Glossary and Vocabulary for Shijia Fangzhi 釋迦方志
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 637 | 里 | lǐ | inside; interior | 周五千餘里 |
2 | 637 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 周五千餘里 |
3 | 637 | 里 | lǐ | a small village; ri | 周五千餘里 |
4 | 637 | 里 | lǐ | a residence | 周五千餘里 |
5 | 637 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 周五千餘里 |
6 | 637 | 里 | lǐ | a local administrative district | 周五千餘里 |
7 | 637 | 里 | lǐ | interior; antar | 周五千餘里 |
8 | 637 | 里 | lǐ | village; antar | 周五千餘里 |
9 | 611 | 餘 | yú | extra; surplus | 遺跡篇之餘 |
10 | 611 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 遺跡篇之餘 |
11 | 611 | 餘 | yú | to remain | 遺跡篇之餘 |
12 | 611 | 餘 | yú | other | 遺跡篇之餘 |
13 | 611 | 餘 | yú | additional; complementary | 遺跡篇之餘 |
14 | 611 | 餘 | yú | remaining | 遺跡篇之餘 |
15 | 611 | 餘 | yú | incomplete | 遺跡篇之餘 |
16 | 611 | 餘 | yú | Yu | 遺跡篇之餘 |
17 | 611 | 餘 | yú | other; anya | 遺跡篇之餘 |
18 | 324 | 之 | zhī | to go | 遺跡篇之餘 |
19 | 324 | 之 | zhī | to arrive; to go | 遺跡篇之餘 |
20 | 324 | 之 | zhī | is | 遺跡篇之餘 |
21 | 324 | 之 | zhī | to use | 遺跡篇之餘 |
22 | 324 | 之 | zhī | Zhi | 遺跡篇之餘 |
23 | 324 | 之 | zhī | winding | 遺跡篇之餘 |
24 | 317 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又寺西南百餘里 |
25 | 310 | 也 | yě | ya | 中印度也古者訛耳 |
26 | 290 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 寺五十餘 |
27 | 290 | 寺 | sì | a government office | 寺五十餘 |
28 | 290 | 寺 | sì | a eunuch | 寺五十餘 |
29 | 290 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 寺五十餘 |
30 | 283 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至伏諸外道始擊犍 |
31 | 283 | 至 | zhì | to arrive | 來至伏諸外道始擊犍 |
32 | 283 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至伏諸外道始擊犍 |
33 | 282 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 次側有四佛行坐塔 |
34 | 282 | 塔 | tǎ | a tower | 次側有四佛行坐塔 |
35 | 282 | 塔 | tǎ | a tart | 次側有四佛行坐塔 |
36 | 282 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 次側有四佛行坐塔 |
37 | 281 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後第一百年 |
38 | 281 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛涅槃後第一百年 |
39 | 281 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛涅槃後第一百年 |
40 | 281 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛涅槃後第一百年 |
41 | 281 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛涅槃後第一百年 |
42 | 281 | 佛 | fó | Buddha | 佛涅槃後第一百年 |
43 | 281 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後第一百年 |
44 | 241 | 千 | qiān | one thousand | 周五千餘里 |
45 | 241 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 周五千餘里 |
46 | 241 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 周五千餘里 |
47 | 241 | 千 | qiān | Qian | 周五千餘里 |
48 | 228 | 十 | shí | ten | 天祠數十異道甚多 |
49 | 228 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 天祠數十異道甚多 |
50 | 228 | 十 | shí | tenth | 天祠數十異道甚多 |
51 | 228 | 十 | shí | complete; perfect | 天祠數十異道甚多 |
52 | 228 | 十 | shí | ten; daśa | 天祠數十異道甚多 |
53 | 215 | 國 | guó | a country; a nation | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
54 | 215 | 國 | guó | the capital of a state | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
55 | 215 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
56 | 215 | 國 | guó | a state; a kingdom | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
57 | 215 | 國 | guó | a place; a land | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
58 | 215 | 國 | guó | domestic; Chinese | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
59 | 215 | 國 | guó | national | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
60 | 215 | 國 | guó | top in the nation | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
61 | 215 | 國 | guó | Guo | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
62 | 215 | 國 | guó | community; nation; janapada | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
63 | 189 | 人 | rén | person; people; a human being | 人壽數千歲時 |
64 | 189 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人壽數千歲時 |
65 | 189 | 人 | rén | a kind of person | 人壽數千歲時 |
66 | 189 | 人 | rén | everybody | 人壽數千歲時 |
67 | 189 | 人 | rén | adult | 人壽數千歲時 |
68 | 189 | 人 | rén | somebody; others | 人壽數千歲時 |
69 | 189 | 人 | rén | an upright person | 人壽數千歲時 |
70 | 189 | 人 | rén | person; manuṣya | 人壽數千歲時 |
71 | 186 | 所 | suǒ | a few; various; some | 鬼神所營 |
72 | 186 | 所 | suǒ | a place; a location | 鬼神所營 |
73 | 186 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 鬼神所營 |
74 | 186 | 所 | suǒ | an ordinal number | 鬼神所營 |
75 | 186 | 所 | suǒ | meaning | 鬼神所營 |
76 | 186 | 所 | suǒ | garrison | 鬼神所營 |
77 | 186 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 鬼神所營 |
78 | 184 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無憂王作地獄處 |
79 | 184 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無憂王作地獄處 |
80 | 184 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無憂王作地獄處 |
81 | 184 | 處 | chù | a part; an aspect | 無憂王作地獄處 |
82 | 184 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無憂王作地獄處 |
83 | 184 | 處 | chǔ | to get along with | 無憂王作地獄處 |
84 | 184 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無憂王作地獄處 |
85 | 184 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無憂王作地獄處 |
86 | 184 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無憂王作地獄處 |
87 | 184 | 處 | chǔ | to be associated with | 無憂王作地獄處 |
88 | 184 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無憂王作地獄處 |
89 | 184 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無憂王作地獄處 |
90 | 184 | 處 | chù | circumstances; situation | 無憂王作地獄處 |
91 | 184 | 處 | chù | an occasion; a time | 無憂王作地獄處 |
92 | 184 | 處 | chù | position; sthāna | 無憂王作地獄處 |
93 | 178 | 為 | wéi | to act as; to serve | 近為羯羅 |
94 | 178 | 為 | wéi | to change into; to become | 近為羯羅 |
95 | 178 | 為 | wéi | to be; is | 近為羯羅 |
96 | 178 | 為 | wéi | to do | 近為羯羅 |
97 | 178 | 為 | wèi | to support; to help | 近為羯羅 |
98 | 178 | 為 | wéi | to govern | 近為羯羅 |
99 | 178 | 為 | wèi | to be; bhū | 近為羯羅 |
100 | 176 | 城 | chéng | a city; a town | 城少人居 |
101 | 176 | 城 | chéng | a city wall | 城少人居 |
102 | 176 | 城 | chéng | to fortify | 城少人居 |
103 | 176 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 城少人居 |
104 | 176 | 城 | chéng | city; nagara | 城少人居 |
105 | 175 | 東 | dōng | east | 東二百四十里北臨殑伽河 |
106 | 175 | 東 | dōng | master; host | 東二百四十里北臨殑伽河 |
107 | 175 | 東 | dōng | Dong | 東二百四十里北臨殑伽河 |
108 | 175 | 東 | dōng | east; pūrvā | 東二百四十里北臨殑伽河 |
109 | 174 | 王 | wáng | Wang | 阿輸迦王 |
110 | 174 | 王 | wáng | a king | 阿輸迦王 |
111 | 174 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 阿輸迦王 |
112 | 174 | 王 | wàng | to be king; to rule | 阿輸迦王 |
113 | 174 | 王 | wáng | a prince; a duke | 阿輸迦王 |
114 | 174 | 王 | wáng | grand; great | 阿輸迦王 |
115 | 174 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 阿輸迦王 |
116 | 174 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 阿輸迦王 |
117 | 174 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 阿輸迦王 |
118 | 174 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 阿輸迦王 |
119 | 174 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 阿輸迦王 |
120 | 164 | 者 | zhě | ca | 古名巴連弗者訛也 |
121 | 157 | 其 | qí | Qi | 小城千餘家見存其獄石柱 |
122 | 149 | 西 | xī | The West | 南門接大華池西阨險固 |
123 | 149 | 西 | xī | west | 南門接大華池西阨險固 |
124 | 149 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 南門接大華池西阨險固 |
125 | 149 | 西 | xī | Spain | 南門接大華池西阨險固 |
126 | 149 | 西 | xī | foreign | 南門接大華池西阨險固 |
127 | 149 | 西 | xī | place of honor | 南門接大華池西阨險固 |
128 | 149 | 西 | xī | Central Asia | 南門接大華池西阨險固 |
129 | 149 | 西 | xī | Xi | 南門接大華池西阨險固 |
130 | 149 | 西 | xī | west; paścima | 南門接大華池西阨險固 |
131 | 148 | 一 | yī | one | 利一升 |
132 | 148 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 利一升 |
133 | 148 | 一 | yī | pure; concentrated | 利一升 |
134 | 148 | 一 | yī | first | 利一升 |
135 | 148 | 一 | yī | the same | 利一升 |
136 | 148 | 一 | yī | sole; single | 利一升 |
137 | 148 | 一 | yī | a very small amount | 利一升 |
138 | 148 | 一 | yī | Yi | 利一升 |
139 | 148 | 一 | yī | other | 利一升 |
140 | 148 | 一 | yī | to unify | 利一升 |
141 | 148 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 利一升 |
142 | 148 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 利一升 |
143 | 148 | 一 | yī | one; eka | 利一升 |
144 | 144 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 有僧五十餘人 |
145 | 144 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 有僧五十餘人 |
146 | 144 | 僧 | sēng | Seng | 有僧五十餘人 |
147 | 144 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 有僧五十餘人 |
148 | 142 | 南 | nán | south | 南大塔寶飾 |
149 | 142 | 南 | nán | nan | 南大塔寶飾 |
150 | 142 | 南 | nán | southern part | 南大塔寶飾 |
151 | 142 | 南 | nán | southward | 南大塔寶飾 |
152 | 142 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 南大塔寶飾 |
153 | 139 | 大 | dà | big; huge; large | 粒大而 |
154 | 139 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 粒大而 |
155 | 139 | 大 | dà | great; major; important | 粒大而 |
156 | 139 | 大 | dà | size | 粒大而 |
157 | 139 | 大 | dà | old | 粒大而 |
158 | 139 | 大 | dà | oldest; earliest | 粒大而 |
159 | 139 | 大 | dà | adult | 粒大而 |
160 | 139 | 大 | dài | an important person | 粒大而 |
161 | 139 | 大 | dà | senior | 粒大而 |
162 | 139 | 大 | dà | an element | 粒大而 |
163 | 139 | 大 | dà | great; mahā | 粒大而 |
164 | 138 | 於 | yú | to go; to | 於外道 |
165 | 138 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於外道 |
166 | 138 | 於 | yú | Yu | 於外道 |
167 | 138 | 於 | wū | a crow | 於外道 |
168 | 136 | 云 | yún | cloud | 此言龍猛或云龍樹 |
169 | 136 | 云 | yún | Yunnan | 此言龍猛或云龍樹 |
170 | 136 | 云 | yún | Yun | 此言龍猛或云龍樹 |
171 | 136 | 云 | yún | to say | 此言龍猛或云龍樹 |
172 | 136 | 云 | yún | to have | 此言龍猛或云龍樹 |
173 | 136 | 云 | yún | cloud; megha | 此言龍猛或云龍樹 |
174 | 136 | 云 | yún | to say; iti | 此言龍猛或云龍樹 |
175 | 134 | 北 | běi | north | 故城在王舍城山北 |
176 | 134 | 北 | běi | fleeing troops | 故城在王舍城山北 |
177 | 134 | 北 | běi | to go north | 故城在王舍城山北 |
178 | 134 | 北 | běi | to be defeated; to be routed | 故城在王舍城山北 |
179 | 134 | 北 | běi | to violate; to betray | 故城在王舍城山北 |
180 | 134 | 北 | běi | north | 故城在王舍城山北 |
181 | 134 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 經宿諸天雨光以感 |
182 | 134 | 以 | yǐ | to rely on | 經宿諸天雨光以感 |
183 | 134 | 以 | yǐ | to regard | 經宿諸天雨光以感 |
184 | 134 | 以 | yǐ | to be able to | 經宿諸天雨光以感 |
185 | 134 | 以 | yǐ | to order; to command | 經宿諸天雨光以感 |
186 | 134 | 以 | yǐ | used after a verb | 經宿諸天雨光以感 |
187 | 134 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 經宿諸天雨光以感 |
188 | 134 | 以 | yǐ | Israel | 經宿諸天雨光以感 |
189 | 134 | 以 | yǐ | Yi | 經宿諸天雨光以感 |
190 | 134 | 以 | yǐ | use; yogena | 經宿諸天雨光以感 |
191 | 125 | 行 | xíng | to walk | 次側有四佛行坐塔 |
192 | 125 | 行 | xíng | capable; competent | 次側有四佛行坐塔 |
193 | 125 | 行 | háng | profession | 次側有四佛行坐塔 |
194 | 125 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 次側有四佛行坐塔 |
195 | 125 | 行 | xíng | to travel | 次側有四佛行坐塔 |
196 | 125 | 行 | xìng | actions; conduct | 次側有四佛行坐塔 |
197 | 125 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 次側有四佛行坐塔 |
198 | 125 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 次側有四佛行坐塔 |
199 | 125 | 行 | háng | horizontal line | 次側有四佛行坐塔 |
200 | 125 | 行 | héng | virtuous deeds | 次側有四佛行坐塔 |
201 | 125 | 行 | hàng | a line of trees | 次側有四佛行坐塔 |
202 | 125 | 行 | hàng | bold; steadfast | 次側有四佛行坐塔 |
203 | 125 | 行 | xíng | to move | 次側有四佛行坐塔 |
204 | 125 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 次側有四佛行坐塔 |
205 | 125 | 行 | xíng | travel | 次側有四佛行坐塔 |
206 | 125 | 行 | xíng | to circulate | 次側有四佛行坐塔 |
207 | 125 | 行 | xíng | running script; running script | 次側有四佛行坐塔 |
208 | 125 | 行 | xíng | temporary | 次側有四佛行坐塔 |
209 | 125 | 行 | háng | rank; order | 次側有四佛行坐塔 |
210 | 125 | 行 | háng | a business; a shop | 次側有四佛行坐塔 |
211 | 125 | 行 | xíng | to depart; to leave | 次側有四佛行坐塔 |
212 | 125 | 行 | xíng | to experience | 次側有四佛行坐塔 |
213 | 125 | 行 | xíng | path; way | 次側有四佛行坐塔 |
214 | 125 | 行 | xíng | xing; ballad | 次側有四佛行坐塔 |
215 | 125 | 行 | xíng | 次側有四佛行坐塔 | |
216 | 125 | 行 | xíng | Practice | 次側有四佛行坐塔 |
217 | 125 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 次側有四佛行坐塔 |
218 | 125 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 次側有四佛行坐塔 |
219 | 119 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 此像身沒佛法當滅 |
220 | 119 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 此像身沒佛法當滅 |
221 | 119 | 像 | xiàng | appearance | 此像身沒佛法當滅 |
222 | 119 | 像 | xiàng | for example | 此像身沒佛法當滅 |
223 | 119 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 此像身沒佛法當滅 |
224 | 119 | 二 | èr | two | 山東南尼連河減二里許 |
225 | 119 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 山東南尼連河減二里許 |
226 | 119 | 二 | èr | second | 山東南尼連河減二里許 |
227 | 119 | 二 | èr | twice; double; di- | 山東南尼連河減二里許 |
228 | 119 | 二 | èr | more than one kind | 山東南尼連河減二里許 |
229 | 119 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 山東南尼連河減二里許 |
230 | 119 | 二 | èr | both; dvaya | 山東南尼連河減二里許 |
231 | 118 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 粒大而 |
232 | 118 | 而 | ér | as if; to seem like | 粒大而 |
233 | 118 | 而 | néng | can; able | 粒大而 |
234 | 118 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 粒大而 |
235 | 118 | 而 | ér | to arrive; up to | 粒大而 |
236 | 117 | 中 | zhōng | middle | 地震山傾塔中大呼 |
237 | 117 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 地震山傾塔中大呼 |
238 | 117 | 中 | zhōng | China | 地震山傾塔中大呼 |
239 | 117 | 中 | zhòng | to hit the mark | 地震山傾塔中大呼 |
240 | 117 | 中 | zhōng | midday | 地震山傾塔中大呼 |
241 | 117 | 中 | zhōng | inside | 地震山傾塔中大呼 |
242 | 117 | 中 | zhōng | during | 地震山傾塔中大呼 |
243 | 117 | 中 | zhōng | Zhong | 地震山傾塔中大呼 |
244 | 117 | 中 | zhōng | intermediary | 地震山傾塔中大呼 |
245 | 117 | 中 | zhōng | half | 地震山傾塔中大呼 |
246 | 117 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 地震山傾塔中大呼 |
247 | 117 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 地震山傾塔中大呼 |
248 | 117 | 中 | zhòng | to obtain | 地震山傾塔中大呼 |
249 | 117 | 中 | zhòng | to pass an exam | 地震山傾塔中大呼 |
250 | 117 | 中 | zhōng | middle | 地震山傾塔中大呼 |
251 | 115 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 終南太一山釋氏 |
252 | 115 | 山 | shān | Shan | 終南太一山釋氏 |
253 | 115 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 終南太一山釋氏 |
254 | 115 | 山 | shān | a mountain-like shape | 終南太一山釋氏 |
255 | 115 | 山 | shān | a gable | 終南太一山釋氏 |
256 | 115 | 山 | shān | mountain; giri | 終南太一山釋氏 |
257 | 114 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周七十餘里人 |
258 | 114 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周七十餘里人 |
259 | 114 | 周 | zhōu | to aid | 周七十餘里人 |
260 | 114 | 周 | zhōu | a cycle | 周七十餘里人 |
261 | 114 | 周 | zhōu | Zhou | 周七十餘里人 |
262 | 114 | 周 | zhōu | all; universal | 周七十餘里人 |
263 | 114 | 周 | zhōu | dense; near | 周七十餘里人 |
264 | 114 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周七十餘里人 |
265 | 114 | 周 | zhōu | to circle | 周七十餘里人 |
266 | 114 | 周 | zhōu | to adapt to | 周七十餘里人 |
267 | 114 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周七十餘里人 |
268 | 114 | 周 | zhōu | to bend | 周七十餘里人 |
269 | 114 | 周 | zhōu | an entire year | 周七十餘里人 |
270 | 114 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周七十餘里人 |
271 | 112 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 壽多歲 |
272 | 112 | 多 | duó | many; much | 壽多歲 |
273 | 112 | 多 | duō | more | 壽多歲 |
274 | 112 | 多 | duō | excessive | 壽多歲 |
275 | 112 | 多 | duō | abundant | 壽多歲 |
276 | 112 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 壽多歲 |
277 | 112 | 多 | duō | Duo | 壽多歲 |
278 | 112 | 多 | duō | ta | 壽多歲 |
279 | 112 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
280 | 112 | 即 | jí | at that time | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
281 | 112 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
282 | 112 | 即 | jí | supposed; so-called | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
283 | 112 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
284 | 109 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 即育王為弟所造 |
285 | 109 | 造 | zào | to arrive; to go | 即育王為弟所造 |
286 | 109 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 即育王為弟所造 |
287 | 109 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 即育王為弟所造 |
288 | 109 | 造 | zào | to attain; to achieve | 即育王為弟所造 |
289 | 109 | 造 | zào | an achievement | 即育王為弟所造 |
290 | 109 | 造 | zào | a crop | 即育王為弟所造 |
291 | 109 | 造 | zào | a time; an age | 即育王為弟所造 |
292 | 109 | 造 | zào | fortune; destiny | 即育王為弟所造 |
293 | 109 | 造 | zào | to educate; to train | 即育王為弟所造 |
294 | 109 | 造 | zào | to invent | 即育王為弟所造 |
295 | 109 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 即育王為弟所造 |
296 | 109 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 即育王為弟所造 |
297 | 109 | 造 | zào | indifferently; negligently | 即育王為弟所造 |
298 | 109 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 即育王為弟所造 |
299 | 109 | 造 | zào | imaginary | 即育王為弟所造 |
300 | 109 | 造 | zào | to found; to initiate | 即育王為弟所造 |
301 | 109 | 造 | zào | to contain | 即育王為弟所造 |
302 | 109 | 造 | zào | made; kṛta | 即育王為弟所造 |
303 | 107 | 三 | sān | three | 觀閣三層崇基重戶 |
304 | 107 | 三 | sān | third | 觀閣三層崇基重戶 |
305 | 107 | 三 | sān | more than two | 觀閣三層崇基重戶 |
306 | 107 | 三 | sān | very few | 觀閣三層崇基重戶 |
307 | 107 | 三 | sān | San | 觀閣三層崇基重戶 |
308 | 107 | 三 | sān | three; tri | 觀閣三層崇基重戶 |
309 | 107 | 三 | sān | sa | 觀閣三層崇基重戶 |
310 | 107 | 三 | sān | three kinds; trividha | 觀閣三層崇基重戶 |
311 | 102 | 上 | shàng | top; a high position | 故蹈石上之雙跡也 |
312 | 102 | 上 | shang | top; the position on or above something | 故蹈石上之雙跡也 |
313 | 102 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 故蹈石上之雙跡也 |
314 | 102 | 上 | shàng | shang | 故蹈石上之雙跡也 |
315 | 102 | 上 | shàng | previous; last | 故蹈石上之雙跡也 |
316 | 102 | 上 | shàng | high; higher | 故蹈石上之雙跡也 |
317 | 102 | 上 | shàng | advanced | 故蹈石上之雙跡也 |
318 | 102 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 故蹈石上之雙跡也 |
319 | 102 | 上 | shàng | time | 故蹈石上之雙跡也 |
320 | 102 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 故蹈石上之雙跡也 |
321 | 102 | 上 | shàng | far | 故蹈石上之雙跡也 |
322 | 102 | 上 | shàng | big; as big as | 故蹈石上之雙跡也 |
323 | 102 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 故蹈石上之雙跡也 |
324 | 102 | 上 | shàng | to report | 故蹈石上之雙跡也 |
325 | 102 | 上 | shàng | to offer | 故蹈石上之雙跡也 |
326 | 102 | 上 | shàng | to go on stage | 故蹈石上之雙跡也 |
327 | 102 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 故蹈石上之雙跡也 |
328 | 102 | 上 | shàng | to install; to erect | 故蹈石上之雙跡也 |
329 | 102 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 故蹈石上之雙跡也 |
330 | 102 | 上 | shàng | to burn | 故蹈石上之雙跡也 |
331 | 102 | 上 | shàng | to remember | 故蹈石上之雙跡也 |
332 | 102 | 上 | shàng | to add | 故蹈石上之雙跡也 |
333 | 102 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 故蹈石上之雙跡也 |
334 | 102 | 上 | shàng | to meet | 故蹈石上之雙跡也 |
335 | 102 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 故蹈石上之雙跡也 |
336 | 102 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 故蹈石上之雙跡也 |
337 | 102 | 上 | shàng | a musical note | 故蹈石上之雙跡也 |
338 | 102 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 故蹈石上之雙跡也 |
339 | 95 | 高 | gāo | high; tall | 頂有石塔高百餘 |
340 | 95 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 頂有石塔高百餘 |
341 | 95 | 高 | gāo | height | 頂有石塔高百餘 |
342 | 95 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 頂有石塔高百餘 |
343 | 95 | 高 | gāo | high pitched; loud | 頂有石塔高百餘 |
344 | 95 | 高 | gāo | fine; good | 頂有石塔高百餘 |
345 | 95 | 高 | gāo | senior | 頂有石塔高百餘 |
346 | 95 | 高 | gāo | expensive | 頂有石塔高百餘 |
347 | 95 | 高 | gāo | Gao | 頂有石塔高百餘 |
348 | 95 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 頂有石塔高百餘 |
349 | 95 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 頂有石塔高百餘 |
350 | 95 | 高 | gāo | to respect | 頂有石塔高百餘 |
351 | 95 | 高 | gāo | height; samucchraya | 頂有石塔高百餘 |
352 | 95 | 高 | gāo | eminent; unnata | 頂有石塔高百餘 |
353 | 95 | 百餘 | bǎiyú | a hundred or more | 又寺西南百餘里 |
354 | 95 | 尺 | chǐ | a ruler; a tape-measure | 尺八廣六寸 |
355 | 95 | 尺 | chǐ | small | 尺八廣六寸 |
356 | 95 | 尺 | chǐ | a drawing tool | 尺八廣六寸 |
357 | 95 | 尺 | chǐ | handspan; vitasti | 尺八廣六寸 |
358 | 90 | 五 | wǔ | five | 山西南五塔面各數 |
359 | 90 | 五 | wǔ | fifth musical note | 山西南五塔面各數 |
360 | 90 | 五 | wǔ | Wu | 山西南五塔面各數 |
361 | 90 | 五 | wǔ | the five elements | 山西南五塔面各數 |
362 | 90 | 五 | wǔ | five; pañca | 山西南五塔面各數 |
363 | 86 | 石 | shí | a rock; a stone | 其側精舍中有大石 |
364 | 86 | 石 | shí | Shi | 其側精舍中有大石 |
365 | 86 | 石 | shí | Shijiazhuang | 其側精舍中有大石 |
366 | 86 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 其側精舍中有大石 |
367 | 86 | 石 | shí | a stone needle | 其側精舍中有大石 |
368 | 86 | 石 | shí | mineral | 其側精舍中有大石 |
369 | 86 | 石 | shí | a stone tablet | 其側精舍中有大石 |
370 | 86 | 石 | shí | rock; stone; upala | 其側精舍中有大石 |
371 | 86 | 側 | cè | side | 其側精舍中有大石 |
372 | 86 | 側 | cè | to incline; to slant; to lean | 其側精舍中有大石 |
373 | 86 | 側 | cè | near; antika | 其側精舍中有大石 |
374 | 85 | 都城 | dūchéng | capital city | 都城北臨 |
375 | 83 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經宿諸天雨光以感 |
376 | 83 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經宿諸天雨光以感 |
377 | 83 | 經 | jīng | warp | 經宿諸天雨光以感 |
378 | 83 | 經 | jīng | longitude | 經宿諸天雨光以感 |
379 | 83 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經宿諸天雨光以感 |
380 | 83 | 經 | jīng | a woman's period | 經宿諸天雨光以感 |
381 | 83 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經宿諸天雨光以感 |
382 | 83 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經宿諸天雨光以感 |
383 | 83 | 經 | jīng | classics | 經宿諸天雨光以感 |
384 | 83 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經宿諸天雨光以感 |
385 | 83 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經宿諸天雨光以感 |
386 | 83 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經宿諸天雨光以感 |
387 | 83 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經宿諸天雨光以感 |
388 | 83 | 經 | jīng | to measure | 經宿諸天雨光以感 |
389 | 83 | 經 | jīng | human pulse | 經宿諸天雨光以感 |
390 | 83 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經宿諸天雨光以感 |
391 | 83 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經宿諸天雨光以感 |
392 | 80 | 丈 | zhàng | to measure | 丈 |
393 | 80 | 丈 | zhàng | gentleman; man; husband | 丈 |
394 | 80 | 丈 | zhàng | vyama | 丈 |
395 | 80 | 東南 | dōngnán | southeast | 故城東南屈屈吒阿濫摩寺 |
396 | 80 | 東南 | dōngnán | Southeast China | 故城東南屈屈吒阿濫摩寺 |
397 | 79 | 四 | sì | four | 合有四院 |
398 | 79 | 四 | sì | note a musical scale | 合有四院 |
399 | 79 | 四 | sì | fourth | 合有四院 |
400 | 79 | 四 | sì | Si | 合有四院 |
401 | 79 | 四 | sì | four; catur | 合有四院 |
402 | 78 | 西南 | xīnán | southwest | 宮西南小石山 |
403 | 77 | 天祠 | tiāncí | devalaya | 天祠數十異道甚多 |
404 | 74 | 從 | cóng | to follow | 從空谷東出 |
405 | 74 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從空谷東出 |
406 | 74 | 從 | cóng | to participate in something | 從空谷東出 |
407 | 74 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從空谷東出 |
408 | 74 | 從 | cóng | something secondary | 從空谷東出 |
409 | 74 | 從 | cóng | remote relatives | 從空谷東出 |
410 | 74 | 從 | cóng | secondary | 從空谷東出 |
411 | 74 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從空谷東出 |
412 | 74 | 從 | cōng | at ease; informal | 從空谷東出 |
413 | 74 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從空谷東出 |
414 | 74 | 從 | zòng | to release | 從空谷東出 |
415 | 74 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從空谷東出 |
416 | 74 | 數 | shǔ | to count | 天祠數十異道甚多 |
417 | 74 | 數 | shù | a number; an amount | 天祠數十異道甚多 |
418 | 74 | 數 | shù | mathenatics | 天祠數十異道甚多 |
419 | 74 | 數 | shù | an ancient calculating method | 天祠數十異道甚多 |
420 | 74 | 數 | shù | several; a few | 天祠數十異道甚多 |
421 | 74 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 天祠數十異道甚多 |
422 | 74 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 天祠數十異道甚多 |
423 | 74 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 天祠數十異道甚多 |
424 | 74 | 數 | shù | a skill; an art | 天祠數十異道甚多 |
425 | 74 | 數 | shù | luck; fate | 天祠數十異道甚多 |
426 | 74 | 數 | shù | a rule | 天祠數十異道甚多 |
427 | 74 | 數 | shù | legal system | 天祠數十異道甚多 |
428 | 74 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 天祠數十異道甚多 |
429 | 74 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 天祠數十異道甚多 |
430 | 74 | 數 | sù | prayer beads | 天祠數十異道甚多 |
431 | 74 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 天祠數十異道甚多 |
432 | 72 | 百 | bǎi | one hundred | 百步 |
433 | 72 | 百 | bǎi | many | 百步 |
434 | 72 | 百 | bǎi | Bai | 百步 |
435 | 72 | 百 | bǎi | all | 百步 |
436 | 72 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百步 |
437 | 69 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 尚餘四日僧咸怪之 |
438 | 69 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 尚餘四日僧咸怪之 |
439 | 69 | 日 | rì | a day | 尚餘四日僧咸怪之 |
440 | 69 | 日 | rì | Japan | 尚餘四日僧咸怪之 |
441 | 69 | 日 | rì | sun | 尚餘四日僧咸怪之 |
442 | 69 | 日 | rì | daytime | 尚餘四日僧咸怪之 |
443 | 69 | 日 | rì | sunlight | 尚餘四日僧咸怪之 |
444 | 69 | 日 | rì | everyday | 尚餘四日僧咸怪之 |
445 | 69 | 日 | rì | season | 尚餘四日僧咸怪之 |
446 | 69 | 日 | rì | available time | 尚餘四日僧咸怪之 |
447 | 69 | 日 | rì | in the past | 尚餘四日僧咸怪之 |
448 | 69 | 日 | mì | mi | 尚餘四日僧咸怪之 |
449 | 69 | 日 | rì | sun; sūrya | 尚餘四日僧咸怪之 |
450 | 69 | 日 | rì | a day; divasa | 尚餘四日僧咸怪之 |
451 | 69 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 五百四十步 |
452 | 69 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 五百四十步 |
453 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言香茅華宮 |
454 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言香茅華宮 |
455 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言香茅華宮 |
456 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 言香茅華宮 |
457 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 言香茅華宮 |
458 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言香茅華宮 |
459 | 69 | 言 | yán | to regard as | 言香茅華宮 |
460 | 69 | 言 | yán | to act as | 言香茅華宮 |
461 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 言香茅華宮 |
462 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 言香茅華宮 |
463 | 69 | 地 | dì | soil; ground; land | 欲入金剛定振地投山神 |
464 | 69 | 地 | dì | floor | 欲入金剛定振地投山神 |
465 | 69 | 地 | dì | the earth | 欲入金剛定振地投山神 |
466 | 69 | 地 | dì | fields | 欲入金剛定振地投山神 |
467 | 69 | 地 | dì | a place | 欲入金剛定振地投山神 |
468 | 69 | 地 | dì | a situation; a position | 欲入金剛定振地投山神 |
469 | 69 | 地 | dì | background | 欲入金剛定振地投山神 |
470 | 69 | 地 | dì | terrain | 欲入金剛定振地投山神 |
471 | 69 | 地 | dì | a territory; a region | 欲入金剛定振地投山神 |
472 | 69 | 地 | dì | used after a distance measure | 欲入金剛定振地投山神 |
473 | 69 | 地 | dì | coming from the same clan | 欲入金剛定振地投山神 |
474 | 69 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 欲入金剛定振地投山神 |
475 | 69 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 欲入金剛定振地投山神 |
476 | 68 | 今 | jīn | today; present; now | 今變為石 |
477 | 68 | 今 | jīn | Jin | 今變為石 |
478 | 68 | 今 | jīn | modern | 今變為石 |
479 | 68 | 今 | jīn | now; adhunā | 今變為石 |
480 | 67 | 入 | rù | to enter | 欲入金剛定振地投山神 |
481 | 67 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 欲入金剛定振地投山神 |
482 | 67 | 入 | rù | radical | 欲入金剛定振地投山神 |
483 | 67 | 入 | rù | income | 欲入金剛定振地投山神 |
484 | 67 | 入 | rù | to conform with | 欲入金剛定振地投山神 |
485 | 67 | 入 | rù | to descend | 欲入金剛定振地投山神 |
486 | 67 | 入 | rù | the entering tone | 欲入金剛定振地投山神 |
487 | 67 | 入 | rù | to pay | 欲入金剛定振地投山神 |
488 | 67 | 入 | rù | to join | 欲入金剛定振地投山神 |
489 | 67 | 入 | rù | entering; praveśa | 欲入金剛定振地投山神 |
490 | 67 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 欲入金剛定振地投山神 |
491 | 65 | 羅 | luó | Luo | 近為羯羅 |
492 | 65 | 羅 | luó | to catch; to capture | 近為羯羅 |
493 | 65 | 羅 | luó | gauze | 近為羯羅 |
494 | 65 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 近為羯羅 |
495 | 65 | 羅 | luó | a net for catching birds | 近為羯羅 |
496 | 65 | 羅 | luó | to recruit | 近為羯羅 |
497 | 65 | 羅 | luó | to include | 近為羯羅 |
498 | 65 | 羅 | luó | to distribute | 近為羯羅 |
499 | 65 | 羅 | luó | ra | 近為羯羅 |
500 | 65 | 乃 | nǎi | to be | 乃捐殑河中 |
Frequencies of all Words
Top 1022
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 637 | 里 | lǐ | inside; interior | 周五千餘里 |
2 | 637 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 周五千餘里 |
3 | 637 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 周五千餘里 |
4 | 637 | 里 | lǐ | a small village; ri | 周五千餘里 |
5 | 637 | 里 | lǐ | inside; within | 周五千餘里 |
6 | 637 | 里 | lǐ | a residence | 周五千餘里 |
7 | 637 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 周五千餘里 |
8 | 637 | 里 | lǐ | a local administrative district | 周五千餘里 |
9 | 637 | 里 | lǐ | interior; antar | 周五千餘里 |
10 | 637 | 里 | lǐ | village; antar | 周五千餘里 |
11 | 611 | 餘 | yú | extra; surplus | 遺跡篇之餘 |
12 | 611 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 遺跡篇之餘 |
13 | 611 | 餘 | yú | I | 遺跡篇之餘 |
14 | 611 | 餘 | yú | to remain | 遺跡篇之餘 |
15 | 611 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 遺跡篇之餘 |
16 | 611 | 餘 | yú | other | 遺跡篇之餘 |
17 | 611 | 餘 | yú | additional; complementary | 遺跡篇之餘 |
18 | 611 | 餘 | yú | remaining | 遺跡篇之餘 |
19 | 611 | 餘 | yú | incomplete | 遺跡篇之餘 |
20 | 611 | 餘 | yú | Yu | 遺跡篇之餘 |
21 | 611 | 餘 | yú | other; anya | 遺跡篇之餘 |
22 | 459 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
23 | 459 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
24 | 459 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
25 | 459 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
26 | 459 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
27 | 459 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
28 | 459 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
29 | 459 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
30 | 459 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
31 | 459 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
32 | 459 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
33 | 459 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
34 | 459 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
35 | 459 | 有 | yǒu | You | 有 |
36 | 459 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
37 | 459 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
38 | 324 | 之 | zhī | him; her; them; that | 遺跡篇之餘 |
39 | 324 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 遺跡篇之餘 |
40 | 324 | 之 | zhī | to go | 遺跡篇之餘 |
41 | 324 | 之 | zhī | this; that | 遺跡篇之餘 |
42 | 324 | 之 | zhī | genetive marker | 遺跡篇之餘 |
43 | 324 | 之 | zhī | it | 遺跡篇之餘 |
44 | 324 | 之 | zhī | in; in regards to | 遺跡篇之餘 |
45 | 324 | 之 | zhī | all | 遺跡篇之餘 |
46 | 324 | 之 | zhī | and | 遺跡篇之餘 |
47 | 324 | 之 | zhī | however | 遺跡篇之餘 |
48 | 324 | 之 | zhī | if | 遺跡篇之餘 |
49 | 324 | 之 | zhī | then | 遺跡篇之餘 |
50 | 324 | 之 | zhī | to arrive; to go | 遺跡篇之餘 |
51 | 324 | 之 | zhī | is | 遺跡篇之餘 |
52 | 324 | 之 | zhī | to use | 遺跡篇之餘 |
53 | 324 | 之 | zhī | Zhi | 遺跡篇之餘 |
54 | 324 | 之 | zhī | winding | 遺跡篇之餘 |
55 | 317 | 又 | yòu | again; also | 又寺西南百餘里 |
56 | 317 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又寺西南百餘里 |
57 | 317 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又寺西南百餘里 |
58 | 317 | 又 | yòu | and | 又寺西南百餘里 |
59 | 317 | 又 | yòu | furthermore | 又寺西南百餘里 |
60 | 317 | 又 | yòu | in addition | 又寺西南百餘里 |
61 | 317 | 又 | yòu | but | 又寺西南百餘里 |
62 | 317 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又寺西南百餘里 |
63 | 310 | 也 | yě | also; too | 中印度也古者訛耳 |
64 | 310 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 中印度也古者訛耳 |
65 | 310 | 也 | yě | either | 中印度也古者訛耳 |
66 | 310 | 也 | yě | even | 中印度也古者訛耳 |
67 | 310 | 也 | yě | used to soften the tone | 中印度也古者訛耳 |
68 | 310 | 也 | yě | used for emphasis | 中印度也古者訛耳 |
69 | 310 | 也 | yě | used to mark contrast | 中印度也古者訛耳 |
70 | 310 | 也 | yě | used to mark compromise | 中印度也古者訛耳 |
71 | 310 | 也 | yě | ya | 中印度也古者訛耳 |
72 | 290 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 寺五十餘 |
73 | 290 | 寺 | sì | a government office | 寺五十餘 |
74 | 290 | 寺 | sì | a eunuch | 寺五十餘 |
75 | 290 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 寺五十餘 |
76 | 283 | 至 | zhì | to; until | 來至伏諸外道始擊犍 |
77 | 283 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至伏諸外道始擊犍 |
78 | 283 | 至 | zhì | extremely; very; most | 來至伏諸外道始擊犍 |
79 | 283 | 至 | zhì | to arrive | 來至伏諸外道始擊犍 |
80 | 283 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至伏諸外道始擊犍 |
81 | 282 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 次側有四佛行坐塔 |
82 | 282 | 塔 | tǎ | a tower | 次側有四佛行坐塔 |
83 | 282 | 塔 | tǎ | a tart | 次側有四佛行坐塔 |
84 | 282 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 次側有四佛行坐塔 |
85 | 281 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後第一百年 |
86 | 281 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛涅槃後第一百年 |
87 | 281 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛涅槃後第一百年 |
88 | 281 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛涅槃後第一百年 |
89 | 281 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛涅槃後第一百年 |
90 | 281 | 佛 | fó | Buddha | 佛涅槃後第一百年 |
91 | 281 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後第一百年 |
92 | 241 | 千 | qiān | one thousand | 周五千餘里 |
93 | 241 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 周五千餘里 |
94 | 241 | 千 | qiān | very | 周五千餘里 |
95 | 241 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 周五千餘里 |
96 | 241 | 千 | qiān | Qian | 周五千餘里 |
97 | 228 | 十 | shí | ten | 天祠數十異道甚多 |
98 | 228 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 天祠數十異道甚多 |
99 | 228 | 十 | shí | tenth | 天祠數十異道甚多 |
100 | 228 | 十 | shí | complete; perfect | 天祠數十異道甚多 |
101 | 228 | 十 | shí | ten; daśa | 天祠數十異道甚多 |
102 | 215 | 國 | guó | a country; a nation | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
103 | 215 | 國 | guó | the capital of a state | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
104 | 215 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
105 | 215 | 國 | guó | a state; a kingdom | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
106 | 215 | 國 | guó | a place; a land | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
107 | 215 | 國 | guó | domestic; Chinese | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
108 | 215 | 國 | guó | national | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
109 | 215 | 國 | guó | top in the nation | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
110 | 215 | 國 | guó | Guo | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
111 | 215 | 國 | guó | community; nation; janapada | 山東崗塔佛於此立觀摩揭國處 |
112 | 203 | 此 | cǐ | this; these | 舍城遷都此城 |
113 | 203 | 此 | cǐ | in this way | 舍城遷都此城 |
114 | 203 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 舍城遷都此城 |
115 | 203 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 舍城遷都此城 |
116 | 203 | 此 | cǐ | this; here; etad | 舍城遷都此城 |
117 | 189 | 人 | rén | person; people; a human being | 人壽數千歲時 |
118 | 189 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人壽數千歲時 |
119 | 189 | 人 | rén | a kind of person | 人壽數千歲時 |
120 | 189 | 人 | rén | everybody | 人壽數千歲時 |
121 | 189 | 人 | rén | adult | 人壽數千歲時 |
122 | 189 | 人 | rén | somebody; others | 人壽數千歲時 |
123 | 189 | 人 | rén | an upright person | 人壽數千歲時 |
124 | 189 | 人 | rén | person; manuṣya | 人壽數千歲時 |
125 | 186 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 鬼神所營 |
126 | 186 | 所 | suǒ | an office; an institute | 鬼神所營 |
127 | 186 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 鬼神所營 |
128 | 186 | 所 | suǒ | it | 鬼神所營 |
129 | 186 | 所 | suǒ | if; supposing | 鬼神所營 |
130 | 186 | 所 | suǒ | a few; various; some | 鬼神所營 |
131 | 186 | 所 | suǒ | a place; a location | 鬼神所營 |
132 | 186 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 鬼神所營 |
133 | 186 | 所 | suǒ | that which | 鬼神所營 |
134 | 186 | 所 | suǒ | an ordinal number | 鬼神所營 |
135 | 186 | 所 | suǒ | meaning | 鬼神所營 |
136 | 186 | 所 | suǒ | garrison | 鬼神所營 |
137 | 186 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 鬼神所營 |
138 | 186 | 所 | suǒ | that which; yad | 鬼神所營 |
139 | 184 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無憂王作地獄處 |
140 | 184 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無憂王作地獄處 |
141 | 184 | 處 | chù | location | 無憂王作地獄處 |
142 | 184 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無憂王作地獄處 |
143 | 184 | 處 | chù | a part; an aspect | 無憂王作地獄處 |
144 | 184 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無憂王作地獄處 |
145 | 184 | 處 | chǔ | to get along with | 無憂王作地獄處 |
146 | 184 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無憂王作地獄處 |
147 | 184 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無憂王作地獄處 |
148 | 184 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無憂王作地獄處 |
149 | 184 | 處 | chǔ | to be associated with | 無憂王作地獄處 |
150 | 184 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無憂王作地獄處 |
151 | 184 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無憂王作地獄處 |
152 | 184 | 處 | chù | circumstances; situation | 無憂王作地獄處 |
153 | 184 | 處 | chù | an occasion; a time | 無憂王作地獄處 |
154 | 184 | 處 | chù | position; sthāna | 無憂王作地獄處 |
155 | 178 | 為 | wèi | for; to | 近為羯羅 |
156 | 178 | 為 | wèi | because of | 近為羯羅 |
157 | 178 | 為 | wéi | to act as; to serve | 近為羯羅 |
158 | 178 | 為 | wéi | to change into; to become | 近為羯羅 |
159 | 178 | 為 | wéi | to be; is | 近為羯羅 |
160 | 178 | 為 | wéi | to do | 近為羯羅 |
161 | 178 | 為 | wèi | for | 近為羯羅 |
162 | 178 | 為 | wèi | because of; for; to | 近為羯羅 |
163 | 178 | 為 | wèi | to | 近為羯羅 |
164 | 178 | 為 | wéi | in a passive construction | 近為羯羅 |
165 | 178 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 近為羯羅 |
166 | 178 | 為 | wéi | forming an adverb | 近為羯羅 |
167 | 178 | 為 | wéi | to add emphasis | 近為羯羅 |
168 | 178 | 為 | wèi | to support; to help | 近為羯羅 |
169 | 178 | 為 | wéi | to govern | 近為羯羅 |
170 | 178 | 為 | wèi | to be; bhū | 近為羯羅 |
171 | 176 | 城 | chéng | a city; a town | 城少人居 |
172 | 176 | 城 | chéng | a city wall | 城少人居 |
173 | 176 | 城 | chéng | to fortify | 城少人居 |
174 | 176 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 城少人居 |
175 | 176 | 城 | chéng | city; nagara | 城少人居 |
176 | 175 | 東 | dōng | east | 東二百四十里北臨殑伽河 |
177 | 175 | 東 | dōng | master; host | 東二百四十里北臨殑伽河 |
178 | 175 | 東 | dōng | Dong | 東二百四十里北臨殑伽河 |
179 | 175 | 東 | dōng | east; pūrvā | 東二百四十里北臨殑伽河 |
180 | 174 | 王 | wáng | Wang | 阿輸迦王 |
181 | 174 | 王 | wáng | a king | 阿輸迦王 |
182 | 174 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 阿輸迦王 |
183 | 174 | 王 | wàng | to be king; to rule | 阿輸迦王 |
184 | 174 | 王 | wáng | a prince; a duke | 阿輸迦王 |
185 | 174 | 王 | wáng | grand; great | 阿輸迦王 |
186 | 174 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 阿輸迦王 |
187 | 174 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 阿輸迦王 |
188 | 174 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 阿輸迦王 |
189 | 174 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 阿輸迦王 |
190 | 174 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 阿輸迦王 |
191 | 164 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 古名巴連弗者訛也 |
192 | 164 | 者 | zhě | that | 古名巴連弗者訛也 |
193 | 164 | 者 | zhě | nominalizing function word | 古名巴連弗者訛也 |
194 | 164 | 者 | zhě | used to mark a definition | 古名巴連弗者訛也 |
195 | 164 | 者 | zhě | used to mark a pause | 古名巴連弗者訛也 |
196 | 164 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 古名巴連弗者訛也 |
197 | 164 | 者 | zhuó | according to | 古名巴連弗者訛也 |
198 | 164 | 者 | zhě | ca | 古名巴連弗者訛也 |
199 | 157 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 小城千餘家見存其獄石柱 |
200 | 157 | 其 | qí | to add emphasis | 小城千餘家見存其獄石柱 |
201 | 157 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 小城千餘家見存其獄石柱 |
202 | 157 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 小城千餘家見存其獄石柱 |
203 | 157 | 其 | qí | he; her; it; them | 小城千餘家見存其獄石柱 |
204 | 157 | 其 | qí | probably; likely | 小城千餘家見存其獄石柱 |
205 | 157 | 其 | qí | will | 小城千餘家見存其獄石柱 |
206 | 157 | 其 | qí | may | 小城千餘家見存其獄石柱 |
207 | 157 | 其 | qí | if | 小城千餘家見存其獄石柱 |
208 | 157 | 其 | qí | or | 小城千餘家見存其獄石柱 |
209 | 157 | 其 | qí | Qi | 小城千餘家見存其獄石柱 |
210 | 157 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 小城千餘家見存其獄石柱 |
211 | 149 | 西 | xī | The West | 南門接大華池西阨險固 |
212 | 149 | 西 | xī | west | 南門接大華池西阨險固 |
213 | 149 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 南門接大華池西阨險固 |
214 | 149 | 西 | xī | Spain | 南門接大華池西阨險固 |
215 | 149 | 西 | xī | foreign | 南門接大華池西阨險固 |
216 | 149 | 西 | xī | place of honor | 南門接大華池西阨險固 |
217 | 149 | 西 | xī | Central Asia | 南門接大華池西阨險固 |
218 | 149 | 西 | xī | Xi | 南門接大華池西阨險固 |
219 | 149 | 西 | xī | west; paścima | 南門接大華池西阨險固 |
220 | 148 | 一 | yī | one | 利一升 |
221 | 148 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 利一升 |
222 | 148 | 一 | yī | as soon as; all at once | 利一升 |
223 | 148 | 一 | yī | pure; concentrated | 利一升 |
224 | 148 | 一 | yì | whole; all | 利一升 |
225 | 148 | 一 | yī | first | 利一升 |
226 | 148 | 一 | yī | the same | 利一升 |
227 | 148 | 一 | yī | each | 利一升 |
228 | 148 | 一 | yī | certain | 利一升 |
229 | 148 | 一 | yī | throughout | 利一升 |
230 | 148 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 利一升 |
231 | 148 | 一 | yī | sole; single | 利一升 |
232 | 148 | 一 | yī | a very small amount | 利一升 |
233 | 148 | 一 | yī | Yi | 利一升 |
234 | 148 | 一 | yī | other | 利一升 |
235 | 148 | 一 | yī | to unify | 利一升 |
236 | 148 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 利一升 |
237 | 148 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 利一升 |
238 | 148 | 一 | yī | or | 利一升 |
239 | 148 | 一 | yī | one; eka | 利一升 |
240 | 144 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 有僧五十餘人 |
241 | 144 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 有僧五十餘人 |
242 | 144 | 僧 | sēng | Seng | 有僧五十餘人 |
243 | 144 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 有僧五十餘人 |
244 | 142 | 南 | nán | south | 南大塔寶飾 |
245 | 142 | 南 | nán | nan | 南大塔寶飾 |
246 | 142 | 南 | nán | southern part | 南大塔寶飾 |
247 | 142 | 南 | nán | southward | 南大塔寶飾 |
248 | 142 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 南大塔寶飾 |
249 | 139 | 大 | dà | big; huge; large | 粒大而 |
250 | 139 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 粒大而 |
251 | 139 | 大 | dà | great; major; important | 粒大而 |
252 | 139 | 大 | dà | size | 粒大而 |
253 | 139 | 大 | dà | old | 粒大而 |
254 | 139 | 大 | dà | greatly; very | 粒大而 |
255 | 139 | 大 | dà | oldest; earliest | 粒大而 |
256 | 139 | 大 | dà | adult | 粒大而 |
257 | 139 | 大 | tài | greatest; grand | 粒大而 |
258 | 139 | 大 | dài | an important person | 粒大而 |
259 | 139 | 大 | dà | senior | 粒大而 |
260 | 139 | 大 | dà | approximately | 粒大而 |
261 | 139 | 大 | tài | greatest; grand | 粒大而 |
262 | 139 | 大 | dà | an element | 粒大而 |
263 | 139 | 大 | dà | great; mahā | 粒大而 |
264 | 138 | 於 | yú | in; at | 於外道 |
265 | 138 | 於 | yú | in; at | 於外道 |
266 | 138 | 於 | yú | in; at; to; from | 於外道 |
267 | 138 | 於 | yú | to go; to | 於外道 |
268 | 138 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於外道 |
269 | 138 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於外道 |
270 | 138 | 於 | yú | from | 於外道 |
271 | 138 | 於 | yú | give | 於外道 |
272 | 138 | 於 | yú | oppposing | 於外道 |
273 | 138 | 於 | yú | and | 於外道 |
274 | 138 | 於 | yú | compared to | 於外道 |
275 | 138 | 於 | yú | by | 於外道 |
276 | 138 | 於 | yú | and; as well as | 於外道 |
277 | 138 | 於 | yú | for | 於外道 |
278 | 138 | 於 | yú | Yu | 於外道 |
279 | 138 | 於 | wū | a crow | 於外道 |
280 | 138 | 於 | wū | whew; wow | 於外道 |
281 | 138 | 於 | yú | near to; antike | 於外道 |
282 | 136 | 云 | yún | cloud | 此言龍猛或云龍樹 |
283 | 136 | 云 | yún | Yunnan | 此言龍猛或云龍樹 |
284 | 136 | 云 | yún | Yun | 此言龍猛或云龍樹 |
285 | 136 | 云 | yún | to say | 此言龍猛或云龍樹 |
286 | 136 | 云 | yún | to have | 此言龍猛或云龍樹 |
287 | 136 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此言龍猛或云龍樹 |
288 | 136 | 云 | yún | in this way | 此言龍猛或云龍樹 |
289 | 136 | 云 | yún | cloud; megha | 此言龍猛或云龍樹 |
290 | 136 | 云 | yún | to say; iti | 此言龍猛或云龍樹 |
291 | 134 | 北 | běi | north | 故城在王舍城山北 |
292 | 134 | 北 | běi | fleeing troops | 故城在王舍城山北 |
293 | 134 | 北 | běi | to go north | 故城在王舍城山北 |
294 | 134 | 北 | běi | to be defeated; to be routed | 故城在王舍城山北 |
295 | 134 | 北 | běi | to violate; to betray | 故城在王舍城山北 |
296 | 134 | 北 | běi | north | 故城在王舍城山北 |
297 | 134 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 經宿諸天雨光以感 |
298 | 134 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 經宿諸天雨光以感 |
299 | 134 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 經宿諸天雨光以感 |
300 | 134 | 以 | yǐ | according to | 經宿諸天雨光以感 |
301 | 134 | 以 | yǐ | because of | 經宿諸天雨光以感 |
302 | 134 | 以 | yǐ | on a certain date | 經宿諸天雨光以感 |
303 | 134 | 以 | yǐ | and; as well as | 經宿諸天雨光以感 |
304 | 134 | 以 | yǐ | to rely on | 經宿諸天雨光以感 |
305 | 134 | 以 | yǐ | to regard | 經宿諸天雨光以感 |
306 | 134 | 以 | yǐ | to be able to | 經宿諸天雨光以感 |
307 | 134 | 以 | yǐ | to order; to command | 經宿諸天雨光以感 |
308 | 134 | 以 | yǐ | further; moreover | 經宿諸天雨光以感 |
309 | 134 | 以 | yǐ | used after a verb | 經宿諸天雨光以感 |
310 | 134 | 以 | yǐ | very | 經宿諸天雨光以感 |
311 | 134 | 以 | yǐ | already | 經宿諸天雨光以感 |
312 | 134 | 以 | yǐ | increasingly | 經宿諸天雨光以感 |
313 | 134 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 經宿諸天雨光以感 |
314 | 134 | 以 | yǐ | Israel | 經宿諸天雨光以感 |
315 | 134 | 以 | yǐ | Yi | 經宿諸天雨光以感 |
316 | 134 | 以 | yǐ | use; yogena | 經宿諸天雨光以感 |
317 | 125 | 行 | xíng | to walk | 次側有四佛行坐塔 |
318 | 125 | 行 | xíng | capable; competent | 次側有四佛行坐塔 |
319 | 125 | 行 | háng | profession | 次側有四佛行坐塔 |
320 | 125 | 行 | háng | line; row | 次側有四佛行坐塔 |
321 | 125 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 次側有四佛行坐塔 |
322 | 125 | 行 | xíng | to travel | 次側有四佛行坐塔 |
323 | 125 | 行 | xìng | actions; conduct | 次側有四佛行坐塔 |
324 | 125 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 次側有四佛行坐塔 |
325 | 125 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 次側有四佛行坐塔 |
326 | 125 | 行 | háng | horizontal line | 次側有四佛行坐塔 |
327 | 125 | 行 | héng | virtuous deeds | 次側有四佛行坐塔 |
328 | 125 | 行 | hàng | a line of trees | 次側有四佛行坐塔 |
329 | 125 | 行 | hàng | bold; steadfast | 次側有四佛行坐塔 |
330 | 125 | 行 | xíng | to move | 次側有四佛行坐塔 |
331 | 125 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 次側有四佛行坐塔 |
332 | 125 | 行 | xíng | travel | 次側有四佛行坐塔 |
333 | 125 | 行 | xíng | to circulate | 次側有四佛行坐塔 |
334 | 125 | 行 | xíng | running script; running script | 次側有四佛行坐塔 |
335 | 125 | 行 | xíng | temporary | 次側有四佛行坐塔 |
336 | 125 | 行 | xíng | soon | 次側有四佛行坐塔 |
337 | 125 | 行 | háng | rank; order | 次側有四佛行坐塔 |
338 | 125 | 行 | háng | a business; a shop | 次側有四佛行坐塔 |
339 | 125 | 行 | xíng | to depart; to leave | 次側有四佛行坐塔 |
340 | 125 | 行 | xíng | to experience | 次側有四佛行坐塔 |
341 | 125 | 行 | xíng | path; way | 次側有四佛行坐塔 |
342 | 125 | 行 | xíng | xing; ballad | 次側有四佛行坐塔 |
343 | 125 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 次側有四佛行坐塔 |
344 | 125 | 行 | xíng | 次側有四佛行坐塔 | |
345 | 125 | 行 | xíng | moreover; also | 次側有四佛行坐塔 |
346 | 125 | 行 | xíng | Practice | 次側有四佛行坐塔 |
347 | 125 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 次側有四佛行坐塔 |
348 | 125 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 次側有四佛行坐塔 |
349 | 122 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是佛欲涅槃 |
350 | 122 | 是 | shì | is exactly | 是佛欲涅槃 |
351 | 122 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是佛欲涅槃 |
352 | 122 | 是 | shì | this; that; those | 是佛欲涅槃 |
353 | 122 | 是 | shì | really; certainly | 是佛欲涅槃 |
354 | 122 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是佛欲涅槃 |
355 | 122 | 是 | shì | true | 是佛欲涅槃 |
356 | 122 | 是 | shì | is; has; exists | 是佛欲涅槃 |
357 | 122 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是佛欲涅槃 |
358 | 122 | 是 | shì | a matter; an affair | 是佛欲涅槃 |
359 | 122 | 是 | shì | Shi | 是佛欲涅槃 |
360 | 122 | 是 | shì | is; bhū | 是佛欲涅槃 |
361 | 122 | 是 | shì | this; idam | 是佛欲涅槃 |
362 | 119 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 此像身沒佛法當滅 |
363 | 119 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 此像身沒佛法當滅 |
364 | 119 | 像 | xiàng | appearance | 此像身沒佛法當滅 |
365 | 119 | 像 | xiàng | for example | 此像身沒佛法當滅 |
366 | 119 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 此像身沒佛法當滅 |
367 | 119 | 二 | èr | two | 山東南尼連河減二里許 |
368 | 119 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 山東南尼連河減二里許 |
369 | 119 | 二 | èr | second | 山東南尼連河減二里許 |
370 | 119 | 二 | èr | twice; double; di- | 山東南尼連河減二里許 |
371 | 119 | 二 | èr | another; the other | 山東南尼連河減二里許 |
372 | 119 | 二 | èr | more than one kind | 山東南尼連河減二里許 |
373 | 119 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 山東南尼連河減二里許 |
374 | 119 | 二 | èr | both; dvaya | 山東南尼連河減二里許 |
375 | 118 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 粒大而 |
376 | 118 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 粒大而 |
377 | 118 | 而 | ér | you | 粒大而 |
378 | 118 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 粒大而 |
379 | 118 | 而 | ér | right away; then | 粒大而 |
380 | 118 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 粒大而 |
381 | 118 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 粒大而 |
382 | 118 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 粒大而 |
383 | 118 | 而 | ér | how can it be that? | 粒大而 |
384 | 118 | 而 | ér | so as to | 粒大而 |
385 | 118 | 而 | ér | only then | 粒大而 |
386 | 118 | 而 | ér | as if; to seem like | 粒大而 |
387 | 118 | 而 | néng | can; able | 粒大而 |
388 | 118 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 粒大而 |
389 | 118 | 而 | ér | me | 粒大而 |
390 | 118 | 而 | ér | to arrive; up to | 粒大而 |
391 | 118 | 而 | ér | possessive | 粒大而 |
392 | 118 | 而 | ér | and; ca | 粒大而 |
393 | 117 | 中 | zhōng | middle | 地震山傾塔中大呼 |
394 | 117 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 地震山傾塔中大呼 |
395 | 117 | 中 | zhōng | China | 地震山傾塔中大呼 |
396 | 117 | 中 | zhòng | to hit the mark | 地震山傾塔中大呼 |
397 | 117 | 中 | zhōng | in; amongst | 地震山傾塔中大呼 |
398 | 117 | 中 | zhōng | midday | 地震山傾塔中大呼 |
399 | 117 | 中 | zhōng | inside | 地震山傾塔中大呼 |
400 | 117 | 中 | zhōng | during | 地震山傾塔中大呼 |
401 | 117 | 中 | zhōng | Zhong | 地震山傾塔中大呼 |
402 | 117 | 中 | zhōng | intermediary | 地震山傾塔中大呼 |
403 | 117 | 中 | zhōng | half | 地震山傾塔中大呼 |
404 | 117 | 中 | zhōng | just right; suitably | 地震山傾塔中大呼 |
405 | 117 | 中 | zhōng | while | 地震山傾塔中大呼 |
406 | 117 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 地震山傾塔中大呼 |
407 | 117 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 地震山傾塔中大呼 |
408 | 117 | 中 | zhòng | to obtain | 地震山傾塔中大呼 |
409 | 117 | 中 | zhòng | to pass an exam | 地震山傾塔中大呼 |
410 | 117 | 中 | zhōng | middle | 地震山傾塔中大呼 |
411 | 115 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 終南太一山釋氏 |
412 | 115 | 山 | shān | Shan | 終南太一山釋氏 |
413 | 115 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 終南太一山釋氏 |
414 | 115 | 山 | shān | a mountain-like shape | 終南太一山釋氏 |
415 | 115 | 山 | shān | a gable | 終南太一山釋氏 |
416 | 115 | 山 | shān | mountain; giri | 終南太一山釋氏 |
417 | 114 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周七十餘里人 |
418 | 114 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周七十餘里人 |
419 | 114 | 周 | zhōu | to aid | 周七十餘里人 |
420 | 114 | 周 | zhōu | a cycle | 周七十餘里人 |
421 | 114 | 周 | zhōu | Zhou | 周七十餘里人 |
422 | 114 | 周 | zhōu | all; universal | 周七十餘里人 |
423 | 114 | 周 | zhōu | dense; near | 周七十餘里人 |
424 | 114 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周七十餘里人 |
425 | 114 | 周 | zhōu | to circle | 周七十餘里人 |
426 | 114 | 周 | zhōu | to adapt to | 周七十餘里人 |
427 | 114 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周七十餘里人 |
428 | 114 | 周 | zhōu | to bend | 周七十餘里人 |
429 | 114 | 周 | zhōu | an entire year | 周七十餘里人 |
430 | 114 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周七十餘里人 |
431 | 112 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 壽多歲 |
432 | 112 | 多 | duó | many; much | 壽多歲 |
433 | 112 | 多 | duō | more | 壽多歲 |
434 | 112 | 多 | duō | an unspecified extent | 壽多歲 |
435 | 112 | 多 | duō | used in exclamations | 壽多歲 |
436 | 112 | 多 | duō | excessive | 壽多歲 |
437 | 112 | 多 | duō | to what extent | 壽多歲 |
438 | 112 | 多 | duō | abundant | 壽多歲 |
439 | 112 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 壽多歲 |
440 | 112 | 多 | duō | mostly | 壽多歲 |
441 | 112 | 多 | duō | simply; merely | 壽多歲 |
442 | 112 | 多 | duō | frequently | 壽多歲 |
443 | 112 | 多 | duō | very | 壽多歲 |
444 | 112 | 多 | duō | Duo | 壽多歲 |
445 | 112 | 多 | duō | ta | 壽多歲 |
446 | 112 | 多 | duō | many; bahu | 壽多歲 |
447 | 112 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
448 | 112 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
449 | 112 | 即 | jí | at that time | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
450 | 112 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
451 | 112 | 即 | jí | supposed; so-called | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
452 | 112 | 即 | jí | if; but | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
453 | 112 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
454 | 112 | 即 | jí | then; following | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
455 | 112 | 即 | jí | so; just so; eva | 即頻毘娑羅王之曾孫 |
456 | 109 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 即育王為弟所造 |
457 | 109 | 造 | zào | to arrive; to go | 即育王為弟所造 |
458 | 109 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 即育王為弟所造 |
459 | 109 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 即育王為弟所造 |
460 | 109 | 造 | zào | to attain; to achieve | 即育王為弟所造 |
461 | 109 | 造 | zào | an achievement | 即育王為弟所造 |
462 | 109 | 造 | zào | a crop | 即育王為弟所造 |
463 | 109 | 造 | zào | a time; an age | 即育王為弟所造 |
464 | 109 | 造 | zào | fortune; destiny | 即育王為弟所造 |
465 | 109 | 造 | zào | suddenly | 即育王為弟所造 |
466 | 109 | 造 | zào | to educate; to train | 即育王為弟所造 |
467 | 109 | 造 | zào | to invent | 即育王為弟所造 |
468 | 109 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 即育王為弟所造 |
469 | 109 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 即育王為弟所造 |
470 | 109 | 造 | zào | indifferently; negligently | 即育王為弟所造 |
471 | 109 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 即育王為弟所造 |
472 | 109 | 造 | zào | imaginary | 即育王為弟所造 |
473 | 109 | 造 | zào | to found; to initiate | 即育王為弟所造 |
474 | 109 | 造 | zào | to contain | 即育王為弟所造 |
475 | 109 | 造 | zào | made; kṛta | 即育王為弟所造 |
476 | 107 | 三 | sān | three | 觀閣三層崇基重戶 |
477 | 107 | 三 | sān | third | 觀閣三層崇基重戶 |
478 | 107 | 三 | sān | more than two | 觀閣三層崇基重戶 |
479 | 107 | 三 | sān | very few | 觀閣三層崇基重戶 |
480 | 107 | 三 | sān | repeatedly | 觀閣三層崇基重戶 |
481 | 107 | 三 | sān | San | 觀閣三層崇基重戶 |
482 | 107 | 三 | sān | three; tri | 觀閣三層崇基重戶 |
483 | 107 | 三 | sān | sa | 觀閣三層崇基重戶 |
484 | 107 | 三 | sān | three kinds; trividha | 觀閣三層崇基重戶 |
485 | 105 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故蹈石上之雙跡也 |
486 | 105 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故蹈石上之雙跡也 |
487 | 105 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故蹈石上之雙跡也 |
488 | 105 | 故 | gù | to die | 故蹈石上之雙跡也 |
489 | 105 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故蹈石上之雙跡也 |
490 | 105 | 故 | gù | original | 故蹈石上之雙跡也 |
491 | 105 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故蹈石上之雙跡也 |
492 | 105 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故蹈石上之雙跡也 |
493 | 105 | 故 | gù | something in the past | 故蹈石上之雙跡也 |
494 | 105 | 故 | gù | deceased; dead | 故蹈石上之雙跡也 |
495 | 105 | 故 | gù | still; yet | 故蹈石上之雙跡也 |
496 | 105 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故蹈石上之雙跡也 |
497 | 102 | 上 | shàng | top; a high position | 故蹈石上之雙跡也 |
498 | 102 | 上 | shang | top; the position on or above something | 故蹈石上之雙跡也 |
499 | 102 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 故蹈石上之雙跡也 |
500 | 102 | 上 | shàng | shang | 故蹈石上之雙跡也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
里 | 裡 |
|
|
余 | 餘 | yú | other; anya |
有 |
|
|
|
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
也 | yě | ya | |
寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | |
至 | zhì | approach; upagama | |
塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | |
佛 |
|
|
|
十 | shí | ten; daśa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿点婆翅罗国 | 阿點婆翅羅國 | 97 | Audumbatira |
阿利尼国 | 阿利尼國 | 97 | Alni; Arni |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿难陀补罗国 | 阿難陀補羅國 | 97 | ānandapura |
安达 | 安達 | 196 | Anda |
案达罗国 | 案達羅國 | 195 | Andhra |
安国 | 安國 | 196 |
|
菴罗女 | 菴羅女 | 196 | Āmrapālī; Ambapālī |
菴没罗林 | 菴沒羅林 | 196 | āmrapāli-ārāma |
菴没罗园 | 菴沒羅園 | 196 | āmrapāli-ārāma |
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
安平 | 196 | Anping | |
安养寺 | 安養寺 | 196 | Anyang Temple |
安元 | 196 | Angen | |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿耆尼国 | 阿耆尼國 | 97 | Kingdom of Agni |
阿僧伽 | 97 | Asaṅga | |
阿恃多伐底河 | 196 | Hiranyavati River; Ajitavati River | |
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
阿耶穆佉国 | 阿耶穆佉國 | 97 | Ayamukha |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿吒厘国 | 阿吒釐國 | 97 | Aṭali |
阿折罗 | 阿折羅 | 196 | Acara |
八分 | 98 |
|
|
白兰 | 白蘭 | 98 | Bailan |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
八里 | 98 | Bali or Pali | |
巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
跋禄迦国 | 跋祿迦國 | 98 | bālukā |
跋禄羯呫婆 | 跋祿羯呫婆 | 98 | Bharukaccha; Bharukacchapa |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
八月 | 98 |
|
|
北辰 | 98 | Polaris; North Star | |
北方 | 98 | The North | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
北约 | 98 |
|
|
北洲 | 98 | Uttarakuru | |
北海 | 98 |
|
|
北林 | 98 | Beilin | |
北塔 | 98 | Beita | |
北印度 | 98 |
|
|
北越 | 98 | North Vietnam (Democratic Republic of Vietnam) | |
奔那伐弹那国 | 奔那伐彈那國 | 98 | Puṇḍravardhana |
臂多势罗国 | 臂多勢羅國 | 98 | Pātāsila |
鞞索迦 | 98 | Viṣaka | |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
博叉河 | 98 | Vakṣu River | |
钵铎创那国 | 鉢鐸創那國 | 98 | Badakshān |
钵伐多国 | 鉢伐多國 | 98 | Parvata |
钵利曷国 | 鉢利曷國 | 98 | Pārghar |
钵露罗国 | 鉢露羅國 | 98 | Balūra |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
波阇波提 | 波闍波提 | 98 | Mahaprajapati |
波斯 | 98 | Persia | |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
博望 | 98 | Bowang | |
博望侯 | 98 | Marquis of Bowang | |
波吒厘子 | 波吒釐子 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
沧浪 | 滄浪 | 99 | Canglang |
曹国 | 曹國 | 67 | State of Cao |
漕矩吒国 | 漕矩吒國 | 67 | Afghanistan |
瀍 | 99 | Chanshui river | |
阐铎迦 | 闡鐸迦 | 99 | Channa; Chandaka |
长安 | 長安 | 99 |
|
长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成都 | 99 | Chengdu | |
成周 | 99 | Chengzhou | |
陈那菩萨 | 陳那菩薩 | 99 | Dignāga |
郗 | 99 |
|
|
赤城山 | 99 | Chicheng Shan | |
赤水 | 99 | Chishui | |
赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
川西 | 99 | Western Sichuan | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
呾叉始罗国 | 呾叉始羅國 | 100 | Taxila; Takshasila |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大觉寺 | 大覺寺 | 100 |
|
大坑 | 100 | Tai Hang | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
达罗毘荼国 | 達羅毘荼國 | 100 | Draviḍa |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
耽摩栗底国 | 耽摩栗底國 | 100 | Tāmraliptī |
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
道安 | 100 | Dao An | |
道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
道盛 | 100 | Shi Daosheng; Dao Sheng | |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
道阶 | 道階 | 100 | Daojie |
道武 | 100 | Emperor Daowu of Northern Wei | |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大石寺 | 100 | Dashi Temple | |
大宛 | 100 |
|
|
大夏 | 100 | Bactria | |
大月氏 | 100 | Dayuezhi | |
大运 | 大運 | 100 |
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
大竹 | 100 | Dazhu | |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
德慧 | 100 | Guṇamati | |
登封 | 100 | Dengfeng | |
邓州 | 鄧州 | 100 | Dengzhou |
典籍 | 100 | canonical text | |
定远 | 定遠 | 100 | Dingyuan |
定州 | 100 | Dingzhou | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏 | 100 |
|
|
董 | 100 |
|
|
东岸 | 東岸 | 100 | East Bank; East Coast |
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东安 | 東安 | 100 | Dongan |
东川 | 東川 | 100 | Dongchuan |
东方 | 東方 | 100 |
|
东海 | 東海 | 100 |
|
东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
东洲 | 東洲 | 100 | Dongzhou |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
覩货逻 | 覩貨邏 | 100 | Tocharian |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
驮那羯磔迦国 | 馱那羯磔迦國 | 100 | Dhānakaṭaka |
都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
二百亿 | 二百億 | 195 | Śrutiviṃśatikoṭi |
二百亿罗汉 | 二百億羅漢 | 195 | Arhat Śrutiviṃśatikoṭi |
尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
二月 | 195 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
伐地 | 102 | Vadi; Betik | |
伐腊毘国 | 伐臘毘國 | 102 | Valabhi |
法密部 | 102 | Dharmaguptaka | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
放光经 | 放光經 | 102 | Fang Guang Jing |
梵天 | 102 |
|
|
梵衍那国 | 梵衍那國 | 102 | Kingdom of Bamiyan; Bamyan |
法身 | 70 |
|
|
法盛 | 102 | Fasheng | |
法王 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
吠奢 | 102 | Vaishya | |
吠舍 | 102 | Vaishya | |
吠舍厘 | 吠舍釐 | 102 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
汾州 | 102 | Fenzhou | |
佛诞 | 佛誕 | 102 | Buddha's Birthday; Vesak |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
伏羲 | 102 | Fu Xi | |
傅毅 | 102 | Fu Yi | |
缚刍河 | 縛芻河 | 102 | Vakṣu River |
扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
缚喝 | 縛喝 | 102 | Baktra |
缚喝国 | 縛喝國 | 102 | Baktra |
缚伽浪国 | 縛伽浪國 | 102 | Baghlan |
弗栗恃 | 102 | Vṛji; Vajji | |
弗栗恃萨傥那国 | 弗栗恃薩儻那國 | 102 | Vṛjisthāna |
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
甘泉 | 103 | Ganquan | |
干陀卫 | 乾陀衛 | 103 | Gandhara |
感应传 | 感應傳 | 103 | Tales of Sympathetic Response |
甘州 | 103 | Ganzhou | |
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
高帝 | 103 |
|
|
高宗 | 103 |
|
|
高祖 | 103 |
|
|
给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
纥露悉泯健国 | 紇露悉泯健國 | 103 | Hrum-Simingān |
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
恭御陀国 | 恭御陀國 | 103 | Koṅgoda |
关东 | 關東 | 103 |
|
广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
广南 | 廣南 | 103 | Guangnan |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
瓜州 | 103 | Guazhou County | |
谷城 | 103 | Gucheng | |
故宫 | 故宮 | 71 | The Imperial Palace |
邽 | 103 | Gui | |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
鬼子母 | 71 | Hariti | |
郭璞 | 71 | Guo Pu | |
鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
古塔 | 103 | Guta | |
海东 | 海東 | 104 | Haidong |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
汉景帝 | 漢景帝 | 104 | Emperor Jing of Han |
汉献帝 | 漢獻帝 | 104 | Emperor Xian of Han |
何承天 | 104 | He Chentian | |
河东 | 河東 | 104 |
|
喝捍 | 104 | Khagan; Gahan | |
黑水 | 104 | Heishui | |
曷罗阇姞利呬 | 曷羅闍姞利呬 | 72 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
恒安 | 104 | Heng An | |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
合浦 | 104 | Hepu | |
河西 | 104 | Hexi | |
河源 | 104 | Heyuan | |
河中 | 104 | Hezhong | |
河州 | 104 | Hezhou | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后汉书 | 後漢書 | 104 | Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu |
后晋 | 後晉 | 104 | Later Jin |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
后燕 | 後燕 | 104 | Later Yan |
后壁 | 後壁 | 104 | Houpi |
后龙 | 後龍 | 104 | Houlung |
沪 | 滬 | 104 |
|
华文 | 華文 | 104 | Chinese language; Chinese script |
化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
化胡经 | 化胡經 | 104 | Huahu Jing; Book of Conversion of the Barbarians |
淮南 | 104 | Huainan | |
怀柔 | 懷柔 | 104 | Huairou |
华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
皇泰 | 104 | Huangtai | |
护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
慧景 | 104 | Hui Jing | |
慧叡 | 104 | Hui Rui | |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
忽懍 | 104 | Khulm | |
霍去病 | 72 | Huo Qubing | |
活国 | 活國 | 104 | Ghori; Kunduz; Huoh |
镬沙国 | 鑊沙國 | 72 | Kingdom of Huasha |
姞 | 106 | Ji | |
伽耶城 | 106 | Bodh Gaya | |
迦毕试 | 迦畢試 | 106 | Kāpiśī |
迦毕试国 | 迦畢試國 | 106 | Kāpiśī |
迦多衍那 | 106 | Kātyāyana | |
迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
迦罗迦村驮佛 | 迦羅迦村馱佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
建德 | 106 | Jiande | |
江东 | 江東 | 106 |
|
江陵 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
江左 | 106 | Jiangzuo | |
迦腻色迦王 | 迦膩色迦王 | 106 | King Kaniska |
健驮逻国 | 健馱邏國 | 106 | Gandhāra; Gandhara |
迦诺迦牟尼 | 迦諾迦牟尼 | 106 | Kanakamuni |
建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
建元 | 106 |
|
|
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
憍赏弥国 | 憍賞彌國 | 106 | Kauśāmbī |
交州 | 106 | Jiaozhou | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
迦叶波佛 | 迦葉波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
劫比罗伐窣堵国 | 劫比羅伐窣堵國 | 106 | Kapilavastu |
劫比他国 | 劫比他國 | 106 | Kapitha |
戒日 | 106 | Harsha | |
戒日王 | 106 | King Harsha | |
羯若鞠阇国 | 羯若鞠闍國 | 106 | Kanyākubja |
羯霜那 | 106 | Kasanna | |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
揭职 | 揭職 | 106 | Kacik |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
晋惠帝 | 晉惠帝 | 106 | Emperor Hui of Jin |
晋愍帝 | 晉愍帝 | 106 | Emperor Min of Jin |
晋孝武 | 晉孝武 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金地国 | 金地國 | 106 | Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi |
金耳国 | 金耳國 | 106 | Karṇasuvarṇa |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
殑伽 | 106 | the Ganges | |
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
京兆 | 106 |
|
|
荆州 | 荊州 | 106 |
|
敬宗 | 106 | Jingzong | |
金氏 | 106 | Guinness | |
晋中 | 晉中 | 106 | Jinzhong |
鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
九里 | 106 | Liuli | |
酒泉 | 106 | Jiuquan | |
九月 | 106 |
|
|
鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
鞠和衍那国 | 鞠和衍那國 | 106 | Kuvāyāna |
拘谜陀 | 拘謎陀 | 106 | Komidai |
拘摩罗 | 拘摩羅 | 106 | Kumara |
瞿毘霜那国 | 瞿毘霜那國 | 106 | Goviṣāṇa |
沮渠 | 74 | Juqu | |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
拘尸那揭罗 | 拘尸那揭羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
瞿陀尼 | 106 | Godānīya | |
瞿折罗 | 瞿折羅 | 106 | gūrjara |
瞿折罗国 | 瞿折羅國 | 106 | gūrjara |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
开城 | 開城 | 107 | Kaesong city; Gaeseong city |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
康国 | 康國 | 107 | Kangju |
康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
珂咄罗 | 珂咄羅 | 107 | Khuttalān |
孔教 | 107 | Confucianism; Confucian school | |
孔丘 | 107 | Confucius | |
崆峒 | 107 | Kongtong | |
孔子 | 107 | Confucius | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
崑 | 107 |
|
|
昆仑山 | 崑崙山 | 107 | Kunlun (Karakorum) mountain range |
昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
阔悉多国 | 闊悉多國 | 107 | Khusta; Khost |
腊伐尼 | 臘伐尼 | 108 | Lumbini |
滥波 | 濫波 | 108 | Lampā |
滥波国 | 濫波國 | 108 | Lampā |
狼揭罗国 | 狼揭羅國 | 108 | Laṅgala |
蓝摩国 | 藍摩國 | 108 | Rāmagrāma; Rāma |
兰台 | 蘭臺 | 108 |
|
牢山 | 76 | Laoshan | |
勒那 | 108 | Ratnamati | |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
厉王 | 厲王 | 108 |
|
连城 | 連城 | 108 | Liancheng |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
列仙传 | 列仙轉 | 76 |
|
岭东 | 嶺東 | 108 | Lingdong |
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
临洮 | 臨洮 | 108 | Lintao County |
林西 | 108 | Lingxi | |
林邑 | 108 | Linyi; Lâm Ấp | |
林周 | 108 | Lhünzhub | |
临淄 | 臨淄 | 108 | Linzi |
离石 | 離石 | 108 | Lishi |
栗呫婆 | 108 | Licchavi; Lecchavi | |
刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
六月 | 108 |
|
|
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
无热池 | 無熱池 | 108 | Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara |
隆安 | 108 | Long'an | |
龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
龙文 | 龍文 | 108 | Longwen |
楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
鲁 | 魯 | 108 |
|
崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
洛 | 108 |
|
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
卢山 | 盧山 | 108 | Mount Lu; Lushan |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
露形外道 | 108 | acelaka; Digambara | |
鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
满城 | 滿城 | 109 | Mancheng |
满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
茂林 | 109 | Maolin | |
茂罗三部卢 | 茂羅三部盧 | 109 | Mūlasthānapura |
没特伽罗 | 沒特伽羅 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
米国 | 米國 | 77 | State of Mi |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明辩 | 明辯 | 109 | Bhavyaviveka; Bhavya |
明帝 | 109 |
|
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩城 | 109 | Mo i Rana | |
秣底补罗国 | 秣底補羅國 | 109 | Matipura |
摩诃菩提寺 | 摩訶菩提寺 | 109 | Mahabodhi Temple |
摩诃瞻波 | 摩訶瞻波 | 109 | Champa |
摩诃摩耶 | 摩訶摩耶 | 109 | Maya; Queen Maya of Sakya |
摩竭提 | 109 | Magadha | |
摩揭陀 | 109 | Magadha | |
摩竭陀 | 109 | Magadha | |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
摩腊婆国 | 摩臘婆國 | 109 | Mālava |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
秣菟罗国 | 秣菟羅國 | 109 | Mathurā |
摩醯湿伐罗补罗国 | 摩醯濕伐羅補羅國 | 109 | Maheśvarapura |
摩耶 | 109 | Maya | |
目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那伽罗曷国 | 那伽羅曷國 | 110 | Nagarahāra |
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南印度 | 110 | Southern India | |
南岸 | 110 | Nanan | |
南海 | 110 |
|
|
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
南越 | 110 | Nanyue | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
尼波罗 | 尼波羅 | 110 | Nepāla |
尼波罗国 | 尼波羅國 | 110 | Nepāla |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼连 | 尼連 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
尼连禅那 | 尼連禪那 | 110 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
宁国 | 寧國 | 110 | Ningguo |
宁康 | 寧康 | 110 | Ningkang |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
庖犧 | 112 | Pao Xi | |
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
毘播奢河 | 112 | Vipāśā River | |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
毘提诃 | 毘提訶 | 112 | Videha |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗门国 | 婆羅門國 | 112 | India |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
普门 | 普門 | 80 |
|
菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
七日经 | 七日經 | 113 | Suriya Sutta; Seven Suns |
齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
且末 | 113 | Cherchen nahiyisi or Qiemo | |
朅盘陀 | 朅盤陀 | 113 | Kabhanda |
朅盘陀国 | 朅盤陀國 | 113 | Kabhanda |
讫栗瑟摩国 | 訖栗瑟摩國 | 113 | Krisma |
秦 | 113 |
|
|
秦景 | 113 | Qin Jing | |
秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
青州 | 113 |
|
|
秦州 | 113 | Qinzhou | |
丘慈 | 113 | Kucha | |
七月 | 113 |
|
|
契吒国 | 契吒國 | 113 | Kiṭa; Kheḍa; Kaccha |
屈浪拏国 | 屈浪拏國 | 113 | Kurāṇa |
屈露多 | 113 | Kulūta | |
屈露多国 | 屈露多國 | 113 | Kulūta |
曲女城 | 81 | Kanyakubja | |
佉沙国 | 佉沙國 | 113 | Kashgar; Kasha |
屈霜儞迦 | 113 | Kuṣāṇika | |
屈支 | 113 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
忍土 | 114 | the World of Suffering | |
仁化 | 114 | Renhua County | |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三摩呾吒国 | 三摩呾吒國 | 115 | Samataṭa |
三月 | 115 |
|
|
僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧伽罗国 | 僧伽羅國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧伽施 | 83 | Sankasya | |
僧伽 | 115 |
|
|
铩 | 鎩 | 115 | Mount Samarium |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
鄯 | 115 | Shan | |
山海经 | 山海經 | 115 | Classic of Mountains and Seas |
山城 | 115 | Shancheng | |
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上林 | 115 | Shanglin | |
商弥国 | 商彌國 | 115 | Shangmi |
商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
上座部 | 115 |
|
|
山南 | 115 | Lhokha | |
鄯善 | 115 |
|
|
善施 | 115 | Sudatta | |
山阳 | 山陽 | 115 | Shanyang |
沙州 | 115 | Shazhou; Dunhuang | |
设多图卢国 | 設多圖盧國 | 115 | Śatadru |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
圣天 | 聖天 | 115 |
|
生主 | 115 |
|
|
胜军王 | 勝軍王 | 115 | King Prasenajit |
神龟 | 神龜 | 115 | Shengui reign |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
神州 | 115 | China | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释宝云 | 釋寶雲 | 115 | Bao Yun |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
世高 | 115 | An Shigao | |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
石城 | 115 | Shicheng | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
十二月 | 115 |
|
|
史国 | 史國 | 115 | Kusana |
石国 | 石國 | 115 | Tash |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦方志 | 釋迦方志 | 115 | Shijia Fangzhi |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
室罗伐悉底国 | 室羅伐悉底國 | 115 | Śrāvastī |
石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
尸毘 | 115 | Sibi | |
尸弃尼国 | 尸棄尼國 | 115 | Śikni |
施无厌 | 施無厭 | 115 | Nalanda |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
世宗 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
蜀 | 115 |
|
|
水经 | 水經 | 115 | Water Classic |
水城 | 115 | Shuicheng | |
蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
舜 | 115 | Emperor Shun | |
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四明 | 115 | Si Ming | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
宋太宗 | 115 | Emperor Taizong of Song | |
宋太祖 | 115 | Emperor Taizu of Song | |
宋云 | 宋雲 | 115 | Song Yun |
松江 | 115 | Songjiang | |
肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
苏达拏 | 蘇達拏 | 115 | Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
隋代 | 115 | Sui Dynasty | |
隋炀帝 | 隋煬帝 | 115 | Emperor Yang of Sui |
孙皓 | 孫皓 | 115 | Sun Hao |
孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
肃州 | 肅州 | 115 | Suzhou |
太后 | 116 |
|
|
太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
太一 | 116 |
|
|
太极 | 太極 | 116 |
|
太史 | 116 |
|
|
太微 | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | |
太原 | 116 | Taiyuan | |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
太宗 | 116 |
|
|
唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙翼 | 曇翼 | 116 | Tanyi |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天祠 | 116 | devalaya | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
提婆 | 116 |
|
|
提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
同泰寺 | 116 | Tongtai Temple; Jiming Temple | |
通玄寺 | 116 | Tongxuan Temple | |
吐蕃 | 116 | Tibetan Empire; Tubo | |
突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
陀历 | 陀歷 | 116 | Darada; Daradas |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
吐谷浑 | 吐谷渾 | 116 | Tuyuhun people |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王建 | 119 | Wang Jian | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王五 | 119 | Wang Wu | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
魏书 | 魏書 | 119 | Book of Wei |
魏文帝 | 119 | Emperor Wen of Wei | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文帝 | 119 |
|
|
文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
文德 | 119 | Wende | |
文殊 | 87 |
|
|
吴 | 吳 | 119 |
|
邬 | 鄔 | 119 |
|
五代 | 119 | Five Dynasties | |
五帝 | 119 | Five Emperors | |
武帝 | 119 |
|
|
吴书 | 吳書 | 119 | Book of Wu |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
武成 | 119 | Successful Completion of the War | |
乌剌尸国 | 烏剌尸國 | 119 | Uraśā |
乌耆 | 烏耆 | 119 | Wuqi; Kingdom of Agni |
乌耆国 | 烏耆國 | 119 | Kingdom of Agni |
无热恼池 | 無熱惱池 | 119 | Lake Anavatapta |
乌铩国 | 烏鎩國 | 119 | Wusha |
邬阇衍那国 | 鄔闍衍那國 | 119 | Ujjayanī |
乌孙 | 烏孫 | 119 | Wusun |
乌荼国 | 烏荼國 | 119 | Uḍa; Oḍra |
吴县 | 吳縣 | 119 | Wu County |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
乌仗那国 | 烏仗那國 | 119 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
西海 | 120 | Yellow Sea | |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西门 | 西門 | 120 |
|
西王母 | 120 | Xi Wangmu; Queen Mother of the West | |
西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
西印度 | 120 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
西安 | 120 | Xian | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤豆 | 賢豆 | 120 | India |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
献文 | 獻文 | 120 | Emperor Xianwen of Northern Wei |
咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
小川 | 120 | Ogawa | |
孝明 | 120 |
|
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
孝文帝 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
孝武帝 | 120 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
孝昭 | 120 | Xiaozhao | |
孝庄帝 | 孝莊帝 | 120 | Emperor Xiaozhuang of Wei; Yuan Ziyou |
夏书 | 夏書 | 120 | Books of Xia |
夏至 | 120 | Xiazhi | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
醯罗 | 醯羅 | 120 | Hadda |
呬摩呾罗国 | 呬摩呾羅國 | 120 | Himatala |
新城 | 120 | Xincheng; Hsincheng | |
新都 | 120 | Xindu or Newtown | |
信度 | 120 | Sindhu | |
信度国 | 信度國 | 120 | Sindhu |
信度河 | 120 | Indus River | |
辛头河 | 辛頭河 | 120 | Indus River |
西戎 | 120 | the Xirong | |
西山 | 120 |
|
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
许慎 | 許慎 | 88 | Xu Shen |
玄奘 | 120 |
|
|
宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
轩辕 | 軒轅 | 120 | Xuanyuan |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
彦琮 | 彥琮 | 121 | Yan Cong |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阳关 | 陽關 | 121 | Yangguan; Yang Pass |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
雁塔 | 121 | Yanta | |
姚兴 | 121 |
|
|
邺 | 鄴 | 121 |
|
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
伊烂拏钵伐多国 | 伊爛拏鉢伐多國 | 121 | Īraṇaparvata |
淫薄健国 | 淫薄健國 | 121 | Inkavan |
印度 | 121 |
|
|
影坚王 | 影堅王 | 121 | King Bimbisara |
一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
以太 | 121 | Ether- | |
伊吾 | 121 | Yiwu | |
伊州 | 121 | Yizhou | |
益州 | 121 | Yizhou | |
雍门 | 雍門 | 121 | Yong Men |
永徽 | 121 | Yonghui | |
永宁 | 永寧 | 121 | Yongning |
永平 | 89 |
|
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
禹 | 121 |
|
|
雨安居 | 121 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
禹贡 | 禹貢 | 121 | Yu Gong; Tribute of Yu |
玉门关 | 玉門關 | 121 | The Jade Gate |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
元狩 | 121 | Yuanshou | |
原阳 | 原陽 | 121 | Yuanyang |
越城 | 121 | Yuecheng | |
雨花 | 121 | Yuhua | |
玉门 | 玉門 | 121 | Yumen |
狁 | 121 | Yun people | |
云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
宇文 | 121 |
|
|
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
战达罗 | 戰達羅 | 122 | Candra |
张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
杖林 | 122 | Yaṣṭivana | |
战主国 | 戰主國 | 122 | Garjanapati |
赵 | 趙 | 122 |
|
昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
招隐寺 | 招隱寺 | 122 | Zhaoyin Temple |
磔迦 | 122 | Ṭakka | |
磔迦国 | 磔迦國 | 122 | Ṭakka |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
真龙 | 真龍 | 122 | an analogy for the Emperor |
震旦 | 122 | China | |
正光 | 122 | Zhengxing reign | |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
正月 | 122 |
|
|
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智猛 | 122 | Zhi Meng | |
知事 | 122 |
|
|
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
至大 | 122 | Zhida reign | |
执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
陟屺寺 | 通雲寺 | 122 | Zhiqi Temple |
只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
掷枳陀国 | 擲枳陀國 | 122 | Zhizhituo |
中寺 | 122 | Zhong Temple | |
中印度 | 122 | Central India | |
终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
中山 | 122 |
|
|
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
中天 | 122 | Central North India | |
中土 | 122 |
|
|
重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
周朝 | 122 | Zhou Dynasty | |
周武帝 | 122 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
周二 | 週二 | 122 | Tuesday |
周六 | 週六 | 122 | Saturday |
周穆王 | 122 | King Mu | |
周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
周书 | 周書 | 122 |
|
周四 | 週四 | 122 | Thursday |
周五 | 週五 | 122 | Friday |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
周庄 | 周莊 | 122 | Zhouzhuang |
竺 | 122 |
|
|
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
竺昙猷 | 竺曇猷 | 122 | Zhu Tanyou |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
竹林寺 | 122 | Zhulin Temple | |
珠利耶国 | 珠利耶國 | 122 | Cola; Choḷya |
准陀 | 122 | Cunda | |
斫句迦国 | 斫句迦國 | 122 | Cukuka |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自在天 | 122 |
|
|
宗周 | 122 | House of Zhou; Zhou dynasty; kings of Zhou |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 381.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
阿素洛 | 196 | an asura | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
半偈 | 98 | half a verse | |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
钵昙摩 | 鉢曇摩 | 98 | padma |
波吒厘树 | 波吒釐樹 | 98 | pāṭali tree |
不常 | 98 | not permanent | |
布发掩泥 | 布髮掩泥 | 98 | spread his hair, spread mud over it |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不生 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
承露盘 | 承露盤 | 99 | stacked rings; wheel |
传法 | 傳法 | 99 |
|
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小乘 | 100 |
|
|
达嚫 | 達嚫 | 100 | the practice of giving; generosity |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道俗 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大塔 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等身 | 100 | a life-size image | |
地肥 | 100 | earth cake | |
定众 | 定眾 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha |
入定 | 100 |
|
|
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多有奇宝 | 多有奇寶 | 100 | abounds in many rare and valuable articles |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二十八天 | 195 | twenty-eight heavens | |
二木 | 195 | two trees | |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法舍 | 102 | Dharma abode | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
伐阇罗 | 伐闍羅 | 102 | vajra |
法水 | 102 |
|
|
佛法僧 | 102 |
|
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛传 | 佛傳 | 102 | the Life of the Buddha |
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛化 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛身 | 102 |
|
|
佛足迹 | 佛足跡 | 102 | Buddha footprint |
佛足迹 | 佛足跡 | 102 | Buddha footprint |
伏毒 | 102 | subdue poison | |
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
古翻 | 103 | old translation | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
光相 | 103 |
|
|
观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
果极 | 果極 | 103 | stage of reward; stage of attainment |
孤起 | 103 | gatha; verses | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
化人 | 104 | a conjured person | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教相 | 106 | classification of teachings | |
袈裟 | 106 |
|
|
寂定 | 106 | samadhi | |
劫波 | 106 |
|
|
羯布罗 | 羯布羅 | 106 | camphor; karpura |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
敬信 | 106 |
|
|
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
举身投地 | 舉身投地 | 106 | do prostrations on the ground |
瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空见 | 空見 | 107 |
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦行 | 107 |
|
|
苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
摩裕罗 | 摩裕羅 | 109 | mayura; peacock |
牧牛 | 109 | cowherd | |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能化 | 110 | a teacher | |
尼拘卢 | 尼拘盧 | 110 | banyan tree; nyagrodha |
尼拘律树 | 尼拘律樹 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
尼寺 | 110 | nunnery | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
婆毘吠伽 | 112 | Bhaviveka | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
群有 | 113 | everything that exists | |
群生 | 113 | all living beings | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
肉髻 | 114 | usnisa | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入室 | 114 |
|
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三长月 | 三長月 | 115 | three full months of abstinence |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三道 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散花 | 115 | scatters flowers | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧却崎 | 僧卻崎 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
善顺 | 善順 | 115 |
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜友 | 勝友 | 115 |
|
神授 | 115 | divine revelation | |
时放光明 | 時放光明 | 115 | on which occasions it is lit up with radiance |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十六大阿罗汉 | 十六大阿羅漢 | 115 | sixteen Arhats |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受戒 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受者 | 115 | recipient | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四山 | 115 | four mountains | |
四十二章 | 115 | forty-two sections | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四有 | 115 | four states of existence | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
索诃 | 索訶 | 115 | saha |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
偷婆 | 116 | stupa | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往生 | 119 |
|
|
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无忧花 | 無憂花 | 119 | aśoka flower |
五百年 | 119 | five hundred years | |
五部 | 119 |
|
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
西行 | 120 |
|
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修心 | 120 |
|
|
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一大劫 | 121 | one great kalpa | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一门 | 一門 | 121 |
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
因地 | 121 |
|
|
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一期 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
一往 | 121 | one passage; one time | |
意言 | 121 | mental discussion | |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
欝金香 | 121 | saffron | |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
渔者 | 漁者 | 121 | fisherman; kaivarta |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
澡浴 | 122 | to wash | |
瞻博迦 | 122 | campaka | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
智愿 | 智願 | 122 | aspiration and wisdom |
中道 | 122 |
|
|
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
中食 | 122 | midday meal | |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中阴身 | 中陰身 | 122 | the time between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |