Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 172 wáng Wang 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
2 172 wáng a king 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
3 172 wáng Kangxi radical 96 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
4 172 wàng to be king; to rule 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
5 172 wáng a prince; a duke 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
6 172 wáng grand; great 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
7 172 wáng to treat with the ceremony due to a king 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
8 172 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
9 172 wáng the head of a group or gang 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
10 172 wáng the biggest or best of a group 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
11 172 wáng king; best of a kind; rāja 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
12 93 self 盡我心
13 93 [my] dear 盡我心
14 93 Wo 盡我心
15 93 self; atman; attan 盡我心
16 93 ga 盡我心
17 71 yán to speak; to say; said 白大師言
18 71 yán language; talk; words; utterance; speech 白大師言
19 71 yán Kangxi radical 149 白大師言
20 71 yán phrase; sentence 白大師言
21 71 yán a word; a syllable 白大師言
22 71 yán a theory; a doctrine 白大師言
23 71 yán to regard as 白大師言
24 71 yán to act as 白大師言
25 71 yán word; vacana 白大師言
26 71 yán speak; vad 白大師言
27 64 shí time; a point or period of time 後成佛時必先
28 64 shí a season; a quarter of a year 後成佛時必先
29 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day 後成佛時必先
30 64 shí fashionable 後成佛時必先
31 64 shí fate; destiny; luck 後成佛時必先
32 64 shí occasion; opportunity; chance 後成佛時必先
33 64 shí tense 後成佛時必先
34 64 shí particular; special 後成佛時必先
35 64 shí to plant; to cultivate 後成佛時必先
36 64 shí an era; a dynasty 後成佛時必先
37 64 shí time [abstract] 後成佛時必先
38 64 shí seasonal 後成佛時必先
39 64 shí to wait upon 後成佛時必先
40 64 shí hour 後成佛時必先
41 64 shí appropriate; proper; timely 後成佛時必先
42 64 shí Shi 後成佛時必先
43 64 shí a present; currentlt 後成佛時必先
44 64 shí time; kāla 後成佛時必先
45 64 shí at that time; samaya 後成佛時必先
46 46 wéi to act as; to serve 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
47 46 wéi to change into; to become 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
48 46 wéi to be; is 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
49 46 wéi to do 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
50 46 wèi to support; to help 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
51 46 wéi to govern 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
52 46 wèi to be; bhū 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
53 44 zhě ca 為我說者隨所欲得
54 40 to be near by; to be close to 時王者即佛身是
55 40 at that time 時王者即佛身是
56 40 to be exactly the same as; to be thus 時王者即佛身是
57 40 supposed; so-called 時王者即佛身是
58 40 to arrive at; to ascend 時王者即佛身是
59 39 Ru River 度汝
60 39 Ru 度汝
61 37 jīn today; present; now 今椓釘求道
62 37 jīn Jin 今椓釘求道
63 37 jīn modern 今椓釘求道
64 37 jīn now; adhunā 今椓釘求道
65 34 to use; to grasp 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
66 34 to rely on 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
67 34 to regard 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
68 34 to be able to 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
69 34 to order; to command 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
70 34 used after a verb 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
71 34 a reason; a cause 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
72 34 Israel 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
73 34 Yi 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
74 34 use; yogena 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
75 34 infix potential marker 大力王好施不悋肌體六
76 33 shēn human body; torso 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
77 33 shēn Kangxi radical 158 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
78 33 shēn self 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
79 33 shēn life 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
80 33 shēn an object 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
81 33 shēn a lifetime 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
82 33 shēn moral character 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
83 33 shēn status; identity; position 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
84 33 shēn pregnancy 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
85 33 juān India 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
86 33 shēn body; kāya 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
87 32 婆羅門 póluómén Brahmin; 大光明王捨頭施婆羅門三
88 32 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 大光明王捨頭施婆羅門三
89 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 各得安樂而未
90 29 děi to want to; to need to 各得安樂而未
91 29 děi must; ought to 各得安樂而未
92 29 de 各得安樂而未
93 29 de infix potential marker 各得安樂而未
94 29 to result in 各得安樂而未
95 29 to be proper; to fit; to suit 各得安樂而未
96 29 to be satisfied 各得安樂而未
97 29 to be finished 各得安樂而未
98 29 děi satisfying 各得安樂而未
99 29 to contract 各得安樂而未
100 29 to hear 各得安樂而未
101 29 to have; there is 各得安樂而未
102 29 marks time passed 各得安樂而未
103 29 obtain; attain; prāpta 各得安樂而未
104 29 zhī to go 王迎而禮之白言
105 29 zhī to arrive; to go 王迎而禮之白言
106 29 zhī is 王迎而禮之白言
107 29 zhī to use 王迎而禮之白言
108 29 zhī Zhi 王迎而禮之白言
109 29 zhī winding 王迎而禮之白言
110 28 suǒ a few; various; some 須陀須摩王為鹿足王所負
111 28 suǒ a place; a location 須陀須摩王為鹿足王所負
112 28 suǒ indicates a passive voice 須陀須摩王為鹿足王所負
113 28 suǒ an ordinal number 須陀須摩王為鹿足王所負
114 28 suǒ meaning 須陀須摩王為鹿足王所負
115 28 suǒ garrison 須陀須摩王為鹿足王所負
116 28 suǒ place; pradeśa 須陀須摩王為鹿足王所負
117 24 xīn heart [organ] 盡我心
118 24 xīn Kangxi radical 61 盡我心
119 24 xīn mind; consciousness 盡我心
120 24 xīn the center; the core; the middle 盡我心
121 24 xīn one of the 28 star constellations 盡我心
122 24 xīn heart 盡我心
123 24 xīn emotion 盡我心
124 24 xīn intention; consideration 盡我心
125 24 xīn disposition; temperament 盡我心
126 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 盡我心
127 24 xīn heart; hṛdaya 盡我心
128 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 盡我心
129 24 rén person; people; a human being 日持用施人
130 24 rén Kangxi radical 9 日持用施人
131 24 rén a kind of person 日持用施人
132 24 rén everybody 日持用施人
133 24 rén adult 日持用施人
134 24 rén somebody; others 日持用施人
135 24 rén an upright person 日持用施人
136 24 rén person; manuṣya 日持用施人
137 24 Kangxi radical 132 所求索莫自疑難
138 24 Zi 所求索莫自疑難
139 24 a nose 所求索莫自疑難
140 24 the beginning; the start 所求索莫自疑難
141 24 origin 所求索莫自疑難
142 24 to employ; to use 所求索莫自疑難
143 24 to be 所求索莫自疑難
144 24 self; soul; ātman 所求索莫自疑難
145 23 lái to come 人民懷愁來詣王所
146 23 lái please 人民懷愁來詣王所
147 23 lái used to substitute for another verb 人民懷愁來詣王所
148 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 人民懷愁來詣王所
149 23 lái wheat 人民懷愁來詣王所
150 23 lái next; future 人民懷愁來詣王所
151 23 lái a simple complement of direction 人民懷愁來詣王所
152 23 lái to occur; to arise 人民懷愁來詣王所
153 23 lái to earn 人民懷愁來詣王所
154 23 lái to come; āgata 人民懷愁來詣王所
155 23 huán to go back; to turn around; to return 聽還布施事畢獲免八
156 23 huán to pay back; to give back 聽還布施事畢獲免八
157 23 huán to do in return 聽還布施事畢獲免八
158 23 huán Huan 聽還布施事畢獲免八
159 23 huán to revert 聽還布施事畢獲免八
160 23 huán to turn one's head; to look back 聽還布施事畢獲免八
161 23 huán to encircle 聽還布施事畢獲免八
162 23 xuán to rotate 聽還布施事畢獲免八
163 23 huán since 聽還布施事畢獲免八
164 23 hái to return; pratyāgam 聽還布施事畢獲免八
165 23 hái again; further; punar 聽還布施事畢獲免八
166 22 Qi 其地六種震動
167 22 wén to hear 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
168 22 wén Wen 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
169 22 wén sniff at; to smell 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
170 22 wén to be widely known 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
171 22 wén to confirm; to accept 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
172 22 wén information 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
173 22 wèn famous; well known 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
174 22 wén knowledge; learning 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
175 22 wèn popularity; prestige; reputation 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
176 22 wén to question 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
177 22 wén heard; śruta 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
178 22 wén hearing; śruti 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
179 21 to go; to 今日能於身上剜然千
180 21 to rely on; to depend on 今日能於身上剜然千
181 21 Yu 今日能於身上剜然千
182 21 a crow 今日能於身上剜然千
183 21 one 燈一
184 21 Kangxi radical 1 燈一
185 21 pure; concentrated 燈一
186 21 first 燈一
187 21 the same 燈一
188 21 sole; single 燈一
189 21 a very small amount 燈一
190 21 Yi 燈一
191 21 other 燈一
192 21 to unify 燈一
193 21 accidentally; coincidentally 燈一
194 21 abruptly; suddenly 燈一
195 21 one; eka 燈一
196 21 to give 今不與者違
197 21 to accompany 今不與者違
198 21 to particate in 今不與者違
199 21 of the same kind 今不與者違
200 21 to help 今不與者違
201 21 for 今不與者違
202 21 dialect; language; speech 時守門神語守門者言
203 21 to speak; to tell 時守門神語守門者言
204 21 verse; writing 時守門神語守門者言
205 21 to speak; to tell 時守門神語守門者言
206 21 proverbs; common sayings; old expressions 時守門神語守門者言
207 21 a signal 時守門神語守門者言
208 21 to chirp; to tweet 時守門神語守門者言
209 21 words; discourse; vac 時守門神語守門者言
210 21 shī to give; to grant 大光明王捨頭施婆羅門三
211 21 shī to act; to do; to execute; to carry out 大光明王捨頭施婆羅門三
212 21 shī to deploy; to set up 大光明王捨頭施婆羅門三
213 21 shī to relate to 大光明王捨頭施婆羅門三
214 21 shī to move slowly 大光明王捨頭施婆羅門三
215 21 shī to exert 大光明王捨頭施婆羅門三
216 21 shī to apply; to spread 大光明王捨頭施婆羅門三
217 21 shī Shi 大光明王捨頭施婆羅門三
218 21 shī the practice of selfless giving; dāna 大光明王捨頭施婆羅門三
219 20 big; huge; large 發此誓時天地大動
220 20 Kangxi radical 37 發此誓時天地大動
221 20 great; major; important 發此誓時天地大動
222 20 size 發此誓時天地大動
223 20 old 發此誓時天地大動
224 20 oldest; earliest 發此誓時天地大動
225 20 adult 發此誓時天地大動
226 20 dài an important person 發此誓時天地大動
227 20 senior 發此誓時天地大動
228 20 an element 發此誓時天地大動
229 20 great; mahā 發此誓時天地大動
230 20 desire 為我說者隨所欲得
231 20 to desire; to wish 為我說者隨所欲得
232 20 to desire; to intend 為我說者隨所欲得
233 20 lust 為我說者隨所欲得
234 20 desire; intention; wish; kāma 為我說者隨所欲得
235 19 yuē to speak; to say 勞度差曰
236 19 yuē Kangxi radical 73 勞度差曰
237 19 yuē to be called 勞度差曰
238 19 yuē said; ukta 勞度差曰
239 18 夫人 fūren wife 我撿挍委付國位夫人太子
240 18 夫人 fūren Mrs. 我撿挍委付國位夫人太子
241 18 夫人 fūren the wife of a feudal lord 我撿挍委付國位夫人太子
242 18 夫人 fūren a consort of the emperor 我撿挍委付國位夫人太子
243 18 夫人 fūren lady; madam 我撿挍委付國位夫人太子
244 18 zuò to do 施婆羅門作奴九
245 18 zuò to act as; to serve as 施婆羅門作奴九
246 18 zuò to start 施婆羅門作奴九
247 18 zuò a writing; a work 施婆羅門作奴九
248 18 zuò to dress as; to be disguised as 施婆羅門作奴九
249 18 zuō to create; to make 施婆羅門作奴九
250 18 zuō a workshop 施婆羅門作奴九
251 18 zuō to write; to compose 施婆羅門作奴九
252 18 zuò to rise 施婆羅門作奴九
253 18 zuò to be aroused 施婆羅門作奴九
254 18 zuò activity; action; undertaking 施婆羅門作奴九
255 18 zuò to regard as 施婆羅門作奴九
256 18 zuò action; kāraṇa 施婆羅門作奴九
257 18 ér Kangxi radical 126 各得安樂而未
258 18 ér as if; to seem like 各得安樂而未
259 18 néng can; able 各得安樂而未
260 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各得安樂而未
261 18 ér to arrive; up to 各得安樂而未
262 16 一切 yīqiè temporary 慈悲一切穀米豐賤
263 16 一切 yīqiè the same 慈悲一切穀米豐賤
264 16 tóu head 大光明王捨頭施婆羅門三
265 16 tóu top 大光明王捨頭施婆羅門三
266 16 tóu a piece; an aspect 大光明王捨頭施婆羅門三
267 16 tóu a leader 大光明王捨頭施婆羅門三
268 16 tóu first 大光明王捨頭施婆羅門三
269 16 tóu hair 大光明王捨頭施婆羅門三
270 16 tóu start; end 大光明王捨頭施婆羅門三
271 16 tóu a commission 大光明王捨頭施婆羅門三
272 16 tóu a person 大光明王捨頭施婆羅門三
273 16 tóu direction; bearing 大光明王捨頭施婆羅門三
274 16 tóu previous 大光明王捨頭施婆羅門三
275 16 tóu head; śiras 大光明王捨頭施婆羅門三
276 15 布施 bùshī generosity 聽還布施事畢獲免八
277 15 布施 bùshī dana; giving; generosity 聽還布施事畢獲免八
278 15 ròu meat; muscle 肉代鴿四
279 15 ròu Kangxi radical 130 肉代鴿四
280 15 ròu flesh; physical body 肉代鴿四
281 15 ròu pulp 肉代鴿四
282 15 ròu soft; supple 肉代鴿四
283 15 ròu flesh; māṃsa 肉代鴿四
284 15 lìng to make; to cause to be; to lead 善宿王好施令鬼王移信十
285 15 lìng to issue a command 善宿王好施令鬼王移信十
286 15 lìng rules of behavior; customs 善宿王好施令鬼王移信十
287 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 善宿王好施令鬼王移信十
288 15 lìng a season 善宿王好施令鬼王移信十
289 15 lìng respected; good reputation 善宿王好施令鬼王移信十
290 15 lìng good 善宿王好施令鬼王移信十
291 15 lìng pretentious 善宿王好施令鬼王移信十
292 15 lìng a transcending state of existence 善宿王好施令鬼王移信十
293 15 lìng a commander 善宿王好施令鬼王移信十
294 15 lìng a commanding quality; an impressive character 善宿王好施令鬼王移信十
295 15 lìng lyrics 善宿王好施令鬼王移信十
296 15 lìng Ling 善宿王好施令鬼王移信十
297 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 善宿王好施令鬼王移信十
298 14 cóng to follow 從遠方來欲乞大王頭
299 14 cóng to comply; to submit; to defer 從遠方來欲乞大王頭
300 14 cóng to participate in something 從遠方來欲乞大王頭
301 14 cóng to use a certain method or principle 從遠方來欲乞大王頭
302 14 cóng something secondary 從遠方來欲乞大王頭
303 14 cóng remote relatives 從遠方來欲乞大王頭
304 14 cóng secondary 從遠方來欲乞大王頭
305 14 cóng to go on; to advance 從遠方來欲乞大王頭
306 14 cōng at ease; informal 從遠方來欲乞大王頭
307 14 zòng a follower; a supporter 從遠方來欲乞大王頭
308 14 zòng to release 從遠方來欲乞大王頭
309 14 zòng perpendicular; longitudinal 從遠方來欲乞大王頭
310 14 guǐ a ghost; spirit of dead 善宿王好施令鬼王移信十
311 14 guǐ Kangxi radical 194 善宿王好施令鬼王移信十
312 14 guǐ a devil 善宿王好施令鬼王移信十
313 14 guǐ the spirit of a natural object 善宿王好施令鬼王移信十
314 14 guǐ uncanny; strange 善宿王好施令鬼王移信十
315 14 guǐ Gui 善宿王好施令鬼王移信十
316 14 guǐ someone with a bad habit 善宿王好施令鬼王移信十
317 14 guǐ Gui 善宿王好施令鬼王移信十
318 14 guǐ deceitful; sly 善宿王好施令鬼王移信十
319 14 guǐ clever 善宿王好施令鬼王移信十
320 14 guǐ ghost; bhūta 善宿王好施令鬼王移信十
321 14 guǐ Puṣya 善宿王好施令鬼王移信十
322 14 guǐ a ghost; preta 善宿王好施令鬼王移信十
323 14 太子 tàizǐ a crown prince 我撿挍委付國位夫人太子
324 14 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 我撿挍委付國位夫人太子
325 14 Buddha; Awakened One 佛告阿
326 14 relating to Buddhism 佛告阿
327 14 a statue or image of a Buddha 佛告阿
328 14 a Buddhist text 佛告阿
329 14 to touch; to stroke 佛告阿
330 14 Buddha 佛告阿
331 14 Buddha; Awakened One 佛告阿
332 13 Kangxi radical 71 汝等慎勿却我無
333 13 to not have; without 汝等慎勿却我無
334 13 mo 汝等慎勿却我無
335 13 to not have 汝等慎勿却我無
336 13 Wu 汝等慎勿却我無
337 13 mo 汝等慎勿却我無
338 13 to enter 汝莫聽入
339 13 Kangxi radical 11 汝莫聽入
340 13 radical 汝莫聽入
341 13 income 汝莫聽入
342 13 to conform with 汝莫聽入
343 13 to descend 汝莫聽入
344 13 the entering tone 汝莫聽入
345 13 to pay 汝莫聽入
346 13 to join 汝莫聽入
347 13 entering; praveśa 汝莫聽入
348 13 entered; attained; āpanna 汝莫聽入
349 13 xíng to walk 捨鉢行水
350 13 xíng capable; competent 捨鉢行水
351 13 háng profession 捨鉢行水
352 13 xíng Kangxi radical 144 捨鉢行水
353 13 xíng to travel 捨鉢行水
354 13 xìng actions; conduct 捨鉢行水
355 13 xíng to do; to act; to practice 捨鉢行水
356 13 xíng all right; OK; okay 捨鉢行水
357 13 háng horizontal line 捨鉢行水
358 13 héng virtuous deeds 捨鉢行水
359 13 hàng a line of trees 捨鉢行水
360 13 hàng bold; steadfast 捨鉢行水
361 13 xíng to move 捨鉢行水
362 13 xíng to put into effect; to implement 捨鉢行水
363 13 xíng travel 捨鉢行水
364 13 xíng to circulate 捨鉢行水
365 13 xíng running script; running script 捨鉢行水
366 13 xíng temporary 捨鉢行水
367 13 háng rank; order 捨鉢行水
368 13 háng a business; a shop 捨鉢行水
369 13 xíng to depart; to leave 捨鉢行水
370 13 xíng to experience 捨鉢行水
371 13 xíng path; way 捨鉢行水
372 13 xíng xing; ballad 捨鉢行水
373 13 xíng Xing 捨鉢行水
374 13 xíng Practice 捨鉢行水
375 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 捨鉢行水
376 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 捨鉢行水
377 12 to reach 著大市中及
378 12 to attain 著大市中及
379 12 to understand 著大市中及
380 12 able to be compared to; to catch up with 著大市中及
381 12 to be involved with; to associate with 著大市中及
382 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 著大市中及
383 12 and; ca; api 著大市中及
384 12 suí to follow 為我說者隨所欲得
385 12 suí to listen to 為我說者隨所欲得
386 12 suí to submit to; to comply with 為我說者隨所欲得
387 12 suí to be obsequious 為我說者隨所欲得
388 12 suí 17th hexagram 為我說者隨所欲得
389 12 suí let somebody do what they like 為我說者隨所欲得
390 12 suí to resemble; to look like 為我說者隨所欲得
391 12 suí follow; anugama 為我說者隨所欲得
392 12 hòu after; later 後七日剜身然燈
393 12 hòu empress; queen 後七日剜身然燈
394 12 hòu sovereign 後七日剜身然燈
395 12 hòu the god of the earth 後七日剜身然燈
396 12 hòu late; later 後七日剜身然燈
397 12 hòu offspring; descendents 後七日剜身然燈
398 12 hòu to fall behind; to lag 後七日剜身然燈
399 12 hòu behind; back 後七日剜身然燈
400 12 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後七日剜身然燈
401 12 hòu Hou 後七日剜身然燈
402 12 hòu after; behind 後七日剜身然燈
403 12 hòu following 後七日剜身然燈
404 12 hòu to be delayed 後七日剜身然燈
405 12 hòu to abandon; to discard 後七日剜身然燈
406 12 hòu feudal lords 後七日剜身然燈
407 12 hòu Hou 後七日剜身然燈
408 12 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後七日剜身然燈
409 12 hòu rear; paścāt 後七日剜身然燈
410 12 hòu later; paścima 後七日剜身然燈
411 12 guó a country; a nation 過去有國
412 12 guó the capital of a state 過去有國
413 12 guó a feud; a vassal state 過去有國
414 12 guó a state; a kingdom 過去有國
415 12 guó a place; a land 過去有國
416 12 guó domestic; Chinese 過去有國
417 12 guó national 過去有國
418 12 guó top in the nation 過去有國
419 12 guó Guo 過去有國
420 12 guó community; nation; janapada 過去有國
421 12 method; way 云我有法
422 12 France 云我有法
423 12 the law; rules; regulations 云我有法
424 12 the teachings of the Buddha; Dharma 云我有法
425 12 a standard; a norm 云我有法
426 12 an institution 云我有法
427 12 to emulate 云我有法
428 12 magic; a magic trick 云我有法
429 12 punishment 云我有法
430 12 Fa 云我有法
431 12 a precedent 云我有法
432 12 a classification of some kinds of Han texts 云我有法
433 12 relating to a ceremony or rite 云我有法
434 12 Dharma 云我有法
435 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 云我有法
436 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 云我有法
437 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 云我有法
438 12 quality; characteristic 云我有法
439 12 爾時 ěr shí at that time 爾時大王
440 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時大王
441 12 sufficient; enough 須陀須摩王為鹿足王所負
442 12 Kangxi radical 157 須陀須摩王為鹿足王所負
443 12 foot 須陀須摩王為鹿足王所負
444 12 to attain; to suffice; to be qualified 須陀須摩王為鹿足王所負
445 12 to satisfy 須陀須摩王為鹿足王所負
446 12 leg 須陀須摩王為鹿足王所負
447 12 football 須陀須摩王為鹿足王所負
448 12 sound of footsteps; patter 須陀須摩王為鹿足王所負
449 12 permitted 須陀須摩王為鹿足王所負
450 12 to amount to; worthy 須陀須摩王為鹿足王所負
451 12 Zu 須陀須摩王為鹿足王所負
452 12 to step; to tread 須陀須摩王為鹿足王所負
453 12 to stop; to halt 須陀須摩王為鹿足王所負
454 12 prosperous 須陀須摩王為鹿足王所負
455 12 excessive 須陀須摩王為鹿足王所負
456 12 Contented 須陀須摩王為鹿足王所負
457 12 foot; pāda 須陀須摩王為鹿足王所負
458 12 satisfied; tṛpta 須陀須摩王為鹿足王所負
459 12 beard; whiskers
460 12 must
461 12 to wait
462 12 moment
463 12 whiskers
464 12 Xu
465 12 to be slow
466 12 to stop
467 12 to use
468 12 to be; is
469 12 tentacles; feelers; antennae
470 12 a fine stem
471 12 fine; slender; whisker-like
472 12 whiskers; śmaśru
473 12 day of the month; a certain day 後七日剜身然燈
474 12 Kangxi radical 72 後七日剜身然燈
475 12 a day 後七日剜身然燈
476 12 Japan 後七日剜身然燈
477 12 sun 後七日剜身然燈
478 12 daytime 後七日剜身然燈
479 12 sunlight 後七日剜身然燈
480 12 everyday 後七日剜身然燈
481 12 season 後七日剜身然燈
482 12 available time 後七日剜身然燈
483 12 in the past 後七日剜身然燈
484 12 mi 後七日剜身然燈
485 12 sun; sūrya 後七日剜身然燈
486 12 a day; divasa 後七日剜身然燈
487 12 capacity; degree; a standard; a measure 名勞度
488 12 duó to estimate; to calculate 名勞度
489 12 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 名勞度
490 12 to save; to rescue; to liberate; to overcome 名勞度
491 12 musical or poetic rhythm 名勞度
492 12 conduct; bearing 名勞度
493 12 to spend time; to pass time 名勞度
494 12 pāramitā; perfection 名勞度
495 12 ordination 名勞度
496 12 liberate; ferry; mokṣa 名勞度
497 11 鹿 deer 須陀須摩王為鹿足王所負
498 11 鹿 Kangxi radical 198 須陀須摩王為鹿足王所負
499 11 鹿 Lu 須陀須摩王為鹿足王所負
500 11 鹿 seat of power; ruling authority 須陀須摩王為鹿足王所負

Frequencies of all Words

Top 1179

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 172 wáng Wang 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
2 172 wáng a king 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
3 172 wáng Kangxi radical 96 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
4 172 wàng to be king; to rule 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
5 172 wáng a prince; a duke 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
6 172 wáng grand; great 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
7 172 wáng to treat with the ceremony due to a king 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
8 172 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
9 172 wáng the head of a group or gang 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
10 172 wáng the biggest or best of a group 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
11 172 wáng king; best of a kind; rāja 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
12 93 I; me; my 盡我心
13 93 self 盡我心
14 93 we; our 盡我心
15 93 [my] dear 盡我心
16 93 Wo 盡我心
17 93 self; atman; attan 盡我心
18 93 ga 盡我心
19 93 I; aham 盡我心
20 71 yán to speak; to say; said 白大師言
21 71 yán language; talk; words; utterance; speech 白大師言
22 71 yán Kangxi radical 149 白大師言
23 71 yán a particle with no meaning 白大師言
24 71 yán phrase; sentence 白大師言
25 71 yán a word; a syllable 白大師言
26 71 yán a theory; a doctrine 白大師言
27 71 yán to regard as 白大師言
28 71 yán to act as 白大師言
29 71 yán word; vacana 白大師言
30 71 yán speak; vad 白大師言
31 64 shí time; a point or period of time 後成佛時必先
32 64 shí a season; a quarter of a year 後成佛時必先
33 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day 後成佛時必先
34 64 shí at that time 後成佛時必先
35 64 shí fashionable 後成佛時必先
36 64 shí fate; destiny; luck 後成佛時必先
37 64 shí occasion; opportunity; chance 後成佛時必先
38 64 shí tense 後成佛時必先
39 64 shí particular; special 後成佛時必先
40 64 shí to plant; to cultivate 後成佛時必先
41 64 shí hour (measure word) 後成佛時必先
42 64 shí an era; a dynasty 後成佛時必先
43 64 shí time [abstract] 後成佛時必先
44 64 shí seasonal 後成佛時必先
45 64 shí frequently; often 後成佛時必先
46 64 shí occasionally; sometimes 後成佛時必先
47 64 shí on time 後成佛時必先
48 64 shí this; that 後成佛時必先
49 64 shí to wait upon 後成佛時必先
50 64 shí hour 後成佛時必先
51 64 shí appropriate; proper; timely 後成佛時必先
52 64 shí Shi 後成佛時必先
53 64 shí a present; currentlt 後成佛時必先
54 64 shí time; kāla 後成佛時必先
55 64 shí at that time; samaya 後成佛時必先
56 64 shí then; atha 後成佛時必先
57 48 yǒu is; are; to exist 昔有閻浮提王
58 48 yǒu to have; to possess 昔有閻浮提王
59 48 yǒu indicates an estimate 昔有閻浮提王
60 48 yǒu indicates a large quantity 昔有閻浮提王
61 48 yǒu indicates an affirmative response 昔有閻浮提王
62 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔有閻浮提王
63 48 yǒu used to compare two things 昔有閻浮提王
64 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔有閻浮提王
65 48 yǒu used before the names of dynasties 昔有閻浮提王
66 48 yǒu a certain thing; what exists 昔有閻浮提王
67 48 yǒu multiple of ten and ... 昔有閻浮提王
68 48 yǒu abundant 昔有閻浮提王
69 48 yǒu purposeful 昔有閻浮提王
70 48 yǒu You 昔有閻浮提王
71 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔有閻浮提王
72 48 yǒu becoming; bhava 昔有閻浮提王
73 46 wèi for; to 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
74 46 wèi because of 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
75 46 wéi to act as; to serve 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
76 46 wéi to change into; to become 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
77 46 wéi to be; is 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
78 46 wéi to do 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
79 46 wèi for 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
80 46 wèi because of; for; to 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
81 46 wèi to 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
82 46 wéi in a passive construction 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
83 46 wéi forming a rehetorical question 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
84 46 wéi forming an adverb 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
85 46 wéi to add emphasis 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
86 46 wèi to support; to help 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
87 46 wéi to govern 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
88 46 wèi to be; bhū 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
89 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 為我說者隨所欲得
90 44 zhě that 為我說者隨所欲得
91 44 zhě nominalizing function word 為我說者隨所欲得
92 44 zhě used to mark a definition 為我說者隨所欲得
93 44 zhě used to mark a pause 為我說者隨所欲得
94 44 zhě topic marker; that; it 為我說者隨所欲得
95 44 zhuó according to 為我說者隨所欲得
96 44 zhě ca 為我說者隨所欲得
97 42 shì is; are; am; to be 吾為是事誓求作佛
98 42 shì is exactly 吾為是事誓求作佛
99 42 shì is suitable; is in contrast 吾為是事誓求作佛
100 42 shì this; that; those 吾為是事誓求作佛
101 42 shì really; certainly 吾為是事誓求作佛
102 42 shì correct; yes; affirmative 吾為是事誓求作佛
103 42 shì true 吾為是事誓求作佛
104 42 shì is; has; exists 吾為是事誓求作佛
105 42 shì used between repetitions of a word 吾為是事誓求作佛
106 42 shì a matter; an affair 吾為是事誓求作佛
107 42 shì Shi 吾為是事誓求作佛
108 42 shì is; bhū 吾為是事誓求作佛
109 42 shì this; idam 吾為是事誓求作佛
110 40 promptly; right away; immediately 時王者即佛身是
111 40 to be near by; to be close to 時王者即佛身是
112 40 at that time 時王者即佛身是
113 40 to be exactly the same as; to be thus 時王者即佛身是
114 40 supposed; so-called 時王者即佛身是
115 40 if; but 時王者即佛身是
116 40 to arrive at; to ascend 時王者即佛身是
117 40 then; following 時王者即佛身是
118 40 so; just so; eva 時王者即佛身是
119 39 you; thou 度汝
120 39 Ru River 度汝
121 39 Ru 度汝
122 39 you; tvam; bhavat 度汝
123 37 jīn today; present; now 今椓釘求道
124 37 jīn Jin 今椓釘求道
125 37 jīn modern 今椓釘求道
126 37 jīn now; adhunā 今椓釘求道
127 34 so as to; in order to 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
128 34 to use; to regard as 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
129 34 to use; to grasp 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
130 34 according to 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
131 34 because of 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
132 34 on a certain date 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
133 34 and; as well as 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
134 34 to rely on 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
135 34 to regard 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
136 34 to be able to 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
137 34 to order; to command 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
138 34 further; moreover 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
139 34 used after a verb 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
140 34 very 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
141 34 already 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
142 34 increasingly 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
143 34 a reason; a cause 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
144 34 Israel 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
145 34 Yi 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
146 34 use; yogena 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
147 34 not; no 大力王好施不悋肌體六
148 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 大力王好施不悋肌體六
149 34 as a correlative 大力王好施不悋肌體六
150 34 no (answering a question) 大力王好施不悋肌體六
151 34 forms a negative adjective from a noun 大力王好施不悋肌體六
152 34 at the end of a sentence to form a question 大力王好施不悋肌體六
153 34 to form a yes or no question 大力王好施不悋肌體六
154 34 infix potential marker 大力王好施不悋肌體六
155 34 no; na 大力王好施不悋肌體六
156 33 dāng to be; to act as; to serve as 當求妙法以相利益
157 33 dāng at or in the very same; be apposite 當求妙法以相利益
158 33 dāng dang (sound of a bell) 當求妙法以相利益
159 33 dāng to face 當求妙法以相利益
160 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當求妙法以相利益
161 33 dāng to manage; to host 當求妙法以相利益
162 33 dāng should 當求妙法以相利益
163 33 dāng to treat; to regard as 當求妙法以相利益
164 33 dǎng to think 當求妙法以相利益
165 33 dàng suitable; correspond to 當求妙法以相利益
166 33 dǎng to be equal 當求妙法以相利益
167 33 dàng that 當求妙法以相利益
168 33 dāng an end; top 當求妙法以相利益
169 33 dàng clang; jingle 當求妙法以相利益
170 33 dāng to judge 當求妙法以相利益
171 33 dǎng to bear on one's shoulder 當求妙法以相利益
172 33 dàng the same 當求妙法以相利益
173 33 dàng to pawn 當求妙法以相利益
174 33 dàng to fail [an exam] 當求妙法以相利益
175 33 dàng a trap 當求妙法以相利益
176 33 dàng a pawned item 當求妙法以相利益
177 33 dāng will be; bhaviṣyati 當求妙法以相利益
178 33 shēn human body; torso 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
179 33 shēn Kangxi radical 158 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
180 33 shēn measure word for clothes 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
181 33 shēn self 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
182 33 shēn life 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
183 33 shēn an object 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
184 33 shēn a lifetime 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
185 33 shēn personally 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
186 33 shēn moral character 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
187 33 shēn status; identity; position 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
188 33 shēn pregnancy 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
189 33 juān India 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
190 33 shēn body; kāya 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
191 32 婆羅門 póluómén Brahmin; 大光明王捨頭施婆羅門三
192 32 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 大光明王捨頭施婆羅門三
193 29 de potential marker 各得安樂而未
194 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 各得安樂而未
195 29 děi must; ought to 各得安樂而未
196 29 děi to want to; to need to 各得安樂而未
197 29 děi must; ought to 各得安樂而未
198 29 de 各得安樂而未
199 29 de infix potential marker 各得安樂而未
200 29 to result in 各得安樂而未
201 29 to be proper; to fit; to suit 各得安樂而未
202 29 to be satisfied 各得安樂而未
203 29 to be finished 各得安樂而未
204 29 de result of degree 各得安樂而未
205 29 de marks completion of an action 各得安樂而未
206 29 děi satisfying 各得安樂而未
207 29 to contract 各得安樂而未
208 29 marks permission or possibility 各得安樂而未
209 29 expressing frustration 各得安樂而未
210 29 to hear 各得安樂而未
211 29 to have; there is 各得安樂而未
212 29 marks time passed 各得安樂而未
213 29 obtain; attain; prāpta 各得安樂而未
214 29 zhī him; her; them; that 王迎而禮之白言
215 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 王迎而禮之白言
216 29 zhī to go 王迎而禮之白言
217 29 zhī this; that 王迎而禮之白言
218 29 zhī genetive marker 王迎而禮之白言
219 29 zhī it 王迎而禮之白言
220 29 zhī in; in regards to 王迎而禮之白言
221 29 zhī all 王迎而禮之白言
222 29 zhī and 王迎而禮之白言
223 29 zhī however 王迎而禮之白言
224 29 zhī if 王迎而禮之白言
225 29 zhī then 王迎而禮之白言
226 29 zhī to arrive; to go 王迎而禮之白言
227 29 zhī is 王迎而禮之白言
228 29 zhī to use 王迎而禮之白言
229 29 zhī Zhi 王迎而禮之白言
230 29 zhī winding 王迎而禮之白言
231 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 須陀須摩王為鹿足王所負
232 28 suǒ an office; an institute 須陀須摩王為鹿足王所負
233 28 suǒ introduces a relative clause 須陀須摩王為鹿足王所負
234 28 suǒ it 須陀須摩王為鹿足王所負
235 28 suǒ if; supposing 須陀須摩王為鹿足王所負
236 28 suǒ a few; various; some 須陀須摩王為鹿足王所負
237 28 suǒ a place; a location 須陀須摩王為鹿足王所負
238 28 suǒ indicates a passive voice 須陀須摩王為鹿足王所負
239 28 suǒ that which 須陀須摩王為鹿足王所負
240 28 suǒ an ordinal number 須陀須摩王為鹿足王所負
241 28 suǒ meaning 須陀須摩王為鹿足王所負
242 28 suǒ garrison 須陀須摩王為鹿足王所負
243 28 suǒ place; pradeśa 須陀須摩王為鹿足王所負
244 28 suǒ that which; yad 須陀須摩王為鹿足王所負
245 25 zhū all; many; various 行菩薩道上諸國王部第二
246 25 zhū Zhu 行菩薩道上諸國王部第二
247 25 zhū all; members of the class 行菩薩道上諸國王部第二
248 25 zhū interrogative particle 行菩薩道上諸國王部第二
249 25 zhū him; her; them; it 行菩薩道上諸國王部第二
250 25 zhū of; in 行菩薩道上諸國王部第二
251 25 zhū all; many; sarva 行菩薩道上諸國王部第二
252 24 xīn heart [organ] 盡我心
253 24 xīn Kangxi radical 61 盡我心
254 24 xīn mind; consciousness 盡我心
255 24 xīn the center; the core; the middle 盡我心
256 24 xīn one of the 28 star constellations 盡我心
257 24 xīn heart 盡我心
258 24 xīn emotion 盡我心
259 24 xīn intention; consideration 盡我心
260 24 xīn disposition; temperament 盡我心
261 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 盡我心
262 24 xīn heart; hṛdaya 盡我心
263 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 盡我心
264 24 rén person; people; a human being 日持用施人
265 24 rén Kangxi radical 9 日持用施人
266 24 rén a kind of person 日持用施人
267 24 rén everybody 日持用施人
268 24 rén adult 日持用施人
269 24 rén somebody; others 日持用施人
270 24 rén an upright person 日持用施人
271 24 rén person; manuṣya 日持用施人
272 24 naturally; of course; certainly 所求索莫自疑難
273 24 from; since 所求索莫自疑難
274 24 self; oneself; itself 所求索莫自疑難
275 24 Kangxi radical 132 所求索莫自疑難
276 24 Zi 所求索莫自疑難
277 24 a nose 所求索莫自疑難
278 24 the beginning; the start 所求索莫自疑難
279 24 origin 所求索莫自疑難
280 24 originally 所求索莫自疑難
281 24 still; to remain 所求索莫自疑難
282 24 in person; personally 所求索莫自疑難
283 24 in addition; besides 所求索莫自疑難
284 24 if; even if 所求索莫自疑難
285 24 but 所求索莫自疑難
286 24 because 所求索莫自疑難
287 24 to employ; to use 所求索莫自疑難
288 24 to be 所求索莫自疑難
289 24 own; one's own; oneself 所求索莫自疑難
290 24 self; soul; ātman 所求索莫自疑難
291 23 jiē all; each and every; in all cases 常者皆盡
292 23 jiē same; equally 常者皆盡
293 23 jiē all; sarva 常者皆盡
294 23 lái to come 人民懷愁來詣王所
295 23 lái indicates an approximate quantity 人民懷愁來詣王所
296 23 lái please 人民懷愁來詣王所
297 23 lái used to substitute for another verb 人民懷愁來詣王所
298 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 人民懷愁來詣王所
299 23 lái ever since 人民懷愁來詣王所
300 23 lái wheat 人民懷愁來詣王所
301 23 lái next; future 人民懷愁來詣王所
302 23 lái a simple complement of direction 人民懷愁來詣王所
303 23 lái to occur; to arise 人民懷愁來詣王所
304 23 lái to earn 人民懷愁來詣王所
305 23 lái to come; āgata 人民懷愁來詣王所
306 23 hái also; in addition; more 聽還布施事畢獲免八
307 23 huán to go back; to turn around; to return 聽還布施事畢獲免八
308 23 huán to pay back; to give back 聽還布施事畢獲免八
309 23 hái yet; still 聽還布施事畢獲免八
310 23 hái still more; even more 聽還布施事畢獲免八
311 23 hái fairly 聽還布施事畢獲免八
312 23 huán to do in return 聽還布施事畢獲免八
313 23 huán Huan 聽還布施事畢獲免八
314 23 huán to revert 聽還布施事畢獲免八
315 23 huán to turn one's head; to look back 聽還布施事畢獲免八
316 23 huán to encircle 聽還布施事畢獲免八
317 23 xuán to rotate 聽還布施事畢獲免八
318 23 huán since 聽還布施事畢獲免八
319 23 hái however 聽還布施事畢獲免八
320 23 hái already 聽還布施事畢獲免八
321 23 hái already 聽還布施事畢獲免八
322 23 hái or 聽還布施事畢獲免八
323 23 hái to return; pratyāgam 聽還布施事畢獲免八
324 23 hái again; further; punar 聽還布施事畢獲免八
325 22 his; hers; its; theirs 其地六種震動
326 22 to add emphasis 其地六種震動
327 22 used when asking a question in reply to a question 其地六種震動
328 22 used when making a request or giving an order 其地六種震動
329 22 he; her; it; them 其地六種震動
330 22 probably; likely 其地六種震動
331 22 will 其地六種震動
332 22 may 其地六種震動
333 22 if 其地六種震動
334 22 or 其地六種震動
335 22 Qi 其地六種震動
336 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 其地六種震動
337 22 wén to hear 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
338 22 wén Wen 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
339 22 wén sniff at; to smell 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
340 22 wén to be widely known 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
341 22 wén to confirm; to accept 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
342 22 wén information 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
343 22 wèn famous; well known 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
344 22 wén knowledge; learning 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
345 22 wèn popularity; prestige; reputation 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
346 22 wén to question 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
347 22 wén heard; śruta 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
348 22 wén hearing; śruti 虔闍尼婆梨王為聞一偈剜身以然一千
349 21 in; at 今日能於身上剜然千
350 21 in; at 今日能於身上剜然千
351 21 in; at; to; from 今日能於身上剜然千
352 21 to go; to 今日能於身上剜然千
353 21 to rely on; to depend on 今日能於身上剜然千
354 21 to go to; to arrive at 今日能於身上剜然千
355 21 from 今日能於身上剜然千
356 21 give 今日能於身上剜然千
357 21 oppposing 今日能於身上剜然千
358 21 and 今日能於身上剜然千
359 21 compared to 今日能於身上剜然千
360 21 by 今日能於身上剜然千
361 21 and; as well as 今日能於身上剜然千
362 21 for 今日能於身上剜然千
363 21 Yu 今日能於身上剜然千
364 21 a crow 今日能於身上剜然千
365 21 whew; wow 今日能於身上剜然千
366 21 near to; antike 今日能於身上剜然千
367 21 one 燈一
368 21 Kangxi radical 1 燈一
369 21 as soon as; all at once 燈一
370 21 pure; concentrated 燈一
371 21 whole; all 燈一
372 21 first 燈一
373 21 the same 燈一
374 21 each 燈一
375 21 certain 燈一
376 21 throughout 燈一
377 21 used in between a reduplicated verb 燈一
378 21 sole; single 燈一
379 21 a very small amount 燈一
380 21 Yi 燈一
381 21 other 燈一
382 21 to unify 燈一
383 21 accidentally; coincidentally 燈一
384 21 abruptly; suddenly 燈一
385 21 or 燈一
386 21 one; eka 燈一
387 21 and 今不與者違
388 21 to give 今不與者違
389 21 together with 今不與者違
390 21 interrogative particle 今不與者違
391 21 to accompany 今不與者違
392 21 to particate in 今不與者違
393 21 of the same kind 今不與者違
394 21 to help 今不與者違
395 21 for 今不與者違
396 21 and; ca 今不與者違
397 21 dialect; language; speech 時守門神語守門者言
398 21 to speak; to tell 時守門神語守門者言
399 21 verse; writing 時守門神語守門者言
400 21 to speak; to tell 時守門神語守門者言
401 21 proverbs; common sayings; old expressions 時守門神語守門者言
402 21 a signal 時守門神語守門者言
403 21 to chirp; to tweet 時守門神語守門者言
404 21 words; discourse; vac 時守門神語守門者言
405 21 shī to give; to grant 大光明王捨頭施婆羅門三
406 21 shī to act; to do; to execute; to carry out 大光明王捨頭施婆羅門三
407 21 shī to deploy; to set up 大光明王捨頭施婆羅門三
408 21 shī to relate to 大光明王捨頭施婆羅門三
409 21 shī to move slowly 大光明王捨頭施婆羅門三
410 21 shī to exert 大光明王捨頭施婆羅門三
411 21 shī to apply; to spread 大光明王捨頭施婆羅門三
412 21 shī Shi 大光明王捨頭施婆羅門三
413 21 shī the practice of selfless giving; dāna 大光明王捨頭施婆羅門三
414 21 this; these 發此誓時天地大動
415 21 in this way 發此誓時天地大動
416 21 otherwise; but; however; so 發此誓時天地大動
417 21 at this time; now; here 發此誓時天地大動
418 21 this; here; etad 發此誓時天地大動
419 20 big; huge; large 發此誓時天地大動
420 20 Kangxi radical 37 發此誓時天地大動
421 20 great; major; important 發此誓時天地大動
422 20 size 發此誓時天地大動
423 20 old 發此誓時天地大動
424 20 greatly; very 發此誓時天地大動
425 20 oldest; earliest 發此誓時天地大動
426 20 adult 發此誓時天地大動
427 20 tài greatest; grand 發此誓時天地大動
428 20 dài an important person 發此誓時天地大動
429 20 senior 發此誓時天地大動
430 20 approximately 發此誓時天地大動
431 20 tài greatest; grand 發此誓時天地大動
432 20 an element 發此誓時天地大動
433 20 great; mahā 發此誓時天地大動
434 20 desire 為我說者隨所欲得
435 20 to desire; to wish 為我說者隨所欲得
436 20 almost; nearly; about to occur 為我說者隨所欲得
437 20 to desire; to intend 為我說者隨所欲得
438 20 lust 為我說者隨所欲得
439 20 desire; intention; wish; kāma 為我說者隨所欲得
440 19 yuē to speak; to say 勞度差曰
441 19 yuē Kangxi radical 73 勞度差曰
442 19 yuē to be called 勞度差曰
443 19 yuē particle without meaning 勞度差曰
444 19 yuē said; ukta 勞度差曰
445 18 chū to go out; to leave 出賢愚經第一卷
446 18 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出賢愚經第一卷
447 18 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出賢愚經第一卷
448 18 chū to extend; to spread 出賢愚經第一卷
449 18 chū to appear 出賢愚經第一卷
450 18 chū to exceed 出賢愚經第一卷
451 18 chū to publish; to post 出賢愚經第一卷
452 18 chū to take up an official post 出賢愚經第一卷
453 18 chū to give birth 出賢愚經第一卷
454 18 chū a verb complement 出賢愚經第一卷
455 18 chū to occur; to happen 出賢愚經第一卷
456 18 chū to divorce 出賢愚經第一卷
457 18 chū to chase away 出賢愚經第一卷
458 18 chū to escape; to leave 出賢愚經第一卷
459 18 chū to give 出賢愚經第一卷
460 18 chū to emit 出賢愚經第一卷
461 18 chū quoted from 出賢愚經第一卷
462 18 chū to go out; to leave 出賢愚經第一卷
463 18 夫人 fūren wife 我撿挍委付國位夫人太子
464 18 夫人 fūren Mrs. 我撿挍委付國位夫人太子
465 18 夫人 fūren the wife of a feudal lord 我撿挍委付國位夫人太子
466 18 夫人 fūren a consort of the emperor 我撿挍委付國位夫人太子
467 18 夫人 fūren lady; madam 我撿挍委付國位夫人太子
468 18 zuò to do 施婆羅門作奴九
469 18 zuò to act as; to serve as 施婆羅門作奴九
470 18 zuò to start 施婆羅門作奴九
471 18 zuò a writing; a work 施婆羅門作奴九
472 18 zuò to dress as; to be disguised as 施婆羅門作奴九
473 18 zuō to create; to make 施婆羅門作奴九
474 18 zuō a workshop 施婆羅門作奴九
475 18 zuō to write; to compose 施婆羅門作奴九
476 18 zuò to rise 施婆羅門作奴九
477 18 zuò to be aroused 施婆羅門作奴九
478 18 zuò activity; action; undertaking 施婆羅門作奴九
479 18 zuò to regard as 施婆羅門作奴九
480 18 zuò action; kāraṇa 施婆羅門作奴九
481 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 各得安樂而未
482 18 ér Kangxi radical 126 各得安樂而未
483 18 ér you 各得安樂而未
484 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 各得安樂而未
485 18 ér right away; then 各得安樂而未
486 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 各得安樂而未
487 18 ér if; in case; in the event that 各得安樂而未
488 18 ér therefore; as a result; thus 各得安樂而未
489 18 ér how can it be that? 各得安樂而未
490 18 ér so as to 各得安樂而未
491 18 ér only then 各得安樂而未
492 18 ér as if; to seem like 各得安樂而未
493 18 néng can; able 各得安樂而未
494 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各得安樂而未
495 18 ér me 各得安樂而未
496 18 ér to arrive; up to 各得安樂而未
497 18 ér possessive 各得安樂而未
498 18 ér and; ca 各得安樂而未
499 16 一切 yīqiè all; every; everything 慈悲一切穀米豐賤
500 16 一切 yīqiè temporary 慈悲一切穀米豐賤

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
so; just so; eva
you; tvam; bhavat

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大王天 100 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
达多 達多 100 Devadatta
大方便佛報恩经 大方便佛報恩經 100 Dafangbian Fo Bao'en Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘首羯摩 112 Visvakarman
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
仁和 114 Renhe
日种 日種 114 Sūryavaṃśa
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
尸毘王 115 King Sivi
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
调达 調達 116 Devadatta
王夫人 119 Lady Wang
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
行思 120 Xingsi
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀须摩王 須陀須摩王 120 King Srutasoma
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
斋日 齋日 122 the Day of Purification
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不如法 98 counterto moral principles
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
当得 當得 100 will reach
道心 100 Mind for the Way
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
地六种震动 地六種震動 100 the great earth shook in six ways
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法事 102 a Dharma event
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
富罗 富羅 102 pura; land
改心 103 Change the Mind
高座 103 a high seat; a pulpit
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
律者 108 vinaya teacher
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
末利 109 jasmine; mallika
能变 能變 110 able to change
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
且止 113 obstruct
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善宿 115 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身口意 115 body, speech, and mind
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生苦 115 suffering due to birth
昇天 115 rise to heaven
身骨 115 relics
身命 115 body and life
十恶 十惡 115 the ten evils
时众 時眾 115 present company
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十善 115 the ten virtues
实语 實語 115 true words
师子座 師子座 115 lion's throne
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四天下 115 the four continents
唐捐 116 in vain
檀越 116 an alms giver; a donor
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无始 無始 119 without beginning
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
小王 120 minor kings
信乐 信樂 120 joy of believing
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
杨枝 楊枝 121 willow branch
夜叉 121 yaksa
一偈 121 one gatha; a single gatha
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
怨家 121 an enemy
澡浴 122 to wash
中食 122 midday meal
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
自说 自說 122 udāna; expressions
作佛 122 to become a Buddha