Glossary and Vocabulary for Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty 大唐內典錄, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 285 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 約准卷收將二千 |
2 | 285 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 約准卷收將二千 |
3 | 285 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 約准卷收將二千 |
4 | 285 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 約准卷收將二千 |
5 | 285 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 約准卷收將二千 |
6 | 285 | 卷 | juǎn | a break roll | 約准卷收將二千 |
7 | 285 | 卷 | juàn | an examination paper | 約准卷收將二千 |
8 | 285 | 卷 | juàn | a file | 約准卷收將二千 |
9 | 285 | 卷 | quán | crinkled; curled | 約准卷收將二千 |
10 | 285 | 卷 | juǎn | to include | 約准卷收將二千 |
11 | 285 | 卷 | juǎn | to store away | 約准卷收將二千 |
12 | 285 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 約准卷收將二千 |
13 | 285 | 卷 | juǎn | Juan | 約准卷收將二千 |
14 | 285 | 卷 | juàn | tired | 約准卷收將二千 |
15 | 285 | 卷 | quán | beautiful | 約准卷收將二千 |
16 | 285 | 卷 | juǎn | wrapped | 約准卷收將二千 |
17 | 233 | 經 | jīng | to go through; to experience | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
18 | 233 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
19 | 233 | 經 | jīng | warp | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
20 | 233 | 經 | jīng | longitude | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
21 | 233 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
22 | 233 | 經 | jīng | a woman's period | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
23 | 233 | 經 | jīng | to bear; to endure | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
24 | 233 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
25 | 233 | 經 | jīng | classics | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
26 | 233 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
27 | 233 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
28 | 233 | 經 | jīng | a standard; a norm | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
29 | 233 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
30 | 233 | 經 | jīng | to measure | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
31 | 233 | 經 | jīng | human pulse | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
32 | 233 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
33 | 233 | 經 | jīng | sutra; discourse | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
34 | 175 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
35 | 175 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
36 | 175 | 論 | lùn | to evaluate | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
37 | 175 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
38 | 175 | 論 | lùn | to convict | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
39 | 175 | 論 | lùn | to edit; to compile | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
40 | 175 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
41 | 175 | 論 | lùn | discussion | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
42 | 160 | 之 | zhī | to go | 自佛經之流東夏也 |
43 | 160 | 之 | zhī | to arrive; to go | 自佛經之流東夏也 |
44 | 160 | 之 | zhī | is | 自佛經之流東夏也 |
45 | 160 | 之 | zhī | to use | 自佛經之流東夏也 |
46 | 160 | 之 | zhī | Zhi | 自佛經之流東夏也 |
47 | 160 | 之 | zhī | winding | 自佛經之流東夏也 |
48 | 136 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋佛語 |
49 | 136 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋佛語 |
50 | 136 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋佛語 |
51 | 136 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋佛語 |
52 | 136 | 釋 | shì | to put down | 釋佛語 |
53 | 136 | 釋 | shì | to resolve | 釋佛語 |
54 | 136 | 釋 | shì | to melt | 釋佛語 |
55 | 136 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋佛語 |
56 | 136 | 釋 | shì | Buddhism | 釋佛語 |
57 | 136 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋佛語 |
58 | 136 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋佛語 |
59 | 136 | 釋 | shì | explain | 釋佛語 |
60 | 136 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋佛語 |
61 | 130 | 一 | yī | one | 不存一 |
62 | 130 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不存一 |
63 | 130 | 一 | yī | pure; concentrated | 不存一 |
64 | 130 | 一 | yī | first | 不存一 |
65 | 130 | 一 | yī | the same | 不存一 |
66 | 130 | 一 | yī | sole; single | 不存一 |
67 | 130 | 一 | yī | a very small amount | 不存一 |
68 | 130 | 一 | yī | Yi | 不存一 |
69 | 130 | 一 | yī | other | 不存一 |
70 | 130 | 一 | yī | to unify | 不存一 |
71 | 130 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不存一 |
72 | 130 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不存一 |
73 | 130 | 一 | yī | one; eka | 不存一 |
74 | 127 | 錄 | lù | to record; to copy | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
75 | 127 | 錄 | lù | to hire; to employ | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
76 | 127 | 錄 | lù | to record sound | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
77 | 127 | 錄 | lù | a record; a register | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
78 | 127 | 錄 | lù | to register; to enroll | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
79 | 127 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
80 | 127 | 錄 | lù | a sequence; an order | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
81 | 127 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
82 | 127 | 錄 | lù | catalog | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
83 | 91 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 桓敬道偽詔沙門不須敬天子并卞嗣之答往 |
84 | 91 | 沙門 | shāmén | sramana | 桓敬道偽詔沙門不須敬天子并卞嗣之答往 |
85 | 91 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 桓敬道偽詔沙門不須敬天子并卞嗣之答往 |
86 | 87 | 問 | wèn | to ask | 支道林王敬和問支答 |
87 | 87 | 問 | wèn | to inquire after | 支道林王敬和問支答 |
88 | 87 | 問 | wèn | to interrogate | 支道林王敬和問支答 |
89 | 87 | 問 | wèn | to hold responsible | 支道林王敬和問支答 |
90 | 87 | 問 | wèn | to request something | 支道林王敬和問支答 |
91 | 87 | 問 | wèn | to rebuke | 支道林王敬和問支答 |
92 | 87 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 支道林王敬和問支答 |
93 | 87 | 問 | wèn | news | 支道林王敬和問支答 |
94 | 87 | 問 | wèn | to propose marriage | 支道林王敬和問支答 |
95 | 87 | 問 | wén | to inform | 支道林王敬和問支答 |
96 | 87 | 問 | wèn | to research | 支道林王敬和問支答 |
97 | 87 | 問 | wèn | Wen | 支道林王敬和問支答 |
98 | 87 | 問 | wèn | a question | 支道林王敬和問支答 |
99 | 87 | 問 | wèn | ask; prccha | 支道林王敬和問支答 |
100 | 84 | 撰 | zhuàn | to compile | 京師西明寺釋氏撰 |
101 | 84 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 京師西明寺釋氏撰 |
102 | 84 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 京師西明寺釋氏撰 |
103 | 84 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 京師西明寺釋氏撰 |
104 | 84 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 京師西明寺釋氏撰 |
105 | 84 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 京師西明寺釋氏撰 |
106 | 84 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 京師西明寺釋氏撰 |
107 | 80 | 答 | dá | to reply; to answer | 魏祖答孔 |
108 | 80 | 答 | dá | to reciprocate to | 魏祖答孔 |
109 | 80 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 魏祖答孔 |
110 | 80 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 魏祖答孔 |
111 | 80 | 答 | dā | Da | 魏祖答孔 |
112 | 80 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 魏祖答孔 |
113 | 76 | 其 | qí | Qi | 故致目本俱遺其數不少 |
114 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 值弘護者觀機而作 |
115 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 值弘護者觀機而作 |
116 | 70 | 而 | néng | can; able | 值弘護者觀機而作 |
117 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 值弘護者觀機而作 |
118 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 值弘護者觀機而作 |
119 | 69 | 法 | fǎ | method; way | 及後興法方事拾遺 |
120 | 69 | 法 | fǎ | France | 及後興法方事拾遺 |
121 | 69 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 及後興法方事拾遺 |
122 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 及後興法方事拾遺 |
123 | 69 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 及後興法方事拾遺 |
124 | 69 | 法 | fǎ | an institution | 及後興法方事拾遺 |
125 | 69 | 法 | fǎ | to emulate | 及後興法方事拾遺 |
126 | 69 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 及後興法方事拾遺 |
127 | 69 | 法 | fǎ | punishment | 及後興法方事拾遺 |
128 | 69 | 法 | fǎ | Fa | 及後興法方事拾遺 |
129 | 69 | 法 | fǎ | a precedent | 及後興法方事拾遺 |
130 | 69 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 及後興法方事拾遺 |
131 | 69 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 及後興法方事拾遺 |
132 | 69 | 法 | fǎ | Dharma | 及後興法方事拾遺 |
133 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 及後興法方事拾遺 |
134 | 69 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 及後興法方事拾遺 |
135 | 69 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 及後興法方事拾遺 |
136 | 69 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 及後興法方事拾遺 |
137 | 67 | 序 | xù | preface; introduction | 歷代眾經錄目終始序第九 |
138 | 67 | 序 | xù | order; sequence | 歷代眾經錄目終始序第九 |
139 | 67 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 歷代眾經錄目終始序第九 |
140 | 67 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 歷代眾經錄目終始序第九 |
141 | 67 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 歷代眾經錄目終始序第九 |
142 | 67 | 序 | xù | precedence; rank | 歷代眾經錄目終始序第九 |
143 | 67 | 序 | xù | to narrate; to describe | 歷代眾經錄目終始序第九 |
144 | 67 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 歷代眾經錄目終始序第九 |
145 | 67 | 序 | xù | an antechamber | 歷代眾經錄目終始序第九 |
146 | 67 | 序 | xù | season | 歷代眾經錄目終始序第九 |
147 | 67 | 序 | xù | overture; prelude | 歷代眾經錄目終始序第九 |
148 | 67 | 序 | xù | first; nidāna | 歷代眾經錄目終始序第九 |
149 | 67 | 二 | èr | two | 約准卷收將二千 |
150 | 67 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 約准卷收將二千 |
151 | 67 | 二 | èr | second | 約准卷收將二千 |
152 | 67 | 二 | èr | twice; double; di- | 約准卷收將二千 |
153 | 67 | 二 | èr | more than one kind | 約准卷收將二千 |
154 | 67 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 約准卷收將二千 |
155 | 67 | 二 | èr | both; dvaya | 約准卷收將二千 |
156 | 67 | 云 | yún | cloud | 懷斯而廣集云 |
157 | 67 | 云 | yún | Yunnan | 懷斯而廣集云 |
158 | 67 | 云 | yún | Yun | 懷斯而廣集云 |
159 | 67 | 云 | yún | to say | 懷斯而廣集云 |
160 | 67 | 云 | yún | to have | 懷斯而廣集云 |
161 | 67 | 云 | yún | cloud; megha | 懷斯而廣集云 |
162 | 67 | 云 | yún | to say; iti | 懷斯而廣集云 |
163 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
164 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
165 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
166 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
167 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
168 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
169 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
170 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 不存一 |
171 | 62 | 十 | shí | ten | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
172 | 62 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
173 | 62 | 十 | shí | tenth | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
174 | 62 | 十 | shí | complete; perfect | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
175 | 62 | 十 | shí | ten; daśa | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
176 | 60 | 王 | wáng | Wang | 支道林王敬和問支答 |
177 | 60 | 王 | wáng | a king | 支道林王敬和問支答 |
178 | 60 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 支道林王敬和問支答 |
179 | 60 | 王 | wàng | to be king; to rule | 支道林王敬和問支答 |
180 | 60 | 王 | wáng | a prince; a duke | 支道林王敬和問支答 |
181 | 60 | 王 | wáng | grand; great | 支道林王敬和問支答 |
182 | 60 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 支道林王敬和問支答 |
183 | 60 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 支道林王敬和問支答 |
184 | 60 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 支道林王敬和問支答 |
185 | 60 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 支道林王敬和問支答 |
186 | 60 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 支道林王敬和問支答 |
187 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 紙墨易繁終為詞費 |
188 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 紙墨易繁終為詞費 |
189 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 紙墨易繁終為詞費 |
190 | 56 | 為 | wéi | to do | 紙墨易繁終為詞費 |
191 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 紙墨易繁終為詞費 |
192 | 56 | 為 | wéi | to govern | 紙墨易繁終為詞費 |
193 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 紙墨易繁終為詞費 |
194 | 56 | 者 | zhě | ca | 恐後獲者據 |
195 | 52 | 抄 | chāo | to copy; to transcribe | 四阿含慕抄序 |
196 | 52 | 抄 | chāo | to search and seize; to search and confiscate | 四阿含慕抄序 |
197 | 52 | 抄 | chāo | to snatch | 四阿含慕抄序 |
198 | 52 | 抄 | chāo | to take a shortcut | 四阿含慕抄序 |
199 | 52 | 抄 | chāo | to plagiarize | 四阿含慕抄序 |
200 | 52 | 抄 | chāo | a spoonfull; a handfull | 四阿含慕抄序 |
201 | 52 | 抄 | chāo | to approach indirectly | 四阿含慕抄序 |
202 | 52 | 抄 | chāo | to scoop | 四阿含慕抄序 |
203 | 52 | 抄 | chāo | to quote | 四阿含慕抄序 |
204 | 52 | 抄 | chāo | to fold one's arms | 四阿含慕抄序 |
205 | 52 | 抄 | chāo | to plunder; to take by force | 四阿含慕抄序 |
206 | 52 | 抄 | chāo | to cook by boiling | 四阿含慕抄序 |
207 | 52 | 抄 | chāo | Chao | 四阿含慕抄序 |
208 | 52 | 集 | jí | to gather; to collect | 懷斯而廣集云 |
209 | 52 | 集 | jí | collected works; collection | 懷斯而廣集云 |
210 | 52 | 集 | jí | to stablize; to settle | 懷斯而廣集云 |
211 | 52 | 集 | jí | used in place names | 懷斯而廣集云 |
212 | 52 | 集 | jí | to mix; to blend | 懷斯而廣集云 |
213 | 52 | 集 | jí | to hit the mark | 懷斯而廣集云 |
214 | 52 | 集 | jí | to compile | 懷斯而廣集云 |
215 | 52 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 懷斯而廣集云 |
216 | 52 | 集 | jí | to rest; to perch | 懷斯而廣集云 |
217 | 52 | 集 | jí | a market | 懷斯而廣集云 |
218 | 52 | 集 | jí | the origin of suffering | 懷斯而廣集云 |
219 | 52 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 懷斯而廣集云 |
220 | 51 | 三 | sān | three | 三被誅 |
221 | 51 | 三 | sān | third | 三被誅 |
222 | 51 | 三 | sān | more than two | 三被誅 |
223 | 51 | 三 | sān | very few | 三被誅 |
224 | 51 | 三 | sān | San | 三被誅 |
225 | 51 | 三 | sān | three; tri | 三被誅 |
226 | 51 | 三 | sān | sa | 三被誅 |
227 | 51 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三被誅 |
228 | 49 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 釋慧遠什法師答 |
229 | 49 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 釋慧遠什法師答 |
230 | 49 | 什 | shí | Shi | 釋慧遠什法師答 |
231 | 49 | 什 | shí | tenfold | 釋慧遠什法師答 |
232 | 49 | 什 | shí | one hundred percent | 釋慧遠什法師答 |
233 | 49 | 什 | shí | ten | 釋慧遠什法師答 |
234 | 49 | 見 | jiàn | to see | 則見令主弘信法之心 |
235 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則見令主弘信法之心 |
236 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則見令主弘信法之心 |
237 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則見令主弘信法之心 |
238 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 則見令主弘信法之心 |
239 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 則見令主弘信法之心 |
240 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則見令主弘信法之心 |
241 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則見令主弘信法之心 |
242 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 則見令主弘信法之心 |
243 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 則見令主弘信法之心 |
244 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 則見令主弘信法之心 |
245 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則見令主弘信法之心 |
246 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則見令主弘信法之心 |
247 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 雲霧霑漬又被淹爛 |
248 | 46 | 書 | shū | book | 書序之繁 |
249 | 46 | 書 | shū | document; manuscript | 書序之繁 |
250 | 46 | 書 | shū | letter | 書序之繁 |
251 | 46 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書序之繁 |
252 | 46 | 書 | shū | to write | 書序之繁 |
253 | 46 | 書 | shū | writing | 書序之繁 |
254 | 46 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書序之繁 |
255 | 46 | 書 | shū | Shu | 書序之繁 |
256 | 46 | 書 | shū | to record | 書序之繁 |
257 | 46 | 書 | shū | book; pustaka | 書序之繁 |
258 | 46 | 書 | shū | write; copy; likh | 書序之繁 |
259 | 46 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書序之繁 |
260 | 46 | 書 | shū | book; pustaka | 書序之繁 |
261 | 46 | 書 | shū | document; lekha | 書序之繁 |
262 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 或人代未明 |
263 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或人代未明 |
264 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 或人代未明 |
265 | 46 | 人 | rén | everybody | 或人代未明 |
266 | 46 | 人 | rén | adult | 或人代未明 |
267 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 或人代未明 |
268 | 46 | 人 | rén | an upright person | 或人代未明 |
269 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 或人代未明 |
270 | 45 | 右 | yòu | right; right-hand | 右續法論第一帙 |
271 | 45 | 右 | yòu | to help; to assist | 右續法論第一帙 |
272 | 45 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右續法論第一帙 |
273 | 45 | 右 | yòu | to bless and protect | 右續法論第一帙 |
274 | 45 | 右 | yòu | an official building | 右續法論第一帙 |
275 | 45 | 右 | yòu | the west | 右續法論第一帙 |
276 | 45 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右續法論第一帙 |
277 | 45 | 右 | yòu | super | 右續法論第一帙 |
278 | 45 | 右 | yòu | right | 右續法論第一帙 |
279 | 45 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右續法論第一帙 |
280 | 44 | 慧遠 | huìyuǎn | Jingying Huiyuan | 釋慧遠 |
281 | 44 | 慧遠 | huì yuǎn | Hui Yuan | 釋慧遠 |
282 | 43 | 乃 | nǎi | to be | 此乃本譯殊品文義俱異 |
283 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 試以現經挍閱定錄 |
284 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 試以現經挍閱定錄 |
285 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 試以現經挍閱定錄 |
286 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 試以現經挍閱定錄 |
287 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 試以現經挍閱定錄 |
288 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 試以現經挍閱定錄 |
289 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 試以現經挍閱定錄 |
290 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 試以現經挍閱定錄 |
291 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 試以現經挍閱定錄 |
292 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 試以現經挍閱定錄 |
293 | 42 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 十誦義記 |
294 | 42 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 十誦義記 |
295 | 42 | 誦 | sòng | a poem | 十誦義記 |
296 | 42 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 十誦義記 |
297 | 41 | 與 | yǔ | to give | 郄與法濬書 |
298 | 41 | 與 | yǔ | to accompany | 郄與法濬書 |
299 | 41 | 與 | yù | to particate in | 郄與法濬書 |
300 | 41 | 與 | yù | of the same kind | 郄與法濬書 |
301 | 41 | 與 | yù | to help | 郄與法濬書 |
302 | 41 | 與 | yǔ | for | 郄與法濬書 |
303 | 40 | 遠 | yuǎn | far; distant | 基遠而緒長也 |
304 | 40 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 基遠而緒長也 |
305 | 40 | 遠 | yuǎn | separated from | 基遠而緒長也 |
306 | 40 | 遠 | yuàn | estranged from | 基遠而緒長也 |
307 | 40 | 遠 | yuǎn | milkwort | 基遠而緒長也 |
308 | 40 | 遠 | yuǎn | long ago | 基遠而緒長也 |
309 | 40 | 遠 | yuǎn | long-range | 基遠而緒長也 |
310 | 40 | 遠 | yuǎn | a remote area | 基遠而緒長也 |
311 | 40 | 遠 | yuǎn | Yuan | 基遠而緒長也 |
312 | 40 | 遠 | yuàn | to leave | 基遠而緒長也 |
313 | 40 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 基遠而緒長也 |
314 | 40 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 基遠而緒長也 |
315 | 39 | 於 | yú | to go; to | 佛經俗典於此 |
316 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛經俗典於此 |
317 | 39 | 於 | yú | Yu | 佛經俗典於此 |
318 | 39 | 於 | wū | a crow | 佛經俗典於此 |
319 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 賴值江表五代奉信無 |
320 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 賴值江表五代奉信無 |
321 | 38 | 無 | mó | mo | 賴值江表五代奉信無 |
322 | 38 | 無 | wú | to not have | 賴值江表五代奉信無 |
323 | 38 | 無 | wú | Wu | 賴值江表五代奉信無 |
324 | 38 | 無 | mó | mo | 賴值江表五代奉信無 |
325 | 37 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 又支遁敷翰遠公等江南僧業故兼錄 |
326 | 37 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 又支遁敷翰遠公等江南僧業故兼錄 |
327 | 37 | 僧 | sēng | Seng | 又支遁敷翰遠公等江南僧業故兼錄 |
328 | 37 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 又支遁敷翰遠公等江南僧業故兼錄 |
329 | 37 | 後 | hòu | after; later | 及後興法方事拾遺 |
330 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 及後興法方事拾遺 |
331 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 及後興法方事拾遺 |
332 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 及後興法方事拾遺 |
333 | 37 | 後 | hòu | late; later | 及後興法方事拾遺 |
334 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 及後興法方事拾遺 |
335 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 及後興法方事拾遺 |
336 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 及後興法方事拾遺 |
337 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 及後興法方事拾遺 |
338 | 37 | 後 | hòu | Hou | 及後興法方事拾遺 |
339 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 及後興法方事拾遺 |
340 | 37 | 後 | hòu | following | 及後興法方事拾遺 |
341 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 及後興法方事拾遺 |
342 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 及後興法方事拾遺 |
343 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 及後興法方事拾遺 |
344 | 37 | 後 | hòu | Hou | 及後興法方事拾遺 |
345 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 及後興法方事拾遺 |
346 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 及後興法方事拾遺 |
347 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 及後興法方事拾遺 |
348 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 今欲列名廣示 |
349 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 今欲列名廣示 |
350 | 37 | 名 | míng | rank; position | 今欲列名廣示 |
351 | 37 | 名 | míng | an excuse | 今欲列名廣示 |
352 | 37 | 名 | míng | life | 今欲列名廣示 |
353 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 今欲列名廣示 |
354 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 今欲列名廣示 |
355 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 今欲列名廣示 |
356 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 今欲列名廣示 |
357 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 今欲列名廣示 |
358 | 37 | 名 | míng | moral | 今欲列名廣示 |
359 | 37 | 名 | míng | name; naman | 今欲列名廣示 |
360 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 今欲列名廣示 |
361 | 37 | 中 | zhōng | middle | 大智度論明十二部經中 |
362 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論明十二部經中 |
363 | 37 | 中 | zhōng | China | 大智度論明十二部經中 |
364 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論明十二部經中 |
365 | 37 | 中 | zhōng | midday | 大智度論明十二部經中 |
366 | 37 | 中 | zhōng | inside | 大智度論明十二部經中 |
367 | 37 | 中 | zhōng | during | 大智度論明十二部經中 |
368 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論明十二部經中 |
369 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論明十二部經中 |
370 | 37 | 中 | zhōng | half | 大智度論明十二部經中 |
371 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論明十二部經中 |
372 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論明十二部經中 |
373 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論明十二部經中 |
374 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論明十二部經中 |
375 | 37 | 中 | zhōng | middle | 大智度論明十二部經中 |
376 | 36 | 曰 | yuē | to speak; to say | 序曰 |
377 | 36 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 序曰 |
378 | 36 | 曰 | yuē | to be called | 序曰 |
379 | 36 | 曰 | yuē | said; ukta | 序曰 |
380 | 36 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 集諸寺碑文 |
381 | 36 | 寺 | sì | a government office | 集諸寺碑文 |
382 | 36 | 寺 | sì | a eunuch | 集諸寺碑文 |
383 | 36 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 集諸寺碑文 |
384 | 36 | 年 | nián | year | 年過六百代經偏正道俗歸 |
385 | 36 | 年 | nián | New Year festival | 年過六百代經偏正道俗歸 |
386 | 36 | 年 | nián | age | 年過六百代經偏正道俗歸 |
387 | 36 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年過六百代經偏正道俗歸 |
388 | 36 | 年 | nián | an era; a period | 年過六百代經偏正道俗歸 |
389 | 36 | 年 | nián | a date | 年過六百代經偏正道俗歸 |
390 | 36 | 年 | nián | time; years | 年過六百代經偏正道俗歸 |
391 | 36 | 年 | nián | harvest | 年過六百代經偏正道俗歸 |
392 | 36 | 年 | nián | annual; every year | 年過六百代經偏正道俗歸 |
393 | 36 | 年 | nián | year; varṣa | 年過六百代經偏正道俗歸 |
394 | 36 | 也 | yě | ya | 自佛經之流東夏也 |
395 | 36 | 四 | sì | four | 郄嘉賓竺法汰難郄答往返四首 |
396 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 郄嘉賓竺法汰難郄答往返四首 |
397 | 36 | 四 | sì | fourth | 郄嘉賓竺法汰難郄答往返四首 |
398 | 36 | 四 | sì | Si | 郄嘉賓竺法汰難郄答往返四首 |
399 | 36 | 四 | sì | four; catur | 郄嘉賓竺法汰難郄答往返四首 |
400 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 漢明之時 |
401 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 漢明之時 |
402 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 漢明之時 |
403 | 35 | 時 | shí | fashionable | 漢明之時 |
404 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 漢明之時 |
405 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 漢明之時 |
406 | 35 | 時 | shí | tense | 漢明之時 |
407 | 35 | 時 | shí | particular; special | 漢明之時 |
408 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 漢明之時 |
409 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 漢明之時 |
410 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 漢明之時 |
411 | 35 | 時 | shí | seasonal | 漢明之時 |
412 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 漢明之時 |
413 | 35 | 時 | shí | hour | 漢明之時 |
414 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 漢明之時 |
415 | 35 | 時 | shí | Shi | 漢明之時 |
416 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 漢明之時 |
417 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 漢明之時 |
418 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 漢明之時 |
419 | 35 | 注 | zhù | to inject; to pour into | 注述陶練人人競密 |
420 | 35 | 注 | zhù | note; annotation | 注述陶練人人競密 |
421 | 35 | 注 | zhù | to concentrate; to pay attention to | 注述陶練人人競密 |
422 | 35 | 注 | zhù | stakes | 注述陶練人人競密 |
423 | 35 | 注 | zhù | measure word for transactions | 注述陶練人人競密 |
424 | 35 | 注 | zhù | to note; to annotate; to explain | 注述陶練人人競密 |
425 | 35 | 注 | zhù | to record; to register | 注述陶練人人競密 |
426 | 35 | 注 | zhù | record; note; annotate | 注述陶練人人競密 |
427 | 34 | 撿 | jiǎn | to pick up; to collect; to gather | 可依錄撿歷 |
428 | 34 | 撿 | jiǎn | to bind; to restrict | 可依錄撿歷 |
429 | 34 | 撿 | jiǎn | to tally; to check | 可依錄撿歷 |
430 | 34 | 撿 | jiǎn | to revise; to collate | 可依錄撿歷 |
431 | 33 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 或人代未明 |
432 | 33 | 明 | míng | Ming | 或人代未明 |
433 | 33 | 明 | míng | Ming Dynasty | 或人代未明 |
434 | 33 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 或人代未明 |
435 | 33 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 或人代未明 |
436 | 33 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 或人代未明 |
437 | 33 | 明 | míng | consecrated | 或人代未明 |
438 | 33 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 或人代未明 |
439 | 33 | 明 | míng | to explain; to clarify | 或人代未明 |
440 | 33 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 或人代未明 |
441 | 33 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 或人代未明 |
442 | 33 | 明 | míng | eyesight; vision | 或人代未明 |
443 | 33 | 明 | míng | a god; a spirit | 或人代未明 |
444 | 33 | 明 | míng | fame; renown | 或人代未明 |
445 | 33 | 明 | míng | open; public | 或人代未明 |
446 | 33 | 明 | míng | clear | 或人代未明 |
447 | 33 | 明 | míng | to become proficient | 或人代未明 |
448 | 33 | 明 | míng | to be proficient | 或人代未明 |
449 | 33 | 明 | míng | virtuous | 或人代未明 |
450 | 33 | 明 | míng | open and honest | 或人代未明 |
451 | 33 | 明 | míng | clean; neat | 或人代未明 |
452 | 33 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 或人代未明 |
453 | 33 | 明 | míng | next; afterwards | 或人代未明 |
454 | 33 | 明 | míng | positive | 或人代未明 |
455 | 33 | 明 | míng | Clear | 或人代未明 |
456 | 33 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 或人代未明 |
457 | 33 | 傳 | chuán | to transmit | 遂使傳度法本周流寰宇 |
458 | 33 | 傳 | zhuàn | a biography | 遂使傳度法本周流寰宇 |
459 | 33 | 傳 | chuán | to teach | 遂使傳度法本周流寰宇 |
460 | 33 | 傳 | chuán | to summon | 遂使傳度法本周流寰宇 |
461 | 33 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 遂使傳度法本周流寰宇 |
462 | 33 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 遂使傳度法本周流寰宇 |
463 | 33 | 傳 | chuán | to express | 遂使傳度法本周流寰宇 |
464 | 33 | 傳 | chuán | to conduct | 遂使傳度法本周流寰宇 |
465 | 33 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 遂使傳度法本周流寰宇 |
466 | 33 | 傳 | zhuàn | a commentary | 遂使傳度法本周流寰宇 |
467 | 33 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 遂使傳度法本周流寰宇 |
468 | 32 | 通 | tōng | to go through; to open | 慧解通敏能之 |
469 | 32 | 通 | tōng | open | 慧解通敏能之 |
470 | 32 | 通 | tōng | to connect | 慧解通敏能之 |
471 | 32 | 通 | tōng | to know well | 慧解通敏能之 |
472 | 32 | 通 | tōng | to report | 慧解通敏能之 |
473 | 32 | 通 | tōng | to commit adultery | 慧解通敏能之 |
474 | 32 | 通 | tōng | common; in general | 慧解通敏能之 |
475 | 32 | 通 | tōng | to transmit | 慧解通敏能之 |
476 | 32 | 通 | tōng | to attain a goal | 慧解通敏能之 |
477 | 32 | 通 | tōng | to communicate with | 慧解通敏能之 |
478 | 32 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 慧解通敏能之 |
479 | 32 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 慧解通敏能之 |
480 | 32 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 慧解通敏能之 |
481 | 32 | 通 | tōng | erudite; learned | 慧解通敏能之 |
482 | 32 | 通 | tōng | an expert | 慧解通敏能之 |
483 | 32 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 慧解通敏能之 |
484 | 32 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 慧解通敏能之 |
485 | 32 | 道 | dào | way; road; path | 毘贊道化 |
486 | 32 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 毘贊道化 |
487 | 32 | 道 | dào | Tao; the Way | 毘贊道化 |
488 | 32 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 毘贊道化 |
489 | 32 | 道 | dào | to think | 毘贊道化 |
490 | 32 | 道 | dào | circuit; a province | 毘贊道化 |
491 | 32 | 道 | dào | a course; a channel | 毘贊道化 |
492 | 32 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 毘贊道化 |
493 | 32 | 道 | dào | a doctrine | 毘贊道化 |
494 | 32 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 毘贊道化 |
495 | 32 | 道 | dào | a skill | 毘贊道化 |
496 | 32 | 道 | dào | a sect | 毘贊道化 |
497 | 32 | 道 | dào | a line | 毘贊道化 |
498 | 32 | 道 | dào | Way | 毘贊道化 |
499 | 32 | 道 | dào | way; path; marga | 毘贊道化 |
500 | 32 | 義 | yì | meaning; sense | 義取 |
Frequencies of all Words
Top 1180
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 285 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 約准卷收將二千 |
2 | 285 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 約准卷收將二千 |
3 | 285 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 約准卷收將二千 |
4 | 285 | 卷 | juǎn | roll | 約准卷收將二千 |
5 | 285 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 約准卷收將二千 |
6 | 285 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 約准卷收將二千 |
7 | 285 | 卷 | juǎn | a break roll | 約准卷收將二千 |
8 | 285 | 卷 | juàn | an examination paper | 約准卷收將二千 |
9 | 285 | 卷 | juàn | a file | 約准卷收將二千 |
10 | 285 | 卷 | quán | crinkled; curled | 約准卷收將二千 |
11 | 285 | 卷 | juǎn | to include | 約准卷收將二千 |
12 | 285 | 卷 | juǎn | to store away | 約准卷收將二千 |
13 | 285 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 約准卷收將二千 |
14 | 285 | 卷 | juǎn | Juan | 約准卷收將二千 |
15 | 285 | 卷 | juàn | a scroll | 約准卷收將二千 |
16 | 285 | 卷 | juàn | tired | 約准卷收將二千 |
17 | 285 | 卷 | quán | beautiful | 約准卷收將二千 |
18 | 285 | 卷 | juǎn | wrapped | 約准卷收將二千 |
19 | 233 | 經 | jīng | to go through; to experience | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
20 | 233 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
21 | 233 | 經 | jīng | warp | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
22 | 233 | 經 | jīng | longitude | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
23 | 233 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
24 | 233 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
25 | 233 | 經 | jīng | a woman's period | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
26 | 233 | 經 | jīng | to bear; to endure | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
27 | 233 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
28 | 233 | 經 | jīng | classics | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
29 | 233 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
30 | 233 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
31 | 233 | 經 | jīng | a standard; a norm | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
32 | 233 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
33 | 233 | 經 | jīng | to measure | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
34 | 233 | 經 | jīng | human pulse | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
35 | 233 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
36 | 233 | 經 | jīng | sutra; discourse | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
37 | 175 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
38 | 175 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
39 | 175 | 論 | lùn | by the; per | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
40 | 175 | 論 | lùn | to evaluate | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
41 | 175 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
42 | 175 | 論 | lùn | to convict | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
43 | 175 | 論 | lùn | to edit; to compile | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
44 | 175 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
45 | 175 | 論 | lùn | discussion | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
46 | 160 | 之 | zhī | him; her; them; that | 自佛經之流東夏也 |
47 | 160 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 自佛經之流東夏也 |
48 | 160 | 之 | zhī | to go | 自佛經之流東夏也 |
49 | 160 | 之 | zhī | this; that | 自佛經之流東夏也 |
50 | 160 | 之 | zhī | genetive marker | 自佛經之流東夏也 |
51 | 160 | 之 | zhī | it | 自佛經之流東夏也 |
52 | 160 | 之 | zhī | in; in regards to | 自佛經之流東夏也 |
53 | 160 | 之 | zhī | all | 自佛經之流東夏也 |
54 | 160 | 之 | zhī | and | 自佛經之流東夏也 |
55 | 160 | 之 | zhī | however | 自佛經之流東夏也 |
56 | 160 | 之 | zhī | if | 自佛經之流東夏也 |
57 | 160 | 之 | zhī | then | 自佛經之流東夏也 |
58 | 160 | 之 | zhī | to arrive; to go | 自佛經之流東夏也 |
59 | 160 | 之 | zhī | is | 自佛經之流東夏也 |
60 | 160 | 之 | zhī | to use | 自佛經之流東夏也 |
61 | 160 | 之 | zhī | Zhi | 自佛經之流東夏也 |
62 | 160 | 之 | zhī | winding | 自佛經之流東夏也 |
63 | 136 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋佛語 |
64 | 136 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋佛語 |
65 | 136 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋佛語 |
66 | 136 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋佛語 |
67 | 136 | 釋 | shì | to put down | 釋佛語 |
68 | 136 | 釋 | shì | to resolve | 釋佛語 |
69 | 136 | 釋 | shì | to melt | 釋佛語 |
70 | 136 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋佛語 |
71 | 136 | 釋 | shì | Buddhism | 釋佛語 |
72 | 136 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋佛語 |
73 | 136 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋佛語 |
74 | 136 | 釋 | shì | explain | 釋佛語 |
75 | 136 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋佛語 |
76 | 130 | 一 | yī | one | 不存一 |
77 | 130 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不存一 |
78 | 130 | 一 | yī | as soon as; all at once | 不存一 |
79 | 130 | 一 | yī | pure; concentrated | 不存一 |
80 | 130 | 一 | yì | whole; all | 不存一 |
81 | 130 | 一 | yī | first | 不存一 |
82 | 130 | 一 | yī | the same | 不存一 |
83 | 130 | 一 | yī | each | 不存一 |
84 | 130 | 一 | yī | certain | 不存一 |
85 | 130 | 一 | yī | throughout | 不存一 |
86 | 130 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 不存一 |
87 | 130 | 一 | yī | sole; single | 不存一 |
88 | 130 | 一 | yī | a very small amount | 不存一 |
89 | 130 | 一 | yī | Yi | 不存一 |
90 | 130 | 一 | yī | other | 不存一 |
91 | 130 | 一 | yī | to unify | 不存一 |
92 | 130 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不存一 |
93 | 130 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不存一 |
94 | 130 | 一 | yī | or | 不存一 |
95 | 130 | 一 | yī | one; eka | 不存一 |
96 | 127 | 錄 | lù | to record; to copy | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
97 | 127 | 錄 | lù | to hire; to employ | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
98 | 127 | 錄 | lù | to record sound | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
99 | 127 | 錄 | lù | a record; a register | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
100 | 127 | 錄 | lù | to register; to enroll | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
101 | 127 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
102 | 127 | 錄 | lù | a sequence; an order | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
103 | 127 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
104 | 127 | 錄 | lù | catalog | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
105 | 91 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 桓敬道偽詔沙門不須敬天子并卞嗣之答往 |
106 | 91 | 沙門 | shāmén | sramana | 桓敬道偽詔沙門不須敬天子并卞嗣之答往 |
107 | 91 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 桓敬道偽詔沙門不須敬天子并卞嗣之答往 |
108 | 87 | 問 | wèn | to ask | 支道林王敬和問支答 |
109 | 87 | 問 | wèn | to inquire after | 支道林王敬和問支答 |
110 | 87 | 問 | wèn | to interrogate | 支道林王敬和問支答 |
111 | 87 | 問 | wèn | to hold responsible | 支道林王敬和問支答 |
112 | 87 | 問 | wèn | to request something | 支道林王敬和問支答 |
113 | 87 | 問 | wèn | to rebuke | 支道林王敬和問支答 |
114 | 87 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 支道林王敬和問支答 |
115 | 87 | 問 | wèn | news | 支道林王敬和問支答 |
116 | 87 | 問 | wèn | to propose marriage | 支道林王敬和問支答 |
117 | 87 | 問 | wén | to inform | 支道林王敬和問支答 |
118 | 87 | 問 | wèn | to research | 支道林王敬和問支答 |
119 | 87 | 問 | wèn | Wen | 支道林王敬和問支答 |
120 | 87 | 問 | wèn | to | 支道林王敬和問支答 |
121 | 87 | 問 | wèn | a question | 支道林王敬和問支答 |
122 | 87 | 問 | wèn | ask; prccha | 支道林王敬和問支答 |
123 | 84 | 撰 | zhuàn | to compile | 京師西明寺釋氏撰 |
124 | 84 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 京師西明寺釋氏撰 |
125 | 84 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 京師西明寺釋氏撰 |
126 | 84 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 京師西明寺釋氏撰 |
127 | 84 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 京師西明寺釋氏撰 |
128 | 84 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 京師西明寺釋氏撰 |
129 | 84 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 京師西明寺釋氏撰 |
130 | 80 | 答 | dá | to reply; to answer | 魏祖答孔 |
131 | 80 | 答 | dá | to reciprocate to | 魏祖答孔 |
132 | 80 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 魏祖答孔 |
133 | 80 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 魏祖答孔 |
134 | 80 | 答 | dā | Da | 魏祖答孔 |
135 | 80 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 魏祖答孔 |
136 | 80 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
137 | 80 | 有 | yǒu | to have; to possess | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
138 | 80 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
139 | 80 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
140 | 80 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
141 | 80 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
142 | 80 | 有 | yǒu | used to compare two things | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
143 | 80 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
144 | 80 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
145 | 80 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
146 | 80 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
147 | 80 | 有 | yǒu | abundant | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
148 | 80 | 有 | yǒu | purposeful | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
149 | 80 | 有 | yǒu | You | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
150 | 80 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
151 | 80 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
152 | 76 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 故致目本俱遺其數不少 |
153 | 76 | 其 | qí | to add emphasis | 故致目本俱遺其數不少 |
154 | 76 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 故致目本俱遺其數不少 |
155 | 76 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 故致目本俱遺其數不少 |
156 | 76 | 其 | qí | he; her; it; them | 故致目本俱遺其數不少 |
157 | 76 | 其 | qí | probably; likely | 故致目本俱遺其數不少 |
158 | 76 | 其 | qí | will | 故致目本俱遺其數不少 |
159 | 76 | 其 | qí | may | 故致目本俱遺其數不少 |
160 | 76 | 其 | qí | if | 故致目本俱遺其數不少 |
161 | 76 | 其 | qí | or | 故致目本俱遺其數不少 |
162 | 76 | 其 | qí | Qi | 故致目本俱遺其數不少 |
163 | 76 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 故致目本俱遺其數不少 |
164 | 70 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 值弘護者觀機而作 |
165 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 值弘護者觀機而作 |
166 | 70 | 而 | ér | you | 值弘護者觀機而作 |
167 | 70 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 值弘護者觀機而作 |
168 | 70 | 而 | ér | right away; then | 值弘護者觀機而作 |
169 | 70 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 值弘護者觀機而作 |
170 | 70 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 值弘護者觀機而作 |
171 | 70 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 值弘護者觀機而作 |
172 | 70 | 而 | ér | how can it be that? | 值弘護者觀機而作 |
173 | 70 | 而 | ér | so as to | 值弘護者觀機而作 |
174 | 70 | 而 | ér | only then | 值弘護者觀機而作 |
175 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 值弘護者觀機而作 |
176 | 70 | 而 | néng | can; able | 值弘護者觀機而作 |
177 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 值弘護者觀機而作 |
178 | 70 | 而 | ér | me | 值弘護者觀機而作 |
179 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 值弘護者觀機而作 |
180 | 70 | 而 | ér | possessive | 值弘護者觀機而作 |
181 | 70 | 而 | ér | and; ca | 值弘護者觀機而作 |
182 | 69 | 法 | fǎ | method; way | 及後興法方事拾遺 |
183 | 69 | 法 | fǎ | France | 及後興法方事拾遺 |
184 | 69 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 及後興法方事拾遺 |
185 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 及後興法方事拾遺 |
186 | 69 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 及後興法方事拾遺 |
187 | 69 | 法 | fǎ | an institution | 及後興法方事拾遺 |
188 | 69 | 法 | fǎ | to emulate | 及後興法方事拾遺 |
189 | 69 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 及後興法方事拾遺 |
190 | 69 | 法 | fǎ | punishment | 及後興法方事拾遺 |
191 | 69 | 法 | fǎ | Fa | 及後興法方事拾遺 |
192 | 69 | 法 | fǎ | a precedent | 及後興法方事拾遺 |
193 | 69 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 及後興法方事拾遺 |
194 | 69 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 及後興法方事拾遺 |
195 | 69 | 法 | fǎ | Dharma | 及後興法方事拾遺 |
196 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 及後興法方事拾遺 |
197 | 69 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 及後興法方事拾遺 |
198 | 69 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 及後興法方事拾遺 |
199 | 69 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 及後興法方事拾遺 |
200 | 67 | 序 | xù | preface; introduction | 歷代眾經錄目終始序第九 |
201 | 67 | 序 | xù | order; sequence | 歷代眾經錄目終始序第九 |
202 | 67 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 歷代眾經錄目終始序第九 |
203 | 67 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 歷代眾經錄目終始序第九 |
204 | 67 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 歷代眾經錄目終始序第九 |
205 | 67 | 序 | xù | precedence; rank | 歷代眾經錄目終始序第九 |
206 | 67 | 序 | xù | to narrate; to describe | 歷代眾經錄目終始序第九 |
207 | 67 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 歷代眾經錄目終始序第九 |
208 | 67 | 序 | xù | an antechamber | 歷代眾經錄目終始序第九 |
209 | 67 | 序 | xù | season | 歷代眾經錄目終始序第九 |
210 | 67 | 序 | xù | overture; prelude | 歷代眾經錄目終始序第九 |
211 | 67 | 序 | xù | first; nidāna | 歷代眾經錄目終始序第九 |
212 | 67 | 二 | èr | two | 約准卷收將二千 |
213 | 67 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 約准卷收將二千 |
214 | 67 | 二 | èr | second | 約准卷收將二千 |
215 | 67 | 二 | èr | twice; double; di- | 約准卷收將二千 |
216 | 67 | 二 | èr | another; the other | 約准卷收將二千 |
217 | 67 | 二 | èr | more than one kind | 約准卷收將二千 |
218 | 67 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 約准卷收將二千 |
219 | 67 | 二 | èr | both; dvaya | 約准卷收將二千 |
220 | 67 | 云 | yún | cloud | 懷斯而廣集云 |
221 | 67 | 云 | yún | Yunnan | 懷斯而廣集云 |
222 | 67 | 云 | yún | Yun | 懷斯而廣集云 |
223 | 67 | 云 | yún | to say | 懷斯而廣集云 |
224 | 67 | 云 | yún | to have | 懷斯而廣集云 |
225 | 67 | 云 | yún | a particle with no meaning | 懷斯而廣集云 |
226 | 67 | 云 | yún | in this way | 懷斯而廣集云 |
227 | 67 | 云 | yún | cloud; megha | 懷斯而廣集云 |
228 | 67 | 云 | yún | to say; iti | 懷斯而廣集云 |
229 | 65 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
230 | 65 | 所 | suǒ | an office; an institute | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
231 | 65 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
232 | 65 | 所 | suǒ | it | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
233 | 65 | 所 | suǒ | if; supposing | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
234 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
235 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
236 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
237 | 65 | 所 | suǒ | that which | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
238 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
239 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
240 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
241 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
242 | 65 | 所 | suǒ | that which; yad | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
243 | 64 | 不 | bù | not; no | 不存一 |
244 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不存一 |
245 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 不存一 |
246 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 不存一 |
247 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不存一 |
248 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不存一 |
249 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不存一 |
250 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 不存一 |
251 | 64 | 不 | bù | no; na | 不存一 |
252 | 62 | 十 | shí | ten | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
253 | 62 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
254 | 62 | 十 | shí | tenth | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
255 | 62 | 十 | shí | complete; perfect | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
256 | 62 | 十 | shí | ten; daśa | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
257 | 60 | 王 | wáng | Wang | 支道林王敬和問支答 |
258 | 60 | 王 | wáng | a king | 支道林王敬和問支答 |
259 | 60 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 支道林王敬和問支答 |
260 | 60 | 王 | wàng | to be king; to rule | 支道林王敬和問支答 |
261 | 60 | 王 | wáng | a prince; a duke | 支道林王敬和問支答 |
262 | 60 | 王 | wáng | grand; great | 支道林王敬和問支答 |
263 | 60 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 支道林王敬和問支答 |
264 | 60 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 支道林王敬和問支答 |
265 | 60 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 支道林王敬和問支答 |
266 | 60 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 支道林王敬和問支答 |
267 | 60 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 支道林王敬和問支答 |
268 | 56 | 為 | wèi | for; to | 紙墨易繁終為詞費 |
269 | 56 | 為 | wèi | because of | 紙墨易繁終為詞費 |
270 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 紙墨易繁終為詞費 |
271 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 紙墨易繁終為詞費 |
272 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 紙墨易繁終為詞費 |
273 | 56 | 為 | wéi | to do | 紙墨易繁終為詞費 |
274 | 56 | 為 | wèi | for | 紙墨易繁終為詞費 |
275 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 紙墨易繁終為詞費 |
276 | 56 | 為 | wèi | to | 紙墨易繁終為詞費 |
277 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 紙墨易繁終為詞費 |
278 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 紙墨易繁終為詞費 |
279 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 紙墨易繁終為詞費 |
280 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 紙墨易繁終為詞費 |
281 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 紙墨易繁終為詞費 |
282 | 56 | 為 | wéi | to govern | 紙墨易繁終為詞費 |
283 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 紙墨易繁終為詞費 |
284 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 恐後獲者據 |
285 | 56 | 者 | zhě | that | 恐後獲者據 |
286 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 恐後獲者據 |
287 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 恐後獲者據 |
288 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 恐後獲者據 |
289 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 恐後獲者據 |
290 | 56 | 者 | zhuó | according to | 恐後獲者據 |
291 | 56 | 者 | zhě | ca | 恐後獲者據 |
292 | 52 | 抄 | chāo | to copy; to transcribe | 四阿含慕抄序 |
293 | 52 | 抄 | chāo | to search and seize; to search and confiscate | 四阿含慕抄序 |
294 | 52 | 抄 | chāo | to snatch | 四阿含慕抄序 |
295 | 52 | 抄 | chāo | to take a shortcut | 四阿含慕抄序 |
296 | 52 | 抄 | chāo | to plagiarize | 四阿含慕抄序 |
297 | 52 | 抄 | chāo | a spoonfull; a handfull | 四阿含慕抄序 |
298 | 52 | 抄 | chāo | to approach indirectly | 四阿含慕抄序 |
299 | 52 | 抄 | chāo | to scoop | 四阿含慕抄序 |
300 | 52 | 抄 | chāo | to quote | 四阿含慕抄序 |
301 | 52 | 抄 | chāo | to fold one's arms | 四阿含慕抄序 |
302 | 52 | 抄 | chāo | to plunder; to take by force | 四阿含慕抄序 |
303 | 52 | 抄 | chāo | to cook by boiling | 四阿含慕抄序 |
304 | 52 | 抄 | chāo | Chao | 四阿含慕抄序 |
305 | 52 | 集 | jí | to gather; to collect | 懷斯而廣集云 |
306 | 52 | 集 | jí | collected works; collection | 懷斯而廣集云 |
307 | 52 | 集 | jí | volume; part | 懷斯而廣集云 |
308 | 52 | 集 | jí | to stablize; to settle | 懷斯而廣集云 |
309 | 52 | 集 | jí | used in place names | 懷斯而廣集云 |
310 | 52 | 集 | jí | to mix; to blend | 懷斯而廣集云 |
311 | 52 | 集 | jí | to hit the mark | 懷斯而廣集云 |
312 | 52 | 集 | jí | to compile | 懷斯而廣集云 |
313 | 52 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 懷斯而廣集云 |
314 | 52 | 集 | jí | to rest; to perch | 懷斯而廣集云 |
315 | 52 | 集 | jí | a market | 懷斯而廣集云 |
316 | 52 | 集 | jí | the origin of suffering | 懷斯而廣集云 |
317 | 52 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 懷斯而廣集云 |
318 | 51 | 三 | sān | three | 三被誅 |
319 | 51 | 三 | sān | third | 三被誅 |
320 | 51 | 三 | sān | more than two | 三被誅 |
321 | 51 | 三 | sān | very few | 三被誅 |
322 | 51 | 三 | sān | repeatedly | 三被誅 |
323 | 51 | 三 | sān | San | 三被誅 |
324 | 51 | 三 | sān | three; tri | 三被誅 |
325 | 51 | 三 | sān | sa | 三被誅 |
326 | 51 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三被誅 |
327 | 49 | 什 | shén | what | 釋慧遠什法師答 |
328 | 49 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 釋慧遠什法師答 |
329 | 49 | 什 | shèn | extremely | 釋慧遠什法師答 |
330 | 49 | 什 | shèn | excessive; more than | 釋慧遠什法師答 |
331 | 49 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 釋慧遠什法師答 |
332 | 49 | 什 | shí | Shi | 釋慧遠什法師答 |
333 | 49 | 什 | shí | tenfold | 釋慧遠什法師答 |
334 | 49 | 什 | shí | one hundred percent | 釋慧遠什法師答 |
335 | 49 | 什 | shén | why? | 釋慧遠什法師答 |
336 | 49 | 什 | shén | extremely | 釋慧遠什法師答 |
337 | 49 | 什 | shí | ten | 釋慧遠什法師答 |
338 | 49 | 什 | shèn | definitely; certainly | 釋慧遠什法師答 |
339 | 49 | 什 | shén | very; bhṛśam | 釋慧遠什法師答 |
340 | 49 | 見 | jiàn | to see | 則見令主弘信法之心 |
341 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則見令主弘信法之心 |
342 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則見令主弘信法之心 |
343 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則見令主弘信法之心 |
344 | 49 | 見 | jiàn | passive marker | 則見令主弘信法之心 |
345 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 則見令主弘信法之心 |
346 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 則見令主弘信法之心 |
347 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則見令主弘信法之心 |
348 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則見令主弘信法之心 |
349 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 則見令主弘信法之心 |
350 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 則見令主弘信法之心 |
351 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 則見令主弘信法之心 |
352 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則見令主弘信法之心 |
353 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則見令主弘信法之心 |
354 | 48 | 又 | yòu | again; also | 雲霧霑漬又被淹爛 |
355 | 48 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 雲霧霑漬又被淹爛 |
356 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 雲霧霑漬又被淹爛 |
357 | 48 | 又 | yòu | and | 雲霧霑漬又被淹爛 |
358 | 48 | 又 | yòu | furthermore | 雲霧霑漬又被淹爛 |
359 | 48 | 又 | yòu | in addition | 雲霧霑漬又被淹爛 |
360 | 48 | 又 | yòu | but | 雲霧霑漬又被淹爛 |
361 | 48 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 雲霧霑漬又被淹爛 |
362 | 46 | 書 | shū | book | 書序之繁 |
363 | 46 | 書 | shū | document; manuscript | 書序之繁 |
364 | 46 | 書 | shū | letter | 書序之繁 |
365 | 46 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書序之繁 |
366 | 46 | 書 | shū | to write | 書序之繁 |
367 | 46 | 書 | shū | writing | 書序之繁 |
368 | 46 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書序之繁 |
369 | 46 | 書 | shū | Shu | 書序之繁 |
370 | 46 | 書 | shū | to record | 書序之繁 |
371 | 46 | 書 | shū | book; pustaka | 書序之繁 |
372 | 46 | 書 | shū | write; copy; likh | 書序之繁 |
373 | 46 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書序之繁 |
374 | 46 | 書 | shū | book; pustaka | 書序之繁 |
375 | 46 | 書 | shū | document; lekha | 書序之繁 |
376 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 或人代未明 |
377 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或人代未明 |
378 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 或人代未明 |
379 | 46 | 人 | rén | everybody | 或人代未明 |
380 | 46 | 人 | rén | adult | 或人代未明 |
381 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 或人代未明 |
382 | 46 | 人 | rén | an upright person | 或人代未明 |
383 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 或人代未明 |
384 | 45 | 右 | yòu | right; right-hand | 右續法論第一帙 |
385 | 45 | 右 | yòu | to help; to assist | 右續法論第一帙 |
386 | 45 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右續法論第一帙 |
387 | 45 | 右 | yòu | to bless and protect | 右續法論第一帙 |
388 | 45 | 右 | yòu | an official building | 右續法論第一帙 |
389 | 45 | 右 | yòu | the west | 右續法論第一帙 |
390 | 45 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右續法論第一帙 |
391 | 45 | 右 | yòu | super | 右續法論第一帙 |
392 | 45 | 右 | yòu | right | 右續法論第一帙 |
393 | 45 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右續法論第一帙 |
394 | 44 | 慧遠 | huìyuǎn | Jingying Huiyuan | 釋慧遠 |
395 | 44 | 慧遠 | huì yuǎn | Hui Yuan | 釋慧遠 |
396 | 43 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 此乃本譯殊品文義俱異 |
397 | 43 | 乃 | nǎi | to be | 此乃本譯殊品文義俱異 |
398 | 43 | 乃 | nǎi | you; yours | 此乃本譯殊品文義俱異 |
399 | 43 | 乃 | nǎi | also; moreover | 此乃本譯殊品文義俱異 |
400 | 43 | 乃 | nǎi | however; but | 此乃本譯殊品文義俱異 |
401 | 43 | 乃 | nǎi | if | 此乃本譯殊品文義俱異 |
402 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 試以現經挍閱定錄 |
403 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 試以現經挍閱定錄 |
404 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 試以現經挍閱定錄 |
405 | 43 | 以 | yǐ | according to | 試以現經挍閱定錄 |
406 | 43 | 以 | yǐ | because of | 試以現經挍閱定錄 |
407 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 試以現經挍閱定錄 |
408 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 試以現經挍閱定錄 |
409 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 試以現經挍閱定錄 |
410 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 試以現經挍閱定錄 |
411 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 試以現經挍閱定錄 |
412 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 試以現經挍閱定錄 |
413 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 試以現經挍閱定錄 |
414 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 試以現經挍閱定錄 |
415 | 43 | 以 | yǐ | very | 試以現經挍閱定錄 |
416 | 43 | 以 | yǐ | already | 試以現經挍閱定錄 |
417 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 試以現經挍閱定錄 |
418 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 試以現經挍閱定錄 |
419 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 試以現經挍閱定錄 |
420 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 試以現經挍閱定錄 |
421 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 試以現經挍閱定錄 |
422 | 43 | 出 | chū | to go out; to leave | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
423 | 43 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
424 | 43 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
425 | 43 | 出 | chū | to extend; to spread | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
426 | 43 | 出 | chū | to appear | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
427 | 43 | 出 | chū | to exceed | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
428 | 43 | 出 | chū | to publish; to post | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
429 | 43 | 出 | chū | to take up an official post | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
430 | 43 | 出 | chū | to give birth | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
431 | 43 | 出 | chū | a verb complement | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
432 | 43 | 出 | chū | to occur; to happen | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
433 | 43 | 出 | chū | to divorce | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
434 | 43 | 出 | chū | to chase away | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
435 | 43 | 出 | chū | to escape; to leave | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
436 | 43 | 出 | chū | to give | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
437 | 43 | 出 | chū | to emit | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
438 | 43 | 出 | chū | quoted from | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
439 | 43 | 出 | chū | to go out; to leave | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
440 | 42 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 十誦義記 |
441 | 42 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 十誦義記 |
442 | 42 | 誦 | sòng | a poem | 十誦義記 |
443 | 42 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 十誦義記 |
444 | 41 | 與 | yǔ | and | 郄與法濬書 |
445 | 41 | 與 | yǔ | to give | 郄與法濬書 |
446 | 41 | 與 | yǔ | together with | 郄與法濬書 |
447 | 41 | 與 | yú | interrogative particle | 郄與法濬書 |
448 | 41 | 與 | yǔ | to accompany | 郄與法濬書 |
449 | 41 | 與 | yù | to particate in | 郄與法濬書 |
450 | 41 | 與 | yù | of the same kind | 郄與法濬書 |
451 | 41 | 與 | yù | to help | 郄與法濬書 |
452 | 41 | 與 | yǔ | for | 郄與法濬書 |
453 | 41 | 與 | yǔ | and; ca | 郄與法濬書 |
454 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
455 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
456 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
457 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
458 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
459 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
460 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
461 | 40 | 遠 | yuǎn | far; distant | 基遠而緒長也 |
462 | 40 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 基遠而緒長也 |
463 | 40 | 遠 | yuǎn | separated from | 基遠而緒長也 |
464 | 40 | 遠 | yuàn | estranged from | 基遠而緒長也 |
465 | 40 | 遠 | yuǎn | milkwort | 基遠而緒長也 |
466 | 40 | 遠 | yuǎn | long ago | 基遠而緒長也 |
467 | 40 | 遠 | yuǎn | long-range | 基遠而緒長也 |
468 | 40 | 遠 | yuǎn | a remote area | 基遠而緒長也 |
469 | 40 | 遠 | yuǎn | Yuan | 基遠而緒長也 |
470 | 40 | 遠 | yuàn | to leave | 基遠而緒長也 |
471 | 40 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 基遠而緒長也 |
472 | 40 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 基遠而緒長也 |
473 | 39 | 於 | yú | in; at | 佛經俗典於此 |
474 | 39 | 於 | yú | in; at | 佛經俗典於此 |
475 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛經俗典於此 |
476 | 39 | 於 | yú | to go; to | 佛經俗典於此 |
477 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛經俗典於此 |
478 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛經俗典於此 |
479 | 39 | 於 | yú | from | 佛經俗典於此 |
480 | 39 | 於 | yú | give | 佛經俗典於此 |
481 | 39 | 於 | yú | oppposing | 佛經俗典於此 |
482 | 39 | 於 | yú | and | 佛經俗典於此 |
483 | 39 | 於 | yú | compared to | 佛經俗典於此 |
484 | 39 | 於 | yú | by | 佛經俗典於此 |
485 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 佛經俗典於此 |
486 | 39 | 於 | yú | for | 佛經俗典於此 |
487 | 39 | 於 | yú | Yu | 佛經俗典於此 |
488 | 39 | 於 | wū | a crow | 佛經俗典於此 |
489 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 佛經俗典於此 |
490 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 佛經俗典於此 |
491 | 38 | 無 | wú | no | 賴值江表五代奉信無 |
492 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 賴值江表五代奉信無 |
493 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 賴值江表五代奉信無 |
494 | 38 | 無 | wú | has not yet | 賴值江表五代奉信無 |
495 | 38 | 無 | mó | mo | 賴值江表五代奉信無 |
496 | 38 | 無 | wú | do not | 賴值江表五代奉信無 |
497 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 賴值江表五代奉信無 |
498 | 38 | 無 | wú | regardless of | 賴值江表五代奉信無 |
499 | 38 | 無 | wú | to not have | 賴值江表五代奉信無 |
500 | 38 | 無 | wú | um | 賴值江表五代奉信無 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
论 | 論 |
|
|
释 | 釋 |
|
|
一 | yī | one; eka | |
录 | 錄 | lù | catalog |
沙门 | 沙門 |
|
|
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
答 | dá | to answer; pratyukta | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
安录 | 安錄 | 196 | Dao An's Catalog |
安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing |
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安般守意 | 安般守意 | 196 | Mindfulness of Breathing |
安般守意经 | 安般守意經 | 196 |
|
安国 | 安國 | 196 |
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙五法行经 | 阿毘曇五法行經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing |
阿毘昙毘婆沙 | 阿毘曇毘婆沙 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
巴州 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
本论 | 本論 | 98 |
|
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
辩正论 | 辯正論 | 98 | Bian Zheng Lun |
辩宗论 | 辯宗論 | 98 |
|
别录 | 別錄 | 98 |
|
比干 | 98 | Bi Gan (Chinese god of wealth) | |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
般若台 | 般若臺 | 98 | Prajna Terrace |
苍梧 | 蒼梧 | 99 | Cangwu |
沧州 | 滄州 | 67 | Cangzhou |
岑文本 | 99 | Cen Wenben | |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 99 |
|
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成都 | 99 | Chengdu | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
出三藏集记 | 出三藏集記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
川沙 | 99 | Chuansha | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大唐内典录 | 大唐內典錄 | 100 | Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大和 | 100 |
|
|
大理 | 100 |
|
|
道安 | 100 | Dao An | |
道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
道世 | 100 | Dao Shi | |
道行 | 100 |
|
|
道祖 | 100 | Daozu | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大智释论 | 大智釋論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
德光太子经 | 德光太子經 | 100 | Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing |
定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
定州 | 100 | Dingzhou | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
董 | 100 |
|
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
二秦录 | 二秦錄 | 195 | Catalog of the Two Qin Dynasties |
法护 | 法護 | 102 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法句譬经 | 法句譬經 | 102 | Dharmapada |
法琳 | 102 | Fa Lin | |
法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Fa Mie Jin Jing |
法瑗 | 102 | Fa Yuan | |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法界次第 | 102 | Sequence of the Boundaries of the Dharma | |
法句 | 102 | Dhammapada | |
法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Falu Sanmei Jing |
梵 | 102 |
|
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
房录 | 房錄 | 102 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
汾 | 102 | Fen | |
分别经 | 分別經 | 102 | Fenbie Jing |
佛钵记 | 佛鉢記 | 102 | Prophecy about the Buddha's Bowl |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛说法灭尽经 | 佛說法滅盡經 | 102 | Foshuo Fa Mie Jin Jing |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛法 | 102 |
|
|
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
富阳 | 富陽 | 102 | Fuyang |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高祖 | 103 |
|
|
高座寺 | 103 | Gaozuo Temple | |
观心论 | 觀心論 | 103 | Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind |
观月光菩萨记 | 觀月光菩薩記 | 103 | Prophecy about the Visualization of the Bodhisattva Yueguang |
广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
汉 | 漢 | 104 |
|
杭州 | 104 | Hangzhou | |
何承天 | 104 | He Chentian | |
河东 | 河東 | 104 |
|
河西 | 104 | Hexi | |
弘充 | 104 | Hong Chong | |
弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
淮 | 104 | Huai River | |
华林佛殿 | 華林佛殿 | 104 | Hualin Buddha Hall |
黄州 | 黃州 | 104 | Huangzhou |
桓谭 | 桓譚 | 104 | Huan Tan |
桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
惠简 | 惠簡 | 104 | Hui Jian |
慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
慧琳 | 104 | Hui Lin | |
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
霍山 | 104 | Huoshan | |
冀 | 106 |
|
|
嘉陵江 | 106 | Jialing River | |
加国 | 加國 | 106 | Canada |
集安 | 106 | Ji'an | |
监察御史 | 監察御史 | 106 | Investigating Censor |
建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
江 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
建中 | 106 | Jianzhong | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
笈多 | 106 | Gupta | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋哀帝 | 晉哀帝 | 106 | Emperor Ai of Jin |
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
晋成帝 | 晉成帝 | 106 | Emperor Cheng of Jin |
晋惠帝 | 晉惠帝 | 106 | Emperor Hui of Jin |
晋武帝 | 晉武帝 | 106 | Emperor Wu of Jin |
晋孝武 | 晉孝武 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
晋元帝 | 晉元帝 | 106 | Emperor Yuan of Jin |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
竟陵 | 106 | Jingling | |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
京兆 | 106 |
|
|
荆州 | 荊州 | 106 |
|
记室 | 記室 | 106 | Record Keeper; Secretary |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
九江 | 106 | Jiujiang | |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
觉生 | 覺生 | 106 |
|
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
句骊 | 句驪 | 106 | Goguryeo |
君山 | 106 | Junshan | |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
孔明 | 107 | Kongming; Zhuge Liang | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
昆明 | 107 | Kunming | |
老君 | 108 | Laozi; Lao-tze | |
老子化胡经 | 老子化胡經 | 108 | Conversion of the Barbarians |
了本生死经 | 了本生死經 | 108 | sūtra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
李师政 | 李師政 | 108 | Li Shi Zheng |
梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
梁出三藏集记 | 梁出三藏集記 | 108 | Liang Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
梁代 | 108 | Liang dynasty | |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
灵根寺 | 靈根寺 | 108 | Linggen Temple |
令狐 | 108 |
|
|
灵运 | 靈運 | 108 | Lingyun |
临幸 | 臨幸 | 108 | to go in person (of emperor); to copulate with a concubine (of emperor) |
离石 | 離石 | 108 | Lishi |
刘虬 | 劉虬 | 108 | Liu Qiu |
刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
六月 | 108 |
|
|
龙光寺 | 龍光寺 | 108 | Longguang Temple |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
论衡 | 論衡 | 108 | Wang Chong |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
洛阳伽蓝记 | 洛陽伽藍記 | 76 | Luoyang Qialan Ji; Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
绵竹 | 綿竹 | 109 | Mianzhu |
妙法莲华 | 妙法蓮華 | 109 | Lotus of the True Dharma |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒下教 | 彌勒下教 | 109 | The Descent and Teachings of Maitreya |
明皇帝 | 109 | Emperor Ming of Han | |
名僧传 | 名僧傳 | 109 | Biographies of Famous Monks |
摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
摩诃般若经 | 摩訶般若經 | 109 | Mahāprajñā sūtra |
牟子 | 109 | Mouzi | |
目连所问经 | 目連所問經 | 109 | Mulian Suo Wen Jing |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
南岳思 | 南嶽思 | 110 | Hui Si; Nan Yue Hui Si |
南海 | 110 |
|
|
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
毘摩罗诘 | 毘摩羅詰 | 112 | Vimalakirti |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun |
普门 | 普門 | 80 |
|
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
蒲州 | 80 | Puzhou; Yongji | |
齐书 | 齊書 | 113 | History of Qi of the Southern Dynasties |
齐武成 | 齊武成 | 113 | Emperor Wucheng of Qi |
齐武帝 | 齊武帝 | 113 | Emperor Wu of Southern Qi |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
前秦 | 113 | Former Qin | |
前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
七宝经 | 七寶經 | 113 | Seven Treasures Sutra |
秦 | 113 |
|
|
清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
青州 | 113 |
|
|
泉林寺 | 113 | Quanlin Temple | |
泉山 | 113 | Quanshan | |
人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
乳光经 | 乳光經 | 114 | Ru Guang Jing |
阮 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三贤寺 | 三賢寺 | 115 | Sanxian Temple |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧弼 | 僧弼 | 115 | Seng Bi |
僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
僧朗 | 115 | Seng Lang | |
僧绍 | 僧紹 | 115 | Seng Shao |
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
善财 | 善財 | 83 |
|
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上林 | 115 | Shanglin | |
上明寺 | 115 | Shangming Temple | |
邵 | 115 |
|
|
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
释道恒 | 釋道恒 | 115 | Daoheng |
释道慧 | 釋道慧 | 115 | Shi Daohui; Dao Hui |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
世高 | 115 | An Shigao | |
释慧静 | 釋慧靜 | 115 | Hui Jing |
释慧皎 | 釋慧皎 | 115 | Hui Jiao |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释僧肇 | 釋僧肇 | 115 | Seng Zhao |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释王宗 | 釋王宗 | 115 | Shi Wangzong |
释王宗录 | 釋王宗錄 | 115 | Shi Wangzong's Catalog |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十住 | 115 |
|
|
什邡 | 115 | Shifang | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦谱 | 釋迦譜 | 115 |
|
世界记 | 世界記 | 115 | Notes on the World |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
十一月 | 115 |
|
|
始元 | 115 | Shiyuan | |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
蜀 | 115 |
|
|
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
四分律 | 83 |
|
|
四教义 | 四教義 | 115 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
宋 | 115 |
|
|
宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
宋明帝 | 115 | Emperor Ming of Liu Song | |
宋孝武 | 115 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
隋代 | 115 | Sui Dynasty | |
隋仁寿年内典录 | 隋仁壽年內典錄 | 115 | Sui Dynasty Renshou Era Catalog of the Inner Canon |
隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
隋炀帝 | 隋煬帝 | 115 | Emperor Yang of Sui |
隋众经目录 | 隋眾經目錄 | 115 |
|
遂平 | 115 | Suiping | |
太守 | 116 | Governor | |
太山 | 116 | Taishan | |
太始 | 116 |
|
|
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
太宗 | 116 |
|
|
昙诜 | 曇詵 | 116 | Tanshen |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
昙延 | 曇延 | 116 | Tanyan |
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
亭湖 | 116 | Tinghu | |
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
渭 | 119 | Wei River | |
未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文帝 | 119 |
|
|
文殊 | 87 |
|
|
沃州 | 119 | Wozhou | |
吴 | 吳 | 119 |
|
五代 | 119 | Five Dynasties | |
武帝 | 119 |
|
|
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
五千文 | 119 | Five Thousand Character Classic | |
吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
武当山 | 武當山 | 119 | Wudang Mountain range |
武德 | 119 | Wude | |
吴江 | 吳江 | 119 | Wujiang |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
郄 | 120 | Xi | |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
相州 | 120 | Xiangzhou | |
咸康 | 120 | Xiankang | |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
小品经 | 小品經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小止观 | 小止觀 | 120 | Lesser Calming and Contemplation |
小乘 | 120 | Hinayana | |
谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
新论 | 新論 | 120 | Xin Lun |
新州 | 120 | Xinzhou | |
西山 | 120 |
|
|
徐 | 120 |
|
|
续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
玄奘 | 120 |
|
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
荀 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
彦悰 | 彥悰 | 121 | Yan Cong |
彦琮 | 彥琮 | 121 | Yan Cong |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
楊衒之 | 楊衒之 | 121 | Yang Xuanzhi |
央掘摩罗 | 央掘摩羅 | 121 |
|
仰山 | 121 |
|
|
楊州 | 121 | Yangzhou | |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
姚兴 | 121 |
|
|
药师 | 藥師 | 89 |
|
药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
邺 | 鄴 | 121 |
|
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
郢 | 121 | Ying | |
应供 | 應供 | 121 |
|
益州 | 121 | Yizhou | |
永嘉 | 89 |
|
|
永明 | 121 | Yongming | |
永熙 | 121 | Yongxi reign | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
圆顿止观 | 圓頓止觀 | 121 |
|
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
月光童子经 | 月光童子經 | 121 | Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing |
云门寺 | 雲門寺 | 121 | Yunmen Temple |
宇文 | 121 |
|
|
豫章 | 121 | Yuzhang | |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
赵 | 趙 | 122 |
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
震旦 | 122 | China | |
正月 | 122 |
|
|
支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
支法护 | 支法護 | 122 | Dharmarakṣa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
支昙谛 | 支曇諦 | 122 | Zhi Tandi |
至德 | 122 | Zhide reign | |
众经别录 | 眾經別錄 | 122 | Subject Catalog of Scriptures |
众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
竺 | 122 |
|
|
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
竺僧度 | 122 | Zhu Fadu | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
竺法汰 | 122 | Zhu Fatai | |
诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
竺僧敷 | 竺僧敷 | 122 | Zhu Sengfu |
朱士行汉录 | 朱士行漢錄 | 122 | Zhu Shixing's Catalog of Han Dynasty Translations |
注维摩诘经 | 注維摩詰經 | 122 | Zhu Weimojie Jing |
庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
竺法济 | 竺法濟 | 122 | Zhu Faji |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
综理众经目录 | 綜理眾經目錄 | 122 | Catalog of all Chinese Buddhist Scriptures; Zongli Zhong Jing Mulu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 314.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八戒 | 98 | eight precepts | |
半偈 | 98 | half a verse | |
般舟 | 98 |
|
|
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
比多 | 98 | father; pitṛ | |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
抄经 | 抄經 | 99 | condensed scripture |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈寺 | 100 | Da Ci Temple | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大小乘 | 100 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大塔 | 100 |
|
|
度世 | 100 | to pass through life | |
都寺 | 100 | temple director; executive | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛果 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
归命 | 歸命 | 103 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
胡床 | 104 | sitting mat; pīṭha | |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
胡僧 | 104 | foreign monks | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
渐悟 | 漸悟 | 106 | gradual enlightenment; gradual awakening |
讲经 | 講經 | 106 |
|
教体 | 教體 | 106 |
|
跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
戒律 | 106 |
|
|
戒师 | 戒師 | 106 |
|
金光明 | 106 | golden light | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦行 | 107 |
|
|
两部 | 兩部 | 108 | two realms |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六即 | 108 | the six identities | |
六妙门 | 六妙門 | 108 |
|
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六行 | 108 |
|
|
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光 | 112 |
|
|
普明 | 112 |
|
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入室 | 114 |
|
|
入藏 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三德 | 115 |
|
|
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三行 | 115 |
|
|
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色心 | 115 | form and the formless | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
上人 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少善 | 115 | little virtue | |
沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
身命 | 115 | body and life | |
神识 | 神識 | 115 | soul |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
施物 | 115 | gift | |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四十二字门 | 四十二字門 | 115 | forty-two letter gateway |
四相 | 115 |
|
|
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四事 | 115 | the four necessities | |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所藏 | 115 | the thing stored | |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
往生 | 119 |
|
|
伪疑经 | 偽疑經 | 119 | forged and doubtful scriptures |
维那 | 維那 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
新集安公古异经录 | 新集安公古異經錄 | 120 | New list of Dao'an’s old anonymous sutras |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心量 | 120 |
|
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信行 | 120 |
|
|
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
玄应 | 玄應 | 120 |
|
要行 | 121 | essential conduct | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
异出经 | 異出經 | 121 | different translations of sūtra |
疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一门 | 一門 | 121 |
|
疑伪经 | 疑偽經 | 121 | doubtful and forged scriptures |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
印可 | 121 | to confirm | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
月光菩萨出事 | 月光菩薩出事 | 121 | manifestation of Bodhisattva Yueguang |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正业 | 正業 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
宗要 | 122 |
|
|
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit |