女皆悉不能瞻其前後
27 197 may 天子天女皆悉不能瞻其前後
28 197 if 天子天女皆悉不能瞻其前後
29 197 or 天子天女皆悉不能瞻其前後
30 197 Qi 天子天女皆悉不能瞻其前後
31 197 he; her; it; saḥ; sā; tad 天子天女皆悉不能瞻其前後
32 151 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
33 151 děng to wait 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
34 151 děng degree; kind 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
35 151 děng plural 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
36 151 děng to be equal 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
37 151 děng degree; level 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
38 151 děng to compare 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
39 151 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
40 150 wèi for; to 今此兵眾孰為勝邪
41 150 wèi because of 今此兵眾孰為勝邪
42 150 wéi to act as; to serve 今此兵眾孰為勝邪
43 150 wéi to change into; to become 今此兵眾孰為勝邪
44 150 wéi to be; is 今此兵眾孰為勝邪
45 150 wéi to do 今此兵眾孰為勝邪
46 150 wèi for 今此兵眾孰為勝邪
47 150 wèi because of; for; to 今此兵眾孰為勝邪
48 150 wèi to 今此兵眾孰為勝邪
49 150 wéi in a passive construction 今此兵眾孰為勝邪
50 150 wéi forming a rehetorical question 今此兵眾孰為勝邪
51 150 wéi forming an adverb 今此兵眾孰為勝邪
52 150 wéi to add emphasis 今此兵眾孰為勝邪
53 150 wèi to support; to help 今此兵眾孰為勝邪
54 150 wéi to govern 今此兵眾孰為勝邪
55 150 wèi to be; bhū 今此兵眾孰為勝邪
56 137 由旬 yóuxún yojana 身長二由旬半
57 137 shù tree 復有種種華樹果樹
58 137 shù to plant 復有種種華樹果樹
59 137 shù to establish 復有種種華樹果樹
60 137 shù a door screen 復有種種華樹果樹
61 137 shù a door screen 復有種種華樹果樹
62 137 shù tree; vṛkṣa 復有種種華樹果樹
63 130 to reach 具足七寶及有千子
64 130 and 具足七寶及有千子
65 130 coming to; when 具足七寶及有千子
66 130 to attain 具足七寶及有千子
67 130 to understand 具足七寶及有千子
68 130 able to be compared to; to catch up with 具足七寶及有千子
69 130 to be involved with; to associate with 具足七寶及有千子
70 130 passing of a feudal title from elder to younger brother 具足七寶及有千子
71 130 and; ca; api 具足七寶及有千子
72 127 yòu again; also 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
73 127 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
74 127 yòu Kangxi radical 29 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
75 127 yòu and 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
76 127 yòu furthermore 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
77 127 yòu in addition 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
78 127 yòu but 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
79 127 yòu again; also; moreover; punar 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
80 124 four 若四守護者得勝
81 124 note a musical scale 若四守護者得勝
82 124 fourth 若四守護者得勝
83 124 Si 若四守護者得勝
84 124 four; catur 若四守護者得勝
85 122 shí time; a point or period of time 阿脩羅眾退敗之時
86 122 shí a season; a quarter of a year 阿脩羅眾退敗之時
87 122 shí one of the 12 two-hour periods of the day 阿脩羅眾退敗之時
88 122 shí at that time 阿脩羅眾退敗之時
89 122 shí fashionable 阿脩羅眾退敗之時
90 122 shí fate; destiny; luck 阿脩羅眾退敗之時
91 122 shí occasion; opportunity; chance 阿脩羅眾退敗之時
92 122 shí tense 阿脩羅眾退敗之時
93 122 shí particular; special 阿脩羅眾退敗之時
94 122 shí to plant; to cultivate 阿脩羅眾退敗之時
95 122 shí hour (measure word) 阿脩羅眾退敗之時
96 122 shí an era; a dynasty 阿脩羅眾退敗之時
97 122 shí time [abstract] 阿脩羅眾退敗之時
98 122 shí seasonal 阿脩羅眾退敗之時
99 122 shí frequently; often 阿脩羅眾退敗之時
100 122 shí occasionally; sometimes 阿脩羅眾退敗之時
101 122 shí on time 阿脩羅眾退敗之時
102 122 shí this; that 阿脩羅眾退敗之時
103 122 shí to wait upon 阿脩羅眾退敗之時
104 122 shí hour 阿脩羅眾退敗之時
105 122 shí appropriate; proper; timely 阿脩羅眾退敗之時
106 122 shí Shi 阿脩羅眾退敗之時
107 122 shí a present; currentlt 阿脩羅眾退敗之時
108 122 shí time; kāla 阿脩羅眾退敗之時
109 122 shí at that time; samaya 阿脩羅眾退敗之時
110 122 shí then; atha 阿脩羅眾退敗之時
111 120 ruò to seem; to be like; as 若三守護者得勝
112 120 ruò seemingly 若三守護者得勝
113 120 ruò if 若三守護者得勝
114 120 ruò you 若三守護者得勝
115 120 ruò this; that 若三守護者得勝
116 120 ruò and; or 若三守護者得勝
117 120 ruò as for; pertaining to 若三守護者得勝
118 120 pomegranite 若三守護者得勝
119 120 ruò to choose 若三守護者得勝
120 120 ruò to agree; to accord with; to conform to 若三守護者得勝
121 120 ruò thus 若三守護者得勝
122 120 ruò pollia 若三守護者得勝
123 120 ruò Ruo 若三守護者得勝
124 120 ruò only then 若三守護者得勝
125 120 ja 若三守護者得勝
126 120 jñā 若三守護者得勝
127 120 ruò if; yadi 若三守護者得勝
128 119 wáng Wang 持鬘天王
129 119 wáng a king 持鬘天王
130 119 wáng Kangxi radical 96 持鬘天王
131 119 wàng to be king; to rule 持鬘天王
132 119 wáng a prince; a duke 持鬘天王
133 119 wáng grand; great 持鬘天王
134 119 wáng to treat with the ceremony due to a king 持鬘天王
135 119 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 持鬘天王
136 119 wáng the head of a group or gang 持鬘天王
137 119 wáng the biggest or best of a group 持鬘天王
138 119 wáng king; best of a kind; rāja 持鬘天王
139 117 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 于今還來至天主所
140 117 suǒ an office; an institute 于今還來至天主所
141 117 suǒ introduces a relative clause 于今還來至天主所
142 117 suǒ it 于今還來至天主所
143 117 suǒ if; supposing 于今還來至天主所
144 117 suǒ a few; various; some 于今還來至天主所
145 117 suǒ a place; a location 于今還來至天主所
146 117 suǒ indicates a passive voice 于今還來至天主所
147 117 suǒ that which 于今還來至天主所
148 117 suǒ an ordinal number 于今還來至天主所
149 117 suǒ meaning 于今還來至天主所
150 117 suǒ garrison 于今還來至天主所
151 117 suǒ place; pradeśa 于今還來至天主所
152 117 suǒ that which; yad 于今還來至天主所
153 114 again; more; repeatedly 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
154 114 to go back; to return 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
155 114 to resume; to restart 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
156 114 to do in detail 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
157 114 to restore 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
158 114 to respond; to reply to 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
159 114 after all; and then 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
160 114 even if; although 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
161 114 Fu; Return 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
162 114 to retaliate; to reciprocate 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
163 114 to avoid forced labor or tax 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
164 114 particle without meaing 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
165 114 Fu 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
166 114 repeated; again 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
167 114 doubled; to overlapping; folded 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
168 114 a lined garment with doubled thickness 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
169 114 again; punar 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
170 113 promptly; right away; immediately 即入自宮
171 113 to be near by; to be close to 即入自宮
172 113 at that time 即入自宮
173 113 to be exactly the same as; to be thus 即入自宮
174 113 supposed; so-called 即入自宮
175 113 if; but 即入自宮
176 113 to arrive at; to ascend 即入自宮
177 113 then; following 即入自宮
178 113 so; just so; eva 即入自宮
179 112 zhòng many; numerous 阿脩羅眾退敗之時
180 112 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿脩羅眾退敗之時
181 112 zhòng general; common; public 阿脩羅眾退敗之時
182 112 zhòng many; all; sarva 阿脩羅眾退敗之時
183 109 so as to; in order to 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
184 109 to use; to regard as 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
185 109 to use; to grasp 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
186 109 according to 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
187 109 because of 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
188 109 on a certain date 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
189 109 and; as well as 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
190 109 to rely on 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
191 109 to regard 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
192 109 to be able to 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
193 109 to order; to command 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
194 109 further; moreover 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
195 109 used after a verb 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
196 109 very 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
197 109 already 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
198 109 increasingly 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
199 109 a reason; a cause 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
200 109 Israel 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
201 109 Yi 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
202 109 use; yogena 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
203 108 jiā ka 其善法堂以頗胝迦為地
204 108 jiā ka 其善法堂以頗胝迦為地
205 105 zhǒng kind; type 執持四種鋒銳器仗
206 105 zhòng to plant; to grow; to cultivate 執持四種鋒銳器仗
207 105 zhǒng kind; type 執持四種鋒銳器仗
208 105 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 執持四種鋒銳器仗
209 105 zhǒng seed; strain 執持四種鋒銳器仗
210 105 zhǒng offspring 執持四種鋒銳器仗
211 105 zhǒng breed 執持四種鋒銳器仗
212 105 zhǒng race 執持四種鋒銳器仗
213 105 zhǒng species 執持四種鋒銳器仗
214 105 zhǒng root; source; origin 執持四種鋒銳器仗
215 105 zhǒng grit; guts 執持四種鋒銳器仗
216 105 zhǒng seed; bīja 執持四種鋒銳器仗
217 100 jīn gold 假使廣積其真金
218 100 jīn money 假使廣積其真金
219 100 jīn Jin; Kim 假使廣積其真金
220 100 jīn Kangxi radical 167 假使廣積其真金
221 100 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 假使廣積其真金
222 100 jīn metal 假使廣積其真金
223 100 jīn hard 假使廣積其真金
224 100 jīn a unit of money in China in historic times 假使廣積其真金
225 100 jīn golden; gold colored 假使廣積其真金
226 100 jīn a weapon 假使廣積其真金
227 100 jīn valuable 假使廣積其真金
228 100 jīn metal agent 假使廣積其真金
229 100 jīn cymbals 假使廣積其真金
230 100 jīn Venus 假使廣積其真金
231 100 jīn gold; hiranya 假使廣積其真金
232 100 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 假使廣積其真金
233 91 ér and; as well as; but (not); yet (not) 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
234 91 ér Kangxi radical 126 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
235 91 ér you 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
236 91 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
237 91 ér right away; then 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
238 91 ér but; yet; however; while; nevertheless 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
239 91 ér if; in case; in the event that 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
240 91 ér therefore; as a result; thus 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
241 91 ér how can it be that? 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
242 91 ér so as to 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
243 91 ér only then 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
244 91 ér as if; to seem like 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
245 91 néng can; able 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
246 91 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
247 91 ér me 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
248 91 ér to arrive; up to 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
249 91 ér possessive 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
250 91 ér and; ca 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
251 86 zhī him; her; them; that 阿脩羅眾退敗之時
252 86 zhī used between a modifier and a word to form a word group 阿脩羅眾退敗之時
253 86 zhī to go 阿脩羅眾退敗之時
254 86 zhī this; that 阿脩羅眾退敗之時
255 86 zhī genetive marker 阿脩羅眾退敗之時
256 86 zhī it 阿脩羅眾退敗之時
257 86 zhī in; in regards to 阿脩羅眾退敗之時
258 86 zhī all 阿脩羅眾退敗之時
259 86 zhī and 阿脩羅眾退敗之時
260 86 zhī however 阿脩羅眾退敗之時
261 86 zhī if 阿脩羅眾退敗之時
262 86 zhī then 阿脩羅眾退敗之時
263 86 zhī to arrive; to go 阿脩羅眾退敗之時
264 86 zhī is 阿脩羅眾退敗之時
265 86 zhī to use 阿脩羅眾退敗之時
266 86 zhī Zhi 阿脩羅眾退敗之時
267 86 zhī winding 阿脩羅眾退敗之時
268 83 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 水居龍王三守護者
269 83 zhě that 水居龍王三守護者
270 83 zhě nominalizing function word 水居龍王三守護者
271 83 zhě used to mark a definition 水居龍王三守護者
272 83 zhě used to mark a pause 水居龍王三守護者
273 83 zhě topic marker; that; it 水居龍王三守護者
274 83 zhuó according to 水居龍王三守護者
275 83 zhě ca 水居龍王三守護者
276 79 yán to speak; to say; said 告三十三天眾言
277 79 yán language; talk; words; utterance; speech 告三十三天眾言
278 79 yán Kangxi radical 149 告三十三天眾言
279 79 yán a particle with no meaning 告三十三天眾言
280 79 yán phrase; sentence 告三十三天眾言
281 79 yán a word; a syllable 告三十三天眾言
282 79 yán a theory; a doctrine 告三十三天眾言
283 79 yán to regard as 告三十三天眾言
284 79 yán to act as 告三十三天眾言
285 79 yán word; vacana 告三十三天眾言
286 79 yán speak; vad 告三十三天眾言
287 78 this; these 還復來此求戰於我
288 78 in this way 還復來此求戰於我
289 78 otherwise; but; however; so 還復來此求戰於我
290 78 at this time; now; here 還復來此求戰於我
291 78 this; here; etad 還復來此求戰於我
292 78 huá Chinese 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
293 78 huá illustrious; splendid 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
294 78 huā a flower 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
295 78 huā to flower 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
296 78 huá China 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
297 78 huá empty; flowery 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
298 78 huá brilliance; luster 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
299 78 huá elegance; beauty 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
300 78 huā a flower 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
301 78 huá extravagant; wasteful; flashy 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
302 78 huá makeup; face powder 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
303 78 huá flourishing 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
304 78 huá a corona 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
305 78 huá years; time 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
306 78 huá your 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
307 78 huá essence; best part 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
308 78 huá grey 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
309 78 huà Hua 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
310 78 huá literary talent 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
311 78 huá literary talent 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
312 78 huá an article; a document 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
313 78 huá flower; puṣpa 其婦持以四寶所成妙華及甘美飲膳而奉於夫
314 77 miào wonderful; fantastic 又頂生王最上容儀殊妙可觀
315 77 miào clever 又頂生王最上容儀殊妙可觀
316 77 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 又頂生王最上容儀殊妙可觀
317 77 miào fine; delicate 又頂生王最上容儀殊妙可觀
318 77 miào young 又頂生王最上容儀殊妙可觀
319 77 miào interesting 又頂生王最上容儀殊妙可觀
320 77 miào profound reasoning 又頂生王最上容儀殊妙可觀
321 77 miào Miao 又頂生王最上容儀殊妙可觀
322 77 miào Wonderful 又頂生王最上容儀殊妙可觀
323 77 miào wonderful; beautiful; suksma 又頂生王最上容儀殊妙可觀
324 75 shēng sound 上昇空中調弓振弦迅發其聲
325 75 shēng a measure word for sound (times) 上昇空中調弓振弦迅發其聲
326 75 shēng sheng 上昇空中調弓振弦迅發其聲
327 75 shēng voice 上昇空中調弓振弦迅發其聲
328 75 shēng music 上昇空中調弓振弦迅發其聲
329 75 shēng language 上昇空中調弓振弦迅發其聲
330 75 shēng fame; reputation; honor 上昇空中調弓振弦迅發其聲
331 75 shēng a message 上昇空中調弓振弦迅發其聲
332 75 shēng an utterance 上昇空中調弓振弦迅發其聲
333 75 shēng a consonant 上昇空中調弓振弦迅發其聲
334 75 shēng a tone 上昇空中調弓振弦迅發其聲
335 75 shēng to announce 上昇空中調弓振弦迅發其聲
336 75 shēng sound 上昇空中調弓振弦迅發其聲
337 73 有種 yǒuzhǒng to have guts; to have courage; to be brave 復有種種華樹果樹
338 73 zhōng middle 若帝釋天主於此座中即謝世去
339 73 zhōng medium; medium sized 若帝釋天主於此座中即謝世去
340 73 zhōng China 若帝釋天主於此座中即謝世去
341 73 zhòng to hit the mark 若帝釋天主於此座中即謝世去
342 73 zhōng in; amongst 若帝釋天主於此座中即謝世去
343 73 zhōng midday 若帝釋天主於此座中即謝世去
344 73 zhōng inside 若帝釋天主於此座中即謝世去
345 73 zhōng during 若帝釋天主於此座中即謝世去
346 73 zhōng Zhong 若帝釋天主於此座中即謝世去
347 73 zhōng intermediary 若帝釋天主於此座中即謝世去
348 73 zhōng half 若帝釋天主於此座中即謝世去
349 73 zhōng just right; suitably 若帝釋天主於此座中即謝世去
350 73 zhōng while 若帝釋天主於此座中即謝世去
351 73 zhòng to reach; to attain 若帝釋天主於此座中即謝世去
352 73 zhòng to suffer; to infect 若帝釋天主於此座中即謝世去
353 73 zhòng to obtain 若帝釋天主於此座中即謝世去
354 73 zhòng to pass an exam 若帝釋天主於此座中即謝世去
355 73 zhōng middle 若帝釋天主於此座中即謝世去
356 69 in; at 還復來此求戰於我
357 69 in; at 還復來此求戰於我
358 69 in; at; to; from 還復來此求戰於我
359 69 to go; to 還復來此求戰於我
360 69 to rely on; to depend on 還復來此求戰於我
361 69 to go to; to arrive at 還復來此求戰於我
362 69 from 還復來此求戰於我
363 69 give 還復來此求戰於我
364 69 oppposing 還復來此求戰於我
365 69 and 還復來此求戰於我
366 69 compared to 還復來此求戰於我
367 69 by 還復來此求戰於我
368 69 and; as well as 還復來此求戰於我
369 69 for 還復來此求戰於我
370 69 Yu 還復來此求戰於我
371 69 a crow 還復來此求戰於我
372 69 whew; wow 還復來此求戰於我
373 69 near to; antike 還復來此求戰於我
374 65 suí to follow 餘諸天眾隨應而住
375 65 suí to listen to 餘諸天眾隨應而住
376 65 suí to submit to; to comply with 餘諸天眾隨應而住
377 65 suí with; to accompany 餘諸天眾隨應而住
378 65 suí in due course; subsequently; then 餘諸天眾隨應而住
379 65 suí to the extent that 餘諸天眾隨應而住
380 65 suí to be obsequious 餘諸天眾隨應而住
381 65 suí everywhere 餘諸天眾隨應而住
382 65 suí 17th hexagram 餘諸天眾隨應而住
383 65 suí in passing 餘諸天眾隨應而住
384 65 suí let somebody do what they like 餘諸天眾隨應而住
385 65 suí to resemble; to look like 餘諸天眾隨應而住
386 65 suí follow; anugama 餘諸天眾隨應而住
387 64 tiān day 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
388 64 tiān day 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
389 64 tiān heaven 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
390 64 tiān nature 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
391 64 tiān sky 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
392 64 tiān weather 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
393 64 tiān father; husband 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
394 64 tiān a necessity 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
395 64 tiān season 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
396 64 tiān destiny 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
397 64 tiān very high; sky high [prices] 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
398 64 tiān very 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
399 64 tiān a deva; a god 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
400 64 tiān Heaven 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
401 63 zhū all; many; various 又頂生王諸所受用皆悉具足
402 63 zhū Zhu 又頂生王諸所受用皆悉具足
403 63 zhū all; members of the class 又頂生王諸所受用皆悉具足
404 63 zhū interrogative particle 又頂生王諸所受用皆悉具足
405 63 zhū him; her; them; it 又頂生王諸所受用皆悉具足
406 63 zhū of; in 又頂生王諸所受用皆悉具足
407 63 zhū all; many; sarva 又頂生王諸所受用皆悉具足
408 62 slightly; rather; quite 其善法堂以頗胝迦為地
409 62 perhaps 其善法堂以頗胝迦為地
410 62 oblique; inclined; slanting; biased 其善法堂以頗胝迦為地
411 62 very; extremely 其善法堂以頗胝迦為地
412 62 should not 其善法堂以頗胝迦為地
413 62 Po 其善法堂以頗胝迦為地
414 62 pha 其善法堂以頗胝迦為地
415 62 zhī a callous 其善法堂以頗胝迦為地
416 61 also; too 我統天界亦為人王
417 61 but 我統天界亦為人王
418 61 this; he; she 我統天界亦為人王
419 61 although; even though 我統天界亦為人王
420 61 already 我統天界亦為人王
421 61 particle with no meaning 我統天界亦為人王
422 61 Yi 我統天界亦為人王
423 61 瑠璃 liúlí lapis lazuli; lazurite 瑠璃
424 61 瑠璃 liúlí cat's-eye gem; vaiḍūrya 瑠璃
425 61 soil; ground; land 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
426 61 de subordinate particle 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
427 61 floor 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
428 61 the earth 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
429 61 fields 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
430 61 a place 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
431 61 a situation; a position 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
432 61 background 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
433 61 terrain 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
434 61 a territory; a region 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
435 61 used after a distance measure 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
436 61 coming from the same clan 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
437 61 earth; pṛthivī 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
438 61 stage; ground; level; bhumi 一粒旋轉擊鉢振聲然後墮地
439 61 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 悉被四寶莊嚴甲冑
440 61 莊嚴 zhuāngyán Dignity 悉被四寶莊嚴甲冑
441 61 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 悉被四寶莊嚴甲冑
442 61 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 悉被四寶莊嚴甲冑
443 61 wèi to call 王謂之曰
444 61 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 王謂之曰
445 61 wèi to speak to; to address 王謂之曰
446 61 wèi to treat as; to regard as 王謂之曰
447 61 wèi introducing a condition situation 王謂之曰
448 61 wèi to speak to; to address 王謂之曰
449 61 wèi to think 王謂之曰
450 61 wèi for; is to be 王謂之曰
451 61 wèi to make; to cause 王謂之曰
452 61 wèi and 王謂之曰
453 61 wèi principle; reason 王謂之曰
454 61 wèi Wei 王謂之曰
455 61 wèi which; what; yad 王謂之曰
456 61 wèi to say; iti 王謂之曰
457 60 force 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
458 60 Kangxi radical 19 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
459 60 to exert oneself; to make an effort 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
460 60 to force 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
461 60 resolutely; strenuously 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
462 60 labor; forced labor 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
463 60 physical strength 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
464 60 power 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
465 60 Li 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
466 60 ability; capability 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
467 60 influence 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
468 60 strength; power; bala 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
469 60 naturally; of course; certainly 以自神力現天人相
470 60 from; since 以自神力現天人相
471 60 self; oneself; itself 以自神力現天人相
472 60 Kangxi radical 132 以自神力現天人相
473 60 Zi 以自神力現天人相
474 60 a nose 以自神力現天人相
475 60 the beginning; the start 以自神力現天人相
476 60 origin 以自神力現天人相
477 60 originally 以自神力現天人相
478 60 still; to remain 以自神力現天人相
479 60 in person; personally 以自神力現天人相
480 60 in addition; besides 以自神力現天人相
481 60 if; even if 以自神力現天人相
482 60 but 以自神力現天人相
483 60 because 以自神力現天人相
484 60 to employ; to use 以自神力現天人相
485 60 to be 以自神力現天人相
486 60 own; one's own; oneself 以自神力現天人相
487 60 self; soul; ātman 以自神力現天人相
488 59 shì is; are; am; to be 是即三十三天三守護者兵力破散
489 59 shì is exactly 是即三十三天三守護者兵力破散
490 59 shì is suitable; is in contrast 是即三十三天三守護者兵力破散
491 59 shì this; that; those 是即三十三天三守護者兵力破散
492 59 shì really; certainly 是即三十三天三守護者兵力破散
493 59 shì correct; yes; affirmative 是即三十三天三守護者兵力破散
494 59 shì true 是即三十三天三守護者兵力破散
495 59 shì is; has; exists 是即三十三天三守護者兵力破散
496 59 shì used between repetitions of a word 是即三十三天三守護者兵力破散
497 59 shì a matter; an affair 是即三十三天三守護者兵力破散
498 59 shì Shi 是即三十三天三守護者兵力破散
499 59 shì is; bhū 是即三十三天三守護者兵力破散
500 59 shì this; idam 是即三十三天三守護者兵力破散

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
děng same; equal; sama
wèi to be; bhū
shù tree; vṛkṣa
and; ca; api
yòu again; also; moreover; punar
four; catur
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白帝 98 White Heavenly Emperor
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大威德 100 Yamantaka
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
顶生王因缘经 頂生王因緣經 100 Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
多闻天王 多聞天王 100 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
宫城 宮城 103 Miyagi
固安 103 Gu'an
广目 廣目 103 Virupaksa; Deva King of the West
广目天王 廣目天王 103 Virupaksa; Deva King of the West
广平 廣平 103 Guangping
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金沙 106 Jinsha
俱卢 俱盧 107 Kuru
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩罗 摩羅 109 Māra
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
南门 南門 110 South Gate
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
牛货洲 牛貨洲 110 Godānīya
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善见天 善見天 115 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
善见城 善見城 115 Sudarśana City
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
沙陀 115 Shatuo
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
施护 施護 115 Danapala
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
台中 臺中 116 Taizhong; Taichung
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天界 116 heaven; devaloka
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香醉山 120 Gandha-Madana
西天 120 India; Indian continent
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
宣王 120 King Xuan of Zhou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
增长天王 增長天王 122 Virudhaka; Deva King of the South
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
植田 122 Ueda

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常憍天 99 sadāmatta deva
持鬘天 99 mālādhāra deva
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
此等 99 they; eṣā
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得佛 100 to become a Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福行 102 actions that product merit
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化导 化導 104 instruct and guide
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化人 104 a conjured person
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽陀 106 gatha; verse
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
寥廓 108 serene and boundless
了知 108 to understand clearly
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
满陀 滿陀 109 mota; bundle
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
七支 113 seven branches
且止 113 obstruct
清净心 清淨心 113 pure mind
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二天 115 twelve devas
施设 施設 115 to establish; to set up
食香 115 gandharva
师子座 師子座 115 lion's throne
寿量 壽量 115 Lifespan
四兵 115 four divisions of troups
四兵众 四兵眾 115 four divisions of troups
四梵行 115 the four brahmaviharas
宿因 115 karma of past lives
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天鼓 116 divine drum
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
信乐 信樂 120 joy of believing
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一由旬 121 one yojana
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
增上 122 additional; increased; superior
长者子 長者子 122 the son of an elder
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds