Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 120 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
2 | 120 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
3 | 120 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
4 | 120 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
5 | 120 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
6 | 120 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
7 | 120 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
8 | 110 | 陀 | tuó | steep bank | 有侍者比丘名曰羅陀 |
9 | 110 | 陀 | tuó | a spinning top | 有侍者比丘名曰羅陀 |
10 | 110 | 陀 | tuó | uneven | 有侍者比丘名曰羅陀 |
11 | 110 | 陀 | tuó | dha | 有侍者比丘名曰羅陀 |
12 | 110 | 羅 | luó | Luo | 有侍者比丘名曰羅陀 |
13 | 110 | 羅 | luó | to catch; to capture | 有侍者比丘名曰羅陀 |
14 | 110 | 羅 | luó | gauze | 有侍者比丘名曰羅陀 |
15 | 110 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 有侍者比丘名曰羅陀 |
16 | 110 | 羅 | luó | a net for catching birds | 有侍者比丘名曰羅陀 |
17 | 110 | 羅 | luó | to recruit | 有侍者比丘名曰羅陀 |
18 | 110 | 羅 | luó | to include | 有侍者比丘名曰羅陀 |
19 | 110 | 羅 | luó | to distribute | 有侍者比丘名曰羅陀 |
20 | 110 | 羅 | luó | ra | 有侍者比丘名曰羅陀 |
21 | 99 | 者 | zhě | ca | 所謂有流者 |
22 | 97 | 於 | yú | to go; to | 愚癡無聞凡夫於色集 |
23 | 97 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 愚癡無聞凡夫於色集 |
24 | 97 | 於 | yú | Yu | 愚癡無聞凡夫於色集 |
25 | 97 | 於 | wū | a crow | 愚癡無聞凡夫於色集 |
26 | 91 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說有流 |
27 | 91 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說有流 |
28 | 91 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說有流 |
29 | 91 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說有流 |
30 | 91 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說有流 |
31 | 91 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說有流 |
32 | 91 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說有流 |
33 | 91 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說有流 |
34 | 91 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說有流 |
35 | 91 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說有流 |
36 | 91 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說有流 |
37 | 91 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說有流 |
38 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛說此經已 |
39 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛說此經已 |
40 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 佛說此經已 |
41 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛說此經已 |
42 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛說此經已 |
43 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
44 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如世尊說有流 |
45 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如世尊說有流 |
46 | 64 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦增 |
47 | 64 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦增 |
48 | 64 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦增 |
49 | 64 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦增 |
50 | 64 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦增 |
51 | 64 | 苦 | kǔ | bitter | 苦增 |
52 | 64 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦增 |
53 | 64 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦增 |
54 | 64 | 苦 | kǔ | painful | 苦增 |
55 | 64 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦增 |
56 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往詣佛所 |
57 | 62 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 往詣佛所 |
58 | 62 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 往詣佛所 |
59 | 62 | 佛 | fó | a Buddhist text | 往詣佛所 |
60 | 62 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 往詣佛所 |
61 | 62 | 佛 | fó | Buddha | 往詣佛所 |
62 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往詣佛所 |
63 | 60 | 我 | wǒ | self | 我為斷苦故 |
64 | 60 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為斷苦故 |
65 | 60 | 我 | wǒ | Wo | 我為斷苦故 |
66 | 60 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為斷苦故 |
67 | 60 | 我 | wǒ | ga | 我為斷苦故 |
68 | 54 | 色 | sè | color | 愚癡無聞凡夫於色集 |
69 | 54 | 色 | sè | form; matter | 愚癡無聞凡夫於色集 |
70 | 54 | 色 | shǎi | dice | 愚癡無聞凡夫於色集 |
71 | 54 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 愚癡無聞凡夫於色集 |
72 | 54 | 色 | sè | countenance | 愚癡無聞凡夫於色集 |
73 | 54 | 色 | sè | scene; sight | 愚癡無聞凡夫於色集 |
74 | 54 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 愚癡無聞凡夫於色集 |
75 | 54 | 色 | sè | kind; type | 愚癡無聞凡夫於色集 |
76 | 54 | 色 | sè | quality | 愚癡無聞凡夫於色集 |
77 | 54 | 色 | sè | to be angry | 愚癡無聞凡夫於色集 |
78 | 54 | 色 | sè | to seek; to search for | 愚癡無聞凡夫於色集 |
79 | 54 | 色 | sè | lust; sexual desire | 愚癡無聞凡夫於色集 |
80 | 54 | 色 | sè | form; rupa | 愚癡無聞凡夫於色集 |
81 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 色離不如實知 |
82 | 52 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有侍者比丘名曰羅陀 |
83 | 52 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有侍者比丘名曰羅陀 |
84 | 52 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有侍者比丘名曰羅陀 |
85 | 51 | 法 | fǎ | method; way | 法次法說耶 |
86 | 51 | 法 | fǎ | France | 法次法說耶 |
87 | 51 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法次法說耶 |
88 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法次法說耶 |
89 | 51 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法次法說耶 |
90 | 51 | 法 | fǎ | an institution | 法次法說耶 |
91 | 51 | 法 | fǎ | to emulate | 法次法說耶 |
92 | 51 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法次法說耶 |
93 | 51 | 法 | fǎ | punishment | 法次法說耶 |
94 | 51 | 法 | fǎ | Fa | 法次法說耶 |
95 | 51 | 法 | fǎ | a precedent | 法次法說耶 |
96 | 51 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法次法說耶 |
97 | 51 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法次法說耶 |
98 | 51 | 法 | fǎ | Dharma | 法次法說耶 |
99 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法次法說耶 |
100 | 51 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法次法說耶 |
101 | 51 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法次法說耶 |
102 | 51 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法次法說耶 |
103 | 50 | 耶 | yē | ye | 將不毀謗世尊耶 |
104 | 50 | 耶 | yé | ya | 將不毀謗世尊耶 |
105 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
106 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
107 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
108 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
109 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
110 | 46 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識亦復如是 |
111 | 46 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識亦復如是 |
112 | 46 | 識 | zhì | to record | 識亦復如是 |
113 | 46 | 識 | shí | thought; cognition | 識亦復如是 |
114 | 46 | 識 | shí | to understand | 識亦復如是 |
115 | 46 | 識 | shí | experience; common sense | 識亦復如是 |
116 | 46 | 識 | shí | a good friend | 識亦復如是 |
117 | 46 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識亦復如是 |
118 | 46 | 識 | zhì | a label; a mark | 識亦復如是 |
119 | 46 | 識 | zhì | an inscription | 識亦復如是 |
120 | 46 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識亦復如是 |
121 | 45 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
122 | 45 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
123 | 45 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
124 | 45 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
125 | 45 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
126 | 45 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
127 | 45 | 行 | xíng | to walk | 行 |
128 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
129 | 45 | 行 | háng | profession | 行 |
130 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
131 | 45 | 行 | xíng | to travel | 行 |
132 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
133 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
134 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
135 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
136 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
137 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
138 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
139 | 45 | 行 | xíng | to move | 行 |
140 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
141 | 45 | 行 | xíng | travel | 行 |
142 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
143 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
144 | 45 | 行 | xíng | temporary | 行 |
145 | 45 | 行 | háng | rank; order | 行 |
146 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
147 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
148 | 45 | 行 | xíng | to experience | 行 |
149 | 45 | 行 | xíng | path; way | 行 |
150 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
151 | 45 | 行 | xíng | 行 | |
152 | 45 | 行 | xíng | Practice | 行 |
153 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
154 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
155 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是純大苦聚斯集起 |
156 | 42 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 有眾多外道出家詣尊者羅陀所 |
157 | 42 | 出家 | chūjiā | to renounce | 有眾多外道出家詣尊者羅陀所 |
158 | 42 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 有眾多外道出家詣尊者羅陀所 |
159 | 41 | 斷 | duàn | to judge | 如世尊說色斷知 |
160 | 41 | 斷 | duàn | to severe; to break | 如世尊說色斷知 |
161 | 41 | 斷 | duàn | to stop | 如世尊說色斷知 |
162 | 41 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 如世尊說色斷知 |
163 | 41 | 斷 | duàn | to intercept | 如世尊說色斷知 |
164 | 41 | 斷 | duàn | to divide | 如世尊說色斷知 |
165 | 41 | 斷 | duàn | to isolate | 如世尊說色斷知 |
166 | 41 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 惱盡 |
167 | 41 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 惱盡 |
168 | 41 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 惱盡 |
169 | 41 | 盡 | jìn | to vanish | 惱盡 |
170 | 41 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 惱盡 |
171 | 41 | 盡 | jìn | to die | 惱盡 |
172 | 41 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 惱盡 |
173 | 39 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
174 | 39 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
175 | 37 | 聞 | wén | to hear | 愚癡無聞凡夫於色集 |
176 | 37 | 聞 | wén | Wen | 愚癡無聞凡夫於色集 |
177 | 37 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 愚癡無聞凡夫於色集 |
178 | 37 | 聞 | wén | to be widely known | 愚癡無聞凡夫於色集 |
179 | 37 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 愚癡無聞凡夫於色集 |
180 | 37 | 聞 | wén | information | 愚癡無聞凡夫於色集 |
181 | 37 | 聞 | wèn | famous; well known | 愚癡無聞凡夫於色集 |
182 | 37 | 聞 | wén | knowledge; learning | 愚癡無聞凡夫於色集 |
183 | 37 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 愚癡無聞凡夫於色集 |
184 | 37 | 聞 | wén | to question | 愚癡無聞凡夫於色集 |
185 | 37 | 聞 | wén | heard; śruta | 愚癡無聞凡夫於色集 |
186 | 37 | 聞 | wén | hearing; śruti | 愚癡無聞凡夫於色集 |
187 | 36 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告羅陀 |
188 | 36 | 告 | gào | to request | 佛告羅陀 |
189 | 36 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告羅陀 |
190 | 36 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告羅陀 |
191 | 36 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告羅陀 |
192 | 36 | 告 | gào | to reach | 佛告羅陀 |
193 | 36 | 告 | gào | an announcement | 佛告羅陀 |
194 | 36 | 告 | gào | a party | 佛告羅陀 |
195 | 36 | 告 | gào | a vacation | 佛告羅陀 |
196 | 36 | 告 | gào | Gao | 佛告羅陀 |
197 | 36 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告羅陀 |
198 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
199 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
200 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
201 | 35 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
202 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
203 | 35 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
204 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
205 | 34 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 云何名有流滅 |
206 | 34 | 滅 | miè | to submerge | 云何名有流滅 |
207 | 34 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 云何名有流滅 |
208 | 34 | 滅 | miè | to eliminate | 云何名有流滅 |
209 | 34 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 云何名有流滅 |
210 | 34 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 云何名有流滅 |
211 | 34 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 云何名有流滅 |
212 | 34 | 問 | wèn | to ask | 善哉所問 |
213 | 34 | 問 | wèn | to inquire after | 善哉所問 |
214 | 34 | 問 | wèn | to interrogate | 善哉所問 |
215 | 34 | 問 | wèn | to hold responsible | 善哉所問 |
216 | 34 | 問 | wèn | to request something | 善哉所問 |
217 | 34 | 問 | wèn | to rebuke | 善哉所問 |
218 | 34 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 善哉所問 |
219 | 34 | 問 | wèn | news | 善哉所問 |
220 | 34 | 問 | wèn | to propose marriage | 善哉所問 |
221 | 34 | 問 | wén | to inform | 善哉所問 |
222 | 34 | 問 | wèn | to research | 善哉所問 |
223 | 34 | 問 | wèn | Wen | 善哉所問 |
224 | 34 | 問 | wèn | a question | 善哉所問 |
225 | 34 | 問 | wèn | ask; prccha | 善哉所問 |
226 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
227 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
228 | 32 | 修 | xiū | to repair | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
229 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
230 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
231 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
232 | 32 | 修 | xiū | to practice | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
233 | 32 | 修 | xiū | to cut | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
234 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
235 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
236 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
237 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
238 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
239 | 32 | 修 | xiū | excellent | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
240 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
241 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
242 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
243 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
244 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說此經已 |
245 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說此經已 |
246 | 31 | 經 | jīng | warp | 佛說此經已 |
247 | 31 | 經 | jīng | longitude | 佛說此經已 |
248 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說此經已 |
249 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說此經已 |
250 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說此經已 |
251 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說此經已 |
252 | 31 | 經 | jīng | classics | 佛說此經已 |
253 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說此經已 |
254 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說此經已 |
255 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說此經已 |
256 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說此經已 |
257 | 31 | 經 | jīng | to measure | 佛說此經已 |
258 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 佛說此經已 |
259 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說此經已 |
260 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說此經已 |
261 | 30 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
262 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
263 | 30 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
264 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
265 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
266 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
267 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
268 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
269 | 30 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
270 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
271 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
272 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
273 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
274 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
275 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
276 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
277 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
278 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
279 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
280 | 30 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
281 | 30 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
282 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
283 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
284 | 29 | 無常 | wúcháng | irregular | 為無常耶 |
285 | 29 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 為無常耶 |
286 | 29 | 無常 | wúcháng | impermanence | 為無常耶 |
287 | 29 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 為無常耶 |
288 | 29 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
289 | 29 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
290 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
291 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
292 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
293 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時 |
294 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
295 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
296 | 28 | 時 | shí | tense | 時 |
297 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時 |
298 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
299 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
300 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
301 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時 |
302 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
303 | 28 | 時 | shí | hour | 時 |
304 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
305 | 28 | 時 | shí | Shi | 時 |
306 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
307 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
308 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
309 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
310 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
311 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
312 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
313 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
314 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
315 | 27 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
316 | 26 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說此經已 |
317 | 26 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
318 | 26 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
319 | 26 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
320 | 26 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
321 | 26 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
322 | 26 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住摩拘羅山 |
323 | 26 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住摩拘羅山 |
324 | 26 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
325 | 23 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 染著 |
326 | 23 | 著 | zhù | outstanding | 染著 |
327 | 23 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 染著 |
328 | 23 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 染著 |
329 | 23 | 著 | zhe | expresses a command | 染著 |
330 | 23 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 染著 |
331 | 23 | 著 | zhāo | to add; to put | 染著 |
332 | 23 | 著 | zhuó | a chess move | 染著 |
333 | 23 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 染著 |
334 | 23 | 著 | zhāo | OK | 染著 |
335 | 23 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 染著 |
336 | 23 | 著 | zháo | to ignite | 染著 |
337 | 23 | 著 | zháo | to fall asleep | 染著 |
338 | 23 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 染著 |
339 | 23 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 染著 |
340 | 23 | 著 | zhù | to show | 染著 |
341 | 23 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 染著 |
342 | 23 | 著 | zhù | to write | 染著 |
343 | 23 | 著 | zhù | to record | 染著 |
344 | 23 | 著 | zhù | a document; writings | 染著 |
345 | 23 | 著 | zhù | Zhu | 染著 |
346 | 23 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 染著 |
347 | 23 | 著 | zhuó | to arrive | 染著 |
348 | 23 | 著 | zhuó | to result in | 染著 |
349 | 23 | 著 | zhuó | to command | 染著 |
350 | 23 | 著 | zhuó | a strategy | 染著 |
351 | 23 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 染著 |
352 | 23 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 染著 |
353 | 23 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 染著 |
354 | 23 | 著 | zhe | attachment to | 染著 |
355 | 23 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 若多聞聖弟子於此五受陰如實觀察非我 |
356 | 23 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 若多聞聖弟子於此五受陰如實觀察非我 |
357 | 23 | 觀察 | guānchá | clear perception | 若多聞聖弟子於此五受陰如實觀察非我 |
358 | 23 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 若多聞聖弟子於此五受陰如實觀察非我 |
359 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
360 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
361 | 22 | 非我 | fēiwǒ | selflessness; non-self; anātman; anattā | 若多聞聖弟子於此五受陰如實觀察非我 |
362 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是名如來所說有流 |
363 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是名如來所說有流 |
364 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是名如來所說有流 |
365 | 21 | 沒 | mò | to drown; to sink | 沒 |
366 | 21 | 沒 | mò | to overflow; to inundate | 沒 |
367 | 21 | 沒 | mò | to confiscate; to impound | 沒 |
368 | 21 | 沒 | mò | to end; to the end | 沒 |
369 | 21 | 沒 | mò | to die | 沒 |
370 | 21 | 沒 | mò | deeply buried | 沒 |
371 | 21 | 沒 | mò | to disappear | 沒 |
372 | 21 | 沒 | méi | not as good as | 沒 |
373 | 21 | 沒 | méi | not | 沒 |
374 | 21 | 沒 | méi | gone away; cyuta | 沒 |
375 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名有流 |
376 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名有流 |
377 | 21 | 名 | míng | rank; position | 云何名有流 |
378 | 21 | 名 | míng | an excuse | 云何名有流 |
379 | 21 | 名 | míng | life | 云何名有流 |
380 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 云何名有流 |
381 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名有流 |
382 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名有流 |
383 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名有流 |
384 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名有流 |
385 | 21 | 名 | míng | moral | 云何名有流 |
386 | 21 | 名 | míng | name; naman | 云何名有流 |
387 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名有流 |
388 | 21 | 離欲 | lí yù | free of desire | 離欲 |
389 | 21 | 魔 | mó | Māra | 彼一切當觀皆是魔所作 |
390 | 21 | 魔 | mó | evil; vice | 彼一切當觀皆是魔所作 |
391 | 21 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 彼一切當觀皆是魔所作 |
392 | 21 | 魔 | mó | magic | 彼一切當觀皆是魔所作 |
393 | 21 | 魔 | mó | terrifying | 彼一切當觀皆是魔所作 |
394 | 21 | 魔 | mó | māra | 彼一切當觀皆是魔所作 |
395 | 21 | 魔 | mó | Māra | 彼一切當觀皆是魔所作 |
396 | 20 | 見 | jiàn | to see | 於色見我 |
397 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於色見我 |
398 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於色見我 |
399 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於色見我 |
400 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 於色見我 |
401 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 於色見我 |
402 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於色見我 |
403 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於色見我 |
404 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 於色見我 |
405 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 於色見我 |
406 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 於色見我 |
407 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於色見我 |
408 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於色見我 |
409 | 20 | 聖弟子 | shèng dìzi | a disciple of the noble ones | 多聞聖弟子於色集 |
410 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
411 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
412 | 20 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 有侍者比丘名曰羅陀 |
413 | 20 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
414 | 20 | 愛 | ài | to love | 色愛則滅 |
415 | 20 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 色愛則滅 |
416 | 20 | 愛 | ài | somebody who is loved | 色愛則滅 |
417 | 20 | 愛 | ài | love; affection | 色愛則滅 |
418 | 20 | 愛 | ài | to like | 色愛則滅 |
419 | 20 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 色愛則滅 |
420 | 20 | 愛 | ài | to begrudge | 色愛則滅 |
421 | 20 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 色愛則滅 |
422 | 20 | 愛 | ài | my dear | 色愛則滅 |
423 | 20 | 愛 | ài | Ai | 色愛則滅 |
424 | 20 | 愛 | ài | loved; beloved | 色愛則滅 |
425 | 20 | 愛 | ài | Love | 色愛則滅 |
426 | 20 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 色愛則滅 |
427 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 彼一切當觀皆是魔所作 |
428 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 彼一切當觀皆是魔所作 |
429 | 19 | 有身 | yǒushēn | to be pregnant | 當知有身 |
430 | 19 | 有身 | yǒushēn | to have an ego; to be egotistical | 當知有身 |
431 | 19 | 侍者 | shìzhě | an attendant | 有侍者比丘名曰羅陀 |
432 | 19 | 侍者 | shìzhě | an acolyte | 有侍者比丘名曰羅陀 |
433 | 19 | 摩 | mó | to rub | 佛住摩拘羅山 |
434 | 19 | 摩 | mó | to approach; to press in | 佛住摩拘羅山 |
435 | 19 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 佛住摩拘羅山 |
436 | 19 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 佛住摩拘羅山 |
437 | 19 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 佛住摩拘羅山 |
438 | 19 | 摩 | mó | friction | 佛住摩拘羅山 |
439 | 19 | 摩 | mó | ma | 佛住摩拘羅山 |
440 | 19 | 摩 | mó | Māyā | 佛住摩拘羅山 |
441 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非如法說 |
442 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非如法說 |
443 | 19 | 非 | fēi | different | 非如法說 |
444 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非如法說 |
445 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非如法說 |
446 | 19 | 非 | fēi | Africa | 非如法說 |
447 | 19 | 非 | fēi | to slander | 非如法說 |
448 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 非如法說 |
449 | 19 | 非 | fēi | must | 非如法說 |
450 | 19 | 非 | fēi | an error | 非如法說 |
451 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 非如法說 |
452 | 19 | 非 | fēi | evil | 非如法說 |
453 | 19 | 繫 | xì | to connect; to relate | 我慢使繫著 |
454 | 19 | 繫 | xì | department | 我慢使繫著 |
455 | 19 | 繫 | xì | system | 我慢使繫著 |
456 | 19 | 繫 | xì | connection; relation | 我慢使繫著 |
457 | 19 | 繫 | xì | connection; relation | 我慢使繫著 |
458 | 19 | 繫 | xì | to bind; to tie up | 我慢使繫著 |
459 | 19 | 繫 | xì | to involve | 我慢使繫著 |
460 | 19 | 繫 | xì | to tie; to bind; to fasten | 我慢使繫著 |
461 | 19 | 繫 | xì | lineage | 我慢使繫著 |
462 | 19 | 繫 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 我慢使繫著 |
463 | 19 | 繫 | xì | a belt; a band; a girdle | 我慢使繫著 |
464 | 19 | 繫 | xì | the coda of a fu | 我慢使繫著 |
465 | 19 | 繫 | xì | to be | 我慢使繫著 |
466 | 19 | 繫 | xì | to relate to | 我慢使繫著 |
467 | 19 | 繫 | xì | to detain; to imprison | 我慢使繫著 |
468 | 19 | 繫 | xì | to be concerned; to be mindful of | 我慢使繫著 |
469 | 19 | 繫 | xì | Xi | 我慢使繫著 |
470 | 19 | 繫 | xì | to tie; to fasten | 我慢使繫著 |
471 | 19 | 繫 | xì | to hang from; to suspend | 我慢使繫著 |
472 | 19 | 繫 | xì | to connect; to relate | 我慢使繫著 |
473 | 19 | 繫 | xì | a belt; a band | 我慢使繫著 |
474 | 19 | 繫 | xì | a connection; a relation | 我慢使繫著 |
475 | 19 | 繫 | xì | a belt; a band | 我慢使繫著 |
476 | 19 | 繫 | jì | to tie | 我慢使繫著 |
477 | 19 | 繫 | xì | to tie; grantha | 我慢使繫著 |
478 | 19 | 繫 | xì | hi | 我慢使繫著 |
479 | 19 | 寂 | jì | tranquil | 寂 |
480 | 19 | 寂 | jì | desolate; lonely | 寂 |
481 | 19 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 寂 |
482 | 19 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 寂 |
483 | 19 | 拘 | jū | to capture; to arrest | 佛住摩拘羅山 |
484 | 19 | 拘 | jū | to restrict; to restrain; to limit | 佛住摩拘羅山 |
485 | 19 | 拘 | jū | strictly adhering [to regulations]; inflexible | 佛住摩拘羅山 |
486 | 19 | 拘 | jū | to grasp | 佛住摩拘羅山 |
487 | 19 | 拘 | gōu | bent | 佛住摩拘羅山 |
488 | 19 | 拘 | jū | to block | 佛住摩拘羅山 |
489 | 19 | 拘 | jū | to capture; dharṣayati | 佛住摩拘羅山 |
490 | 19 | 羅山 | luóshān | Luoshan | 佛住摩拘羅山 |
491 | 18 | 多聞 | duō wén | learned | 多聞聖弟子於色集 |
492 | 18 | 多聞 | duō wén | one who has studied widely | 多聞聖弟子於色集 |
493 | 18 | 多聞 | duō wén | Vaisravana; Vessavana; Jambhala | 多聞聖弟子於色集 |
494 | 17 | 一面 | yīmiàn | one side | 退坐一面 |
495 | 17 | 一面 | yīmiàn | one time | 退坐一面 |
496 | 17 | 一面 | yīmiàn | one point of view; one perspective | 退坐一面 |
497 | 17 | 一面 | yīmiàn | one aspect | 退坐一面 |
498 | 17 | 一面 | yīmiàn | whole face | 退坐一面 |
499 | 17 | 一面 | yīmiàn | one side, simultaneously | 退坐一面 |
500 | 17 | 一面 | yīmiàn | a single part; devotion to one object | 退坐一面 |
Frequencies of all Words
Top 941
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 195 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 彼若盡 |
2 | 195 | 若 | ruò | seemingly | 彼若盡 |
3 | 195 | 若 | ruò | if | 彼若盡 |
4 | 195 | 若 | ruò | you | 彼若盡 |
5 | 195 | 若 | ruò | this; that | 彼若盡 |
6 | 195 | 若 | ruò | and; or | 彼若盡 |
7 | 195 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 彼若盡 |
8 | 195 | 若 | rě | pomegranite | 彼若盡 |
9 | 195 | 若 | ruò | to choose | 彼若盡 |
10 | 195 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 彼若盡 |
11 | 195 | 若 | ruò | thus | 彼若盡 |
12 | 195 | 若 | ruò | pollia | 彼若盡 |
13 | 195 | 若 | ruò | Ruo | 彼若盡 |
14 | 195 | 若 | ruò | only then | 彼若盡 |
15 | 195 | 若 | rě | ja | 彼若盡 |
16 | 195 | 若 | rě | jñā | 彼若盡 |
17 | 195 | 若 | ruò | if; yadi | 彼若盡 |
18 | 120 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣佛所 |
19 | 120 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣佛所 |
20 | 120 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣佛所 |
21 | 120 | 所 | suǒ | it | 往詣佛所 |
22 | 120 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣佛所 |
23 | 120 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
24 | 120 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
25 | 120 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
26 | 120 | 所 | suǒ | that which | 往詣佛所 |
27 | 120 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
28 | 120 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
29 | 120 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
30 | 120 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
31 | 120 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣佛所 |
32 | 110 | 陀 | tuó | steep bank | 有侍者比丘名曰羅陀 |
33 | 110 | 陀 | tuó | a spinning top | 有侍者比丘名曰羅陀 |
34 | 110 | 陀 | tuó | uneven | 有侍者比丘名曰羅陀 |
35 | 110 | 陀 | tuó | dha | 有侍者比丘名曰羅陀 |
36 | 110 | 羅 | luó | Luo | 有侍者比丘名曰羅陀 |
37 | 110 | 羅 | luó | to catch; to capture | 有侍者比丘名曰羅陀 |
38 | 110 | 羅 | luó | gauze | 有侍者比丘名曰羅陀 |
39 | 110 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 有侍者比丘名曰羅陀 |
40 | 110 | 羅 | luó | a net for catching birds | 有侍者比丘名曰羅陀 |
41 | 110 | 羅 | luó | to recruit | 有侍者比丘名曰羅陀 |
42 | 110 | 羅 | luó | to include | 有侍者比丘名曰羅陀 |
43 | 110 | 羅 | luó | to distribute | 有侍者比丘名曰羅陀 |
44 | 110 | 羅 | luó | ra | 有侍者比丘名曰羅陀 |
45 | 99 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所謂有流者 |
46 | 99 | 者 | zhě | that | 所謂有流者 |
47 | 99 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所謂有流者 |
48 | 99 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所謂有流者 |
49 | 99 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所謂有流者 |
50 | 99 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所謂有流者 |
51 | 99 | 者 | zhuó | according to | 所謂有流者 |
52 | 99 | 者 | zhě | ca | 所謂有流者 |
53 | 97 | 於 | yú | in; at | 愚癡無聞凡夫於色集 |
54 | 97 | 於 | yú | in; at | 愚癡無聞凡夫於色集 |
55 | 97 | 於 | yú | in; at; to; from | 愚癡無聞凡夫於色集 |
56 | 97 | 於 | yú | to go; to | 愚癡無聞凡夫於色集 |
57 | 97 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 愚癡無聞凡夫於色集 |
58 | 97 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 愚癡無聞凡夫於色集 |
59 | 97 | 於 | yú | from | 愚癡無聞凡夫於色集 |
60 | 97 | 於 | yú | give | 愚癡無聞凡夫於色集 |
61 | 97 | 於 | yú | oppposing | 愚癡無聞凡夫於色集 |
62 | 97 | 於 | yú | and | 愚癡無聞凡夫於色集 |
63 | 97 | 於 | yú | compared to | 愚癡無聞凡夫於色集 |
64 | 97 | 於 | yú | by | 愚癡無聞凡夫於色集 |
65 | 97 | 於 | yú | and; as well as | 愚癡無聞凡夫於色集 |
66 | 97 | 於 | yú | for | 愚癡無聞凡夫於色集 |
67 | 97 | 於 | yú | Yu | 愚癡無聞凡夫於色集 |
68 | 97 | 於 | wū | a crow | 愚癡無聞凡夫於色集 |
69 | 97 | 於 | wū | whew; wow | 愚癡無聞凡夫於色集 |
70 | 97 | 於 | yú | near to; antike | 愚癡無聞凡夫於色集 |
71 | 91 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說有流 |
72 | 91 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說有流 |
73 | 91 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說有流 |
74 | 91 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說有流 |
75 | 91 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說有流 |
76 | 91 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說有流 |
77 | 91 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說有流 |
78 | 91 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說有流 |
79 | 91 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說有流 |
80 | 91 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說有流 |
81 | 91 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說有流 |
82 | 91 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說有流 |
83 | 69 | 已 | yǐ | already | 佛說此經已 |
84 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛說此經已 |
85 | 69 | 已 | yǐ | from | 佛說此經已 |
86 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛說此經已 |
87 | 69 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 佛說此經已 |
88 | 69 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 佛說此經已 |
89 | 69 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 佛說此經已 |
90 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 佛說此經已 |
91 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛說此經已 |
92 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛說此經已 |
93 | 69 | 已 | yǐ | certainly | 佛說此經已 |
94 | 69 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 佛說此經已 |
95 | 69 | 已 | yǐ | this | 佛說此經已 |
96 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
97 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
98 | 66 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名有流 |
99 | 66 | 是 | shì | is exactly | 是名有流 |
100 | 66 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名有流 |
101 | 66 | 是 | shì | this; that; those | 是名有流 |
102 | 66 | 是 | shì | really; certainly | 是名有流 |
103 | 66 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名有流 |
104 | 66 | 是 | shì | true | 是名有流 |
105 | 66 | 是 | shì | is; has; exists | 是名有流 |
106 | 66 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名有流 |
107 | 66 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名有流 |
108 | 66 | 是 | shì | Shi | 是名有流 |
109 | 66 | 是 | shì | is; bhū | 是名有流 |
110 | 66 | 是 | shì | this; idam | 是名有流 |
111 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如世尊說有流 |
112 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如世尊說有流 |
113 | 64 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦增 |
114 | 64 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦增 |
115 | 64 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦增 |
116 | 64 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦增 |
117 | 64 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦增 |
118 | 64 | 苦 | kǔ | bitter | 苦增 |
119 | 64 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦增 |
120 | 64 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦增 |
121 | 64 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦增 |
122 | 64 | 苦 | kǔ | painful | 苦增 |
123 | 64 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦增 |
124 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有侍者比丘名曰羅陀 |
125 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有侍者比丘名曰羅陀 |
126 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有侍者比丘名曰羅陀 |
127 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有侍者比丘名曰羅陀 |
128 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有侍者比丘名曰羅陀 |
129 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有侍者比丘名曰羅陀 |
130 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有侍者比丘名曰羅陀 |
131 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有侍者比丘名曰羅陀 |
132 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有侍者比丘名曰羅陀 |
133 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有侍者比丘名曰羅陀 |
134 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有侍者比丘名曰羅陀 |
135 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 有侍者比丘名曰羅陀 |
136 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 有侍者比丘名曰羅陀 |
137 | 62 | 有 | yǒu | You | 有侍者比丘名曰羅陀 |
138 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有侍者比丘名曰羅陀 |
139 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有侍者比丘名曰羅陀 |
140 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往詣佛所 |
141 | 62 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 往詣佛所 |
142 | 62 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 往詣佛所 |
143 | 62 | 佛 | fó | a Buddhist text | 往詣佛所 |
144 | 62 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 往詣佛所 |
145 | 62 | 佛 | fó | Buddha | 往詣佛所 |
146 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往詣佛所 |
147 | 60 | 我 | wǒ | I; me; my | 我為斷苦故 |
148 | 60 | 我 | wǒ | self | 我為斷苦故 |
149 | 60 | 我 | wǒ | we; our | 我為斷苦故 |
150 | 60 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為斷苦故 |
151 | 60 | 我 | wǒ | Wo | 我為斷苦故 |
152 | 60 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為斷苦故 |
153 | 60 | 我 | wǒ | ga | 我為斷苦故 |
154 | 60 | 我 | wǒ | I; aham | 我為斷苦故 |
155 | 54 | 色 | sè | color | 愚癡無聞凡夫於色集 |
156 | 54 | 色 | sè | form; matter | 愚癡無聞凡夫於色集 |
157 | 54 | 色 | shǎi | dice | 愚癡無聞凡夫於色集 |
158 | 54 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 愚癡無聞凡夫於色集 |
159 | 54 | 色 | sè | countenance | 愚癡無聞凡夫於色集 |
160 | 54 | 色 | sè | scene; sight | 愚癡無聞凡夫於色集 |
161 | 54 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 愚癡無聞凡夫於色集 |
162 | 54 | 色 | sè | kind; type | 愚癡無聞凡夫於色集 |
163 | 54 | 色 | sè | quality | 愚癡無聞凡夫於色集 |
164 | 54 | 色 | sè | to be angry | 愚癡無聞凡夫於色集 |
165 | 54 | 色 | sè | to seek; to search for | 愚癡無聞凡夫於色集 |
166 | 54 | 色 | sè | lust; sexual desire | 愚癡無聞凡夫於色集 |
167 | 54 | 色 | sè | form; rupa | 愚癡無聞凡夫於色集 |
168 | 54 | 不 | bù | not; no | 色離不如實知 |
169 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 色離不如實知 |
170 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 色離不如實知 |
171 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 色離不如實知 |
172 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 色離不如實知 |
173 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 色離不如實知 |
174 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 色離不如實知 |
175 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 色離不如實知 |
176 | 54 | 不 | bù | no; na | 色離不如實知 |
177 | 52 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有侍者比丘名曰羅陀 |
178 | 52 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有侍者比丘名曰羅陀 |
179 | 52 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有侍者比丘名曰羅陀 |
180 | 51 | 法 | fǎ | method; way | 法次法說耶 |
181 | 51 | 法 | fǎ | France | 法次法說耶 |
182 | 51 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法次法說耶 |
183 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法次法說耶 |
184 | 51 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法次法說耶 |
185 | 51 | 法 | fǎ | an institution | 法次法說耶 |
186 | 51 | 法 | fǎ | to emulate | 法次法說耶 |
187 | 51 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法次法說耶 |
188 | 51 | 法 | fǎ | punishment | 法次法說耶 |
189 | 51 | 法 | fǎ | Fa | 法次法說耶 |
190 | 51 | 法 | fǎ | a precedent | 法次法說耶 |
191 | 51 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法次法說耶 |
192 | 51 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法次法說耶 |
193 | 51 | 法 | fǎ | Dharma | 法次法說耶 |
194 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法次法說耶 |
195 | 51 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法次法說耶 |
196 | 51 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法次法說耶 |
197 | 51 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法次法說耶 |
198 | 50 | 耶 | yé | final interogative | 將不毀謗世尊耶 |
199 | 50 | 耶 | yē | ye | 將不毀謗世尊耶 |
200 | 50 | 耶 | yé | ya | 將不毀謗世尊耶 |
201 | 49 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼色不起愛樂 |
202 | 49 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼色不起愛樂 |
203 | 49 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼色不起愛樂 |
204 | 49 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不如實知故 |
205 | 49 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不如實知故 |
206 | 49 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不如實知故 |
207 | 49 | 故 | gù | to die | 不如實知故 |
208 | 49 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不如實知故 |
209 | 49 | 故 | gù | original | 不如實知故 |
210 | 49 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不如實知故 |
211 | 49 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不如實知故 |
212 | 49 | 故 | gù | something in the past | 不如實知故 |
213 | 49 | 故 | gù | deceased; dead | 不如實知故 |
214 | 49 | 故 | gù | still; yet | 不如實知故 |
215 | 49 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不如實知故 |
216 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
217 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
218 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
219 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
220 | 47 | 受 | shòu | suitably | 受 |
221 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
222 | 46 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識亦復如是 |
223 | 46 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識亦復如是 |
224 | 46 | 識 | zhì | to record | 識亦復如是 |
225 | 46 | 識 | shí | thought; cognition | 識亦復如是 |
226 | 46 | 識 | shí | to understand | 識亦復如是 |
227 | 46 | 識 | shí | experience; common sense | 識亦復如是 |
228 | 46 | 識 | shí | a good friend | 識亦復如是 |
229 | 46 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識亦復如是 |
230 | 46 | 識 | zhì | a label; a mark | 識亦復如是 |
231 | 46 | 識 | zhì | an inscription | 識亦復如是 |
232 | 46 | 識 | zhì | just now | 識亦復如是 |
233 | 46 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識亦復如是 |
234 | 45 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
235 | 45 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
236 | 45 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
237 | 45 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
238 | 45 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
239 | 45 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
240 | 45 | 行 | xíng | to walk | 行 |
241 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
242 | 45 | 行 | háng | profession | 行 |
243 | 45 | 行 | háng | line; row | 行 |
244 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
245 | 45 | 行 | xíng | to travel | 行 |
246 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
247 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
248 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
249 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
250 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
251 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
252 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
253 | 45 | 行 | xíng | to move | 行 |
254 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
255 | 45 | 行 | xíng | travel | 行 |
256 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
257 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
258 | 45 | 行 | xíng | temporary | 行 |
259 | 45 | 行 | xíng | soon | 行 |
260 | 45 | 行 | háng | rank; order | 行 |
261 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
262 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
263 | 45 | 行 | xíng | to experience | 行 |
264 | 45 | 行 | xíng | path; way | 行 |
265 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
266 | 45 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
267 | 45 | 行 | xíng | 行 | |
268 | 45 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
269 | 45 | 行 | xíng | Practice | 行 |
270 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
271 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
272 | 43 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是純大苦聚斯集起 |
273 | 43 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是純大苦聚斯集起 |
274 | 43 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是純大苦聚斯集起 |
275 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是純大苦聚斯集起 |
276 | 42 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 有眾多外道出家詣尊者羅陀所 |
277 | 42 | 出家 | chūjiā | to renounce | 有眾多外道出家詣尊者羅陀所 |
278 | 42 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 有眾多外道出家詣尊者羅陀所 |
279 | 41 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 如世尊說色斷知 |
280 | 41 | 斷 | duàn | to judge | 如世尊說色斷知 |
281 | 41 | 斷 | duàn | to severe; to break | 如世尊說色斷知 |
282 | 41 | 斷 | duàn | to stop | 如世尊說色斷知 |
283 | 41 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 如世尊說色斷知 |
284 | 41 | 斷 | duàn | to intercept | 如世尊說色斷知 |
285 | 41 | 斷 | duàn | to divide | 如世尊說色斷知 |
286 | 41 | 斷 | duàn | to isolate | 如世尊說色斷知 |
287 | 41 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 如世尊說色斷知 |
288 | 41 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 惱盡 |
289 | 41 | 盡 | jìn | all; every | 惱盡 |
290 | 41 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 惱盡 |
291 | 41 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 惱盡 |
292 | 41 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 惱盡 |
293 | 41 | 盡 | jìn | to vanish | 惱盡 |
294 | 41 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 惱盡 |
295 | 41 | 盡 | jìn | to be within the limit | 惱盡 |
296 | 41 | 盡 | jìn | all; every | 惱盡 |
297 | 41 | 盡 | jìn | to die | 惱盡 |
298 | 41 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 惱盡 |
299 | 39 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
300 | 39 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
301 | 39 | 此 | cǐ | this; these | 佛說此經已 |
302 | 39 | 此 | cǐ | in this way | 佛說此經已 |
303 | 39 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 佛說此經已 |
304 | 39 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 佛說此經已 |
305 | 39 | 此 | cǐ | this; here; etad | 佛說此經已 |
306 | 37 | 聞 | wén | to hear | 愚癡無聞凡夫於色集 |
307 | 37 | 聞 | wén | Wen | 愚癡無聞凡夫於色集 |
308 | 37 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 愚癡無聞凡夫於色集 |
309 | 37 | 聞 | wén | to be widely known | 愚癡無聞凡夫於色集 |
310 | 37 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 愚癡無聞凡夫於色集 |
311 | 37 | 聞 | wén | information | 愚癡無聞凡夫於色集 |
312 | 37 | 聞 | wèn | famous; well known | 愚癡無聞凡夫於色集 |
313 | 37 | 聞 | wén | knowledge; learning | 愚癡無聞凡夫於色集 |
314 | 37 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 愚癡無聞凡夫於色集 |
315 | 37 | 聞 | wén | to question | 愚癡無聞凡夫於色集 |
316 | 37 | 聞 | wén | heard; śruta | 愚癡無聞凡夫於色集 |
317 | 37 | 聞 | wén | hearing; śruti | 愚癡無聞凡夫於色集 |
318 | 36 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告羅陀 |
319 | 36 | 告 | gào | to request | 佛告羅陀 |
320 | 36 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告羅陀 |
321 | 36 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告羅陀 |
322 | 36 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告羅陀 |
323 | 36 | 告 | gào | to reach | 佛告羅陀 |
324 | 36 | 告 | gào | an announcement | 佛告羅陀 |
325 | 36 | 告 | gào | a party | 佛告羅陀 |
326 | 36 | 告 | gào | a vacation | 佛告羅陀 |
327 | 36 | 告 | gào | Gao | 佛告羅陀 |
328 | 36 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告羅陀 |
329 | 35 | 為 | wèi | for; to | 當為汝說 |
330 | 35 | 為 | wèi | because of | 當為汝說 |
331 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
332 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
333 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
334 | 35 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
335 | 35 | 為 | wèi | for | 當為汝說 |
336 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝說 |
337 | 35 | 為 | wèi | to | 當為汝說 |
338 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝說 |
339 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝說 |
340 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝說 |
341 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝說 |
342 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
343 | 35 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
344 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
345 | 34 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 云何名有流滅 |
346 | 34 | 滅 | miè | to submerge | 云何名有流滅 |
347 | 34 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 云何名有流滅 |
348 | 34 | 滅 | miè | to eliminate | 云何名有流滅 |
349 | 34 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 云何名有流滅 |
350 | 34 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 云何名有流滅 |
351 | 34 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 云何名有流滅 |
352 | 34 | 問 | wèn | to ask | 善哉所問 |
353 | 34 | 問 | wèn | to inquire after | 善哉所問 |
354 | 34 | 問 | wèn | to interrogate | 善哉所問 |
355 | 34 | 問 | wèn | to hold responsible | 善哉所問 |
356 | 34 | 問 | wèn | to request something | 善哉所問 |
357 | 34 | 問 | wèn | to rebuke | 善哉所問 |
358 | 34 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 善哉所問 |
359 | 34 | 問 | wèn | news | 善哉所問 |
360 | 34 | 問 | wèn | to propose marriage | 善哉所問 |
361 | 34 | 問 | wén | to inform | 善哉所問 |
362 | 34 | 問 | wèn | to research | 善哉所問 |
363 | 34 | 問 | wèn | Wen | 善哉所問 |
364 | 34 | 問 | wèn | to | 善哉所問 |
365 | 34 | 問 | wèn | a question | 善哉所問 |
366 | 34 | 問 | wèn | ask; prccha | 善哉所問 |
367 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
368 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
369 | 32 | 修 | xiū | to repair | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
370 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
371 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
372 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
373 | 32 | 修 | xiū | to practice | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
374 | 32 | 修 | xiū | to cut | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
375 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
376 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
377 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
378 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
379 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
380 | 32 | 修 | xiū | excellent | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
381 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
382 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
383 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
384 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行 |
385 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為汝說 |
386 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為汝說 |
387 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為汝說 |
388 | 31 | 當 | dāng | to face | 當為汝說 |
389 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為汝說 |
390 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為汝說 |
391 | 31 | 當 | dāng | should | 當為汝說 |
392 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當為汝說 |
393 | 31 | 當 | dǎng | to think | 當為汝說 |
394 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當為汝說 |
395 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 當為汝說 |
396 | 31 | 當 | dàng | that | 當為汝說 |
397 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 當為汝說 |
398 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 當為汝說 |
399 | 31 | 當 | dāng | to judge | 當為汝說 |
400 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當為汝說 |
401 | 31 | 當 | dàng | the same | 當為汝說 |
402 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 當為汝說 |
403 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當為汝說 |
404 | 31 | 當 | dàng | a trap | 當為汝說 |
405 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 當為汝說 |
406 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當為汝說 |
407 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說此經已 |
408 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說此經已 |
409 | 31 | 經 | jīng | warp | 佛說此經已 |
410 | 31 | 經 | jīng | longitude | 佛說此經已 |
411 | 31 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 佛說此經已 |
412 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說此經已 |
413 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說此經已 |
414 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說此經已 |
415 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說此經已 |
416 | 31 | 經 | jīng | classics | 佛說此經已 |
417 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說此經已 |
418 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說此經已 |
419 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說此經已 |
420 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說此經已 |
421 | 31 | 經 | jīng | to measure | 佛說此經已 |
422 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 佛說此經已 |
423 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說此經已 |
424 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說此經已 |
425 | 30 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
426 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
427 | 30 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
428 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
429 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
430 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
431 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
432 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
433 | 30 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
434 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
435 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
436 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
437 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
438 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
439 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
440 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
441 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
442 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
443 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
444 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
445 | 30 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
446 | 30 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
447 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
448 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
449 | 29 | 無常 | wúcháng | irregular | 為無常耶 |
450 | 29 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 為無常耶 |
451 | 29 | 無常 | wúcháng | impermanence | 為無常耶 |
452 | 29 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 為無常耶 |
453 | 29 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
454 | 29 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
455 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
456 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
457 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
458 | 28 | 時 | shí | at that time | 時 |
459 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時 |
460 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
461 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
462 | 28 | 時 | shí | tense | 時 |
463 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時 |
464 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
465 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
466 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
467 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
468 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時 |
469 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
470 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
471 | 28 | 時 | shí | on time | 時 |
472 | 28 | 時 | shí | this; that | 時 |
473 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
474 | 28 | 時 | shí | hour | 時 |
475 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
476 | 28 | 時 | shí | Shi | 時 |
477 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
478 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
479 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
480 | 28 | 時 | shí | then; atha | 時 |
481 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
482 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
483 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
484 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
485 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
486 | 27 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
487 | 27 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
488 | 26 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說此經已 |
489 | 26 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
490 | 26 | 一時 | yīshí | at one time; temporarily; momentarily; simultaneously | 一時 |
491 | 26 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
492 | 26 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
493 | 26 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
494 | 26 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
495 | 26 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住摩拘羅山 |
496 | 26 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住摩拘羅山 |
497 | 26 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
498 | 23 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 染著 |
499 | 23 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 染著 |
500 | 23 | 著 | zhù | outstanding | 染著 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
所 |
|
|
|
陀 | tuó | dha | |
罗 | 羅 | luó | ra |
者 | zhě | ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
说 | 說 |
|
|
已 |
|
|
|
是 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
悲者 | 98 | Karunya | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
崇安 | 99 | Chong'an | |
崇义 | 崇義 | 99 | Chongyi |
法眼 | 102 |
|
|
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
学道 | 學道 | 120 |
|
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱灭则取灭 | 愛滅則取滅 | 195 | from the suppression of longing results that of striving |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不放逸 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非家 | 102 | homeless | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见法 | 見法 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
取灭则有灭 | 取滅則有滅 | 113 | from the suppression of striving results that of existence |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色境 | 115 | the visible realm | |
色受阴 | 色受陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
色有 | 115 | material existence | |
善男子 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
识受阴 | 識受陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
受者 | 115 | recipient | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
剃除 | 116 | to severe | |
退坐 | 116 | sit down | |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无余 | 無餘 | 119 |
|
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
有灭则生灭 | 有滅則生滅 | 121 | from the suppression of existence results that of birth |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正方便 | 122 | right effort | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正志 | 122 | right intention | |
正勤 | 122 |
|
|
正信 | 122 |
|
|
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |