Glossary and Vocabulary for Fa Hua Zhuanji 法華傳記, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 58 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經日 |
2 | 58 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經日 |
3 | 58 | 經 | jīng | warp | 經日 |
4 | 58 | 經 | jīng | longitude | 經日 |
5 | 58 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經日 |
6 | 58 | 經 | jīng | a woman's period | 經日 |
7 | 58 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經日 |
8 | 58 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經日 |
9 | 58 | 經 | jīng | classics | 經日 |
10 | 58 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經日 |
11 | 58 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經日 |
12 | 58 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經日 |
13 | 58 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經日 |
14 | 58 | 經 | jīng | to measure | 經日 |
15 | 58 | 經 | jīng | human pulse | 經日 |
16 | 58 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經日 |
17 | 58 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經日 |
18 | 47 | 見 | jiàn | to see | 乃見一騎投門 |
19 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 乃見一騎投門 |
20 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 乃見一騎投門 |
21 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 乃見一騎投門 |
22 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 乃見一騎投門 |
23 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 乃見一騎投門 |
24 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 乃見一騎投門 |
25 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 乃見一騎投門 |
26 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 乃見一騎投門 |
27 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 乃見一騎投門 |
28 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 乃見一騎投門 |
29 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 乃見一騎投門 |
30 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 乃見一騎投門 |
31 | 46 | 之 | zhī | to go | 韓睦之四 |
32 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 韓睦之四 |
33 | 46 | 之 | zhī | is | 韓睦之四 |
34 | 46 | 之 | zhī | to use | 韓睦之四 |
35 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 韓睦之四 |
36 | 46 | 之 | zhī | winding | 韓睦之四 |
37 | 44 | 一 | yī | one | 仁孫子一 |
38 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 仁孫子一 |
39 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 仁孫子一 |
40 | 44 | 一 | yī | first | 仁孫子一 |
41 | 44 | 一 | yī | the same | 仁孫子一 |
42 | 44 | 一 | yī | sole; single | 仁孫子一 |
43 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 仁孫子一 |
44 | 44 | 一 | yī | Yi | 仁孫子一 |
45 | 44 | 一 | yī | other | 仁孫子一 |
46 | 44 | 一 | yī | to unify | 仁孫子一 |
47 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 仁孫子一 |
48 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 仁孫子一 |
49 | 44 | 一 | yī | one; eka | 仁孫子一 |
50 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 楊州嫁為 |
51 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 楊州嫁為 |
52 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 楊州嫁為 |
53 | 43 | 為 | wéi | to do | 楊州嫁為 |
54 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 楊州嫁為 |
55 | 43 | 為 | wéi | to govern | 楊州嫁為 |
56 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 楊州嫁為 |
57 | 41 | 其 | qí | Qi | 其人問曰 |
58 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝是韓睦之兒非 |
59 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝是韓睦之兒非 |
60 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人問曰 |
61 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人問曰 |
62 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 其人問曰 |
63 | 37 | 人 | rén | everybody | 其人問曰 |
64 | 37 | 人 | rén | adult | 其人問曰 |
65 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 其人問曰 |
66 | 37 | 人 | rén | an upright person | 其人問曰 |
67 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人問曰 |
68 | 37 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
69 | 37 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
70 | 37 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
71 | 37 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
72 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 方欲拔舌耕之拔而 |
73 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 方欲拔舌耕之拔而 |
74 | 36 | 而 | néng | can; able | 方欲拔舌耕之拔而 |
75 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 方欲拔舌耕之拔而 |
76 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 方欲拔舌耕之拔而 |
77 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 入即 |
78 | 36 | 即 | jí | at that time | 入即 |
79 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 入即 |
80 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 入即 |
81 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 入即 |
82 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生耶 |
83 | 34 | 生 | shēng | to live | 生耶 |
84 | 34 | 生 | shēng | raw | 生耶 |
85 | 34 | 生 | shēng | a student | 生耶 |
86 | 34 | 生 | shēng | life | 生耶 |
87 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生耶 |
88 | 34 | 生 | shēng | alive | 生耶 |
89 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 生耶 |
90 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生耶 |
91 | 34 | 生 | shēng | to grow | 生耶 |
92 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 生耶 |
93 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 生耶 |
94 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生耶 |
95 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生耶 |
96 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生耶 |
97 | 34 | 生 | shēng | gender | 生耶 |
98 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生耶 |
99 | 34 | 生 | shēng | to set up | 生耶 |
100 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 生耶 |
101 | 34 | 生 | shēng | a captive | 生耶 |
102 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 生耶 |
103 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生耶 |
104 | 34 | 生 | shēng | unripe | 生耶 |
105 | 34 | 生 | shēng | nature | 生耶 |
106 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生耶 |
107 | 34 | 生 | shēng | destiny | 生耶 |
108 | 34 | 生 | shēng | birth | 生耶 |
109 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生耶 |
110 | 30 | 中 | zhōng | middle | 唐武德中 |
111 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 唐武德中 |
112 | 30 | 中 | zhōng | China | 唐武德中 |
113 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 唐武德中 |
114 | 30 | 中 | zhōng | midday | 唐武德中 |
115 | 30 | 中 | zhōng | inside | 唐武德中 |
116 | 30 | 中 | zhōng | during | 唐武德中 |
117 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 唐武德中 |
118 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 唐武德中 |
119 | 30 | 中 | zhōng | half | 唐武德中 |
120 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 唐武德中 |
121 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 唐武德中 |
122 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 唐武德中 |
123 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 唐武德中 |
124 | 30 | 中 | zhōng | middle | 唐武德中 |
125 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 欲投普光寺 |
126 | 29 | 寺 | sì | a government office | 欲投普光寺 |
127 | 29 | 寺 | sì | a eunuch | 欲投普光寺 |
128 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 欲投普光寺 |
129 | 29 | 來 | lái | to come | 故來追卿 |
130 | 29 | 來 | lái | please | 故來追卿 |
131 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 故來追卿 |
132 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 故來追卿 |
133 | 29 | 來 | lái | wheat | 故來追卿 |
134 | 29 | 來 | lái | next; future | 故來追卿 |
135 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 故來追卿 |
136 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 故來追卿 |
137 | 29 | 來 | lái | to earn | 故來追卿 |
138 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 故來追卿 |
139 | 28 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 釋僧融八 |
140 | 28 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 釋僧融八 |
141 | 28 | 僧 | sēng | Seng | 釋僧融八 |
142 | 28 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 釋僧融八 |
143 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 妾獨不沈 |
144 | 27 | 欲 | yù | desire | 欲投普光寺 |
145 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲投普光寺 |
146 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲投普光寺 |
147 | 27 | 欲 | yù | lust | 欲投普光寺 |
148 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲投普光寺 |
149 | 27 | 後 | hòu | after; later | 鬼遂落馬後鬼曰 |
150 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 鬼遂落馬後鬼曰 |
151 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 鬼遂落馬後鬼曰 |
152 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 鬼遂落馬後鬼曰 |
153 | 27 | 後 | hòu | late; later | 鬼遂落馬後鬼曰 |
154 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 鬼遂落馬後鬼曰 |
155 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 鬼遂落馬後鬼曰 |
156 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 鬼遂落馬後鬼曰 |
157 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 鬼遂落馬後鬼曰 |
158 | 27 | 後 | hòu | Hou | 鬼遂落馬後鬼曰 |
159 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 鬼遂落馬後鬼曰 |
160 | 27 | 後 | hòu | following | 鬼遂落馬後鬼曰 |
161 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 鬼遂落馬後鬼曰 |
162 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 鬼遂落馬後鬼曰 |
163 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 鬼遂落馬後鬼曰 |
164 | 27 | 後 | hòu | Hou | 鬼遂落馬後鬼曰 |
165 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 鬼遂落馬後鬼曰 |
166 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 鬼遂落馬後鬼曰 |
167 | 27 | 後 | hòu | later; paścima | 鬼遂落馬後鬼曰 |
168 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得脫 |
169 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 得脫 |
170 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 得脫 |
171 | 26 | 得 | dé | de | 得脫 |
172 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 得脫 |
173 | 26 | 得 | dé | to result in | 得脫 |
174 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得脫 |
175 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 得脫 |
176 | 26 | 得 | dé | to be finished | 得脫 |
177 | 26 | 得 | děi | satisfying | 得脫 |
178 | 26 | 得 | dé | to contract | 得脫 |
179 | 26 | 得 | dé | to hear | 得脫 |
180 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 得脫 |
181 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 得脫 |
182 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得脫 |
183 | 25 | 吾 | wú | Wu | 吾昔甞在此邑中 |
184 | 25 | 我 | wǒ | self | 我 |
185 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
186 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
187 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
188 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我 |
189 | 24 | 華 | huá | Chinese | 曾讀法華 |
190 | 24 | 華 | huá | illustrious; splendid | 曾讀法華 |
191 | 24 | 華 | huā | a flower | 曾讀法華 |
192 | 24 | 華 | huā | to flower | 曾讀法華 |
193 | 24 | 華 | huá | China | 曾讀法華 |
194 | 24 | 華 | huá | empty; flowery | 曾讀法華 |
195 | 24 | 華 | huá | brilliance; luster | 曾讀法華 |
196 | 24 | 華 | huá | elegance; beauty | 曾讀法華 |
197 | 24 | 華 | huā | a flower | 曾讀法華 |
198 | 24 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 曾讀法華 |
199 | 24 | 華 | huá | makeup; face powder | 曾讀法華 |
200 | 24 | 華 | huá | flourishing | 曾讀法華 |
201 | 24 | 華 | huá | a corona | 曾讀法華 |
202 | 24 | 華 | huá | years; time | 曾讀法華 |
203 | 24 | 華 | huá | your | 曾讀法華 |
204 | 24 | 華 | huá | essence; best part | 曾讀法華 |
205 | 24 | 華 | huá | grey | 曾讀法華 |
206 | 24 | 華 | huà | Hua | 曾讀法華 |
207 | 24 | 華 | huá | literary talent | 曾讀法華 |
208 | 24 | 華 | huá | literary talent | 曾讀法華 |
209 | 24 | 華 | huá | an article; a document | 曾讀法華 |
210 | 24 | 華 | huá | flower; puṣpa | 曾讀法華 |
211 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 遂蘇少時 |
212 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 遂蘇少時 |
213 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 遂蘇少時 |
214 | 24 | 時 | shí | fashionable | 遂蘇少時 |
215 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 遂蘇少時 |
216 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 遂蘇少時 |
217 | 24 | 時 | shí | tense | 遂蘇少時 |
218 | 24 | 時 | shí | particular; special | 遂蘇少時 |
219 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 遂蘇少時 |
220 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 遂蘇少時 |
221 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 遂蘇少時 |
222 | 24 | 時 | shí | seasonal | 遂蘇少時 |
223 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 遂蘇少時 |
224 | 24 | 時 | shí | hour | 遂蘇少時 |
225 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 遂蘇少時 |
226 | 24 | 時 | shí | Shi | 遂蘇少時 |
227 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 遂蘇少時 |
228 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 遂蘇少時 |
229 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 遂蘇少時 |
230 | 23 | 女 | nǚ | female; feminine | 安居女十三 |
231 | 23 | 女 | nǚ | female | 安居女十三 |
232 | 23 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 安居女十三 |
233 | 23 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 安居女十三 |
234 | 23 | 女 | nǚ | daughter | 安居女十三 |
235 | 23 | 女 | nǚ | soft; feminine | 安居女十三 |
236 | 23 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 安居女十三 |
237 | 23 | 女 | nǚ | woman; nārī | 安居女十三 |
238 | 23 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 安居女十三 |
239 | 23 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 安居女十三 |
240 | 23 | 法華經 | fǎ huà jīng | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 法華經傳記卷第七 |
241 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 遂依伏罪無敢厝言 |
242 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 遂依伏罪無敢厝言 |
243 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 遂依伏罪無敢厝言 |
244 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 遂依伏罪無敢厝言 |
245 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 遂依伏罪無敢厝言 |
246 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 遂依伏罪無敢厝言 |
247 | 22 | 言 | yán | to regard as | 遂依伏罪無敢厝言 |
248 | 22 | 言 | yán | to act as | 遂依伏罪無敢厝言 |
249 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 遂依伏罪無敢厝言 |
250 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 遂依伏罪無敢厝言 |
251 | 22 | 云 | yún | cloud | 晚蘇云 |
252 | 22 | 云 | yún | Yunnan | 晚蘇云 |
253 | 22 | 云 | yún | Yun | 晚蘇云 |
254 | 22 | 云 | yún | to say | 晚蘇云 |
255 | 22 | 云 | yún | to have | 晚蘇云 |
256 | 22 | 云 | yún | cloud; megha | 晚蘇云 |
257 | 22 | 云 | yún | to say; iti | 晚蘇云 |
258 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得六七 |
259 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得六七 |
260 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 已得六七 |
261 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得六七 |
262 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得六七 |
263 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得六七 |
264 | 21 | 年 | nián | year | 龍朔三年正 |
265 | 21 | 年 | nián | New Year festival | 龍朔三年正 |
266 | 21 | 年 | nián | age | 龍朔三年正 |
267 | 21 | 年 | nián | life span; life expectancy | 龍朔三年正 |
268 | 21 | 年 | nián | an era; a period | 龍朔三年正 |
269 | 21 | 年 | nián | a date | 龍朔三年正 |
270 | 21 | 年 | nián | time; years | 龍朔三年正 |
271 | 21 | 年 | nián | harvest | 龍朔三年正 |
272 | 21 | 年 | nián | annual; every year | 龍朔三年正 |
273 | 21 | 年 | nián | year; varṣa | 龍朔三年正 |
274 | 20 | 讀 | dú | to read | 甞讀法華經 |
275 | 20 | 讀 | dú | to investigate | 甞讀法華經 |
276 | 20 | 讀 | dú | to pronounce; to read aloud | 甞讀法華經 |
277 | 20 | 讀 | dòu | comma; phrase marked by pause | 甞讀法華經 |
278 | 20 | 讀 | dú | read; recite; pathati | 甞讀法華經 |
279 | 19 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 欲還 |
280 | 19 | 還 | huán | to pay back; to give back | 欲還 |
281 | 19 | 還 | huán | to do in return | 欲還 |
282 | 19 | 還 | huán | Huan | 欲還 |
283 | 19 | 還 | huán | to revert | 欲還 |
284 | 19 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 欲還 |
285 | 19 | 還 | huán | to encircle | 欲還 |
286 | 19 | 還 | xuán | to rotate | 欲還 |
287 | 19 | 還 | huán | since | 欲還 |
288 | 19 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 欲還 |
289 | 19 | 還 | hái | again; further; punar | 欲還 |
290 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令捉獲矣 |
291 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令捉獲矣 |
292 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令捉獲矣 |
293 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令捉獲矣 |
294 | 19 | 令 | lìng | a season | 令捉獲矣 |
295 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令捉獲矣 |
296 | 19 | 令 | lìng | good | 令捉獲矣 |
297 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 令捉獲矣 |
298 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令捉獲矣 |
299 | 19 | 令 | lìng | a commander | 令捉獲矣 |
300 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令捉獲矣 |
301 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 令捉獲矣 |
302 | 19 | 令 | lìng | Ling | 令捉獲矣 |
303 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令捉獲矣 |
304 | 18 | 在 | zài | in; at | 宅在化度寺東 |
305 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 宅在化度寺東 |
306 | 18 | 在 | zài | to consist of | 宅在化度寺東 |
307 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 宅在化度寺東 |
308 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 宅在化度寺東 |
309 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 大原女十四 |
310 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大原女十四 |
311 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 大原女十四 |
312 | 18 | 大 | dà | size | 大原女十四 |
313 | 18 | 大 | dà | old | 大原女十四 |
314 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 大原女十四 |
315 | 18 | 大 | dà | adult | 大原女十四 |
316 | 18 | 大 | dài | an important person | 大原女十四 |
317 | 18 | 大 | dà | senior | 大原女十四 |
318 | 18 | 大 | dà | an element | 大原女十四 |
319 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 大原女十四 |
320 | 18 | 入 | rù | to enter | 疾投寺門勿令入 |
321 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 疾投寺門勿令入 |
322 | 18 | 入 | rù | radical | 疾投寺門勿令入 |
323 | 18 | 入 | rù | income | 疾投寺門勿令入 |
324 | 18 | 入 | rù | to conform with | 疾投寺門勿令入 |
325 | 18 | 入 | rù | to descend | 疾投寺門勿令入 |
326 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 疾投寺門勿令入 |
327 | 18 | 入 | rù | to pay | 疾投寺門勿令入 |
328 | 18 | 入 | rù | to join | 疾投寺門勿令入 |
329 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 疾投寺門勿令入 |
330 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 疾投寺門勿令入 |
331 | 17 | 也 | yě | ya | 經函是也 |
332 | 17 | 母 | mǔ | mother | 少喪父母 |
333 | 17 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 少喪父母 |
334 | 17 | 母 | mǔ | female | 少喪父母 |
335 | 17 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 少喪父母 |
336 | 17 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 少喪父母 |
337 | 17 | 母 | mǔ | all women | 少喪父母 |
338 | 17 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 少喪父母 |
339 | 17 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 少喪父母 |
340 | 17 | 母 | mǔ | investment capital | 少喪父母 |
341 | 17 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 少喪父母 |
342 | 17 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將家口赴任 |
343 | 17 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將家口赴任 |
344 | 17 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將家口赴任 |
345 | 17 | 將 | qiāng | to request | 將家口赴任 |
346 | 17 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將家口赴任 |
347 | 17 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將家口赴任 |
348 | 17 | 將 | jiāng | to checkmate | 將家口赴任 |
349 | 17 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將家口赴任 |
350 | 17 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將家口赴任 |
351 | 17 | 將 | jiàng | backbone | 將家口赴任 |
352 | 17 | 將 | jiàng | king | 將家口赴任 |
353 | 17 | 將 | jiāng | to rest | 將家口赴任 |
354 | 17 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將家口赴任 |
355 | 17 | 將 | jiāng | large; great | 將家口赴任 |
356 | 17 | 沙彌 | shāmí | sramanera | 竺沙彌十 |
357 | 17 | 沙彌 | shāmí | Sramanera; a novice Buddhist monk | 竺沙彌十 |
358 | 17 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 自筆造經 |
359 | 17 | 造 | zào | to arrive; to go | 自筆造經 |
360 | 17 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 自筆造經 |
361 | 17 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 自筆造經 |
362 | 17 | 造 | zào | to attain; to achieve | 自筆造經 |
363 | 17 | 造 | zào | an achievement | 自筆造經 |
364 | 17 | 造 | zào | a crop | 自筆造經 |
365 | 17 | 造 | zào | a time; an age | 自筆造經 |
366 | 17 | 造 | zào | fortune; destiny | 自筆造經 |
367 | 17 | 造 | zào | to educate; to train | 自筆造經 |
368 | 17 | 造 | zào | to invent | 自筆造經 |
369 | 17 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 自筆造經 |
370 | 17 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 自筆造經 |
371 | 17 | 造 | zào | indifferently; negligently | 自筆造經 |
372 | 17 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 自筆造經 |
373 | 17 | 造 | zào | imaginary | 自筆造經 |
374 | 17 | 造 | zào | to found; to initiate | 自筆造經 |
375 | 17 | 造 | zào | to contain | 自筆造經 |
376 | 17 | 造 | zào | made; kṛta | 自筆造經 |
377 | 16 | 因 | yīn | cause; reason | 因放令出 |
378 | 16 | 因 | yīn | to accord with | 因放令出 |
379 | 16 | 因 | yīn | to follow | 因放令出 |
380 | 16 | 因 | yīn | to rely on | 因放令出 |
381 | 16 | 因 | yīn | via; through | 因放令出 |
382 | 16 | 因 | yīn | to continue | 因放令出 |
383 | 16 | 因 | yīn | to receive | 因放令出 |
384 | 16 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因放令出 |
385 | 16 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因放令出 |
386 | 16 | 因 | yīn | to be like | 因放令出 |
387 | 16 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因放令出 |
388 | 16 | 因 | yīn | cause; hetu | 因放令出 |
389 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 君何盜僧果子 |
390 | 16 | 何 | hé | what | 君何盜僧果子 |
391 | 16 | 何 | hé | He | 君何盜僧果子 |
392 | 16 | 夢 | mèng | a dream | 夢一人童子來告 |
393 | 16 | 夢 | mèng | to dream | 夢一人童子來告 |
394 | 16 | 夢 | mèng | grassland | 夢一人童子來告 |
395 | 16 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 夢一人童子來告 |
396 | 16 | 夢 | mèng | dream; svapna | 夢一人童子來告 |
397 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
398 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
399 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
400 | 16 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 轉讀滅罪第九書字救苦第十之一 |
401 | 16 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 轉讀滅罪第九書字救苦第十之一 |
402 | 16 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 轉讀滅罪第九書字救苦第十之一 |
403 | 16 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 轉讀滅罪第九書字救苦第十之一 |
404 | 16 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 轉讀滅罪第九書字救苦第十之一 |
405 | 16 | 苦 | kǔ | bitter | 轉讀滅罪第九書字救苦第十之一 |
406 | 16 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 轉讀滅罪第九書字救苦第十之一 |
407 | 16 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 轉讀滅罪第九書字救苦第十之一 |
408 | 16 | 苦 | kǔ | painful | 轉讀滅罪第九書字救苦第十之一 |
409 | 16 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 轉讀滅罪第九書字救苦第十之一 |
410 | 15 | 天 | tiān | day | 大乘天十一 |
411 | 15 | 天 | tiān | heaven | 大乘天十一 |
412 | 15 | 天 | tiān | nature | 大乘天十一 |
413 | 15 | 天 | tiān | sky | 大乘天十一 |
414 | 15 | 天 | tiān | weather | 大乘天十一 |
415 | 15 | 天 | tiān | father; husband | 大乘天十一 |
416 | 15 | 天 | tiān | a necessity | 大乘天十一 |
417 | 15 | 天 | tiān | season | 大乘天十一 |
418 | 15 | 天 | tiān | destiny | 大乘天十一 |
419 | 15 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 大乘天十一 |
420 | 15 | 天 | tiān | a deva; a god | 大乘天十一 |
421 | 15 | 天 | tiān | Heaven | 大乘天十一 |
422 | 15 | 於 | yú | to go; to | 流亡兒於亂 |
423 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 流亡兒於亂 |
424 | 15 | 於 | yú | Yu | 流亡兒於亂 |
425 | 15 | 於 | wū | a crow | 流亡兒於亂 |
426 | 15 | 室 | shì | room; bedroom | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
427 | 15 | 室 | shì | house; dwelling | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
428 | 15 | 室 | shì | organizational subdivision | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
429 | 15 | 室 | shì | number 13 of the 28 constellations | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
430 | 15 | 室 | shì | household | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
431 | 15 | 室 | shì | house of nobility | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
432 | 15 | 室 | shì | family assets | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
433 | 15 | 室 | shì | wife | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
434 | 15 | 室 | shì | tomb; burial chamber | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
435 | 15 | 室 | shì | knife sheath | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
436 | 15 | 室 | shì | Shi | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
437 | 15 | 室 | shì | abode; ālaya | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
438 | 15 | 室 | shì | Pūrva-Proṣṭhapada | 隋鄜州寶室寺沙門淨藏五 |
439 | 15 | 聞 | wén | to hear | 聞是語 |
440 | 15 | 聞 | wén | Wen | 聞是語 |
441 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是語 |
442 | 15 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是語 |
443 | 15 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是語 |
444 | 15 | 聞 | wén | information | 聞是語 |
445 | 15 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是語 |
446 | 15 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是語 |
447 | 15 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是語 |
448 | 15 | 聞 | wén | to question | 聞是語 |
449 | 15 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是語 |
450 | 15 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是語 |
451 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其人以拳擊之 |
452 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 其人以拳擊之 |
453 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 其人以拳擊之 |
454 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 其人以拳擊之 |
455 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 其人以拳擊之 |
456 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 其人以拳擊之 |
457 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其人以拳擊之 |
458 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 其人以拳擊之 |
459 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 其人以拳擊之 |
460 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 其人以拳擊之 |
461 | 15 | 法華 | Fǎ Huà | Dharma Flower | 讀誦法華妙教之人 |
462 | 15 | 法華 | fǎ huà | The Lotus Sutra | 讀誦法華妙教之人 |
463 | 15 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐武德中 |
464 | 15 | 唐 | táng | Tang | 唐武德中 |
465 | 15 | 唐 | táng | exagerated | 唐武德中 |
466 | 15 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐武德中 |
467 | 15 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐武德中 |
468 | 15 | 唐 | táng | China | 唐武德中 |
469 | 15 | 唐 | táng | rude | 唐武德中 |
470 | 15 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐武德中 |
471 | 15 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂爾相從西奔 |
472 | 15 | 遂 | suì | to advance | 遂爾相從西奔 |
473 | 15 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂爾相從西奔 |
474 | 15 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂爾相從西奔 |
475 | 15 | 遂 | suì | an area the capital | 遂爾相從西奔 |
476 | 15 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂爾相從西奔 |
477 | 15 | 遂 | suì | a flint | 遂爾相從西奔 |
478 | 15 | 遂 | suì | to satisfy | 遂爾相從西奔 |
479 | 15 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂爾相從西奔 |
480 | 15 | 遂 | suì | to grow | 遂爾相從西奔 |
481 | 15 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂爾相從西奔 |
482 | 15 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂爾相從西奔 |
483 | 15 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂爾相從西奔 |
484 | 15 | 二 | èr | two | 蘇長妾二 |
485 | 15 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 蘇長妾二 |
486 | 15 | 二 | èr | second | 蘇長妾二 |
487 | 15 | 二 | èr | twice; double; di- | 蘇長妾二 |
488 | 15 | 二 | èr | more than one kind | 蘇長妾二 |
489 | 15 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 蘇長妾二 |
490 | 15 | 二 | èr | both; dvaya | 蘇長妾二 |
491 | 14 | 問 | wèn | to ask | 見一道人來相問 |
492 | 14 | 問 | wèn | to inquire after | 見一道人來相問 |
493 | 14 | 問 | wèn | to interrogate | 見一道人來相問 |
494 | 14 | 問 | wèn | to hold responsible | 見一道人來相問 |
495 | 14 | 問 | wèn | to request something | 見一道人來相問 |
496 | 14 | 問 | wèn | to rebuke | 見一道人來相問 |
497 | 14 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 見一道人來相問 |
498 | 14 | 問 | wèn | news | 見一道人來相問 |
499 | 14 | 問 | wèn | to propose marriage | 見一道人來相問 |
500 | 14 | 問 | wén | to inform | 見一道人來相問 |
Frequencies of all Words
Top 1237
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 58 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經日 |
2 | 58 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經日 |
3 | 58 | 經 | jīng | warp | 經日 |
4 | 58 | 經 | jīng | longitude | 經日 |
5 | 58 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經日 |
6 | 58 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經日 |
7 | 58 | 經 | jīng | a woman's period | 經日 |
8 | 58 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經日 |
9 | 58 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經日 |
10 | 58 | 經 | jīng | classics | 經日 |
11 | 58 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經日 |
12 | 58 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經日 |
13 | 58 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經日 |
14 | 58 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經日 |
15 | 58 | 經 | jīng | to measure | 經日 |
16 | 58 | 經 | jīng | human pulse | 經日 |
17 | 58 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經日 |
18 | 58 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經日 |
19 | 47 | 見 | jiàn | to see | 乃見一騎投門 |
20 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 乃見一騎投門 |
21 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 乃見一騎投門 |
22 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 乃見一騎投門 |
23 | 47 | 見 | jiàn | passive marker | 乃見一騎投門 |
24 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 乃見一騎投門 |
25 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 乃見一騎投門 |
26 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 乃見一騎投門 |
27 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 乃見一騎投門 |
28 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 乃見一騎投門 |
29 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 乃見一騎投門 |
30 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 乃見一騎投門 |
31 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 乃見一騎投門 |
32 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 乃見一騎投門 |
33 | 46 | 之 | zhī | him; her; them; that | 韓睦之四 |
34 | 46 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 韓睦之四 |
35 | 46 | 之 | zhī | to go | 韓睦之四 |
36 | 46 | 之 | zhī | this; that | 韓睦之四 |
37 | 46 | 之 | zhī | genetive marker | 韓睦之四 |
38 | 46 | 之 | zhī | it | 韓睦之四 |
39 | 46 | 之 | zhī | in; in regards to | 韓睦之四 |
40 | 46 | 之 | zhī | all | 韓睦之四 |
41 | 46 | 之 | zhī | and | 韓睦之四 |
42 | 46 | 之 | zhī | however | 韓睦之四 |
43 | 46 | 之 | zhī | if | 韓睦之四 |
44 | 46 | 之 | zhī | then | 韓睦之四 |
45 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 韓睦之四 |
46 | 46 | 之 | zhī | is | 韓睦之四 |
47 | 46 | 之 | zhī | to use | 韓睦之四 |
48 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 韓睦之四 |
49 | 46 | 之 | zhī | winding | 韓睦之四 |
50 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有兩騎追之 |
51 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有兩騎追之 |
52 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有兩騎追之 |
53 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有兩騎追之 |
54 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有兩騎追之 |
55 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有兩騎追之 |
56 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有兩騎追之 |
57 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有兩騎追之 |
58 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有兩騎追之 |
59 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有兩騎追之 |
60 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有兩騎追之 |
61 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 有兩騎追之 |
62 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 有兩騎追之 |
63 | 46 | 有 | yǒu | You | 有兩騎追之 |
64 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有兩騎追之 |
65 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有兩騎追之 |
66 | 44 | 一 | yī | one | 仁孫子一 |
67 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 仁孫子一 |
68 | 44 | 一 | yī | as soon as; all at once | 仁孫子一 |
69 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 仁孫子一 |
70 | 44 | 一 | yì | whole; all | 仁孫子一 |
71 | 44 | 一 | yī | first | 仁孫子一 |
72 | 44 | 一 | yī | the same | 仁孫子一 |
73 | 44 | 一 | yī | each | 仁孫子一 |
74 | 44 | 一 | yī | certain | 仁孫子一 |
75 | 44 | 一 | yī | throughout | 仁孫子一 |
76 | 44 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 仁孫子一 |
77 | 44 | 一 | yī | sole; single | 仁孫子一 |
78 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 仁孫子一 |
79 | 44 | 一 | yī | Yi | 仁孫子一 |
80 | 44 | 一 | yī | other | 仁孫子一 |
81 | 44 | 一 | yī | to unify | 仁孫子一 |
82 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 仁孫子一 |
83 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 仁孫子一 |
84 | 44 | 一 | yī | or | 仁孫子一 |
85 | 44 | 一 | yī | one; eka | 仁孫子一 |
86 | 43 | 為 | wèi | for; to | 楊州嫁為 |
87 | 43 | 為 | wèi | because of | 楊州嫁為 |
88 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 楊州嫁為 |
89 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 楊州嫁為 |
90 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 楊州嫁為 |
91 | 43 | 為 | wéi | to do | 楊州嫁為 |
92 | 43 | 為 | wèi | for | 楊州嫁為 |
93 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 楊州嫁為 |
94 | 43 | 為 | wèi | to | 楊州嫁為 |
95 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 楊州嫁為 |
96 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 楊州嫁為 |
97 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 楊州嫁為 |
98 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 楊州嫁為 |
99 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 楊州嫁為 |
100 | 43 | 為 | wéi | to govern | 楊州嫁為 |
101 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 楊州嫁為 |
102 | 41 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其人問曰 |
103 | 41 | 其 | qí | to add emphasis | 其人問曰 |
104 | 41 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其人問曰 |
105 | 41 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其人問曰 |
106 | 41 | 其 | qí | he; her; it; them | 其人問曰 |
107 | 41 | 其 | qí | probably; likely | 其人問曰 |
108 | 41 | 其 | qí | will | 其人問曰 |
109 | 41 | 其 | qí | may | 其人問曰 |
110 | 41 | 其 | qí | if | 其人問曰 |
111 | 41 | 其 | qí | or | 其人問曰 |
112 | 41 | 其 | qí | Qi | 其人問曰 |
113 | 41 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其人問曰 |
114 | 41 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝是韓睦之兒非 |
115 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝是韓睦之兒非 |
116 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝是韓睦之兒非 |
117 | 41 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝是韓睦之兒非 |
118 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人問曰 |
119 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人問曰 |
120 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 其人問曰 |
121 | 37 | 人 | rén | everybody | 其人問曰 |
122 | 37 | 人 | rén | adult | 其人問曰 |
123 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 其人問曰 |
124 | 37 | 人 | rén | an upright person | 其人問曰 |
125 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人問曰 |
126 | 37 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
127 | 37 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
128 | 37 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
129 | 37 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
130 | 37 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
131 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 方欲拔舌耕之拔而 |
132 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 方欲拔舌耕之拔而 |
133 | 36 | 而 | ér | you | 方欲拔舌耕之拔而 |
134 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 方欲拔舌耕之拔而 |
135 | 36 | 而 | ér | right away; then | 方欲拔舌耕之拔而 |
136 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 方欲拔舌耕之拔而 |
137 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 方欲拔舌耕之拔而 |
138 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 方欲拔舌耕之拔而 |
139 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 方欲拔舌耕之拔而 |
140 | 36 | 而 | ér | so as to | 方欲拔舌耕之拔而 |
141 | 36 | 而 | ér | only then | 方欲拔舌耕之拔而 |
142 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 方欲拔舌耕之拔而 |
143 | 36 | 而 | néng | can; able | 方欲拔舌耕之拔而 |
144 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 方欲拔舌耕之拔而 |
145 | 36 | 而 | ér | me | 方欲拔舌耕之拔而 |
146 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 方欲拔舌耕之拔而 |
147 | 36 | 而 | ér | possessive | 方欲拔舌耕之拔而 |
148 | 36 | 而 | ér | and; ca | 方欲拔舌耕之拔而 |
149 | 36 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 入即 |
150 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 入即 |
151 | 36 | 即 | jí | at that time | 入即 |
152 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 入即 |
153 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 入即 |
154 | 36 | 即 | jí | if; but | 入即 |
155 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 入即 |
156 | 36 | 即 | jí | then; following | 入即 |
157 | 36 | 即 | jí | so; just so; eva | 入即 |
158 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生耶 |
159 | 34 | 生 | shēng | to live | 生耶 |
160 | 34 | 生 | shēng | raw | 生耶 |
161 | 34 | 生 | shēng | a student | 生耶 |
162 | 34 | 生 | shēng | life | 生耶 |
163 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生耶 |
164 | 34 | 生 | shēng | alive | 生耶 |
165 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 生耶 |
166 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生耶 |
167 | 34 | 生 | shēng | to grow | 生耶 |
168 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 生耶 |
169 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 生耶 |
170 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生耶 |
171 | 34 | 生 | shēng | very; extremely | 生耶 |
172 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生耶 |
173 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生耶 |
174 | 34 | 生 | shēng | gender | 生耶 |
175 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生耶 |
176 | 34 | 生 | shēng | to set up | 生耶 |
177 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 生耶 |
178 | 34 | 生 | shēng | a captive | 生耶 |
179 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 生耶 |
180 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生耶 |
181 | 34 | 生 | shēng | unripe | 生耶 |
182 | 34 | 生 | shēng | nature | 生耶 |
183 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生耶 |
184 | 34 | 生 | shēng | destiny | 生耶 |
185 | 34 | 生 | shēng | birth | 生耶 |
186 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生耶 |
187 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 此人大麁 |
188 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 此人大麁 |
189 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人大麁 |
190 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人大麁 |
191 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人大麁 |
192 | 30 | 中 | zhōng | middle | 唐武德中 |
193 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 唐武德中 |
194 | 30 | 中 | zhōng | China | 唐武德中 |
195 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 唐武德中 |
196 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 唐武德中 |
197 | 30 | 中 | zhōng | midday | 唐武德中 |
198 | 30 | 中 | zhōng | inside | 唐武德中 |
199 | 30 | 中 | zhōng | during | 唐武德中 |
200 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 唐武德中 |
201 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 唐武德中 |
202 | 30 | 中 | zhōng | half | 唐武德中 |
203 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 唐武德中 |
204 | 30 | 中 | zhōng | while | 唐武德中 |
205 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 唐武德中 |
206 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 唐武德中 |
207 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 唐武德中 |
208 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 唐武德中 |
209 | 30 | 中 | zhōng | middle | 唐武德中 |
210 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 欲投普光寺 |
211 | 29 | 寺 | sì | a government office | 欲投普光寺 |
212 | 29 | 寺 | sì | a eunuch | 欲投普光寺 |
213 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 欲投普光寺 |
214 | 29 | 來 | lái | to come | 故來追卿 |
215 | 29 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 故來追卿 |
216 | 29 | 來 | lái | please | 故來追卿 |
217 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 故來追卿 |
218 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 故來追卿 |
219 | 29 | 來 | lái | ever since | 故來追卿 |
220 | 29 | 來 | lái | wheat | 故來追卿 |
221 | 29 | 來 | lái | next; future | 故來追卿 |
222 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 故來追卿 |
223 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 故來追卿 |
224 | 29 | 來 | lái | to earn | 故來追卿 |
225 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 故來追卿 |
226 | 28 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 釋僧融八 |
227 | 28 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 釋僧融八 |
228 | 28 | 僧 | sēng | Seng | 釋僧融八 |
229 | 28 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 釋僧融八 |
230 | 28 | 不 | bù | not; no | 妾獨不沈 |
231 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 妾獨不沈 |
232 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 妾獨不沈 |
233 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 妾獨不沈 |
234 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 妾獨不沈 |
235 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 妾獨不沈 |
236 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 妾獨不沈 |
237 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 妾獨不沈 |
238 | 28 | 不 | bù | no; na | 妾獨不沈 |
239 | 27 | 欲 | yù | desire | 欲投普光寺 |
240 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲投普光寺 |
241 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲投普光寺 |
242 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲投普光寺 |
243 | 27 | 欲 | yù | lust | 欲投普光寺 |
244 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲投普光寺 |
245 | 27 | 後 | hòu | after; later | 鬼遂落馬後鬼曰 |
246 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 鬼遂落馬後鬼曰 |
247 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 鬼遂落馬後鬼曰 |
248 | 27 | 後 | hòu | behind | 鬼遂落馬後鬼曰 |
249 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 鬼遂落馬後鬼曰 |
250 | 27 | 後 | hòu | late; later | 鬼遂落馬後鬼曰 |
251 | 27 | 後 | hòu | arriving late | 鬼遂落馬後鬼曰 |
252 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 鬼遂落馬後鬼曰 |
253 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 鬼遂落馬後鬼曰 |
254 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 鬼遂落馬後鬼曰 |
255 | 27 | 後 | hòu | then | 鬼遂落馬後鬼曰 |
256 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 鬼遂落馬後鬼曰 |
257 | 27 | 後 | hòu | Hou | 鬼遂落馬後鬼曰 |
258 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 鬼遂落馬後鬼曰 |
259 | 27 | 後 | hòu | following | 鬼遂落馬後鬼曰 |
260 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 鬼遂落馬後鬼曰 |
261 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 鬼遂落馬後鬼曰 |
262 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 鬼遂落馬後鬼曰 |
263 | 27 | 後 | hòu | Hou | 鬼遂落馬後鬼曰 |
264 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 鬼遂落馬後鬼曰 |
265 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 鬼遂落馬後鬼曰 |
266 | 27 | 後 | hòu | later; paścima | 鬼遂落馬後鬼曰 |
267 | 26 | 得 | de | potential marker | 得脫 |
268 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得脫 |
269 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 得脫 |
270 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 得脫 |
271 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 得脫 |
272 | 26 | 得 | dé | de | 得脫 |
273 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 得脫 |
274 | 26 | 得 | dé | to result in | 得脫 |
275 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得脫 |
276 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 得脫 |
277 | 26 | 得 | dé | to be finished | 得脫 |
278 | 26 | 得 | de | result of degree | 得脫 |
279 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 得脫 |
280 | 26 | 得 | děi | satisfying | 得脫 |
281 | 26 | 得 | dé | to contract | 得脫 |
282 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得脫 |
283 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 得脫 |
284 | 26 | 得 | dé | to hear | 得脫 |
285 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 得脫 |
286 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 得脫 |
287 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得脫 |
288 | 25 | 吾 | wú | I | 吾昔甞在此邑中 |
289 | 25 | 吾 | wú | my | 吾昔甞在此邑中 |
290 | 25 | 吾 | wú | Wu | 吾昔甞在此邑中 |
291 | 25 | 吾 | wú | I; aham | 吾昔甞在此邑中 |
292 | 25 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
293 | 25 | 我 | wǒ | self | 我 |
294 | 25 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
295 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
296 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
297 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
298 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我 |
299 | 25 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
300 | 24 | 華 | huá | Chinese | 曾讀法華 |
301 | 24 | 華 | huá | illustrious; splendid | 曾讀法華 |
302 | 24 | 華 | huā | a flower | 曾讀法華 |
303 | 24 | 華 | huā | to flower | 曾讀法華 |
304 | 24 | 華 | huá | China | 曾讀法華 |
305 | 24 | 華 | huá | empty; flowery | 曾讀法華 |
306 | 24 | 華 | huá | brilliance; luster | 曾讀法華 |
307 | 24 | 華 | huá | elegance; beauty | 曾讀法華 |
308 | 24 | 華 | huā | a flower | 曾讀法華 |
309 | 24 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 曾讀法華 |
310 | 24 | 華 | huá | makeup; face powder | 曾讀法華 |
311 | 24 | 華 | huá | flourishing | 曾讀法華 |
312 | 24 | 華 | huá | a corona | 曾讀法華 |
313 | 24 | 華 | huá | years; time | 曾讀法華 |
314 | 24 | 華 | huá | your | 曾讀法華 |
315 | 24 | 華 | huá | essence; best part | 曾讀法華 |
316 | 24 | 華 | huá | grey | 曾讀法華 |
317 | 24 | 華 | huà | Hua | 曾讀法華 |
318 | 24 | 華 | huá | literary talent | 曾讀法華 |
319 | 24 | 華 | huá | literary talent | 曾讀法華 |
320 | 24 | 華 | huá | an article; a document | 曾讀法華 |
321 | 24 | 華 | huá | flower; puṣpa | 曾讀法華 |
322 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 遂蘇少時 |
323 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 遂蘇少時 |
324 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 遂蘇少時 |
325 | 24 | 時 | shí | at that time | 遂蘇少時 |
326 | 24 | 時 | shí | fashionable | 遂蘇少時 |
327 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 遂蘇少時 |
328 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 遂蘇少時 |
329 | 24 | 時 | shí | tense | 遂蘇少時 |
330 | 24 | 時 | shí | particular; special | 遂蘇少時 |
331 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 遂蘇少時 |
332 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 遂蘇少時 |
333 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 遂蘇少時 |
334 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 遂蘇少時 |
335 | 24 | 時 | shí | seasonal | 遂蘇少時 |
336 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 遂蘇少時 |
337 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 遂蘇少時 |
338 | 24 | 時 | shí | on time | 遂蘇少時 |
339 | 24 | 時 | shí | this; that | 遂蘇少時 |
340 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 遂蘇少時 |
341 | 24 | 時 | shí | hour | 遂蘇少時 |
342 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 遂蘇少時 |
343 | 24 | 時 | shí | Shi | 遂蘇少時 |
344 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 遂蘇少時 |
345 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 遂蘇少時 |
346 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 遂蘇少時 |
347 | 24 | 時 | shí | then; atha | 遂蘇少時 |
348 | 23 | 女 | nǚ | female; feminine | 安居女十三 |
349 | 23 | 女 | nǚ | female | 安居女十三 |
350 | 23 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 安居女十三 |
351 | 23 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 安居女十三 |
352 | 23 | 女 | nǚ | daughter | 安居女十三 |
353 | 23 | 女 | rǔ | you; thou | 安居女十三 |
354 | 23 | 女 | nǚ | soft; feminine | 安居女十三 |
355 | 23 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 安居女十三 |
356 | 23 | 女 | rǔ | you | 安居女十三 |
357 | 23 | 女 | nǚ | woman; nārī | 安居女十三 |
358 | 23 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 安居女十三 |
359 | 23 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 安居女十三 |
360 | 23 | 法華經 | fǎ huà jīng | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 法華經傳記卷第七 |
361 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 卿是何人 |
362 | 23 | 是 | shì | is exactly | 卿是何人 |
363 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 卿是何人 |
364 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 卿是何人 |
365 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 卿是何人 |
366 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 卿是何人 |
367 | 23 | 是 | shì | true | 卿是何人 |
368 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 卿是何人 |
369 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 卿是何人 |
370 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 卿是何人 |
371 | 23 | 是 | shì | Shi | 卿是何人 |
372 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 卿是何人 |
373 | 23 | 是 | shì | this; idam | 卿是何人 |
374 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 遂依伏罪無敢厝言 |
375 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 遂依伏罪無敢厝言 |
376 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 遂依伏罪無敢厝言 |
377 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 遂依伏罪無敢厝言 |
378 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 遂依伏罪無敢厝言 |
379 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 遂依伏罪無敢厝言 |
380 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 遂依伏罪無敢厝言 |
381 | 22 | 言 | yán | to regard as | 遂依伏罪無敢厝言 |
382 | 22 | 言 | yán | to act as | 遂依伏罪無敢厝言 |
383 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 遂依伏罪無敢厝言 |
384 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 遂依伏罪無敢厝言 |
385 | 22 | 云 | yún | cloud | 晚蘇云 |
386 | 22 | 云 | yún | Yunnan | 晚蘇云 |
387 | 22 | 云 | yún | Yun | 晚蘇云 |
388 | 22 | 云 | yún | to say | 晚蘇云 |
389 | 22 | 云 | yún | to have | 晚蘇云 |
390 | 22 | 云 | yún | a particle with no meaning | 晚蘇云 |
391 | 22 | 云 | yún | in this way | 晚蘇云 |
392 | 22 | 云 | yún | cloud; megha | 晚蘇云 |
393 | 22 | 云 | yún | to say; iti | 晚蘇云 |
394 | 21 | 已 | yǐ | already | 已得六七 |
395 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得六七 |
396 | 21 | 已 | yǐ | from | 已得六七 |
397 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得六七 |
398 | 21 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已得六七 |
399 | 21 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已得六七 |
400 | 21 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已得六七 |
401 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 已得六七 |
402 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得六七 |
403 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得六七 |
404 | 21 | 已 | yǐ | certainly | 已得六七 |
405 | 21 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已得六七 |
406 | 21 | 已 | yǐ | this | 已得六七 |
407 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得六七 |
408 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得六七 |
409 | 21 | 年 | nián | year | 龍朔三年正 |
410 | 21 | 年 | nián | New Year festival | 龍朔三年正 |
411 | 21 | 年 | nián | age | 龍朔三年正 |
412 | 21 | 年 | nián | life span; life expectancy | 龍朔三年正 |
413 | 21 | 年 | nián | an era; a period | 龍朔三年正 |
414 | 21 | 年 | nián | a date | 龍朔三年正 |
415 | 21 | 年 | nián | time; years | 龍朔三年正 |
416 | 21 | 年 | nián | harvest | 龍朔三年正 |
417 | 21 | 年 | nián | annual; every year | 龍朔三年正 |
418 | 21 | 年 | nián | year; varṣa | 龍朔三年正 |
419 | 20 | 讀 | dú | to read | 甞讀法華經 |
420 | 20 | 讀 | dú | to investigate | 甞讀法華經 |
421 | 20 | 讀 | dú | to pronounce; to read aloud | 甞讀法華經 |
422 | 20 | 讀 | dòu | comma; phrase marked by pause | 甞讀法華經 |
423 | 20 | 讀 | dú | read; recite; pathati | 甞讀法華經 |
424 | 19 | 還 | hái | also; in addition; more | 欲還 |
425 | 19 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 欲還 |
426 | 19 | 還 | huán | to pay back; to give back | 欲還 |
427 | 19 | 還 | hái | yet; still | 欲還 |
428 | 19 | 還 | hái | still more; even more | 欲還 |
429 | 19 | 還 | hái | fairly | 欲還 |
430 | 19 | 還 | huán | to do in return | 欲還 |
431 | 19 | 還 | huán | Huan | 欲還 |
432 | 19 | 還 | huán | to revert | 欲還 |
433 | 19 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 欲還 |
434 | 19 | 還 | huán | to encircle | 欲還 |
435 | 19 | 還 | xuán | to rotate | 欲還 |
436 | 19 | 還 | huán | since | 欲還 |
437 | 19 | 還 | hái | however | 欲還 |
438 | 19 | 還 | hái | already | 欲還 |
439 | 19 | 還 | hái | already | 欲還 |
440 | 19 | 還 | hái | or | 欲還 |
441 | 19 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 欲還 |
442 | 19 | 還 | hái | again; further; punar | 欲還 |
443 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令捉獲矣 |
444 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令捉獲矣 |
445 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令捉獲矣 |
446 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令捉獲矣 |
447 | 19 | 令 | lìng | a season | 令捉獲矣 |
448 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令捉獲矣 |
449 | 19 | 令 | lìng | good | 令捉獲矣 |
450 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 令捉獲矣 |
451 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令捉獲矣 |
452 | 19 | 令 | lìng | a commander | 令捉獲矣 |
453 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令捉獲矣 |
454 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 令捉獲矣 |
455 | 19 | 令 | lìng | Ling | 令捉獲矣 |
456 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令捉獲矣 |
457 | 18 | 在 | zài | in; at | 宅在化度寺東 |
458 | 18 | 在 | zài | at | 宅在化度寺東 |
459 | 18 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 宅在化度寺東 |
460 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 宅在化度寺東 |
461 | 18 | 在 | zài | to consist of | 宅在化度寺東 |
462 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 宅在化度寺東 |
463 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 宅在化度寺東 |
464 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 大原女十四 |
465 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大原女十四 |
466 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 大原女十四 |
467 | 18 | 大 | dà | size | 大原女十四 |
468 | 18 | 大 | dà | old | 大原女十四 |
469 | 18 | 大 | dà | greatly; very | 大原女十四 |
470 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 大原女十四 |
471 | 18 | 大 | dà | adult | 大原女十四 |
472 | 18 | 大 | tài | greatest; grand | 大原女十四 |
473 | 18 | 大 | dài | an important person | 大原女十四 |
474 | 18 | 大 | dà | senior | 大原女十四 |
475 | 18 | 大 | dà | approximately | 大原女十四 |
476 | 18 | 大 | tài | greatest; grand | 大原女十四 |
477 | 18 | 大 | dà | an element | 大原女十四 |
478 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 大原女十四 |
479 | 18 | 入 | rù | to enter | 疾投寺門勿令入 |
480 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 疾投寺門勿令入 |
481 | 18 | 入 | rù | radical | 疾投寺門勿令入 |
482 | 18 | 入 | rù | income | 疾投寺門勿令入 |
483 | 18 | 入 | rù | to conform with | 疾投寺門勿令入 |
484 | 18 | 入 | rù | to descend | 疾投寺門勿令入 |
485 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 疾投寺門勿令入 |
486 | 18 | 入 | rù | to pay | 疾投寺門勿令入 |
487 | 18 | 入 | rù | to join | 疾投寺門勿令入 |
488 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 疾投寺門勿令入 |
489 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 疾投寺門勿令入 |
490 | 17 | 也 | yě | also; too | 經函是也 |
491 | 17 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 經函是也 |
492 | 17 | 也 | yě | either | 經函是也 |
493 | 17 | 也 | yě | even | 經函是也 |
494 | 17 | 也 | yě | used to soften the tone | 經函是也 |
495 | 17 | 也 | yě | used for emphasis | 經函是也 |
496 | 17 | 也 | yě | used to mark contrast | 經函是也 |
497 | 17 | 也 | yě | used to mark compromise | 經函是也 |
498 | 17 | 也 | yě | ya | 經函是也 |
499 | 17 | 母 | mǔ | mother | 少喪父母 |
500 | 17 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 少喪父母 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
见 | 見 |
|
|
有 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
人 | rén | person; manuṣya | |
曰 | yuē | said; ukta | |
而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
北方 | 98 | The North | |
遍吉菩萨 | 遍吉菩薩 | 98 | Samantabhadra Bodhisattva |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
财帛 | 財帛 | 99 | Head of Stores |
长安 | 長安 | 99 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道融 | 100 | Daorong | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
兜率 | 100 | Tusita | |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华传记 | 法華傳記 | 102 | Fa Hua Zhuanji |
佛法 | 102 |
|
|
鄜 | 102 | Fu | |
广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
汉 | 漢 | 104 |
|
韩 | 韓 | 104 |
|
河西 | 104 | Hexi | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
华文 | 華文 | 104 | Chinese language; Chinese script |
慧超 | 104 |
|
|
济州 | 濟州 | 106 |
|
嘉陵江 | 106 | Jialing River | |
江 | 106 |
|
|
江陵 | 106 |
|
|
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
箕山 | 106 | Jishan | |
九江 | 106 | Jiujiang | |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
俱睒弥国 | 俱睒彌國 | 106 | Kauśāmbī |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
连山 | 連山 | 108 | Lianshan |
灵光寺 | 靈光寺 | 108 | Lingguang Temple |
龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
蒙逊 | 蒙遜 | 77 | Meng Sun |
妙法 | 109 |
|
|
妙法华经 | 妙法華經 | 109 | Lotus Sutra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
冥道 | 109 | the gateway to the ghost world | |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普门 | 普門 | 80 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
蒲州 | 80 | Puzhou; Yongji | |
秦 | 113 |
|
|
青州 | 113 |
|
|
瞿摩帝 | 113 | Gomati Monastery | |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
三月 | 115 |
|
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
善生 | 115 | sīgāla | |
山阳 | 山陽 | 115 | Shanyang |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
司马 | 司馬 | 115 |
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天问 | 天問 | 116 | Tianwen; Heavenly Questions |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
文殊 | 87 |
|
|
武帝 | 119 |
|
|
武德 | 119 | Wude | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
兴国寺 | 興國寺 | 120 |
|
宣公 | 120 | Xuangong; Lord Wen | |
宣宗 | 120 |
|
|
浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
姚兴 | 121 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
益州 | 121 | Yizhou | |
越州 | 121 | Yuezhou | |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
豫州 | 121 | Yuzhou | |
赵 | 趙 | 122 |
|
正月 | 122 |
|
|
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
至大 | 122 | Zhida reign | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺 | 122 |
|
|
紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若比丘 | 阿蘭若比丘 | 196 | forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu |
白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
白象王 | 98 | white elephant king | |
般舟 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大释子 | 大釋子 | 100 | the great son of Sakya; śākyapuṅgava |
道俗 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
法海 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
放光 | 102 |
|
|
梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
法音 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
胡床 | 104 | sitting mat; pīṭha | |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
老僧 | 108 | an old monk | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
男根 | 110 | male organ | |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
普光 | 112 |
|
|
勤行 | 113 | diligent practice | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三部 | 115 | three divisions | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
上品中生 | 115 | middle of the highest grade | |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
生天 | 115 | celestial birth | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
受持 | 115 |
|
|
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
俗姓 | 115 | secular surname | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
天神地只 | 天神地祇 | 116 | devas and nagas; celestials and earthbound spirits; deities of heaven and earth; heavenly and earthly gods; heavenly deities and earthly divinities |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一品 | 121 | a chapter | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
占相 | 122 | to tell someone's future | |
正信 | 122 |
|
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |