Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 83 | 王 | wáng | Wang | 爾時世尊復告東方天王 |
2 | 83 | 王 | wáng | a king | 爾時世尊復告東方天王 |
3 | 83 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時世尊復告東方天王 |
4 | 83 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時世尊復告東方天王 |
5 | 83 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時世尊復告東方天王 |
6 | 83 | 王 | wáng | grand; great | 爾時世尊復告東方天王 |
7 | 83 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時世尊復告東方天王 |
8 | 83 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時世尊復告東方天王 |
9 | 83 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時世尊復告東方天王 |
10 | 83 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時世尊復告東方天王 |
11 | 83 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時世尊復告東方天王 |
12 | 60 | 今 | jīn | today; present; now | 我今當以正法付囑人 |
13 | 60 | 今 | jīn | Jin | 我今當以正法付囑人 |
14 | 60 | 今 | jīn | modern | 我今當以正法付囑人 |
15 | 60 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今當以正法付囑人 |
16 | 59 | 我 | wǒ | self | 我滅度後百歲 |
17 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我滅度後百歲 |
18 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我滅度後百歲 |
19 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我滅度後百歲 |
20 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我滅度後百歲 |
21 | 58 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
22 | 58 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
23 | 58 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
24 | 58 | 時 | shí | fashionable | 時 |
25 | 58 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
26 | 58 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
27 | 58 | 時 | shí | tense | 時 |
28 | 58 | 時 | shí | particular; special | 時 |
29 | 58 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
30 | 58 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
31 | 58 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
32 | 58 | 時 | shí | seasonal | 時 |
33 | 58 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
34 | 58 | 時 | shí | hour | 時 |
35 | 58 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
36 | 58 | 時 | shí | Shi | 時 |
37 | 58 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
38 | 58 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
39 | 58 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
40 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於教授師中最為第一 |
41 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於教授師中最為第一 |
42 | 32 | 於 | yú | Yu | 於教授師中最為第一 |
43 | 32 | 於 | wū | a crow | 於教授師中最為第一 |
44 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
45 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
46 | 30 | 而 | néng | can; able | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
47 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
48 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
49 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來詣佛所 |
50 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 來詣佛所 |
51 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來詣佛所 |
52 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來詣佛所 |
53 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 來詣佛所 |
54 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 來詣佛所 |
55 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來詣佛所 |
56 | 27 | 中 | zhōng | middle | 於教授師中最為第一 |
57 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於教授師中最為第一 |
58 | 27 | 中 | zhōng | China | 於教授師中最為第一 |
59 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於教授師中最為第一 |
60 | 27 | 中 | zhōng | midday | 於教授師中最為第一 |
61 | 27 | 中 | zhōng | inside | 於教授師中最為第一 |
62 | 27 | 中 | zhōng | during | 於教授師中最為第一 |
63 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 於教授師中最為第一 |
64 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 於教授師中最為第一 |
65 | 27 | 中 | zhōng | half | 於教授師中最為第一 |
66 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於教授師中最為第一 |
67 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於教授師中最為第一 |
68 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 於教授師中最為第一 |
69 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於教授師中最為第一 |
70 | 27 | 中 | zhōng | middle | 於教授師中最為第一 |
71 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 大王且立難當為王 |
72 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 大王且立難當為王 |
73 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 大王且立難當為王 |
74 | 26 | 為 | wéi | to do | 大王且立難當為王 |
75 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 大王且立難當為王 |
76 | 26 | 為 | wéi | to govern | 大王且立難當為王 |
77 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 大王且立難當為王 |
78 | 25 | 之 | zhī | to go | 我之教法則千歲不動 |
79 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我之教法則千歲不動 |
80 | 25 | 之 | zhī | is | 我之教法則千歲不動 |
81 | 25 | 之 | zhī | to use | 我之教法則千歲不動 |
82 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 我之教法則千歲不動 |
83 | 25 | 之 | zhī | winding | 我之教法則千歲不動 |
84 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已見 |
85 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已見 |
86 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 已見 |
87 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已見 |
88 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已見 |
89 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已見 |
90 | 25 | 作 | zuò | to do | 世尊作是念 |
91 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊作是念 |
92 | 25 | 作 | zuò | to start | 世尊作是念 |
93 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊作是念 |
94 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊作是念 |
95 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊作是念 |
96 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 世尊作是念 |
97 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊作是念 |
98 | 25 | 作 | zuò | to rise | 世尊作是念 |
99 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊作是念 |
100 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊作是念 |
101 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 世尊作是念 |
102 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊作是念 |
103 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 世人共攝受法者 |
104 | 24 | 法 | fǎ | France | 世人共攝受法者 |
105 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 世人共攝受法者 |
106 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 世人共攝受法者 |
107 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 世人共攝受法者 |
108 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 世人共攝受法者 |
109 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 世人共攝受法者 |
110 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 世人共攝受法者 |
111 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 世人共攝受法者 |
112 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 世人共攝受法者 |
113 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 世人共攝受法者 |
114 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 世人共攝受法者 |
115 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 世人共攝受法者 |
116 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 世人共攝受法者 |
117 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 世人共攝受法者 |
118 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 世人共攝受法者 |
119 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 世人共攝受法者 |
120 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 世人共攝受法者 |
121 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
122 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
123 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即大恐怖 |
124 | 22 | 即 | jí | at that time | 即大恐怖 |
125 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即大恐怖 |
126 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即大恐怖 |
127 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即大恐怖 |
128 | 21 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 故令母生如是論議之心 |
129 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時世尊復告東方天王 |
130 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時世尊復告東方天王 |
131 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 爾時世尊復告東方天王 |
132 | 21 | 復 | fù | to restore | 爾時世尊復告東方天王 |
133 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時世尊復告東方天王 |
134 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時世尊復告東方天王 |
135 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時世尊復告東方天王 |
136 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時世尊復告東方天王 |
137 | 21 | 復 | fù | Fu | 爾時世尊復告東方天王 |
138 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時世尊復告東方天王 |
139 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時世尊復告東方天王 |
140 | 21 | 者 | zhě | ca | 我若以教法付囑人者 |
141 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 便得漏盡 |
142 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 便得漏盡 |
143 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 便得漏盡 |
144 | 21 | 得 | dé | de | 便得漏盡 |
145 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 便得漏盡 |
146 | 21 | 得 | dé | to result in | 便得漏盡 |
147 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 便得漏盡 |
148 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 便得漏盡 |
149 | 21 | 得 | dé | to be finished | 便得漏盡 |
150 | 21 | 得 | děi | satisfying | 便得漏盡 |
151 | 21 | 得 | dé | to contract | 便得漏盡 |
152 | 21 | 得 | dé | to hear | 便得漏盡 |
153 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 便得漏盡 |
154 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 便得漏盡 |
155 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 便得漏盡 |
156 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 我今當以正法付囑人 |
157 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 我今當以正法付囑人 |
158 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 我今當以正法付囑人 |
159 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 我今當以正法付囑人 |
160 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 我今當以正法付囑人 |
161 | 19 | 阿 | ā | to groan | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
162 | 19 | 阿 | ā | a | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
163 | 19 | 阿 | ē | to flatter | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
164 | 19 | 阿 | ē | river bank | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
165 | 19 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
166 | 19 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
167 | 19 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
168 | 19 | 阿 | ē | E | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
169 | 19 | 阿 | ē | to depend on | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
170 | 19 | 阿 | ē | e | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
171 | 19 | 阿 | ē | a buttress | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
172 | 19 | 阿 | ē | be partial to | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
173 | 19 | 阿 | ē | thick silk | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
174 | 19 | 阿 | ē | e | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
175 | 19 | 施 | shī | to give; to grant | 我施諸比丘無恐畏 |
176 | 19 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 我施諸比丘無恐畏 |
177 | 19 | 施 | shī | to deploy; to set up | 我施諸比丘無恐畏 |
178 | 19 | 施 | shī | to relate to | 我施諸比丘無恐畏 |
179 | 19 | 施 | shī | to move slowly | 我施諸比丘無恐畏 |
180 | 19 | 施 | shī | to exert | 我施諸比丘無恐畏 |
181 | 19 | 施 | shī | to apply; to spread | 我施諸比丘無恐畏 |
182 | 19 | 施 | shī | Shi | 我施諸比丘無恐畏 |
183 | 19 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 我施諸比丘無恐畏 |
184 | 18 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 十善悉壞 |
185 | 18 | 壞 | huài | to go bad; to break | 十善悉壞 |
186 | 18 | 壞 | huài | to defeat | 十善悉壞 |
187 | 18 | 壞 | huài | sinister; evil | 十善悉壞 |
188 | 18 | 壞 | huài | to decline; to wane | 十善悉壞 |
189 | 18 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 十善悉壞 |
190 | 18 | 壞 | huài | breaking; bheda | 十善悉壞 |
191 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 汝遙見彼青色叢林不 |
192 | 18 | 摩 | mó | to rub | 名摩因陀羅西那 |
193 | 18 | 摩 | mó | to approach; to press in | 名摩因陀羅西那 |
194 | 18 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 名摩因陀羅西那 |
195 | 18 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 名摩因陀羅西那 |
196 | 18 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 名摩因陀羅西那 |
197 | 18 | 摩 | mó | friction | 名摩因陀羅西那 |
198 | 18 | 摩 | mó | ma | 名摩因陀羅西那 |
199 | 18 | 摩 | mó | Māyā | 名摩因陀羅西那 |
200 | 17 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 四方盡亂 |
201 | 17 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 四方盡亂 |
202 | 17 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 四方盡亂 |
203 | 17 | 盡 | jìn | to vanish | 四方盡亂 |
204 | 17 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 四方盡亂 |
205 | 17 | 盡 | jìn | to die | 四方盡亂 |
206 | 17 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 四方盡亂 |
207 | 17 | 不復 | bùfù | to not go back | 不復相親 |
208 | 17 | 不復 | bùfù | not again | 不復相親 |
209 | 17 | 閻浮提 | yǎnfútí | Jambudvipa; the Terrestrial World | 閻浮提中 |
210 | 17 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘來集中國 |
211 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我若以教法付囑人者 |
212 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 我若以教法付囑人者 |
213 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 我若以教法付囑人者 |
214 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 我若以教法付囑人者 |
215 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 我若以教法付囑人者 |
216 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 我若以教法付囑人者 |
217 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我若以教法付囑人者 |
218 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 我若以教法付囑人者 |
219 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 我若以教法付囑人者 |
220 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 我若以教法付囑人者 |
221 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 言語談說 |
222 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 言語談說 |
223 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 言語談說 |
224 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 言語談說 |
225 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 言語談說 |
226 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 言語談說 |
227 | 16 | 說 | shuō | allocution | 言語談說 |
228 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 言語談說 |
229 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 言語談說 |
230 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 言語談說 |
231 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 言語談說 |
232 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 言語談說 |
233 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 殺害比丘 |
234 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 殺害比丘 |
235 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 殺害比丘 |
236 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名鉢羅婆 |
237 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名鉢羅婆 |
238 | 16 | 名 | míng | rank; position | 名鉢羅婆 |
239 | 16 | 名 | míng | an excuse | 名鉢羅婆 |
240 | 16 | 名 | míng | life | 名鉢羅婆 |
241 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 名鉢羅婆 |
242 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 名鉢羅婆 |
243 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名鉢羅婆 |
244 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 名鉢羅婆 |
245 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 名鉢羅婆 |
246 | 16 | 名 | míng | moral | 名鉢羅婆 |
247 | 16 | 名 | míng | name; naman | 名鉢羅婆 |
248 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名鉢羅婆 |
249 | 16 | 及 | jí | to reach | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
250 | 16 | 及 | jí | to attain | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
251 | 16 | 及 | jí | to understand | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
252 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
253 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
254 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
255 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
256 | 16 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 名曰掘多 |
257 | 15 | 與 | yǔ | to give | 即捨位與子 |
258 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 即捨位與子 |
259 | 15 | 與 | yù | to particate in | 即捨位與子 |
260 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 即捨位與子 |
261 | 15 | 與 | yù | to help | 即捨位與子 |
262 | 15 | 與 | yǔ | for | 即捨位與子 |
263 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 我若以教法付囑人者 |
264 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我若以教法付囑人者 |
265 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 我若以教法付囑人者 |
266 | 15 | 人 | rén | everybody | 我若以教法付囑人者 |
267 | 15 | 人 | rén | adult | 我若以教法付囑人者 |
268 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 我若以教法付囑人者 |
269 | 15 | 人 | rén | an upright person | 我若以教法付囑人者 |
270 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 我若以教法付囑人者 |
271 | 15 | 行 | xíng | to walk | 即便行施 |
272 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 即便行施 |
273 | 15 | 行 | háng | profession | 即便行施 |
274 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 即便行施 |
275 | 15 | 行 | xíng | to travel | 即便行施 |
276 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 即便行施 |
277 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 即便行施 |
278 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 即便行施 |
279 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 即便行施 |
280 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 即便行施 |
281 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 即便行施 |
282 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 即便行施 |
283 | 15 | 行 | xíng | to move | 即便行施 |
284 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 即便行施 |
285 | 15 | 行 | xíng | travel | 即便行施 |
286 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 即便行施 |
287 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 即便行施 |
288 | 15 | 行 | xíng | temporary | 即便行施 |
289 | 15 | 行 | háng | rank; order | 即便行施 |
290 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 即便行施 |
291 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 即便行施 |
292 | 15 | 行 | xíng | to experience | 即便行施 |
293 | 15 | 行 | xíng | path; way | 即便行施 |
294 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 即便行施 |
295 | 15 | 行 | xíng | 即便行施 | |
296 | 15 | 行 | xíng | Practice | 即便行施 |
297 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 即便行施 |
298 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 即便行施 |
299 | 14 | 大王 | dàwáng | king | 大王且立難當為王 |
300 | 14 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王且立難當為王 |
301 | 14 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王且立難當為王 |
302 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 有天神告言 |
303 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 有天神告言 |
304 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 有天神告言 |
305 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 有天神告言 |
306 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 有天神告言 |
307 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 有天神告言 |
308 | 14 | 言 | yán | to regard as | 有天神告言 |
309 | 14 | 言 | yán | to act as | 有天神告言 |
310 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 有天神告言 |
311 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 有天神告言 |
312 | 14 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子 |
313 | 14 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子 |
314 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我施諸比丘無恐畏 |
315 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 我施諸比丘無恐畏 |
316 | 14 | 無 | mó | mo | 我施諸比丘無恐畏 |
317 | 14 | 無 | wú | to not have | 我施諸比丘無恐畏 |
318 | 14 | 無 | wú | Wu | 我施諸比丘無恐畏 |
319 | 14 | 無 | mó | mo | 我施諸比丘無恐畏 |
320 | 14 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來滅後百歲 |
321 | 14 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來滅後百歲 |
322 | 14 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來滅後百歲 |
323 | 13 | 勒 | lēi | to tighten; to strangle | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
324 | 13 | 勒 | lēi | to lift upwards | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
325 | 13 | 勒 | lè | a cud | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
326 | 13 | 勒 | lè | a calligraphic technique for horizontal strokes | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
327 | 13 | 勒 | lè | Le | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
328 | 13 | 勒 | lè | to control a horse-drawn carriage | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
329 | 13 | 勒 | lè | to restrict; to limit | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
330 | 13 | 勒 | lè | to command | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
331 | 13 | 勒 | lè | to compel; to force | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
332 | 13 | 勒 | lè | to engrave; to write | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
333 | 13 | 勒 | lēi | exertion; prayatna | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
334 | 13 | 百 | bǎi | one hundred | 我滅度後百歲 |
335 | 13 | 百 | bǎi | many | 我滅度後百歲 |
336 | 13 | 百 | bǎi | Bai | 我滅度後百歲 |
337 | 13 | 百 | bǎi | all | 我滅度後百歲 |
338 | 13 | 百 | bǎi | hundred; śata | 我滅度後百歲 |
339 | 13 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 為太子諸臣等 |
340 | 13 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 為太子諸臣等 |
341 | 13 | 臣 | chén | a slave | 為太子諸臣等 |
342 | 13 | 臣 | chén | Chen | 為太子諸臣等 |
343 | 13 | 臣 | chén | to obey; to comply | 為太子諸臣等 |
344 | 13 | 臣 | chén | to command; to direct | 為太子諸臣等 |
345 | 13 | 臣 | chén | a subject | 為太子諸臣等 |
346 | 13 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 為太子諸臣等 |
347 | 13 | 一 | yī | one | 中唯有一阿羅漢 |
348 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 中唯有一阿羅漢 |
349 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 中唯有一阿羅漢 |
350 | 13 | 一 | yī | first | 中唯有一阿羅漢 |
351 | 13 | 一 | yī | the same | 中唯有一阿羅漢 |
352 | 13 | 一 | yī | sole; single | 中唯有一阿羅漢 |
353 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 中唯有一阿羅漢 |
354 | 13 | 一 | yī | Yi | 中唯有一阿羅漢 |
355 | 13 | 一 | yī | other | 中唯有一阿羅漢 |
356 | 13 | 一 | yī | to unify | 中唯有一阿羅漢 |
357 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 中唯有一阿羅漢 |
358 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 中唯有一阿羅漢 |
359 | 13 | 一 | yī | one; eka | 中唯有一阿羅漢 |
360 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 故令母生如是論議之心 |
361 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 故令母生如是論議之心 |
362 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 故令母生如是論議之心 |
363 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 故令母生如是論議之心 |
364 | 13 | 令 | lìng | a season | 故令母生如是論議之心 |
365 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 故令母生如是論議之心 |
366 | 13 | 令 | lìng | good | 故令母生如是論議之心 |
367 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 故令母生如是論議之心 |
368 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 故令母生如是論議之心 |
369 | 13 | 令 | lìng | a commander | 故令母生如是論議之心 |
370 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 故令母生如是論議之心 |
371 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 故令母生如是論議之心 |
372 | 13 | 令 | lìng | Ling | 故令母生如是論議之心 |
373 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 故令母生如是論議之心 |
374 | 12 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 如是有眾多弟子 |
375 | 12 | 弟子 | dìzi | youngster | 如是有眾多弟子 |
376 | 12 | 弟子 | dìzi | prostitute | 如是有眾多弟子 |
377 | 12 | 弟子 | dìzi | believer | 如是有眾多弟子 |
378 | 12 | 弟子 | dìzi | disciple | 如是有眾多弟子 |
379 | 12 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 如是有眾多弟子 |
380 | 12 | 大 | dà | big; huge; large | 有大勇力 |
381 | 12 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有大勇力 |
382 | 12 | 大 | dà | great; major; important | 有大勇力 |
383 | 12 | 大 | dà | size | 有大勇力 |
384 | 12 | 大 | dà | old | 有大勇力 |
385 | 12 | 大 | dà | oldest; earliest | 有大勇力 |
386 | 12 | 大 | dà | adult | 有大勇力 |
387 | 12 | 大 | dài | an important person | 有大勇力 |
388 | 12 | 大 | dà | senior | 有大勇力 |
389 | 12 | 大 | dà | an element | 有大勇力 |
390 | 12 | 大 | dà | great; mahā | 有大勇力 |
391 | 12 | 送 | sòng | to give | 送與鷄雀寺中 |
392 | 12 | 送 | sòng | to see off | 送與鷄雀寺中 |
393 | 12 | 送 | sòng | to escort | 送與鷄雀寺中 |
394 | 12 | 送 | sòng | to drive away | 送與鷄雀寺中 |
395 | 12 | 送 | sòng | to deliver; to carry; to transport | 送與鷄雀寺中 |
396 | 12 | 送 | sòng | to supply | 送與鷄雀寺中 |
397 | 12 | 送 | sòng | to sacrifice | 送與鷄雀寺中 |
398 | 12 | 送 | sòng | send; preṣ | 送與鷄雀寺中 |
399 | 12 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 破壞塔寺 |
400 | 12 | 塔 | tǎ | a tower | 破壞塔寺 |
401 | 12 | 塔 | tǎ | a tart | 破壞塔寺 |
402 | 12 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 破壞塔寺 |
403 | 12 | 聞 | wén | to hear | 摩因陀羅西那王聞則恐怖 |
404 | 12 | 聞 | wén | Wen | 摩因陀羅西那王聞則恐怖 |
405 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 摩因陀羅西那王聞則恐怖 |
406 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 摩因陀羅西那王聞則恐怖 |
407 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 摩因陀羅西那王聞則恐怖 |
408 | 12 | 聞 | wén | information | 摩因陀羅西那王聞則恐怖 |
409 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 摩因陀羅西那王聞則恐怖 |
410 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 摩因陀羅西那王聞則恐怖 |
411 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 摩因陀羅西那王聞則恐怖 |
412 | 12 | 聞 | wén | to question | 摩因陀羅西那王聞則恐怖 |
413 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 摩因陀羅西那王聞則恐怖 |
414 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 摩因陀羅西那王聞則恐怖 |
415 | 12 | 億 | yì | one hundred million | 以億千金 |
416 | 12 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 以億千金 |
417 | 12 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 以億千金 |
418 | 12 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 以億千金 |
419 | 12 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 以億千金 |
420 | 12 | 半 | bàn | half [of] | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
421 | 12 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
422 | 12 | 半 | bàn | mostly | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
423 | 12 | 半 | bàn | one half | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
424 | 12 | 半 | bàn | half; ardha | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
425 | 12 | 半 | bàn | pan | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
426 | 11 | 從 | cóng | to follow | 四惡王從四方來殺人民 |
427 | 11 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 四惡王從四方來殺人民 |
428 | 11 | 從 | cóng | to participate in something | 四惡王從四方來殺人民 |
429 | 11 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 四惡王從四方來殺人民 |
430 | 11 | 從 | cóng | something secondary | 四惡王從四方來殺人民 |
431 | 11 | 從 | cóng | remote relatives | 四惡王從四方來殺人民 |
432 | 11 | 從 | cóng | secondary | 四惡王從四方來殺人民 |
433 | 11 | 從 | cóng | to go on; to advance | 四惡王從四方來殺人民 |
434 | 11 | 從 | cōng | at ease; informal | 四惡王從四方來殺人民 |
435 | 11 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 四惡王從四方來殺人民 |
436 | 11 | 從 | zòng | to release | 四惡王從四方來殺人民 |
437 | 11 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 四惡王從四方來殺人民 |
438 | 11 | 見 | jiàn | to see | 汝遙見彼青色叢林不 |
439 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 汝遙見彼青色叢林不 |
440 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 汝遙見彼青色叢林不 |
441 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 汝遙見彼青色叢林不 |
442 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 汝遙見彼青色叢林不 |
443 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 汝遙見彼青色叢林不 |
444 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 汝遙見彼青色叢林不 |
445 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 汝遙見彼青色叢林不 |
446 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 汝遙見彼青色叢林不 |
447 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 汝遙見彼青色叢林不 |
448 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 汝遙見彼青色叢林不 |
449 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 汝遙見彼青色叢林不 |
450 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 汝遙見彼青色叢林不 |
451 | 11 | 無有 | wú yǒu | there is not | 世間人民則無有受法者 |
452 | 11 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 世間人民則無有受法者 |
453 | 11 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 住揵陀摩羅山修羅他阿羅漢觀閻浮提 |
454 | 11 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 住揵陀摩羅山修羅他阿羅漢觀閻浮提 |
455 | 11 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 住揵陀摩羅山修羅他阿羅漢觀閻浮提 |
456 | 11 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 當有非法出於世間 |
457 | 11 | 世間 | shìjiān | world | 當有非法出於世間 |
458 | 11 | 世間 | shìjiān | world; loka | 當有非法出於世間 |
459 | 10 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 白三藏上座言 |
460 | 10 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 白三藏上座言 |
461 | 10 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 白三藏上座言 |
462 | 10 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 白三藏上座言 |
463 | 10 | 殺害 | shāhài | to kill; to murder | 殺害比丘 |
464 | 10 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 神等皆生不歡喜心 |
465 | 10 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 神等皆生不歡喜心 |
466 | 10 | 神 | shén | spirit; will; attention | 神等皆生不歡喜心 |
467 | 10 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 神等皆生不歡喜心 |
468 | 10 | 神 | shén | expression | 神等皆生不歡喜心 |
469 | 10 | 神 | shén | a portrait | 神等皆生不歡喜心 |
470 | 10 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 神等皆生不歡喜心 |
471 | 10 | 神 | shén | Shen | 神等皆生不歡喜心 |
472 | 10 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 神等皆生不歡喜心 |
473 | 10 | 其 | qí | Qi | 其王生子 |
474 | 10 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝遙見彼青色叢林不 |
475 | 10 | 汝 | rǔ | Ru | 汝遙見彼青色叢林不 |
476 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 其生之日 |
477 | 10 | 生 | shēng | to live | 其生之日 |
478 | 10 | 生 | shēng | raw | 其生之日 |
479 | 10 | 生 | shēng | a student | 其生之日 |
480 | 10 | 生 | shēng | life | 其生之日 |
481 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 其生之日 |
482 | 10 | 生 | shēng | alive | 其生之日 |
483 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 其生之日 |
484 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 其生之日 |
485 | 10 | 生 | shēng | to grow | 其生之日 |
486 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 其生之日 |
487 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 其生之日 |
488 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 其生之日 |
489 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 其生之日 |
490 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 其生之日 |
491 | 10 | 生 | shēng | gender | 其生之日 |
492 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 其生之日 |
493 | 10 | 生 | shēng | to set up | 其生之日 |
494 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 其生之日 |
495 | 10 | 生 | shēng | a captive | 其生之日 |
496 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 其生之日 |
497 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 其生之日 |
498 | 10 | 生 | shēng | unripe | 其生之日 |
499 | 10 | 生 | shēng | nature | 其生之日 |
500 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 其生之日 |
Frequencies of all Words
Top 1008
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 83 | 王 | wáng | Wang | 爾時世尊復告東方天王 |
2 | 83 | 王 | wáng | a king | 爾時世尊復告東方天王 |
3 | 83 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時世尊復告東方天王 |
4 | 83 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時世尊復告東方天王 |
5 | 83 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時世尊復告東方天王 |
6 | 83 | 王 | wáng | grand; great | 爾時世尊復告東方天王 |
7 | 83 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時世尊復告東方天王 |
8 | 83 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時世尊復告東方天王 |
9 | 83 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時世尊復告東方天王 |
10 | 83 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時世尊復告東方天王 |
11 | 83 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時世尊復告東方天王 |
12 | 60 | 今 | jīn | today; present; now | 我今當以正法付囑人 |
13 | 60 | 今 | jīn | Jin | 我今當以正法付囑人 |
14 | 60 | 今 | jīn | modern | 我今當以正法付囑人 |
15 | 60 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今當以正法付囑人 |
16 | 59 | 我 | wǒ | I; me; my | 我滅度後百歲 |
17 | 59 | 我 | wǒ | self | 我滅度後百歲 |
18 | 59 | 我 | wǒ | we; our | 我滅度後百歲 |
19 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我滅度後百歲 |
20 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我滅度後百歲 |
21 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我滅度後百歲 |
22 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我滅度後百歲 |
23 | 59 | 我 | wǒ | I; aham | 我滅度後百歲 |
24 | 58 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
25 | 58 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
26 | 58 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
27 | 58 | 時 | shí | at that time | 時 |
28 | 58 | 時 | shí | fashionable | 時 |
29 | 58 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
30 | 58 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
31 | 58 | 時 | shí | tense | 時 |
32 | 58 | 時 | shí | particular; special | 時 |
33 | 58 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
34 | 58 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
35 | 58 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
36 | 58 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
37 | 58 | 時 | shí | seasonal | 時 |
38 | 58 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
39 | 58 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
40 | 58 | 時 | shí | on time | 時 |
41 | 58 | 時 | shí | this; that | 時 |
42 | 58 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
43 | 58 | 時 | shí | hour | 時 |
44 | 58 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
45 | 58 | 時 | shí | Shi | 時 |
46 | 58 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
47 | 58 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
48 | 58 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
49 | 58 | 時 | shí | then; atha | 時 |
50 | 58 | 諸 | zhū | all; many; various | 集諸大臣 |
51 | 58 | 諸 | zhū | Zhu | 集諸大臣 |
52 | 58 | 諸 | zhū | all; members of the class | 集諸大臣 |
53 | 58 | 諸 | zhū | interrogative particle | 集諸大臣 |
54 | 58 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 集諸大臣 |
55 | 58 | 諸 | zhū | of; in | 集諸大臣 |
56 | 58 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 集諸大臣 |
57 | 54 | 彼 | bǐ | that; those | 汝遙見彼青色叢林不 |
58 | 54 | 彼 | bǐ | another; the other | 汝遙見彼青色叢林不 |
59 | 54 | 彼 | bǐ | that; tad | 汝遙見彼青色叢林不 |
60 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 將來世當有商人子 |
61 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 將來世當有商人子 |
62 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 將來世當有商人子 |
63 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 將來世當有商人子 |
64 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 將來世當有商人子 |
65 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 將來世當有商人子 |
66 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 將來世當有商人子 |
67 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 將來世當有商人子 |
68 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 將來世當有商人子 |
69 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 將來世當有商人子 |
70 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 將來世當有商人子 |
71 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 將來世當有商人子 |
72 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 將來世當有商人子 |
73 | 38 | 有 | yǒu | You | 將來世當有商人子 |
74 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 將來世當有商人子 |
75 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 將來世當有商人子 |
76 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是處名為優留曼茶山 |
77 | 36 | 是 | shì | is exactly | 是處名為優留曼茶山 |
78 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是處名為優留曼茶山 |
79 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 是處名為優留曼茶山 |
80 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 是處名為優留曼茶山 |
81 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是處名為優留曼茶山 |
82 | 36 | 是 | shì | true | 是處名為優留曼茶山 |
83 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 是處名為優留曼茶山 |
84 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是處名為優留曼茶山 |
85 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 是處名為優留曼茶山 |
86 | 36 | 是 | shì | Shi | 是處名為優留曼茶山 |
87 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 是處名為優留曼茶山 |
88 | 36 | 是 | shì | this; idam | 是處名為優留曼茶山 |
89 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 將來世當有商人子 |
90 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 將來世當有商人子 |
91 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 將來世當有商人子 |
92 | 35 | 當 | dāng | to face | 將來世當有商人子 |
93 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 將來世當有商人子 |
94 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 將來世當有商人子 |
95 | 35 | 當 | dāng | should | 將來世當有商人子 |
96 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 將來世當有商人子 |
97 | 35 | 當 | dǎng | to think | 將來世當有商人子 |
98 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 將來世當有商人子 |
99 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 將來世當有商人子 |
100 | 35 | 當 | dàng | that | 將來世當有商人子 |
101 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 將來世當有商人子 |
102 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 將來世當有商人子 |
103 | 35 | 當 | dāng | to judge | 將來世當有商人子 |
104 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 將來世當有商人子 |
105 | 35 | 當 | dàng | the same | 將來世當有商人子 |
106 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 將來世當有商人子 |
107 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 將來世當有商人子 |
108 | 35 | 當 | dàng | a trap | 將來世當有商人子 |
109 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 將來世當有商人子 |
110 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 將來世當有商人子 |
111 | 32 | 於 | yú | in; at | 於教授師中最為第一 |
112 | 32 | 於 | yú | in; at | 於教授師中最為第一 |
113 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 於教授師中最為第一 |
114 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於教授師中最為第一 |
115 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於教授師中最為第一 |
116 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於教授師中最為第一 |
117 | 32 | 於 | yú | from | 於教授師中最為第一 |
118 | 32 | 於 | yú | give | 於教授師中最為第一 |
119 | 32 | 於 | yú | oppposing | 於教授師中最為第一 |
120 | 32 | 於 | yú | and | 於教授師中最為第一 |
121 | 32 | 於 | yú | compared to | 於教授師中最為第一 |
122 | 32 | 於 | yú | by | 於教授師中最為第一 |
123 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 於教授師中最為第一 |
124 | 32 | 於 | yú | for | 於教授師中最為第一 |
125 | 32 | 於 | yú | Yu | 於教授師中最為第一 |
126 | 32 | 於 | wū | a crow | 於教授師中最為第一 |
127 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 於教授師中最為第一 |
128 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 於教授師中最為第一 |
129 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
130 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
131 | 30 | 而 | ér | you | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
132 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
133 | 30 | 而 | ér | right away; then | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
134 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
135 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
136 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
137 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
138 | 30 | 而 | ér | so as to | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
139 | 30 | 而 | ér | only then | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
140 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
141 | 30 | 而 | néng | can; able | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
142 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
143 | 30 | 而 | ér | me | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
144 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
145 | 30 | 而 | ér | possessive | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
146 | 30 | 而 | ér | and; ca | 如來不久當於無餘涅槃而般涅槃 |
147 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 此摩偷羅國 |
148 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 此摩偷羅國 |
149 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此摩偷羅國 |
150 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此摩偷羅國 |
151 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此摩偷羅國 |
152 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 來詣佛所 |
153 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 來詣佛所 |
154 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 來詣佛所 |
155 | 27 | 所 | suǒ | it | 來詣佛所 |
156 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 來詣佛所 |
157 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來詣佛所 |
158 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 來詣佛所 |
159 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來詣佛所 |
160 | 27 | 所 | suǒ | that which | 來詣佛所 |
161 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來詣佛所 |
162 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 來詣佛所 |
163 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 來詣佛所 |
164 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來詣佛所 |
165 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 來詣佛所 |
166 | 27 | 中 | zhōng | middle | 於教授師中最為第一 |
167 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於教授師中最為第一 |
168 | 27 | 中 | zhōng | China | 於教授師中最為第一 |
169 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於教授師中最為第一 |
170 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 於教授師中最為第一 |
171 | 27 | 中 | zhōng | midday | 於教授師中最為第一 |
172 | 27 | 中 | zhōng | inside | 於教授師中最為第一 |
173 | 27 | 中 | zhōng | during | 於教授師中最為第一 |
174 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 於教授師中最為第一 |
175 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 於教授師中最為第一 |
176 | 27 | 中 | zhōng | half | 於教授師中最為第一 |
177 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於教授師中最為第一 |
178 | 27 | 中 | zhōng | while | 於教授師中最為第一 |
179 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於教授師中最為第一 |
180 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於教授師中最為第一 |
181 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 於教授師中最為第一 |
182 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於教授師中最為第一 |
183 | 27 | 中 | zhōng | middle | 於教授師中最為第一 |
184 | 26 | 為 | wèi | for; to | 大王且立難當為王 |
185 | 26 | 為 | wèi | because of | 大王且立難當為王 |
186 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 大王且立難當為王 |
187 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 大王且立難當為王 |
188 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 大王且立難當為王 |
189 | 26 | 為 | wéi | to do | 大王且立難當為王 |
190 | 26 | 為 | wèi | for | 大王且立難當為王 |
191 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 大王且立難當為王 |
192 | 26 | 為 | wèi | to | 大王且立難當為王 |
193 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 大王且立難當為王 |
194 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 大王且立難當為王 |
195 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 大王且立難當為王 |
196 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 大王且立難當為王 |
197 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 大王且立難當為王 |
198 | 26 | 為 | wéi | to govern | 大王且立難當為王 |
199 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 大王且立難當為王 |
200 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我之教法則千歲不動 |
201 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我之教法則千歲不動 |
202 | 25 | 之 | zhī | to go | 我之教法則千歲不動 |
203 | 25 | 之 | zhī | this; that | 我之教法則千歲不動 |
204 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 我之教法則千歲不動 |
205 | 25 | 之 | zhī | it | 我之教法則千歲不動 |
206 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 我之教法則千歲不動 |
207 | 25 | 之 | zhī | all | 我之教法則千歲不動 |
208 | 25 | 之 | zhī | and | 我之教法則千歲不動 |
209 | 25 | 之 | zhī | however | 我之教法則千歲不動 |
210 | 25 | 之 | zhī | if | 我之教法則千歲不動 |
211 | 25 | 之 | zhī | then | 我之教法則千歲不動 |
212 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我之教法則千歲不動 |
213 | 25 | 之 | zhī | is | 我之教法則千歲不動 |
214 | 25 | 之 | zhī | to use | 我之教法則千歲不動 |
215 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 我之教法則千歲不動 |
216 | 25 | 之 | zhī | winding | 我之教法則千歲不動 |
217 | 25 | 已 | yǐ | already | 已見 |
218 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已見 |
219 | 25 | 已 | yǐ | from | 已見 |
220 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已見 |
221 | 25 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已見 |
222 | 25 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已見 |
223 | 25 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已見 |
224 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 已見 |
225 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已見 |
226 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已見 |
227 | 25 | 已 | yǐ | certainly | 已見 |
228 | 25 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已見 |
229 | 25 | 已 | yǐ | this | 已見 |
230 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已見 |
231 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已見 |
232 | 25 | 作 | zuò | to do | 世尊作是念 |
233 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊作是念 |
234 | 25 | 作 | zuò | to start | 世尊作是念 |
235 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊作是念 |
236 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊作是念 |
237 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊作是念 |
238 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 世尊作是念 |
239 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊作是念 |
240 | 25 | 作 | zuò | to rise | 世尊作是念 |
241 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊作是念 |
242 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊作是念 |
243 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 世尊作是念 |
244 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊作是念 |
245 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 世人共攝受法者 |
246 | 24 | 法 | fǎ | France | 世人共攝受法者 |
247 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 世人共攝受法者 |
248 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 世人共攝受法者 |
249 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 世人共攝受法者 |
250 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 世人共攝受法者 |
251 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 世人共攝受法者 |
252 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 世人共攝受法者 |
253 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 世人共攝受法者 |
254 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 世人共攝受法者 |
255 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 世人共攝受法者 |
256 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 世人共攝受法者 |
257 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 世人共攝受法者 |
258 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 世人共攝受法者 |
259 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 世人共攝受法者 |
260 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 世人共攝受法者 |
261 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 世人共攝受法者 |
262 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 世人共攝受法者 |
263 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
264 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
265 | 22 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即大恐怖 |
266 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即大恐怖 |
267 | 22 | 即 | jí | at that time | 即大恐怖 |
268 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即大恐怖 |
269 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即大恐怖 |
270 | 22 | 即 | jí | if; but | 即大恐怖 |
271 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即大恐怖 |
272 | 22 | 即 | jí | then; following | 即大恐怖 |
273 | 22 | 即 | jí | so; just so; eva | 即大恐怖 |
274 | 21 | 如是 | rúshì | thus; so | 故令母生如是論議之心 |
275 | 21 | 如是 | rúshì | thus, so | 故令母生如是論議之心 |
276 | 21 | 如是 | rúshì | thus; evam | 故令母生如是論議之心 |
277 | 21 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 故令母生如是論議之心 |
278 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 爾時世尊復告東方天王 |
279 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時世尊復告東方天王 |
280 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時世尊復告東方天王 |
281 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 爾時世尊復告東方天王 |
282 | 21 | 復 | fù | to restore | 爾時世尊復告東方天王 |
283 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時世尊復告東方天王 |
284 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 爾時世尊復告東方天王 |
285 | 21 | 復 | fù | even if; although | 爾時世尊復告東方天王 |
286 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時世尊復告東方天王 |
287 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時世尊復告東方天王 |
288 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時世尊復告東方天王 |
289 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 爾時世尊復告東方天王 |
290 | 21 | 復 | fù | Fu | 爾時世尊復告東方天王 |
291 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 爾時世尊復告東方天王 |
292 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時世尊復告東方天王 |
293 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時世尊復告東方天王 |
294 | 21 | 復 | fù | again; punar | 爾時世尊復告東方天王 |
295 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我若以教法付囑人者 |
296 | 21 | 者 | zhě | that | 我若以教法付囑人者 |
297 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我若以教法付囑人者 |
298 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我若以教法付囑人者 |
299 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我若以教法付囑人者 |
300 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我若以教法付囑人者 |
301 | 21 | 者 | zhuó | according to | 我若以教法付囑人者 |
302 | 21 | 者 | zhě | ca | 我若以教法付囑人者 |
303 | 21 | 得 | de | potential marker | 便得漏盡 |
304 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 便得漏盡 |
305 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 便得漏盡 |
306 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 便得漏盡 |
307 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 便得漏盡 |
308 | 21 | 得 | dé | de | 便得漏盡 |
309 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 便得漏盡 |
310 | 21 | 得 | dé | to result in | 便得漏盡 |
311 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 便得漏盡 |
312 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 便得漏盡 |
313 | 21 | 得 | dé | to be finished | 便得漏盡 |
314 | 21 | 得 | de | result of degree | 便得漏盡 |
315 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 便得漏盡 |
316 | 21 | 得 | děi | satisfying | 便得漏盡 |
317 | 21 | 得 | dé | to contract | 便得漏盡 |
318 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 便得漏盡 |
319 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 便得漏盡 |
320 | 21 | 得 | dé | to hear | 便得漏盡 |
321 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 便得漏盡 |
322 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 便得漏盡 |
323 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 便得漏盡 |
324 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 我今當以正法付囑人 |
325 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 我今當以正法付囑人 |
326 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 我今當以正法付囑人 |
327 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 我今當以正法付囑人 |
328 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 我今當以正法付囑人 |
329 | 19 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
330 | 19 | 阿 | ā | to groan | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
331 | 19 | 阿 | ā | a | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
332 | 19 | 阿 | ē | to flatter | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
333 | 19 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
334 | 19 | 阿 | ē | river bank | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
335 | 19 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
336 | 19 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
337 | 19 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
338 | 19 | 阿 | ē | E | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
339 | 19 | 阿 | ē | to depend on | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
340 | 19 | 阿 | ā | a final particle | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
341 | 19 | 阿 | ē | e | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
342 | 19 | 阿 | ē | a buttress | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
343 | 19 | 阿 | ē | be partial to | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
344 | 19 | 阿 | ē | thick silk | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
345 | 19 | 阿 | ā | this; these | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
346 | 19 | 阿 | ē | e | 阿育王施半阿摩勒果因緣經 |
347 | 19 | 施 | shī | to give; to grant | 我施諸比丘無恐畏 |
348 | 19 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 我施諸比丘無恐畏 |
349 | 19 | 施 | shī | to deploy; to set up | 我施諸比丘無恐畏 |
350 | 19 | 施 | shī | to relate to | 我施諸比丘無恐畏 |
351 | 19 | 施 | shī | to move slowly | 我施諸比丘無恐畏 |
352 | 19 | 施 | shī | to exert | 我施諸比丘無恐畏 |
353 | 19 | 施 | shī | to apply; to spread | 我施諸比丘無恐畏 |
354 | 19 | 施 | shī | Shi | 我施諸比丘無恐畏 |
355 | 19 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 我施諸比丘無恐畏 |
356 | 18 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 十善悉壞 |
357 | 18 | 壞 | huài | to go bad; to break | 十善悉壞 |
358 | 18 | 壞 | huài | to defeat | 十善悉壞 |
359 | 18 | 壞 | huài | sinister; evil | 十善悉壞 |
360 | 18 | 壞 | huài | to decline; to wane | 十善悉壞 |
361 | 18 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 十善悉壞 |
362 | 18 | 壞 | huài | extremely; very | 十善悉壞 |
363 | 18 | 壞 | huài | breaking; bheda | 十善悉壞 |
364 | 18 | 不 | bù | not; no | 汝遙見彼青色叢林不 |
365 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝遙見彼青色叢林不 |
366 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 汝遙見彼青色叢林不 |
367 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝遙見彼青色叢林不 |
368 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝遙見彼青色叢林不 |
369 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝遙見彼青色叢林不 |
370 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝遙見彼青色叢林不 |
371 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 汝遙見彼青色叢林不 |
372 | 18 | 不 | bù | no; na | 汝遙見彼青色叢林不 |
373 | 18 | 摩 | mó | to rub | 名摩因陀羅西那 |
374 | 18 | 摩 | mó | to approach; to press in | 名摩因陀羅西那 |
375 | 18 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 名摩因陀羅西那 |
376 | 18 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 名摩因陀羅西那 |
377 | 18 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 名摩因陀羅西那 |
378 | 18 | 摩 | mó | friction | 名摩因陀羅西那 |
379 | 18 | 摩 | mó | ma | 名摩因陀羅西那 |
380 | 18 | 摩 | mó | Māyā | 名摩因陀羅西那 |
381 | 17 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 四方盡亂 |
382 | 17 | 盡 | jìn | all; every | 四方盡亂 |
383 | 17 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 四方盡亂 |
384 | 17 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 四方盡亂 |
385 | 17 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 四方盡亂 |
386 | 17 | 盡 | jìn | to vanish | 四方盡亂 |
387 | 17 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 四方盡亂 |
388 | 17 | 盡 | jìn | to be within the limit | 四方盡亂 |
389 | 17 | 盡 | jìn | all; every | 四方盡亂 |
390 | 17 | 盡 | jìn | to die | 四方盡亂 |
391 | 17 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 四方盡亂 |
392 | 17 | 不復 | bùfù | to not go back | 不復相親 |
393 | 17 | 不復 | bùfù | not again | 不復相親 |
394 | 17 | 閻浮提 | yǎnfútí | Jambudvipa; the Terrestrial World | 閻浮提中 |
395 | 17 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘來集中國 |
396 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我若以教法付囑人者 |
397 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我若以教法付囑人者 |
398 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我若以教法付囑人者 |
399 | 16 | 以 | yǐ | according to | 我若以教法付囑人者 |
400 | 16 | 以 | yǐ | because of | 我若以教法付囑人者 |
401 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 我若以教法付囑人者 |
402 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 我若以教法付囑人者 |
403 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 我若以教法付囑人者 |
404 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 我若以教法付囑人者 |
405 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 我若以教法付囑人者 |
406 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 我若以教法付囑人者 |
407 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 我若以教法付囑人者 |
408 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 我若以教法付囑人者 |
409 | 16 | 以 | yǐ | very | 我若以教法付囑人者 |
410 | 16 | 以 | yǐ | already | 我若以教法付囑人者 |
411 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 我若以教法付囑人者 |
412 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我若以教法付囑人者 |
413 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 我若以教法付囑人者 |
414 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 我若以教法付囑人者 |
415 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 我若以教法付囑人者 |
416 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 言語談說 |
417 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 言語談說 |
418 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 言語談說 |
419 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 言語談說 |
420 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 言語談說 |
421 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 言語談說 |
422 | 16 | 說 | shuō | allocution | 言語談說 |
423 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 言語談說 |
424 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 言語談說 |
425 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 言語談說 |
426 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 言語談說 |
427 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 言語談說 |
428 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 殺害比丘 |
429 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 殺害比丘 |
430 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 殺害比丘 |
431 | 16 | 名 | míng | measure word for people | 名鉢羅婆 |
432 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名鉢羅婆 |
433 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名鉢羅婆 |
434 | 16 | 名 | míng | rank; position | 名鉢羅婆 |
435 | 16 | 名 | míng | an excuse | 名鉢羅婆 |
436 | 16 | 名 | míng | life | 名鉢羅婆 |
437 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 名鉢羅婆 |
438 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 名鉢羅婆 |
439 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名鉢羅婆 |
440 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 名鉢羅婆 |
441 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 名鉢羅婆 |
442 | 16 | 名 | míng | moral | 名鉢羅婆 |
443 | 16 | 名 | míng | name; naman | 名鉢羅婆 |
444 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名鉢羅婆 |
445 | 16 | 及 | jí | to reach | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
446 | 16 | 及 | jí | and | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
447 | 16 | 及 | jí | coming to; when | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
448 | 16 | 及 | jí | to attain | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
449 | 16 | 及 | jí | to understand | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
450 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
451 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
452 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
453 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 天帝釋及四大天王知佛心念 |
454 | 16 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 名曰掘多 |
455 | 15 | 與 | yǔ | and | 即捨位與子 |
456 | 15 | 與 | yǔ | to give | 即捨位與子 |
457 | 15 | 與 | yǔ | together with | 即捨位與子 |
458 | 15 | 與 | yú | interrogative particle | 即捨位與子 |
459 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 即捨位與子 |
460 | 15 | 與 | yù | to particate in | 即捨位與子 |
461 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 即捨位與子 |
462 | 15 | 與 | yù | to help | 即捨位與子 |
463 | 15 | 與 | yǔ | for | 即捨位與子 |
464 | 15 | 與 | yǔ | and; ca | 即捨位與子 |
465 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 我若以教法付囑人者 |
466 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我若以教法付囑人者 |
467 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 我若以教法付囑人者 |
468 | 15 | 人 | rén | everybody | 我若以教法付囑人者 |
469 | 15 | 人 | rén | adult | 我若以教法付囑人者 |
470 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 我若以教法付囑人者 |
471 | 15 | 人 | rén | an upright person | 我若以教法付囑人者 |
472 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 我若以教法付囑人者 |
473 | 15 | 行 | xíng | to walk | 即便行施 |
474 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 即便行施 |
475 | 15 | 行 | háng | profession | 即便行施 |
476 | 15 | 行 | háng | line; row | 即便行施 |
477 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 即便行施 |
478 | 15 | 行 | xíng | to travel | 即便行施 |
479 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 即便行施 |
480 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 即便行施 |
481 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 即便行施 |
482 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 即便行施 |
483 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 即便行施 |
484 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 即便行施 |
485 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 即便行施 |
486 | 15 | 行 | xíng | to move | 即便行施 |
487 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 即便行施 |
488 | 15 | 行 | xíng | travel | 即便行施 |
489 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 即便行施 |
490 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 即便行施 |
491 | 15 | 行 | xíng | temporary | 即便行施 |
492 | 15 | 行 | xíng | soon | 即便行施 |
493 | 15 | 行 | háng | rank; order | 即便行施 |
494 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 即便行施 |
495 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 即便行施 |
496 | 15 | 行 | xíng | to experience | 即便行施 |
497 | 15 | 行 | xíng | path; way | 即便行施 |
498 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 即便行施 |
499 | 15 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 即便行施 |
500 | 15 | 行 | xíng | 即便行施 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
今 | jīn | now; adhunā | |
我 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
彼 | bǐ | that; tad | |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耆尼 | 196 |
|
|
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
北方 | 98 | The North | |
比陀 | 98 | Veda | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
东方天 | 東方天 | 100 | Deva of the East |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法海 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
宫人 | 宮人 | 103 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
崛多 | 106 | Upagupta | |
拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
妙法 | 109 |
|
|
摩诃摩耶 | 摩訶摩耶 | 109 | Maya; Queen Maya of Sakya |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩偷罗国 | 摩偷羅國 | 109 | Mathurā |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
揵陀 | 113 | Gandhara | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
宋 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
学道 | 學道 | 120 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
有子 | 121 | Master You | |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
兜沙 | 100 | tuṣāra; frost | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法海 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法桥 | 法橋 | 102 | hokkyō |
法水 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福田 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
敬信 | 106 |
|
|
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭尽三昧 | 滅盡三昧 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
念法 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤行 | 113 | diligent practice | |
群生 | 113 | all living beings | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
上首 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十善 | 115 | the ten virtues | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四兵众 | 四兵眾 | 115 | four divisions of troups |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
退坐 | 116 | sit down | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
维那 | 維那 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业行 | 業行 | 121 |
|
一切智 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
正法炬 | 122 | Torch of Righteous Dharma | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
作善 | 122 | to do good deeds |