Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 吾欲往詣世尊所 |
2 | 95 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 吾欲往詣世尊所 |
3 | 82 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
4 | 82 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
5 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
6 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
7 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
8 | 71 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
9 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
10 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
11 | 71 | 時 | shí | tense | 是時 |
12 | 71 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
13 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
14 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
15 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
16 | 71 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
17 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
18 | 71 | 時 | shí | hour | 是時 |
19 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
20 | 71 | 時 | shí | Shi | 是時 |
21 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
22 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
23 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
24 | 64 | 者 | zhě | ca | 施畜生食者 |
25 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 吾欲往詣世尊所 |
26 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 吾欲往詣世尊所 |
27 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 吾欲往詣世尊所 |
28 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 吾欲往詣世尊所 |
29 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 吾欲往詣世尊所 |
30 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 吾欲往詣世尊所 |
31 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 吾欲往詣世尊所 |
32 | 60 | 我 | wǒ | self | 唯願世尊受我三月請 |
33 | 60 | 我 | wǒ | [my] dear | 唯願世尊受我三月請 |
34 | 60 | 我 | wǒ | Wo | 唯願世尊受我三月請 |
35 | 60 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 唯願世尊受我三月請 |
36 | 60 | 我 | wǒ | ga | 唯願世尊受我三月請 |
37 | 59 | 曰 | yuē | to speak; to say | 王波斯匿告諸群臣曰 |
38 | 59 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 王波斯匿告諸群臣曰 |
39 | 59 | 曰 | yuē | to be called | 王波斯匿告諸群臣曰 |
40 | 59 | 曰 | yuē | said; ukta | 王波斯匿告諸群臣曰 |
41 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 不長 |
42 | 56 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 身作栴檀香 |
43 | 56 | 香 | xiāng | incense | 身作栴檀香 |
44 | 56 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 身作栴檀香 |
45 | 56 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 身作栴檀香 |
46 | 56 | 香 | xiāng | a female | 身作栴檀香 |
47 | 56 | 香 | xiāng | Xiang | 身作栴檀香 |
48 | 56 | 香 | xiāng | to kiss | 身作栴檀香 |
49 | 56 | 香 | xiāng | feminine | 身作栴檀香 |
50 | 56 | 香 | xiāng | incense | 身作栴檀香 |
51 | 56 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 身作栴檀香 |
52 | 54 | 之 | zhī | to go | 汝等催嚴羽寶之車 |
53 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 汝等催嚴羽寶之車 |
54 | 54 | 之 | zhī | is | 汝等催嚴羽寶之車 |
55 | 54 | 之 | zhī | to use | 汝等催嚴羽寶之車 |
56 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 汝等催嚴羽寶之車 |
57 | 54 | 之 | zhī | winding | 汝等催嚴羽寶之車 |
58 | 50 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便退而去 |
59 | 50 | 便 | biàn | advantageous | 便退而去 |
60 | 50 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便退而去 |
61 | 50 | 便 | pián | fat; obese | 便退而去 |
62 | 50 | 便 | biàn | to make easy | 便退而去 |
63 | 50 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便退而去 |
64 | 50 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便退而去 |
65 | 50 | 便 | biàn | in passing | 便退而去 |
66 | 50 | 便 | biàn | informal | 便退而去 |
67 | 50 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便退而去 |
68 | 50 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便退而去 |
69 | 50 | 便 | biàn | stool | 便退而去 |
70 | 50 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便退而去 |
71 | 50 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便退而去 |
72 | 50 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便退而去 |
73 | 46 | 與 | yǔ | to give | 世尊與說深法 |
74 | 46 | 與 | yǔ | to accompany | 世尊與說深法 |
75 | 46 | 與 | yù | to particate in | 世尊與說深法 |
76 | 46 | 與 | yù | of the same kind | 世尊與說深法 |
77 | 46 | 與 | yù | to help | 世尊與說深法 |
78 | 46 | 與 | yǔ | for | 世尊與說深法 |
79 | 44 | 亦 | yì | Yi | 汝等亦當發歡喜心 |
80 | 44 | 王 | wáng | Wang | 王波斯匿告諸群臣曰 |
81 | 44 | 王 | wáng | a king | 王波斯匿告諸群臣曰 |
82 | 44 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王波斯匿告諸群臣曰 |
83 | 44 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王波斯匿告諸群臣曰 |
84 | 44 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王波斯匿告諸群臣曰 |
85 | 44 | 王 | wáng | grand; great | 王波斯匿告諸群臣曰 |
86 | 44 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王波斯匿告諸群臣曰 |
87 | 44 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王波斯匿告諸群臣曰 |
88 | 44 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王波斯匿告諸群臣曰 |
89 | 44 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王波斯匿告諸群臣曰 |
90 | 44 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王波斯匿告諸群臣曰 |
91 | 42 | 如來 | rúlái | Tathagata | 更取小座於如來前坐 |
92 | 42 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 更取小座於如來前坐 |
93 | 42 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 更取小座於如來前坐 |
94 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊與說深法 |
95 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊與說深法 |
96 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 世尊與說深法 |
97 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊與說深法 |
98 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊與說深法 |
99 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊與說深法 |
100 | 41 | 說 | shuō | allocution | 世尊與說深法 |
101 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊與說深法 |
102 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊與說深法 |
103 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊與說深法 |
104 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊與說深法 |
105 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 世尊與說深法 |
106 | 41 | 億 | yì | one hundred million | 獲福億倍 |
107 | 41 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 獲福億倍 |
108 | 41 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 獲福億倍 |
109 | 41 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 獲福億倍 |
110 | 41 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 獲福億倍 |
111 | 40 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
112 | 40 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
113 | 40 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
114 | 40 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
115 | 40 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
116 | 35 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 王波斯匿告諸群臣曰 |
117 | 35 | 告 | gào | to request | 王波斯匿告諸群臣曰 |
118 | 35 | 告 | gào | to report; to inform | 王波斯匿告諸群臣曰 |
119 | 35 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 王波斯匿告諸群臣曰 |
120 | 35 | 告 | gào | to accuse; to sue | 王波斯匿告諸群臣曰 |
121 | 35 | 告 | gào | to reach | 王波斯匿告諸群臣曰 |
122 | 35 | 告 | gào | an announcement | 王波斯匿告諸群臣曰 |
123 | 35 | 告 | gào | a party | 王波斯匿告諸群臣曰 |
124 | 35 | 告 | gào | a vacation | 王波斯匿告諸群臣曰 |
125 | 35 | 告 | gào | Gao | 王波斯匿告諸群臣曰 |
126 | 35 | 告 | gào | to tell; jalp | 王波斯匿告諸群臣曰 |
127 | 33 | 作 | zuò | to do | 作大講堂 |
128 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作大講堂 |
129 | 33 | 作 | zuò | to start | 作大講堂 |
130 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 作大講堂 |
131 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作大講堂 |
132 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 作大講堂 |
133 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 作大講堂 |
134 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 作大講堂 |
135 | 33 | 作 | zuò | to rise | 作大講堂 |
136 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 作大講堂 |
137 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作大講堂 |
138 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 作大講堂 |
139 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作大講堂 |
140 | 33 | 食 | shí | food; food and drink | 手自行食 |
141 | 33 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 手自行食 |
142 | 33 | 食 | shí | to eat | 手自行食 |
143 | 33 | 食 | sì | to feed | 手自行食 |
144 | 33 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 手自行食 |
145 | 33 | 食 | sì | to raise; to nourish | 手自行食 |
146 | 33 | 食 | shí | to receive; to accept | 手自行食 |
147 | 33 | 食 | shí | to receive an official salary | 手自行食 |
148 | 33 | 食 | shí | an eclipse | 手自行食 |
149 | 33 | 食 | shí | food; bhakṣa | 手自行食 |
150 | 33 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
151 | 33 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
152 | 33 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
153 | 33 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
154 | 33 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
155 | 33 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
156 | 33 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
157 | 33 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
158 | 33 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
159 | 33 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
160 | 33 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
161 | 33 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
162 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
163 | 32 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
164 | 32 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
165 | 32 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
166 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今正是時 |
167 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今正是時 |
168 | 29 | 今 | jīn | modern | 今正是時 |
169 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今正是時 |
170 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
171 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
172 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
173 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
174 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
175 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
176 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
177 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為轉輪聖王 |
178 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為轉輪聖王 |
179 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 便為轉輪聖王 |
180 | 28 | 為 | wéi | to do | 便為轉輪聖王 |
181 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 便為轉輪聖王 |
182 | 28 | 為 | wéi | to govern | 便為轉輪聖王 |
183 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為轉輪聖王 |
184 | 28 | 及 | jí | to reach | 履屣及金拂 |
185 | 28 | 及 | jí | to attain | 履屣及金拂 |
186 | 28 | 及 | jí | to understand | 履屣及金拂 |
187 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 履屣及金拂 |
188 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 履屣及金拂 |
189 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 履屣及金拂 |
190 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 履屣及金拂 |
191 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 嚴駕已辦 |
192 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 嚴駕已辦 |
193 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 嚴駕已辦 |
194 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 嚴駕已辦 |
195 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 嚴駕已辦 |
196 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 嚴駕已辦 |
197 | 27 | 坐 | zuò | to sit | 在一面坐 |
198 | 27 | 坐 | zuò | to ride | 在一面坐 |
199 | 27 | 坐 | zuò | to visit | 在一面坐 |
200 | 27 | 坐 | zuò | a seat | 在一面坐 |
201 | 27 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 在一面坐 |
202 | 27 | 坐 | zuò | to be in a position | 在一面坐 |
203 | 27 | 坐 | zuò | to convict; to try | 在一面坐 |
204 | 27 | 坐 | zuò | to stay | 在一面坐 |
205 | 27 | 坐 | zuò | to kneel | 在一面坐 |
206 | 27 | 坐 | zuò | to violate | 在一面坐 |
207 | 27 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 在一面坐 |
208 | 27 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 在一面坐 |
209 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 卿等與吾瞻相 |
210 | 27 | 等 | děng | to wait | 卿等與吾瞻相 |
211 | 27 | 等 | děng | to be equal | 卿等與吾瞻相 |
212 | 27 | 等 | děng | degree; level | 卿等與吾瞻相 |
213 | 27 | 等 | děng | to compare | 卿等與吾瞻相 |
214 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 卿等與吾瞻相 |
215 | 27 | 眾 | zhòng | many; numerous | 能却眾敵 |
216 | 27 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 能却眾敵 |
217 | 27 | 眾 | zhòng | general; common; public | 能却眾敵 |
218 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 況復成須陀洹乎 |
219 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復成須陀洹乎 |
220 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 況復成須陀洹乎 |
221 | 27 | 復 | fù | to restore | 況復成須陀洹乎 |
222 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復成須陀洹乎 |
223 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 況復成須陀洹乎 |
224 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復成須陀洹乎 |
225 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復成須陀洹乎 |
226 | 27 | 復 | fù | Fu | 況復成須陀洹乎 |
227 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復成須陀洹乎 |
228 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復成須陀洹乎 |
229 | 26 | 於 | yú | to go; to | 王波斯匿即於宮門外 |
230 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 王波斯匿即於宮門外 |
231 | 26 | 於 | yú | Yu | 王波斯匿即於宮門外 |
232 | 26 | 於 | wū | a crow | 王波斯匿即於宮門外 |
233 | 26 | 中 | zhōng | middle | 在北婆羅園中 |
234 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在北婆羅園中 |
235 | 26 | 中 | zhōng | China | 在北婆羅園中 |
236 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在北婆羅園中 |
237 | 26 | 中 | zhōng | midday | 在北婆羅園中 |
238 | 26 | 中 | zhōng | inside | 在北婆羅園中 |
239 | 26 | 中 | zhōng | during | 在北婆羅園中 |
240 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 在北婆羅園中 |
241 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 在北婆羅園中 |
242 | 26 | 中 | zhōng | half | 在北婆羅園中 |
243 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在北婆羅園中 |
244 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在北婆羅園中 |
245 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 在北婆羅園中 |
246 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在北婆羅園中 |
247 | 26 | 中 | zhōng | middle | 在北婆羅園中 |
248 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所短乏 |
249 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 無所短乏 |
250 | 26 | 無 | mó | mo | 無所短乏 |
251 | 26 | 無 | wú | to not have | 無所短乏 |
252 | 26 | 無 | wú | Wu | 無所短乏 |
253 | 26 | 無 | mó | mo | 無所短乏 |
254 | 25 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 所謂等聚 |
255 | 25 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 所謂等聚 |
256 | 25 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 所謂等聚 |
257 | 25 | 聚 | jù | a village | 所謂等聚 |
258 | 25 | 聚 | jù | a crowd | 所謂等聚 |
259 | 25 | 聚 | jù | savings | 所謂等聚 |
260 | 25 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 所謂等聚 |
261 | 25 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 所謂等聚 |
262 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 便退而去 |
263 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 便退而去 |
264 | 25 | 而 | néng | can; able | 便退而去 |
265 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 便退而去 |
266 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 便退而去 |
267 | 24 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡 |
268 | 24 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡 |
269 | 24 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡 |
270 | 24 | 盡 | jìn | to vanish | 盡 |
271 | 24 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡 |
272 | 24 | 盡 | jìn | to die | 盡 |
273 | 24 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡 |
274 | 24 | 使 | shǐ | to make; to cause | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
275 | 24 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
276 | 24 | 使 | shǐ | to indulge | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
277 | 24 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
278 | 24 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
279 | 24 | 使 | shǐ | to dispatch | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
280 | 24 | 使 | shǐ | to use | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
281 | 24 | 使 | shǐ | to be able to | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
282 | 24 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
283 | 23 | 三 | sān | three | 王為此王子立三講堂 |
284 | 23 | 三 | sān | third | 王為此王子立三講堂 |
285 | 23 | 三 | sān | more than two | 王為此王子立三講堂 |
286 | 23 | 三 | sān | very few | 王為此王子立三講堂 |
287 | 23 | 三 | sān | San | 王為此王子立三講堂 |
288 | 23 | 三 | sān | three; tri | 王為此王子立三講堂 |
289 | 23 | 三 | sān | sa | 王為此王子立三講堂 |
290 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 王為此王子立三講堂 |
291 | 22 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 將諸比丘僧 |
292 | 22 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂蓋 |
293 | 22 | 耳 | ěr | ear | 正謂此耳 |
294 | 22 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 正謂此耳 |
295 | 22 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 正謂此耳 |
296 | 22 | 耳 | ěr | on both sides | 正謂此耳 |
297 | 22 | 耳 | ěr | a vessel handle | 正謂此耳 |
298 | 22 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 正謂此耳 |
299 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即白王曰 |
300 | 22 | 即 | jí | at that time | 即白王曰 |
301 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即白王曰 |
302 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即白王曰 |
303 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即白王曰 |
304 | 22 | 知 | zhī | to know | 閻浮里地悉共聞知 |
305 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 閻浮里地悉共聞知 |
306 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 閻浮里地悉共聞知 |
307 | 22 | 知 | zhī | to administer | 閻浮里地悉共聞知 |
308 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 閻浮里地悉共聞知 |
309 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 閻浮里地悉共聞知 |
310 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 閻浮里地悉共聞知 |
311 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 閻浮里地悉共聞知 |
312 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 閻浮里地悉共聞知 |
313 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 閻浮里地悉共聞知 |
314 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 閻浮里地悉共聞知 |
315 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 閻浮里地悉共聞知 |
316 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 閻浮里地悉共聞知 |
317 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 閻浮里地悉共聞知 |
318 | 22 | 知 | zhī | to make known | 閻浮里地悉共聞知 |
319 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 閻浮里地悉共聞知 |
320 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 閻浮里地悉共聞知 |
321 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 閻浮里地悉共聞知 |
322 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 閻浮里地悉共聞知 |
323 | 22 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難均頭槃 |
324 | 22 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難均頭槃 |
325 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 與犯戒人食者 |
326 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與犯戒人食者 |
327 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 與犯戒人食者 |
328 | 22 | 人 | rén | everybody | 與犯戒人食者 |
329 | 22 | 人 | rén | adult | 與犯戒人食者 |
330 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 與犯戒人食者 |
331 | 22 | 人 | rén | an upright person | 與犯戒人食者 |
332 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 與犯戒人食者 |
333 | 21 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者婆拘盧在一山曲 |
334 | 21 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者婆拘盧在一山曲 |
335 | 21 | 白 | bái | white | 白世尊曰 |
336 | 21 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白世尊曰 |
337 | 21 | 白 | bái | plain | 白世尊曰 |
338 | 21 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白世尊曰 |
339 | 21 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白世尊曰 |
340 | 21 | 白 | bái | bright | 白世尊曰 |
341 | 21 | 白 | bái | a wrongly written character | 白世尊曰 |
342 | 21 | 白 | bái | clear | 白世尊曰 |
343 | 21 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白世尊曰 |
344 | 21 | 白 | bái | reactionary | 白世尊曰 |
345 | 21 | 白 | bái | a wine cup | 白世尊曰 |
346 | 21 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白世尊曰 |
347 | 21 | 白 | bái | a dialect | 白世尊曰 |
348 | 21 | 白 | bái | to understand | 白世尊曰 |
349 | 21 | 白 | bái | to report | 白世尊曰 |
350 | 21 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白世尊曰 |
351 | 21 | 白 | bái | empty; blank | 白世尊曰 |
352 | 21 | 白 | bái | free | 白世尊曰 |
353 | 21 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白世尊曰 |
354 | 21 | 白 | bái | relating to funerals | 白世尊曰 |
355 | 21 | 白 | bái | Bai | 白世尊曰 |
356 | 21 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白世尊曰 |
357 | 21 | 白 | bái | a symbol for silver | 白世尊曰 |
358 | 21 | 白 | bái | clean; avadāta | 白世尊曰 |
359 | 21 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白世尊曰 |
360 | 21 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 舍衛城中婆提長者遇病命終 |
361 | 21 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 舍衛城中婆提長者遇病命終 |
362 | 21 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 舍衛城中婆提長者遇病命終 |
363 | 21 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 舍衛城中婆提長者遇病命終 |
364 | 20 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足 |
365 | 20 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足 |
366 | 20 | 足 | zú | foot | 頭面禮足 |
367 | 20 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足 |
368 | 20 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足 |
369 | 20 | 足 | zú | leg | 頭面禮足 |
370 | 20 | 足 | zú | football | 頭面禮足 |
371 | 20 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足 |
372 | 20 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足 |
373 | 20 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足 |
374 | 20 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足 |
375 | 20 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足 |
376 | 20 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足 |
377 | 20 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足 |
378 | 20 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足 |
379 | 20 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足 |
380 | 20 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足 |
381 | 20 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足 |
382 | 19 | 二十 | èrshí | twenty | 尊者二十億耳在一靜處 |
383 | 19 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 尊者二十億耳在一靜處 |
384 | 19 | 燈光 | dēngguāng | rays emitted from a source of light | 今字王子名曰燈光 |
385 | 19 | 燈光 | dēngguāng | inglight | 今字王子名曰燈光 |
386 | 19 | 地主 | dìzhǔ | landlord; land-owner | 地主品第二十三 |
387 | 19 | 然 | rán | to approve; to endorse | 閻浮里內晃然金色 |
388 | 19 | 然 | rán | to burn | 閻浮里內晃然金色 |
389 | 19 | 然 | rán | to pledge; to promise | 閻浮里內晃然金色 |
390 | 19 | 然 | rán | Ran | 閻浮里內晃然金色 |
391 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得斯陀含道 |
392 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 得斯陀含道 |
393 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 得斯陀含道 |
394 | 19 | 得 | dé | de | 得斯陀含道 |
395 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 得斯陀含道 |
396 | 19 | 得 | dé | to result in | 得斯陀含道 |
397 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得斯陀含道 |
398 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 得斯陀含道 |
399 | 19 | 得 | dé | to be finished | 得斯陀含道 |
400 | 19 | 得 | děi | satisfying | 得斯陀含道 |
401 | 19 | 得 | dé | to contract | 得斯陀含道 |
402 | 19 | 得 | dé | to hear | 得斯陀含道 |
403 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 得斯陀含道 |
404 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 得斯陀含道 |
405 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得斯陀含道 |
406 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至祇洹精舍 |
407 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 至祇洹精舍 |
408 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 至祇洹精舍 |
409 | 18 | 莫 | mò | Mo | 莫在餘處 |
410 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世尊以見時到 |
411 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 世尊以見時到 |
412 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 世尊以見時到 |
413 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 世尊以見時到 |
414 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 世尊以見時到 |
415 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 世尊以見時到 |
416 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世尊以見時到 |
417 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 世尊以見時到 |
418 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 世尊以見時到 |
419 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 世尊以見時到 |
420 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 有此三觀想 |
421 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 有此三觀想 |
422 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 有此三觀想 |
423 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 有此三觀想 |
424 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 有此三觀想 |
425 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 有此三觀想 |
426 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 父王便作是念 |
427 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 父王便作是念 |
428 | 17 | 念 | niàn | to miss | 父王便作是念 |
429 | 17 | 念 | niàn | to consider | 父王便作是念 |
430 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 父王便作是念 |
431 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 父王便作是念 |
432 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 父王便作是念 |
433 | 17 | 念 | niàn | twenty | 父王便作是念 |
434 | 17 | 念 | niàn | memory | 父王便作是念 |
435 | 17 | 念 | niàn | an instant | 父王便作是念 |
436 | 17 | 念 | niàn | Nian | 父王便作是念 |
437 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 父王便作是念 |
438 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 父王便作是念 |
439 | 17 | 見 | jiàn | to see | 王波斯匿見世尊默然受請 |
440 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 王波斯匿見世尊默然受請 |
441 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 王波斯匿見世尊默然受請 |
442 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 王波斯匿見世尊默然受請 |
443 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 王波斯匿見世尊默然受請 |
444 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 王波斯匿見世尊默然受請 |
445 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 王波斯匿見世尊默然受請 |
446 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 王波斯匿見世尊默然受請 |
447 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 王波斯匿見世尊默然受請 |
448 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 王波斯匿見世尊默然受請 |
449 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 王波斯匿見世尊默然受請 |
450 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 王波斯匿見世尊默然受請 |
451 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 王波斯匿見世尊默然受請 |
452 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生一男兒 |
453 | 17 | 生 | shēng | to live | 生一男兒 |
454 | 17 | 生 | shēng | raw | 生一男兒 |
455 | 17 | 生 | shēng | a student | 生一男兒 |
456 | 17 | 生 | shēng | life | 生一男兒 |
457 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生一男兒 |
458 | 17 | 生 | shēng | alive | 生一男兒 |
459 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 生一男兒 |
460 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生一男兒 |
461 | 17 | 生 | shēng | to grow | 生一男兒 |
462 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 生一男兒 |
463 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 生一男兒 |
464 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生一男兒 |
465 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生一男兒 |
466 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生一男兒 |
467 | 17 | 生 | shēng | gender | 生一男兒 |
468 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生一男兒 |
469 | 17 | 生 | shēng | to set up | 生一男兒 |
470 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 生一男兒 |
471 | 17 | 生 | shēng | a captive | 生一男兒 |
472 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 生一男兒 |
473 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生一男兒 |
474 | 17 | 生 | shēng | unripe | 生一男兒 |
475 | 17 | 生 | shēng | nature | 生一男兒 |
476 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生一男兒 |
477 | 17 | 生 | shēng | destiny | 生一男兒 |
478 | 17 | 生 | shēng | birth | 生一男兒 |
479 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生一男兒 |
480 | 16 | 提婆達兜 | típódádōu | Devadatta | 提婆達兜亦入城乞食 |
481 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 我若見比丘 |
482 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 我若見比丘 |
483 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 我若見比丘 |
484 | 16 | 頭面禮 | tóu miàn lǐ | to prostrate | 頭面禮足 |
485 | 16 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊受我三月請 |
486 | 16 | 願 | yuàn | hope | 唯願世尊受我三月請 |
487 | 16 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願世尊受我三月請 |
488 | 16 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願世尊受我三月請 |
489 | 16 | 願 | yuàn | a vow | 唯願世尊受我三月請 |
490 | 16 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願世尊受我三月請 |
491 | 16 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願世尊受我三月請 |
492 | 16 | 願 | yuàn | to admire | 唯願世尊受我三月請 |
493 | 16 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願世尊受我三月請 |
494 | 16 | 四十 | sì shí | forty | 王將四十億眾 |
495 | 16 | 四十 | sì shí | forty; catvāriṃśat | 王將四十億眾 |
496 | 16 | 施 | shī | to give; to grant | 施諸浴池 |
497 | 16 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施諸浴池 |
498 | 16 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施諸浴池 |
499 | 16 | 施 | shī | to relate to | 施諸浴池 |
500 | 16 | 施 | shī | to move slowly | 施諸浴池 |
Frequencies of all Words
Top 983
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 117 | 此 | cǐ | this; these | 統領此閻浮里地 |
2 | 117 | 此 | cǐ | in this way | 統領此閻浮里地 |
3 | 117 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 統領此閻浮里地 |
4 | 117 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 統領此閻浮里地 |
5 | 117 | 此 | cǐ | this; here; etad | 統領此閻浮里地 |
6 | 95 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 吾欲往詣世尊所 |
7 | 95 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 吾欲往詣世尊所 |
8 | 82 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
9 | 82 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
10 | 77 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
11 | 77 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
12 | 77 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
13 | 77 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
14 | 77 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
15 | 77 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
16 | 77 | 是 | shì | true | 是時 |
17 | 77 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
18 | 77 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
19 | 77 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
20 | 77 | 是 | shì | Shi | 是時 |
21 | 77 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
22 | 77 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
23 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
24 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
25 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
26 | 71 | 時 | shí | at that time | 是時 |
27 | 71 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
28 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
29 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
30 | 71 | 時 | shí | tense | 是時 |
31 | 71 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
32 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
33 | 71 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
34 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
35 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
36 | 71 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
37 | 71 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
38 | 71 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
39 | 71 | 時 | shí | on time | 是時 |
40 | 71 | 時 | shí | this; that | 是時 |
41 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
42 | 71 | 時 | shí | hour | 是時 |
43 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
44 | 71 | 時 | shí | Shi | 是時 |
45 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
46 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
47 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
48 | 71 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
49 | 64 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 施畜生食者 |
50 | 64 | 者 | zhě | that | 施畜生食者 |
51 | 64 | 者 | zhě | nominalizing function word | 施畜生食者 |
52 | 64 | 者 | zhě | used to mark a definition | 施畜生食者 |
53 | 64 | 者 | zhě | used to mark a pause | 施畜生食者 |
54 | 64 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 施畜生食者 |
55 | 64 | 者 | zhuó | according to | 施畜生食者 |
56 | 64 | 者 | zhě | ca | 施畜生食者 |
57 | 60 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 吾欲往詣世尊所 |
58 | 60 | 所 | suǒ | an office; an institute | 吾欲往詣世尊所 |
59 | 60 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 吾欲往詣世尊所 |
60 | 60 | 所 | suǒ | it | 吾欲往詣世尊所 |
61 | 60 | 所 | suǒ | if; supposing | 吾欲往詣世尊所 |
62 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 吾欲往詣世尊所 |
63 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 吾欲往詣世尊所 |
64 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 吾欲往詣世尊所 |
65 | 60 | 所 | suǒ | that which | 吾欲往詣世尊所 |
66 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 吾欲往詣世尊所 |
67 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 吾欲往詣世尊所 |
68 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 吾欲往詣世尊所 |
69 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 吾欲往詣世尊所 |
70 | 60 | 所 | suǒ | that which; yad | 吾欲往詣世尊所 |
71 | 60 | 我 | wǒ | I; me; my | 唯願世尊受我三月請 |
72 | 60 | 我 | wǒ | self | 唯願世尊受我三月請 |
73 | 60 | 我 | wǒ | we; our | 唯願世尊受我三月請 |
74 | 60 | 我 | wǒ | [my] dear | 唯願世尊受我三月請 |
75 | 60 | 我 | wǒ | Wo | 唯願世尊受我三月請 |
76 | 60 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 唯願世尊受我三月請 |
77 | 60 | 我 | wǒ | ga | 唯願世尊受我三月請 |
78 | 60 | 我 | wǒ | I; aham | 唯願世尊受我三月請 |
79 | 59 | 曰 | yuē | to speak; to say | 王波斯匿告諸群臣曰 |
80 | 59 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 王波斯匿告諸群臣曰 |
81 | 59 | 曰 | yuē | to be called | 王波斯匿告諸群臣曰 |
82 | 59 | 曰 | yuē | particle without meaning | 王波斯匿告諸群臣曰 |
83 | 59 | 曰 | yuē | said; ukta | 王波斯匿告諸群臣曰 |
84 | 57 | 不 | bù | not; no | 不長 |
85 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不長 |
86 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 不長 |
87 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 不長 |
88 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不長 |
89 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不長 |
90 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不長 |
91 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 不長 |
92 | 57 | 不 | bù | no; na | 不長 |
93 | 56 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 身作栴檀香 |
94 | 56 | 香 | xiāng | incense | 身作栴檀香 |
95 | 56 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 身作栴檀香 |
96 | 56 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 身作栴檀香 |
97 | 56 | 香 | xiāng | a female | 身作栴檀香 |
98 | 56 | 香 | xiāng | Xiang | 身作栴檀香 |
99 | 56 | 香 | xiāng | to kiss | 身作栴檀香 |
100 | 56 | 香 | xiāng | feminine | 身作栴檀香 |
101 | 56 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 身作栴檀香 |
102 | 56 | 香 | xiāng | incense | 身作栴檀香 |
103 | 56 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 身作栴檀香 |
104 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 汝等催嚴羽寶之車 |
105 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 汝等催嚴羽寶之車 |
106 | 54 | 之 | zhī | to go | 汝等催嚴羽寶之車 |
107 | 54 | 之 | zhī | this; that | 汝等催嚴羽寶之車 |
108 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 汝等催嚴羽寶之車 |
109 | 54 | 之 | zhī | it | 汝等催嚴羽寶之車 |
110 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 汝等催嚴羽寶之車 |
111 | 54 | 之 | zhī | all | 汝等催嚴羽寶之車 |
112 | 54 | 之 | zhī | and | 汝等催嚴羽寶之車 |
113 | 54 | 之 | zhī | however | 汝等催嚴羽寶之車 |
114 | 54 | 之 | zhī | if | 汝等催嚴羽寶之車 |
115 | 54 | 之 | zhī | then | 汝等催嚴羽寶之車 |
116 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 汝等催嚴羽寶之車 |
117 | 54 | 之 | zhī | is | 汝等催嚴羽寶之車 |
118 | 54 | 之 | zhī | to use | 汝等催嚴羽寶之車 |
119 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 汝等催嚴羽寶之車 |
120 | 54 | 之 | zhī | winding | 汝等催嚴羽寶之車 |
121 | 50 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便退而去 |
122 | 50 | 便 | biàn | advantageous | 便退而去 |
123 | 50 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便退而去 |
124 | 50 | 便 | pián | fat; obese | 便退而去 |
125 | 50 | 便 | biàn | to make easy | 便退而去 |
126 | 50 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便退而去 |
127 | 50 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便退而去 |
128 | 50 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便退而去 |
129 | 50 | 便 | biàn | in passing | 便退而去 |
130 | 50 | 便 | biàn | informal | 便退而去 |
131 | 50 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便退而去 |
132 | 50 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便退而去 |
133 | 50 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便退而去 |
134 | 50 | 便 | biàn | stool | 便退而去 |
135 | 50 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便退而去 |
136 | 50 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便退而去 |
137 | 50 | 便 | biàn | even if; even though | 便退而去 |
138 | 50 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便退而去 |
139 | 50 | 便 | biàn | then; atha | 便退而去 |
140 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 味有百種 |
141 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 味有百種 |
142 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 味有百種 |
143 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 味有百種 |
144 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 味有百種 |
145 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 味有百種 |
146 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 味有百種 |
147 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 味有百種 |
148 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 味有百種 |
149 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 味有百種 |
150 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 味有百種 |
151 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 味有百種 |
152 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 味有百種 |
153 | 50 | 有 | yǒu | You | 味有百種 |
154 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 味有百種 |
155 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 味有百種 |
156 | 50 | 彼 | bǐ | that; those | 至彼講堂所 |
157 | 50 | 彼 | bǐ | another; the other | 至彼講堂所 |
158 | 50 | 彼 | bǐ | that; tad | 至彼講堂所 |
159 | 46 | 與 | yǔ | and | 世尊與說深法 |
160 | 46 | 與 | yǔ | to give | 世尊與說深法 |
161 | 46 | 與 | yǔ | together with | 世尊與說深法 |
162 | 46 | 與 | yú | interrogative particle | 世尊與說深法 |
163 | 46 | 與 | yǔ | to accompany | 世尊與說深法 |
164 | 46 | 與 | yù | to particate in | 世尊與說深法 |
165 | 46 | 與 | yù | of the same kind | 世尊與說深法 |
166 | 46 | 與 | yù | to help | 世尊與說深法 |
167 | 46 | 與 | yǔ | for | 世尊與說深法 |
168 | 46 | 與 | yǔ | and; ca | 世尊與說深法 |
169 | 44 | 亦 | yì | also; too | 汝等亦當發歡喜心 |
170 | 44 | 亦 | yì | but | 汝等亦當發歡喜心 |
171 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 汝等亦當發歡喜心 |
172 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 汝等亦當發歡喜心 |
173 | 44 | 亦 | yì | already | 汝等亦當發歡喜心 |
174 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 汝等亦當發歡喜心 |
175 | 44 | 亦 | yì | Yi | 汝等亦當發歡喜心 |
176 | 44 | 王 | wáng | Wang | 王波斯匿告諸群臣曰 |
177 | 44 | 王 | wáng | a king | 王波斯匿告諸群臣曰 |
178 | 44 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王波斯匿告諸群臣曰 |
179 | 44 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王波斯匿告諸群臣曰 |
180 | 44 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王波斯匿告諸群臣曰 |
181 | 44 | 王 | wáng | grand; great | 王波斯匿告諸群臣曰 |
182 | 44 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王波斯匿告諸群臣曰 |
183 | 44 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王波斯匿告諸群臣曰 |
184 | 44 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王波斯匿告諸群臣曰 |
185 | 44 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王波斯匿告諸群臣曰 |
186 | 44 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王波斯匿告諸群臣曰 |
187 | 42 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝等亦當發歡喜心 |
188 | 42 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝等亦當發歡喜心 |
189 | 42 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝等亦當發歡喜心 |
190 | 42 | 當 | dāng | to face | 汝等亦當發歡喜心 |
191 | 42 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝等亦當發歡喜心 |
192 | 42 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝等亦當發歡喜心 |
193 | 42 | 當 | dāng | should | 汝等亦當發歡喜心 |
194 | 42 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝等亦當發歡喜心 |
195 | 42 | 當 | dǎng | to think | 汝等亦當發歡喜心 |
196 | 42 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝等亦當發歡喜心 |
197 | 42 | 當 | dǎng | to be equal | 汝等亦當發歡喜心 |
198 | 42 | 當 | dàng | that | 汝等亦當發歡喜心 |
199 | 42 | 當 | dāng | an end; top | 汝等亦當發歡喜心 |
200 | 42 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝等亦當發歡喜心 |
201 | 42 | 當 | dāng | to judge | 汝等亦當發歡喜心 |
202 | 42 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝等亦當發歡喜心 |
203 | 42 | 當 | dàng | the same | 汝等亦當發歡喜心 |
204 | 42 | 當 | dàng | to pawn | 汝等亦當發歡喜心 |
205 | 42 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝等亦當發歡喜心 |
206 | 42 | 當 | dàng | a trap | 汝等亦當發歡喜心 |
207 | 42 | 當 | dàng | a pawned item | 汝等亦當發歡喜心 |
208 | 42 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝等亦當發歡喜心 |
209 | 42 | 如來 | rúlái | Tathagata | 更取小座於如來前坐 |
210 | 42 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 更取小座於如來前坐 |
211 | 42 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 更取小座於如來前坐 |
212 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊與說深法 |
213 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊與說深法 |
214 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 世尊與說深法 |
215 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊與說深法 |
216 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊與說深法 |
217 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊與說深法 |
218 | 41 | 說 | shuō | allocution | 世尊與說深法 |
219 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊與說深法 |
220 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊與說深法 |
221 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊與說深法 |
222 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊與說深法 |
223 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 世尊與說深法 |
224 | 41 | 億 | yì | one hundred million | 獲福億倍 |
225 | 41 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 獲福億倍 |
226 | 41 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 獲福億倍 |
227 | 41 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 獲福億倍 |
228 | 41 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 獲福億倍 |
229 | 40 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
230 | 40 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
231 | 40 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
232 | 40 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
233 | 40 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
234 | 40 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
235 | 40 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
236 | 35 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 王波斯匿告諸群臣曰 |
237 | 35 | 告 | gào | to request | 王波斯匿告諸群臣曰 |
238 | 35 | 告 | gào | to report; to inform | 王波斯匿告諸群臣曰 |
239 | 35 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 王波斯匿告諸群臣曰 |
240 | 35 | 告 | gào | to accuse; to sue | 王波斯匿告諸群臣曰 |
241 | 35 | 告 | gào | to reach | 王波斯匿告諸群臣曰 |
242 | 35 | 告 | gào | an announcement | 王波斯匿告諸群臣曰 |
243 | 35 | 告 | gào | a party | 王波斯匿告諸群臣曰 |
244 | 35 | 告 | gào | a vacation | 王波斯匿告諸群臣曰 |
245 | 35 | 告 | gào | Gao | 王波斯匿告諸群臣曰 |
246 | 35 | 告 | gào | to tell; jalp | 王波斯匿告諸群臣曰 |
247 | 33 | 作 | zuò | to do | 作大講堂 |
248 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作大講堂 |
249 | 33 | 作 | zuò | to start | 作大講堂 |
250 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 作大講堂 |
251 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作大講堂 |
252 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 作大講堂 |
253 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 作大講堂 |
254 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 作大講堂 |
255 | 33 | 作 | zuò | to rise | 作大講堂 |
256 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 作大講堂 |
257 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作大講堂 |
258 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 作大講堂 |
259 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作大講堂 |
260 | 33 | 食 | shí | food; food and drink | 手自行食 |
261 | 33 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 手自行食 |
262 | 33 | 食 | shí | to eat | 手自行食 |
263 | 33 | 食 | sì | to feed | 手自行食 |
264 | 33 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 手自行食 |
265 | 33 | 食 | sì | to raise; to nourish | 手自行食 |
266 | 33 | 食 | shí | to receive; to accept | 手自行食 |
267 | 33 | 食 | shí | to receive an official salary | 手自行食 |
268 | 33 | 食 | shí | an eclipse | 手自行食 |
269 | 33 | 食 | shí | food; bhakṣa | 手自行食 |
270 | 33 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
271 | 33 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
272 | 33 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
273 | 33 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
274 | 33 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
275 | 33 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
276 | 33 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
277 | 33 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
278 | 33 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
279 | 33 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
280 | 33 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
281 | 33 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
282 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 王波斯匿告諸群臣曰 |
283 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 王波斯匿告諸群臣曰 |
284 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 王波斯匿告諸群臣曰 |
285 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 王波斯匿告諸群臣曰 |
286 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 王波斯匿告諸群臣曰 |
287 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 王波斯匿告諸群臣曰 |
288 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 王波斯匿告諸群臣曰 |
289 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
290 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
291 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
292 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
293 | 32 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
294 | 32 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
295 | 32 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
296 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若當在家者 |
297 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 若當在家者 |
298 | 31 | 若 | ruò | if | 若當在家者 |
299 | 31 | 若 | ruò | you | 若當在家者 |
300 | 31 | 若 | ruò | this; that | 若當在家者 |
301 | 31 | 若 | ruò | and; or | 若當在家者 |
302 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若當在家者 |
303 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 若當在家者 |
304 | 31 | 若 | ruò | to choose | 若當在家者 |
305 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若當在家者 |
306 | 31 | 若 | ruò | thus | 若當在家者 |
307 | 31 | 若 | ruò | pollia | 若當在家者 |
308 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 若當在家者 |
309 | 31 | 若 | ruò | only then | 若當在家者 |
310 | 31 | 若 | rě | ja | 若當在家者 |
311 | 31 | 若 | rě | jñā | 若當在家者 |
312 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 若當在家者 |
313 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今正是時 |
314 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今正是時 |
315 | 29 | 今 | jīn | modern | 今正是時 |
316 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今正是時 |
317 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
318 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
319 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
320 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
321 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
322 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
323 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
324 | 28 | 為 | wèi | for; to | 便為轉輪聖王 |
325 | 28 | 為 | wèi | because of | 便為轉輪聖王 |
326 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為轉輪聖王 |
327 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為轉輪聖王 |
328 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 便為轉輪聖王 |
329 | 28 | 為 | wéi | to do | 便為轉輪聖王 |
330 | 28 | 為 | wèi | for | 便為轉輪聖王 |
331 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 便為轉輪聖王 |
332 | 28 | 為 | wèi | to | 便為轉輪聖王 |
333 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 便為轉輪聖王 |
334 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 便為轉輪聖王 |
335 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 便為轉輪聖王 |
336 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 便為轉輪聖王 |
337 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 便為轉輪聖王 |
338 | 28 | 為 | wéi | to govern | 便為轉輪聖王 |
339 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為轉輪聖王 |
340 | 28 | 及 | jí | to reach | 履屣及金拂 |
341 | 28 | 及 | jí | and | 履屣及金拂 |
342 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 履屣及金拂 |
343 | 28 | 及 | jí | to attain | 履屣及金拂 |
344 | 28 | 及 | jí | to understand | 履屣及金拂 |
345 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 履屣及金拂 |
346 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 履屣及金拂 |
347 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 履屣及金拂 |
348 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 履屣及金拂 |
349 | 28 | 已 | yǐ | already | 嚴駕已辦 |
350 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 嚴駕已辦 |
351 | 28 | 已 | yǐ | from | 嚴駕已辦 |
352 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 嚴駕已辦 |
353 | 28 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 嚴駕已辦 |
354 | 28 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 嚴駕已辦 |
355 | 28 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 嚴駕已辦 |
356 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 嚴駕已辦 |
357 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 嚴駕已辦 |
358 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 嚴駕已辦 |
359 | 28 | 已 | yǐ | certainly | 嚴駕已辦 |
360 | 28 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 嚴駕已辦 |
361 | 28 | 已 | yǐ | this | 嚴駕已辦 |
362 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 嚴駕已辦 |
363 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 嚴駕已辦 |
364 | 27 | 坐 | zuò | to sit | 在一面坐 |
365 | 27 | 坐 | zuò | to ride | 在一面坐 |
366 | 27 | 坐 | zuò | to visit | 在一面坐 |
367 | 27 | 坐 | zuò | a seat | 在一面坐 |
368 | 27 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 在一面坐 |
369 | 27 | 坐 | zuò | to be in a position | 在一面坐 |
370 | 27 | 坐 | zuò | because; for | 在一面坐 |
371 | 27 | 坐 | zuò | to convict; to try | 在一面坐 |
372 | 27 | 坐 | zuò | to stay | 在一面坐 |
373 | 27 | 坐 | zuò | to kneel | 在一面坐 |
374 | 27 | 坐 | zuò | to violate | 在一面坐 |
375 | 27 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 在一面坐 |
376 | 27 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 在一面坐 |
377 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 卿等與吾瞻相 |
378 | 27 | 等 | děng | to wait | 卿等與吾瞻相 |
379 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 卿等與吾瞻相 |
380 | 27 | 等 | děng | plural | 卿等與吾瞻相 |
381 | 27 | 等 | děng | to be equal | 卿等與吾瞻相 |
382 | 27 | 等 | děng | degree; level | 卿等與吾瞻相 |
383 | 27 | 等 | děng | to compare | 卿等與吾瞻相 |
384 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 卿等與吾瞻相 |
385 | 27 | 眾 | zhòng | many; numerous | 能却眾敵 |
386 | 27 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 能却眾敵 |
387 | 27 | 眾 | zhòng | general; common; public | 能却眾敵 |
388 | 27 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 能却眾敵 |
389 | 27 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 況復成須陀洹乎 |
390 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 況復成須陀洹乎 |
391 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復成須陀洹乎 |
392 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 況復成須陀洹乎 |
393 | 27 | 復 | fù | to restore | 況復成須陀洹乎 |
394 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復成須陀洹乎 |
395 | 27 | 復 | fù | after all; and then | 況復成須陀洹乎 |
396 | 27 | 復 | fù | even if; although | 況復成須陀洹乎 |
397 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 況復成須陀洹乎 |
398 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復成須陀洹乎 |
399 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復成須陀洹乎 |
400 | 27 | 復 | fù | particle without meaing | 況復成須陀洹乎 |
401 | 27 | 復 | fù | Fu | 況復成須陀洹乎 |
402 | 27 | 復 | fù | repeated; again | 況復成須陀洹乎 |
403 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復成須陀洹乎 |
404 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復成須陀洹乎 |
405 | 27 | 復 | fù | again; punar | 況復成須陀洹乎 |
406 | 26 | 於 | yú | in; at | 王波斯匿即於宮門外 |
407 | 26 | 於 | yú | in; at | 王波斯匿即於宮門外 |
408 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 王波斯匿即於宮門外 |
409 | 26 | 於 | yú | to go; to | 王波斯匿即於宮門外 |
410 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 王波斯匿即於宮門外 |
411 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 王波斯匿即於宮門外 |
412 | 26 | 於 | yú | from | 王波斯匿即於宮門外 |
413 | 26 | 於 | yú | give | 王波斯匿即於宮門外 |
414 | 26 | 於 | yú | oppposing | 王波斯匿即於宮門外 |
415 | 26 | 於 | yú | and | 王波斯匿即於宮門外 |
416 | 26 | 於 | yú | compared to | 王波斯匿即於宮門外 |
417 | 26 | 於 | yú | by | 王波斯匿即於宮門外 |
418 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 王波斯匿即於宮門外 |
419 | 26 | 於 | yú | for | 王波斯匿即於宮門外 |
420 | 26 | 於 | yú | Yu | 王波斯匿即於宮門外 |
421 | 26 | 於 | wū | a crow | 王波斯匿即於宮門外 |
422 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 王波斯匿即於宮門外 |
423 | 26 | 於 | yú | near to; antike | 王波斯匿即於宮門外 |
424 | 26 | 中 | zhōng | middle | 在北婆羅園中 |
425 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在北婆羅園中 |
426 | 26 | 中 | zhōng | China | 在北婆羅園中 |
427 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在北婆羅園中 |
428 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 在北婆羅園中 |
429 | 26 | 中 | zhōng | midday | 在北婆羅園中 |
430 | 26 | 中 | zhōng | inside | 在北婆羅園中 |
431 | 26 | 中 | zhōng | during | 在北婆羅園中 |
432 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 在北婆羅園中 |
433 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 在北婆羅園中 |
434 | 26 | 中 | zhōng | half | 在北婆羅園中 |
435 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在北婆羅園中 |
436 | 26 | 中 | zhōng | while | 在北婆羅園中 |
437 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在北婆羅園中 |
438 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在北婆羅園中 |
439 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 在北婆羅園中 |
440 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在北婆羅園中 |
441 | 26 | 中 | zhōng | middle | 在北婆羅園中 |
442 | 26 | 無 | wú | no | 無所短乏 |
443 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所短乏 |
444 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 無所短乏 |
445 | 26 | 無 | wú | has not yet | 無所短乏 |
446 | 26 | 無 | mó | mo | 無所短乏 |
447 | 26 | 無 | wú | do not | 無所短乏 |
448 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所短乏 |
449 | 26 | 無 | wú | regardless of | 無所短乏 |
450 | 26 | 無 | wú | to not have | 無所短乏 |
451 | 26 | 無 | wú | um | 無所短乏 |
452 | 26 | 無 | wú | Wu | 無所短乏 |
453 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所短乏 |
454 | 26 | 無 | wú | not; non- | 無所短乏 |
455 | 26 | 無 | mó | mo | 無所短乏 |
456 | 25 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 所謂等聚 |
457 | 25 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 所謂等聚 |
458 | 25 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 所謂等聚 |
459 | 25 | 聚 | jù | a village | 所謂等聚 |
460 | 25 | 聚 | jù | a crowd | 所謂等聚 |
461 | 25 | 聚 | jù | savings | 所謂等聚 |
462 | 25 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 所謂等聚 |
463 | 25 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 所謂等聚 |
464 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 便退而去 |
465 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 便退而去 |
466 | 25 | 而 | ér | you | 便退而去 |
467 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 便退而去 |
468 | 25 | 而 | ér | right away; then | 便退而去 |
469 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 便退而去 |
470 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 便退而去 |
471 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 便退而去 |
472 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 便退而去 |
473 | 25 | 而 | ér | so as to | 便退而去 |
474 | 25 | 而 | ér | only then | 便退而去 |
475 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 便退而去 |
476 | 25 | 而 | néng | can; able | 便退而去 |
477 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 便退而去 |
478 | 25 | 而 | ér | me | 便退而去 |
479 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 便退而去 |
480 | 25 | 而 | ér | possessive | 便退而去 |
481 | 25 | 而 | ér | and; ca | 便退而去 |
482 | 24 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡 |
483 | 24 | 盡 | jìn | all; every | 盡 |
484 | 24 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡 |
485 | 24 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡 |
486 | 24 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡 |
487 | 24 | 盡 | jìn | to vanish | 盡 |
488 | 24 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡 |
489 | 24 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡 |
490 | 24 | 盡 | jìn | all; every | 盡 |
491 | 24 | 盡 | jìn | to die | 盡 |
492 | 24 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡 |
493 | 24 | 使 | shǐ | to make; to cause | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
494 | 24 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
495 | 24 | 使 | shǐ | to indulge | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
496 | 24 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
497 | 24 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
498 | 24 | 使 | shǐ | to dispatch | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
499 | 24 | 使 | shǐ | if | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
500 | 24 | 使 | shǐ | to use | 彼王分閻浮地半與彼臣使治 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
是 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
者 | zhě | ca | |
所 |
|
|
|
我 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
均头 | 均頭 | 106 | Mahācunda |
瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
拘翼 | 106 | Kausambi | |
雷音 | 108 |
|
|
罗汉寺 | 羅漢寺 | 108 | Luohan Temple; Arhat Temple |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
妙法 | 109 |
|
|
明王 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三月 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦文尼 | 釋迦文尼 | 115 | Sakyamuni; Śākyamuni |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
提婆达兜 | 提婆達兜 | 116 | Devadatta |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
严羽 | 嚴羽 | 121 | Yan Yu |
有若 | 121 | You Ruo | |
增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
占波国 | 占波國 | 122 | Campa |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
等智 | 100 | secular knowledge | |
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒香 | 106 |
|
|
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
具足 | 106 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
妙香 | 109 | fine incense | |
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
蜜香 | 109 | agarwood incense | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三法 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
深法 | 115 | a profound truth | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
生天 | 115 | celestial birth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
十方 | 115 |
|
|
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受持 | 115 |
|
|
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
剃除 | 116 | to severe | |
天冠 | 116 | deva crown | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头陀十二法行 | 頭陀十二法行 | 116 | twelve ascetic practices |
退坐 | 116 | sit down | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无有子息 | 無有子息 | 119 | have no son |
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
小王 | 120 | minor kings | |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一由旬 | 121 | one yojana | |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆斯 | 優婆斯 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
正见 | 正見 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
坐具 | 122 |
|