Glossary and Vocabulary for Biographical Scripture of King Asoka 阿育王經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 Qi 白其師
2 84 優波笈多 yōubōjíduō Upagupta 優波笈多弟子因緣第八
3 80 self 此我同學其年
4 80 [my] dear 此我同學其年
5 80 Wo 此我同學其年
6 80 self; atman; attan 此我同學其年
7 80 ga 此我同學其年
8 62 shí time; a point or period of time 是時優波笈多
9 62 shí a season; a quarter of a year 是時優波笈多
10 62 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時優波笈多
11 62 shí fashionable 是時優波笈多
12 62 shí fate; destiny; luck 是時優波笈多
13 62 shí occasion; opportunity; chance 是時優波笈多
14 62 shí tense 是時優波笈多
15 62 shí particular; special 是時優波笈多
16 62 shí to plant; to cultivate 是時優波笈多
17 62 shí an era; a dynasty 是時優波笈多
18 62 shí time [abstract] 是時優波笈多
19 62 shí seasonal 是時優波笈多
20 62 shí to wait upon 是時優波笈多
21 62 shí hour 是時優波笈多
22 62 shí appropriate; proper; timely 是時優波笈多
23 62 shí Shi 是時優波笈多
24 62 shí a present; currentlt 是時優波笈多
25 62 shí time; kāla 是時優波笈多
26 62 shí at that time; samaya 是時優波笈多
27 53 wéi to act as; to serve 為解脫因故
28 53 wéi to change into; to become 為解脫因故
29 53 wéi to be; is 為解脫因故
30 53 wéi to do 為解脫因故
31 53 wèi to support; to help 為解脫因故
32 53 wéi to govern 為解脫因故
33 53 wèi to be; bhū 為解脫因故
34 52 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時彼比丘心懷羞愧從此遠去
35 52 比丘 bǐqiū bhiksu 時彼比丘心懷羞愧從此遠去
36 52 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時彼比丘心懷羞愧從此遠去
37 49 to go; to 汝於我所當生
38 49 to rely on; to depend on 汝於我所當生
39 49 Yu 汝於我所當生
40 49 a crow 汝於我所當生
41 46 yán to speak; to say; said 優波笈多語虎子言
42 46 yán language; talk; words; utterance; speech 優波笈多語虎子言
43 46 yán Kangxi radical 149 優波笈多語虎子言
44 46 yán phrase; sentence 優波笈多語虎子言
45 46 yán a word; a syllable 優波笈多語虎子言
46 46 yán a theory; a doctrine 優波笈多語虎子言
47 46 yán to regard as 優波笈多語虎子言
48 46 yán to act as 優波笈多語虎子言
49 46 yán word; vacana 優波笈多語虎子言
50 46 yán speak; vad 優波笈多語虎子言
51 46 jiàn to see 為見我
52 46 jiàn opinion; view; understanding 為見我
53 46 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 為見我
54 46 jiàn refer to; for details see 為見我
55 46 jiàn to listen to 為見我
56 46 jiàn to meet 為見我
57 46 jiàn to receive (a guest) 為見我
58 46 jiàn let me; kindly 為見我
59 46 jiàn Jian 為見我
60 46 xiàn to appear 為見我
61 46 xiàn to introduce 為見我
62 46 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 為見我
63 46 jiàn seeing; observing; darśana 為見我
64 40 Kangxi radical 49 生信敬已
65 40 to bring to an end; to stop 生信敬已
66 40 to complete 生信敬已
67 40 to demote; to dismiss 生信敬已
68 40 to recover from an illness 生信敬已
69 40 former; pūrvaka 生信敬已
70 39 Ru River 汝於我所當生
71 39 Ru 汝於我所當生
72 39 to be near by; to be close to 羅漢弟子從空中來即住其前
73 39 at that time 羅漢弟子從空中來即住其前
74 39 to be exactly the same as; to be thus 羅漢弟子從空中來即住其前
75 39 supposed; so-called 羅漢弟子從空中來即住其前
76 39 to arrive at; to ascend 羅漢弟子從空中來即住其前
77 35 one 去寺不遠有一虎
78 35 Kangxi radical 1 去寺不遠有一虎
79 35 pure; concentrated 去寺不遠有一虎
80 35 first 去寺不遠有一虎
81 35 the same 去寺不遠有一虎
82 35 sole; single 去寺不遠有一虎
83 35 a very small amount 去寺不遠有一虎
84 35 Yi 去寺不遠有一虎
85 35 other 去寺不遠有一虎
86 35 to unify 去寺不遠有一虎
87 35 accidentally; coincidentally 去寺不遠有一虎
88 35 abruptly; suddenly 去寺不遠有一虎
89 35 one; eka 去寺不遠有一虎
90 32 infix potential marker 其母不
91 32 大德 dàdé most virtuous 大德汝不端嚴
92 32 大德 dàdé Dade reign 大德汝不端嚴
93 32 大德 dàdé a major festival 大德汝不端嚴
94 32 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德汝不端嚴
95 32 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德汝不端嚴
96 32 說法 shuō fǎ a statement; wording 子說法
97 32 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 子說法
98 32 說法 shuō fǎ words from the heart 子說法
99 32 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 子說法
100 32 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 子說法
101 31 zuò to do 作是思惟
102 31 zuò to act as; to serve as 作是思惟
103 31 zuò to start 作是思惟
104 31 zuò a writing; a work 作是思惟
105 31 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
106 31 zuō to create; to make 作是思惟
107 31 zuō a workshop 作是思惟
108 31 zuō to write; to compose 作是思惟
109 31 zuò to rise 作是思惟
110 31 zuò to be aroused 作是思惟
111 31 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
112 31 zuò to regard as 作是思惟
113 31 zuò action; kāraṇa 作是思惟
114 31 ér Kangxi radical 126 云何而得解脫因緣
115 31 ér as if; to seem like 云何而得解脫因緣
116 31 néng can; able 云何而得解脫因緣
117 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何而得解脫因緣
118 31 ér to arrive; up to 云何而得解脫因緣
119 31 zhì Kangxi radical 133 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
120 31 zhì to arrive 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
121 31 zhì approach; upagama 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
122 30 zhōng middle 於佛法中出家
123 30 zhōng medium; medium sized 於佛法中出家
124 30 zhōng China 於佛法中出家
125 30 zhòng to hit the mark 於佛法中出家
126 30 zhōng midday 於佛法中出家
127 30 zhōng inside 於佛法中出家
128 30 zhōng during 於佛法中出家
129 30 zhōng Zhong 於佛法中出家
130 30 zhōng intermediary 於佛法中出家
131 30 zhōng half 於佛法中出家
132 30 zhòng to reach; to attain 於佛法中出家
133 30 zhòng to suffer; to infect 於佛法中出家
134 30 zhòng to obtain 於佛法中出家
135 30 zhòng to pass an exam 於佛法中出家
136 30 zhōng middle 於佛法中出家
137 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何而得解脫因緣
138 30 děi to want to; to need to 云何而得解脫因緣
139 30 děi must; ought to 云何而得解脫因緣
140 30 de 云何而得解脫因緣
141 30 de infix potential marker 云何而得解脫因緣
142 30 to result in 云何而得解脫因緣
143 30 to be proper; to fit; to suit 云何而得解脫因緣
144 30 to be satisfied 云何而得解脫因緣
145 30 to be finished 云何而得解脫因緣
146 30 děi satisfying 云何而得解脫因緣
147 30 to contract 云何而得解脫因緣
148 30 to hear 云何而得解脫因緣
149 30 to have; there is 云何而得解脫因緣
150 30 marks time passed 云何而得解脫因緣
151 30 obtain; attain; prāpta 云何而得解脫因緣
152 30 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 是時優波笈多思惟觀之
153 30 思惟 sīwéi thinking; tought 是時優波笈多思惟觀之
154 30 思惟 sīwéi Contemplate 是時優波笈多思惟觀之
155 30 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 是時優波笈多思惟觀之
156 29 to go back; to return 復見其身從遠處來羸瘦疲極
157 29 to resume; to restart 復見其身從遠處來羸瘦疲極
158 29 to do in detail 復見其身從遠處來羸瘦疲極
159 29 to restore 復見其身從遠處來羸瘦疲極
160 29 to respond; to reply to 復見其身從遠處來羸瘦疲極
161 29 Fu; Return 復見其身從遠處來羸瘦疲極
162 29 to retaliate; to reciprocate 復見其身從遠處來羸瘦疲極
163 29 to avoid forced labor or tax 復見其身從遠處來羸瘦疲極
164 29 Fu 復見其身從遠處來羸瘦疲極
165 29 doubled; to overlapping; folded 復見其身從遠處來羸瘦疲極
166 29 a lined garment with doubled thickness 復見其身從遠處來羸瘦疲極
167 28 Buddhist temple; monastery; mosque 婆哆寺
168 28 a government office 婆哆寺
169 28 a eunuch 婆哆寺
170 28 Buddhist temple; vihāra 婆哆寺
171 26 to enter 漿酥等欲從他國入此國
172 26 Kangxi radical 11 漿酥等欲從他國入此國
173 26 radical 漿酥等欲從他國入此國
174 26 income 漿酥等欲從他國入此國
175 26 to conform with 漿酥等欲從他國入此國
176 26 to descend 漿酥等欲從他國入此國
177 26 the entering tone 漿酥等欲從他國入此國
178 26 to pay 漿酥等欲從他國入此國
179 26 to join 漿酥等欲從他國入此國
180 26 entering; praveśa 漿酥等欲從他國入此國
181 26 entered; attained; āpanna 漿酥等欲從他國入此國
182 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 眷屬隨從而不為說
183 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 眷屬隨從而不為說
184 26 shuì to persuade 眷屬隨從而不為說
185 26 shuō to teach; to recite; to explain 眷屬隨從而不為說
186 26 shuō a doctrine; a theory 眷屬隨從而不為說
187 26 shuō to claim; to assert 眷屬隨從而不為說
188 26 shuō allocution 眷屬隨從而不為說
189 26 shuō to criticize; to scold 眷屬隨從而不為說
190 26 shuō to indicate; to refer to 眷屬隨從而不為說
191 26 shuō speach; vāda 眷屬隨從而不為說
192 26 shuō to speak; bhāṣate 眷屬隨從而不為說
193 26 shuō to instruct 眷屬隨從而不為說
194 26 suǒ a few; various; some
195 26 suǒ a place; a location
196 26 suǒ indicates a passive voice
197 26 suǒ an ordinal number
198 26 suǒ meaning
199 26 suǒ garrison
200 26 suǒ place; pradeśa
201 25 to use; to grasp 優波笈多以精進慈悲與
202 25 to rely on 優波笈多以精進慈悲與
203 25 to regard 優波笈多以精進慈悲與
204 25 to be able to 優波笈多以精進慈悲與
205 25 to order; to command 優波笈多以精進慈悲與
206 25 used after a verb 優波笈多以精進慈悲與
207 25 a reason; a cause 優波笈多以精進慈悲與
208 25 Israel 優波笈多以精進慈悲與
209 25 Yi 優波笈多以精進慈悲與
210 25 use; yogena 優波笈多以精進慈悲與
211 25 zhī to go 聽而語之言
212 25 zhī to arrive; to go 聽而語之言
213 25 zhī is 聽而語之言
214 25 zhī to use 聽而語之言
215 25 zhī Zhi 聽而語之言
216 25 zhī winding 聽而語之言
217 25 答言 dá yán to reply 其師答言
218 24 弟子 dìzi disciple; follower; student 優波笈多弟子因緣第八
219 24 弟子 dìzi youngster 優波笈多弟子因緣第八
220 24 弟子 dìzi prostitute 優波笈多弟子因緣第八
221 24 弟子 dìzi believer 優波笈多弟子因緣第八
222 24 弟子 dìzi disciple 優波笈多弟子因緣第八
223 24 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 優波笈多弟子因緣第八
224 24 jīn today; present; now 聞法故今得此果
225 24 jīn Jin 聞法故今得此果
226 24 jīn modern 聞法故今得此果
227 24 jīn now; adhunā 聞法故今得此果
228 23 lìng to make; to cause to be; to lead 乃至七歲優波笈多教化令其
229 23 lìng to issue a command 乃至七歲優波笈多教化令其
230 23 lìng rules of behavior; customs 乃至七歲優波笈多教化令其
231 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 乃至七歲優波笈多教化令其
232 23 lìng a season 乃至七歲優波笈多教化令其
233 23 lìng respected; good reputation 乃至七歲優波笈多教化令其
234 23 lìng good 乃至七歲優波笈多教化令其
235 23 lìng pretentious 乃至七歲優波笈多教化令其
236 23 lìng a transcending state of existence 乃至七歲優波笈多教化令其
237 23 lìng a commander 乃至七歲優波笈多教化令其
238 23 lìng a commanding quality; an impressive character 乃至七歲優波笈多教化令其
239 23 lìng lyrics 乃至七歲優波笈多教化令其
240 23 lìng Ling 乃至七歲優波笈多教化令其
241 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 乃至七歲優波笈多教化令其
242 22 chù a place; location; a spot; a point 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
243 22 chǔ to reside; to live; to dwell 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
244 22 chù an office; a department; a bureau 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
245 22 chù a part; an aspect 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
246 22 chǔ to be in; to be in a position of 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
247 22 chǔ to get along with 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
248 22 chǔ to deal with; to manage 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
249 22 chǔ to punish; to sentence 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
250 22 chǔ to stop; to pause 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
251 22 chǔ to be associated with 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
252 22 chǔ to situate; to fix a place for 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
253 22 chǔ to occupy; to control 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
254 22 chù circumstances; situation 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
255 22 chù an occasion; a time 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
256 22 chù position; sthāna 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
257 21 因緣 yīnyuán chance 優波笈多弟子因緣第八
258 21 因緣 yīnyuán destiny 優波笈多弟子因緣第八
259 21 因緣 yīnyuán according to this 優波笈多弟子因緣第八
260 21 因緣 yīnyuán causes and conditions 優波笈多弟子因緣第八
261 21 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 優波笈多弟子因緣第八
262 21 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 優波笈多弟子因緣第八
263 21 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 優波笈多弟子因緣第八
264 21 desire 促將欲近死
265 21 to desire; to wish 促將欲近死
266 21 to desire; to intend 促將欲近死
267 21 lust 促將欲近死
268 21 desire; intention; wish; kāma 促將欲近死
269 21 wǎng to go (in a direction) 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
270 21 wǎng in the past 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
271 21 wǎng to turn toward 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
272 21 wǎng to be friends with; to have a social connection with 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
273 21 wǎng to send a gift 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
274 21 wǎng former times 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
275 21 wǎng someone who has passed away 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
276 21 wǎng to go; gam 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
277 20 duō to tremble; to shiver 住摩偷羅國大醍醐山那哆
278 20 chě gaping 住摩偷羅國大醍醐山那哆
279 20 duō ta 住摩偷羅國大醍醐山那哆
280 20 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
281 20 duó many; much
282 20 duō more
283 20 duō excessive
284 20 duō abundant
285 20 duō to multiply; to acrue
286 20 duō Duo
287 20 duō ta
288 20 摩偷羅國 mótōuluóguó Mathurā 住摩偷羅國大醍醐山那哆
289 18 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家
290 18 出家 chūjiā to renounce 出家
291 18 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家
292 18 和上 héshàng an abbot; a monk 和上少智見老比丘其心
293 18 grandmother 婆哆寺
294 18 old woman 婆哆寺
295 18 bha 婆哆寺
296 18 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 乃至七歲優波笈多教化令其
297 18 教化 jiàohuā a beggar 乃至七歲優波笈多教化令其
298 18 教化 jiàohuā to beg 乃至七歲優波笈多教化令其
299 18 教化 jiāohuà Teach and Transform 乃至七歲優波笈多教化令其
300 18 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 乃至七歲優波笈多教化令其
301 18 精進 jīngjìn to be diligent 優波笈多以精進慈悲與
302 18 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 優波笈多以精進慈悲與
303 18 精進 jīngjìn Be Diligent 優波笈多以精進慈悲與
304 18 精進 jīngjìn diligence 優波笈多以精進慈悲與
305 18 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 優波笈多以精進慈悲與
306 17 wén to hear 彼弟子聞心生疑怪
307 17 wén Wen 彼弟子聞心生疑怪
308 17 wén sniff at; to smell 彼弟子聞心生疑怪
309 17 wén to be widely known 彼弟子聞心生疑怪
310 17 wén to confirm; to accept 彼弟子聞心生疑怪
311 17 wén information 彼弟子聞心生疑怪
312 17 wèn famous; well known 彼弟子聞心生疑怪
313 17 wén knowledge; learning 彼弟子聞心生疑怪
314 17 wèn popularity; prestige; reputation 彼弟子聞心生疑怪
315 17 wén to question 彼弟子聞心生疑怪
316 17 wén heard; śruta 彼弟子聞心生疑怪
317 17 wén hearing; śruti 彼弟子聞心生疑怪
318 17 cóng to follow 羅漢弟子從空中來即住其前
319 17 cóng to comply; to submit; to defer 羅漢弟子從空中來即住其前
320 17 cóng to participate in something 羅漢弟子從空中來即住其前
321 17 cóng to use a certain method or principle 羅漢弟子從空中來即住其前
322 17 cóng something secondary 羅漢弟子從空中來即住其前
323 17 cóng remote relatives 羅漢弟子從空中來即住其前
324 17 cóng secondary 羅漢弟子從空中來即住其前
325 17 cóng to go on; to advance 羅漢弟子從空中來即住其前
326 17 cōng at ease; informal 羅漢弟子從空中來即住其前
327 17 zòng a follower; a supporter 羅漢弟子從空中來即住其前
328 17 zòng to release 羅漢弟子從空中來即住其前
329 17 zòng perpendicular; longitudinal 羅漢弟子從空中來即住其前
330 17 shēng to be born; to give birth 彼弟子聞心生疑怪
331 17 shēng to live 彼弟子聞心生疑怪
332 17 shēng raw 彼弟子聞心生疑怪
333 17 shēng a student 彼弟子聞心生疑怪
334 17 shēng life 彼弟子聞心生疑怪
335 17 shēng to produce; to give rise 彼弟子聞心生疑怪
336 17 shēng alive 彼弟子聞心生疑怪
337 17 shēng a lifetime 彼弟子聞心生疑怪
338 17 shēng to initiate; to become 彼弟子聞心生疑怪
339 17 shēng to grow 彼弟子聞心生疑怪
340 17 shēng unfamiliar 彼弟子聞心生疑怪
341 17 shēng not experienced 彼弟子聞心生疑怪
342 17 shēng hard; stiff; strong 彼弟子聞心生疑怪
343 17 shēng having academic or professional knowledge 彼弟子聞心生疑怪
344 17 shēng a male role in traditional theatre 彼弟子聞心生疑怪
345 17 shēng gender 彼弟子聞心生疑怪
346 17 shēng to develop; to grow 彼弟子聞心生疑怪
347 17 shēng to set up 彼弟子聞心生疑怪
348 17 shēng a prostitute 彼弟子聞心生疑怪
349 17 shēng a captive 彼弟子聞心生疑怪
350 17 shēng a gentleman 彼弟子聞心生疑怪
351 17 shēng Kangxi radical 100 彼弟子聞心生疑怪
352 17 shēng unripe 彼弟子聞心生疑怪
353 17 shēng nature 彼弟子聞心生疑怪
354 17 shēng to inherit; to succeed 彼弟子聞心生疑怪
355 17 shēng destiny 彼弟子聞心生疑怪
356 17 shēng birth 彼弟子聞心生疑怪
357 17 shēng arise; produce; utpad 彼弟子聞心生疑怪
358 17 shí food; food and drink 虎子食
359 17 shí Kangxi radical 184 虎子食
360 17 shí to eat 虎子食
361 17 to feed 虎子食
362 17 shí meal; cooked cereals 虎子食
363 17 to raise; to nourish 虎子食
364 17 shí to receive; to accept 虎子食
365 17 shí to receive an official salary 虎子食
366 17 shí an eclipse 虎子食
367 17 shí food; bhakṣa 虎子食
368 17 Buddha; Awakened One 佛已涅槃
369 17 relating to Buddhism 佛已涅槃
370 17 a statue or image of a Buddha 佛已涅槃
371 17 a Buddhist text 佛已涅槃
372 17 to touch; to stroke 佛已涅槃
373 17 Buddha 佛已涅槃
374 17 Buddha; Awakened One 佛已涅槃
375 16 néng can; able 誰能說法教化
376 16 néng ability; capacity 誰能說法教化
377 16 néng a mythical bear-like beast 誰能說法教化
378 16 néng energy 誰能說法教化
379 16 néng function; use 誰能說法教化
380 16 néng talent 誰能說法教化
381 16 néng expert at 誰能說法教化
382 16 néng to be in harmony 誰能說法教化
383 16 néng to tend to; to care for 誰能說法教化
384 16 néng to reach; to arrive at 誰能說法教化
385 16 néng to be able; śak 誰能說法教化
386 16 néng skilful; pravīṇa 誰能說法教化
387 16 shēn human body; torso 是時優波笈多見其後身畏
388 16 shēn Kangxi radical 158 是時優波笈多見其後身畏
389 16 shēn self 是時優波笈多見其後身畏
390 16 shēn life 是時優波笈多見其後身畏
391 16 shēn an object 是時優波笈多見其後身畏
392 16 shēn a lifetime 是時優波笈多見其後身畏
393 16 shēn moral character 是時優波笈多見其後身畏
394 16 shēn status; identity; position 是時優波笈多見其後身畏
395 16 shēn pregnancy 是時優波笈多見其後身畏
396 16 juān India 是時優波笈多見其後身畏
397 16 shēn body; kāya 是時優波笈多見其後身畏
398 16 三昧 sānmèi samadhi 此三昧云何
399 16 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 此三昧云何
400 15 míng fame; renown; reputation 我今不識此三昧名
401 15 míng a name; personal name; designation 我今不識此三昧名
402 15 míng rank; position 我今不識此三昧名
403 15 míng an excuse 我今不識此三昧名
404 15 míng life 我今不識此三昧名
405 15 míng to name; to call 我今不識此三昧名
406 15 míng to express; to describe 我今不識此三昧名
407 15 míng to be called; to have the name 我今不識此三昧名
408 15 míng to own; to possess 我今不識此三昧名
409 15 míng famous; renowned 我今不識此三昧名
410 15 míng moral 我今不識此三昧名
411 15 míng name; naman 我今不識此三昧名
412 15 míng fame; renown; yasas 我今不識此三昧名
413 15 lái to come 羅漢弟子從空中來即住其前
414 15 lái please 羅漢弟子從空中來即住其前
415 15 lái used to substitute for another verb 羅漢弟子從空中來即住其前
416 15 lái used between two word groups to express purpose and effect 羅漢弟子從空中來即住其前
417 15 lái wheat 羅漢弟子從空中來即住其前
418 15 lái next; future 羅漢弟子從空中來即住其前
419 15 lái a simple complement of direction 羅漢弟子從空中來即住其前
420 15 lái to occur; to arise 羅漢弟子從空中來即住其前
421 15 lái to earn 羅漢弟子從空中來即住其前
422 15 lái to come; āgata 羅漢弟子從空中來即住其前
423 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
424 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
425 15 語言 yǔyán a language 語言
426 15 語言 yǔyán language; speech 語言
427 15 語言 yǔyán words; speech; vac 語言
428 15 rén person; people; a human being 南天竺人因緣
429 15 rén Kangxi radical 9 南天竺人因緣
430 15 rén a kind of person 南天竺人因緣
431 15 rén everybody 南天竺人因緣
432 15 rén adult 南天竺人因緣
433 15 rén somebody; others 南天竺人因緣
434 15 rén an upright person 南天竺人因緣
435 15 rén person; manuṣya 南天竺人因緣
436 14 xīn heart [organ] 彼弟子聞心生疑怪
437 14 xīn Kangxi radical 61 彼弟子聞心生疑怪
438 14 xīn mind; consciousness 彼弟子聞心生疑怪
439 14 xīn the center; the core; the middle 彼弟子聞心生疑怪
440 14 xīn one of the 28 star constellations 彼弟子聞心生疑怪
441 14 xīn heart 彼弟子聞心生疑怪
442 14 xīn emotion 彼弟子聞心生疑怪
443 14 xīn intention; consideration 彼弟子聞心生疑怪
444 14 xīn disposition; temperament 彼弟子聞心生疑怪
445 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼弟子聞心生疑怪
446 14 xīn heart; hṛdaya 彼弟子聞心生疑怪
447 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 彼弟子聞心生疑怪
448 14 undulations 偷羅國世尊所記教化最勝弟子名優波笈
449 14 waves; breakers 偷羅國世尊所記教化最勝弟子名優波笈
450 14 wavelength 偷羅國世尊所記教化最勝弟子名優波笈
451 14 pa 偷羅國世尊所記教化最勝弟子名優波笈
452 14 wave; taraṅga 偷羅國世尊所記教化最勝弟子名優波笈
453 14 sufficient; enough 足合掌白言
454 14 Kangxi radical 157 足合掌白言
455 14 foot 足合掌白言
456 14 to attain; to suffice; to be qualified 足合掌白言
457 14 to satisfy 足合掌白言
458 14 leg 足合掌白言
459 14 football 足合掌白言
460 14 sound of footsteps; patter 足合掌白言
461 14 permitted 足合掌白言
462 14 to amount to; worthy 足合掌白言
463 14 Zu 足合掌白言
464 14 to step; to tread 足合掌白言
465 14 to stop; to halt 足合掌白言
466 14 prosperous 足合掌白言
467 14 excessive 足合掌白言
468 14 Contented 足合掌白言
469 14 foot; pāda 足合掌白言
470 14 satisfied; tṛpta 足合掌白言
471 13 舍那 shènà śāṇa; a robe; a garment 又見其心應為和上舍那婆
472 13 舍那 shènà insight; vipaśyanā; vipassanā 又見其心應為和上舍那婆
473 13 dialect; language; speech 優波笈多語虎子言
474 13 to speak; to tell 優波笈多語虎子言
475 13 verse; writing 優波笈多語虎子言
476 13 to speak; to tell 優波笈多語虎子言
477 13 proverbs; common sayings; old expressions 優波笈多語虎子言
478 13 a signal 優波笈多語虎子言
479 13 to chirp; to tweet 優波笈多語虎子言
480 13 words; discourse; vac 優波笈多語虎子言
481 13 yòu Kangxi radical 29 又見其心應為和上舍那婆
482 13 to take; to get; to fetch 汝取一籌
483 13 to obtain 汝取一籌
484 13 to choose; to select 汝取一籌
485 13 to catch; to seize; to capture 汝取一籌
486 13 to accept; to receive 汝取一籌
487 13 to seek 汝取一籌
488 13 to take a bride 汝取一籌
489 13 Qu 汝取一籌
490 13 clinging; grasping; upādāna 汝取一籌
491 13 wèi Eighth earthly branch 未得道果
492 13 wèi 1-3 p.m. 未得道果
493 13 wèi to taste 未得道果
494 13 wèi future; anāgata 未得道果
495 13 guó a country; a nation 國生於人中
496 13 guó the capital of a state 國生於人中
497 13 guó a feud; a vassal state 國生於人中
498 13 guó a state; a kingdom 國生於人中
499 13 guó a place; a land 國生於人中
500 13 guó domestic; Chinese 國生於人中

Frequencies of all Words

Top 961

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 91 his; hers; its; theirs 白其師
2 91 to add emphasis 白其師
3 91 used when asking a question in reply to a question 白其師
4 91 used when making a request or giving an order 白其師
5 91 he; her; it; them 白其師
6 91 probably; likely 白其師
7 91 will 白其師
8 91 may 白其師
9 91 if 白其師
10 91 or 白其師
11 91 Qi 白其師
12 91 he; her; it; saḥ; sā; tad 白其師
13 84 優波笈多 yōubōjíduō Upagupta 優波笈多弟子因緣第八
14 80 I; me; my 此我同學其年
15 80 self 此我同學其年
16 80 we; our 此我同學其年
17 80 [my] dear 此我同學其年
18 80 Wo 此我同學其年
19 80 self; atman; attan 此我同學其年
20 80 ga 此我同學其年
21 80 I; aham 此我同學其年
22 62 shí time; a point or period of time 是時優波笈多
23 62 shí a season; a quarter of a year 是時優波笈多
24 62 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時優波笈多
25 62 shí at that time 是時優波笈多
26 62 shí fashionable 是時優波笈多
27 62 shí fate; destiny; luck 是時優波笈多
28 62 shí occasion; opportunity; chance 是時優波笈多
29 62 shí tense 是時優波笈多
30 62 shí particular; special 是時優波笈多
31 62 shí to plant; to cultivate 是時優波笈多
32 62 shí hour (measure word) 是時優波笈多
33 62 shí an era; a dynasty 是時優波笈多
34 62 shí time [abstract] 是時優波笈多
35 62 shí seasonal 是時優波笈多
36 62 shí frequently; often 是時優波笈多
37 62 shí occasionally; sometimes 是時優波笈多
38 62 shí on time 是時優波笈多
39 62 shí this; that 是時優波笈多
40 62 shí to wait upon 是時優波笈多
41 62 shí hour 是時優波笈多
42 62 shí appropriate; proper; timely 是時優波笈多
43 62 shí Shi 是時優波笈多
44 62 shí a present; currentlt 是時優波笈多
45 62 shí time; kāla 是時優波笈多
46 62 shí at that time; samaya 是時優波笈多
47 62 shí then; atha 是時優波笈多
48 58 shì is; are; am; to be 是時優波笈多
49 58 shì is exactly 是時優波笈多
50 58 shì is suitable; is in contrast 是時優波笈多
51 58 shì this; that; those 是時優波笈多
52 58 shì really; certainly 是時優波笈多
53 58 shì correct; yes; affirmative 是時優波笈多
54 58 shì true 是時優波笈多
55 58 shì is; has; exists 是時優波笈多
56 58 shì used between repetitions of a word 是時優波笈多
57 58 shì a matter; an affair 是時優波笈多
58 58 shì Shi 是時優波笈多
59 58 shì is; bhū 是時優波笈多
60 58 shì this; idam 是時優波笈多
61 53 wèi for; to 為解脫因故
62 53 wèi because of 為解脫因故
63 53 wéi to act as; to serve 為解脫因故
64 53 wéi to change into; to become 為解脫因故
65 53 wéi to be; is 為解脫因故
66 53 wéi to do 為解脫因故
67 53 wèi for 為解脫因故
68 53 wèi because of; for; to 為解脫因故
69 53 wèi to 為解脫因故
70 53 wéi in a passive construction 為解脫因故
71 53 wéi forming a rehetorical question 為解脫因故
72 53 wéi forming an adverb 為解脫因故
73 53 wéi to add emphasis 為解脫因故
74 53 wèi to support; to help 為解脫因故
75 53 wéi to govern 為解脫因故
76 53 wèi to be; bhū 為解脫因故
77 52 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時彼比丘心懷羞愧從此遠去
78 52 比丘 bǐqiū bhiksu 時彼比丘心懷羞愧從此遠去
79 52 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時彼比丘心懷羞愧從此遠去
80 49 in; at 汝於我所當生
81 49 in; at 汝於我所當生
82 49 in; at; to; from 汝於我所當生
83 49 to go; to 汝於我所當生
84 49 to rely on; to depend on 汝於我所當生
85 49 to go to; to arrive at 汝於我所當生
86 49 from 汝於我所當生
87 49 give 汝於我所當生
88 49 oppposing 汝於我所當生
89 49 and 汝於我所當生
90 49 compared to 汝於我所當生
91 49 by 汝於我所當生
92 49 and; as well as 汝於我所當生
93 49 for 汝於我所當生
94 49 Yu 汝於我所當生
95 49 a crow 汝於我所當生
96 49 whew; wow 汝於我所當生
97 49 near to; antike 汝於我所當生
98 46 yán to speak; to say; said 優波笈多語虎子言
99 46 yán language; talk; words; utterance; speech 優波笈多語虎子言
100 46 yán Kangxi radical 149 優波笈多語虎子言
101 46 yán a particle with no meaning 優波笈多語虎子言
102 46 yán phrase; sentence 優波笈多語虎子言
103 46 yán a word; a syllable 優波笈多語虎子言
104 46 yán a theory; a doctrine 優波笈多語虎子言
105 46 yán to regard as 優波笈多語虎子言
106 46 yán to act as 優波笈多語虎子言
107 46 yán word; vacana 優波笈多語虎子言
108 46 yán speak; vad 優波笈多語虎子言
109 46 jiàn to see 為見我
110 46 jiàn opinion; view; understanding 為見我
111 46 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 為見我
112 46 jiàn refer to; for details see 為見我
113 46 jiàn passive marker 為見我
114 46 jiàn to listen to 為見我
115 46 jiàn to meet 為見我
116 46 jiàn to receive (a guest) 為見我
117 46 jiàn let me; kindly 為見我
118 46 jiàn Jian 為見我
119 46 xiàn to appear 為見我
120 46 xiàn to introduce 為見我
121 46 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 為見我
122 46 jiàn seeing; observing; darśana 為見我
123 45 this; these 此我同學其年
124 45 in this way 此我同學其年
125 45 otherwise; but; however; so 此我同學其年
126 45 at this time; now; here 此我同學其年
127 45 this; here; etad 此我同學其年
128 40 already 生信敬已
129 40 Kangxi radical 49 生信敬已
130 40 from 生信敬已
131 40 to bring to an end; to stop 生信敬已
132 40 final aspectual particle 生信敬已
133 40 afterwards; thereafter 生信敬已
134 40 too; very; excessively 生信敬已
135 40 to complete 生信敬已
136 40 to demote; to dismiss 生信敬已
137 40 to recover from an illness 生信敬已
138 40 certainly 生信敬已
139 40 an interjection of surprise 生信敬已
140 40 this 生信敬已
141 40 former; pūrvaka 生信敬已
142 40 former; pūrvaka 生信敬已
143 39 you; thou 汝於我所當生
144 39 Ru River 汝於我所當生
145 39 Ru 汝於我所當生
146 39 you; tvam; bhavat 汝於我所當生
147 39 promptly; right away; immediately 羅漢弟子從空中來即住其前
148 39 to be near by; to be close to 羅漢弟子從空中來即住其前
149 39 at that time 羅漢弟子從空中來即住其前
150 39 to be exactly the same as; to be thus 羅漢弟子從空中來即住其前
151 39 supposed; so-called 羅漢弟子從空中來即住其前
152 39 if; but 羅漢弟子從空中來即住其前
153 39 to arrive at; to ascend 羅漢弟子從空中來即住其前
154 39 then; following 羅漢弟子從空中來即住其前
155 39 so; just so; eva 羅漢弟子從空中來即住其前
156 36 yǒu is; are; to exist 去寺不遠有一虎
157 36 yǒu to have; to possess 去寺不遠有一虎
158 36 yǒu indicates an estimate 去寺不遠有一虎
159 36 yǒu indicates a large quantity 去寺不遠有一虎
160 36 yǒu indicates an affirmative response 去寺不遠有一虎
161 36 yǒu a certain; used before a person, time, or place 去寺不遠有一虎
162 36 yǒu used to compare two things 去寺不遠有一虎
163 36 yǒu used in a polite formula before certain verbs 去寺不遠有一虎
164 36 yǒu used before the names of dynasties 去寺不遠有一虎
165 36 yǒu a certain thing; what exists 去寺不遠有一虎
166 36 yǒu multiple of ten and ... 去寺不遠有一虎
167 36 yǒu abundant 去寺不遠有一虎
168 36 yǒu purposeful 去寺不遠有一虎
169 36 yǒu You 去寺不遠有一虎
170 36 yǒu 1. existence; 2. becoming 去寺不遠有一虎
171 36 yǒu becoming; bhava 去寺不遠有一虎
172 35 one 去寺不遠有一虎
173 35 Kangxi radical 1 去寺不遠有一虎
174 35 as soon as; all at once 去寺不遠有一虎
175 35 pure; concentrated 去寺不遠有一虎
176 35 whole; all 去寺不遠有一虎
177 35 first 去寺不遠有一虎
178 35 the same 去寺不遠有一虎
179 35 each 去寺不遠有一虎
180 35 certain 去寺不遠有一虎
181 35 throughout 去寺不遠有一虎
182 35 used in between a reduplicated verb 去寺不遠有一虎
183 35 sole; single 去寺不遠有一虎
184 35 a very small amount 去寺不遠有一虎
185 35 Yi 去寺不遠有一虎
186 35 other 去寺不遠有一虎
187 35 to unify 去寺不遠有一虎
188 35 accidentally; coincidentally 去寺不遠有一虎
189 35 abruptly; suddenly 去寺不遠有一虎
190 35 or 去寺不遠有一虎
191 35 one; eka 去寺不遠有一虎
192 35 dāng to be; to act as; to serve as 汝於我所當生
193 35 dāng at or in the very same; be apposite 汝於我所當生
194 35 dāng dang (sound of a bell) 汝於我所當生
195 35 dāng to face 汝於我所當生
196 35 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝於我所當生
197 35 dāng to manage; to host 汝於我所當生
198 35 dāng should 汝於我所當生
199 35 dāng to treat; to regard as 汝於我所當生
200 35 dǎng to think 汝於我所當生
201 35 dàng suitable; correspond to 汝於我所當生
202 35 dǎng to be equal 汝於我所當生
203 35 dàng that 汝於我所當生
204 35 dāng an end; top 汝於我所當生
205 35 dàng clang; jingle 汝於我所當生
206 35 dāng to judge 汝於我所當生
207 35 dǎng to bear on one's shoulder 汝於我所當生
208 35 dàng the same 汝於我所當生
209 35 dàng to pawn 汝於我所當生
210 35 dàng to fail [an exam] 汝於我所當生
211 35 dàng a trap 汝於我所當生
212 35 dàng a pawned item 汝於我所當生
213 35 dāng will be; bhaviṣyati 汝於我所當生
214 32 not; no 其母不
215 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 其母不
216 32 as a correlative 其母不
217 32 no (answering a question) 其母不
218 32 forms a negative adjective from a noun 其母不
219 32 at the end of a sentence to form a question 其母不
220 32 to form a yes or no question 其母不
221 32 infix potential marker 其母不
222 32 no; na 其母不
223 32 大德 dàdé most virtuous 大德汝不端嚴
224 32 大德 dàdé Dade reign 大德汝不端嚴
225 32 大德 dàdé a major festival 大德汝不端嚴
226 32 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德汝不端嚴
227 32 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德汝不端嚴
228 32 說法 shuō fǎ a statement; wording 子說法
229 32 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 子說法
230 32 說法 shuō fǎ words from the heart 子說法
231 32 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 子說法
232 32 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 子說法
233 32 that; those 彼弟子聞心生疑怪
234 32 another; the other 彼弟子聞心生疑怪
235 32 that; tad 彼弟子聞心生疑怪
236 31 zuò to do 作是思惟
237 31 zuò to act as; to serve as 作是思惟
238 31 zuò to start 作是思惟
239 31 zuò a writing; a work 作是思惟
240 31 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
241 31 zuō to create; to make 作是思惟
242 31 zuō a workshop 作是思惟
243 31 zuō to write; to compose 作是思惟
244 31 zuò to rise 作是思惟
245 31 zuò to be aroused 作是思惟
246 31 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
247 31 zuò to regard as 作是思惟
248 31 zuò action; kāraṇa 作是思惟
249 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 云何而得解脫因緣
250 31 ér Kangxi radical 126 云何而得解脫因緣
251 31 ér you 云何而得解脫因緣
252 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 云何而得解脫因緣
253 31 ér right away; then 云何而得解脫因緣
254 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 云何而得解脫因緣
255 31 ér if; in case; in the event that 云何而得解脫因緣
256 31 ér therefore; as a result; thus 云何而得解脫因緣
257 31 ér how can it be that? 云何而得解脫因緣
258 31 ér so as to 云何而得解脫因緣
259 31 ér only then 云何而得解脫因緣
260 31 ér as if; to seem like 云何而得解脫因緣
261 31 néng can; able 云何而得解脫因緣
262 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何而得解脫因緣
263 31 ér me 云何而得解脫因緣
264 31 ér to arrive; up to 云何而得解脫因緣
265 31 ér possessive 云何而得解脫因緣
266 31 ér and; ca 云何而得解脫因緣
267 31 zhì to; until 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
268 31 zhì Kangxi radical 133 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
269 31 zhì extremely; very; most 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
270 31 zhì to arrive 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
271 31 zhì approach; upagama 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
272 30 zhōng middle 於佛法中出家
273 30 zhōng medium; medium sized 於佛法中出家
274 30 zhōng China 於佛法中出家
275 30 zhòng to hit the mark 於佛法中出家
276 30 zhōng in; amongst 於佛法中出家
277 30 zhōng midday 於佛法中出家
278 30 zhōng inside 於佛法中出家
279 30 zhōng during 於佛法中出家
280 30 zhōng Zhong 於佛法中出家
281 30 zhōng intermediary 於佛法中出家
282 30 zhōng half 於佛法中出家
283 30 zhōng just right; suitably 於佛法中出家
284 30 zhōng while 於佛法中出家
285 30 zhòng to reach; to attain 於佛法中出家
286 30 zhòng to suffer; to infect 於佛法中出家
287 30 zhòng to obtain 於佛法中出家
288 30 zhòng to pass an exam 於佛法中出家
289 30 zhōng middle 於佛法中出家
290 30 de potential marker 云何而得解脫因緣
291 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何而得解脫因緣
292 30 děi must; ought to 云何而得解脫因緣
293 30 děi to want to; to need to 云何而得解脫因緣
294 30 děi must; ought to 云何而得解脫因緣
295 30 de 云何而得解脫因緣
296 30 de infix potential marker 云何而得解脫因緣
297 30 to result in 云何而得解脫因緣
298 30 to be proper; to fit; to suit 云何而得解脫因緣
299 30 to be satisfied 云何而得解脫因緣
300 30 to be finished 云何而得解脫因緣
301 30 de result of degree 云何而得解脫因緣
302 30 de marks completion of an action 云何而得解脫因緣
303 30 děi satisfying 云何而得解脫因緣
304 30 to contract 云何而得解脫因緣
305 30 marks permission or possibility 云何而得解脫因緣
306 30 expressing frustration 云何而得解脫因緣
307 30 to hear 云何而得解脫因緣
308 30 to have; there is 云何而得解脫因緣
309 30 marks time passed 云何而得解脫因緣
310 30 obtain; attain; prāpta 云何而得解脫因緣
311 30 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 是時優波笈多思惟觀之
312 30 思惟 sīwéi thinking; tought 是時優波笈多思惟觀之
313 30 思惟 sīwéi Contemplate 是時優波笈多思惟觀之
314 30 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 是時優波笈多思惟觀之
315 29 again; more; repeatedly 復見其身從遠處來羸瘦疲極
316 29 to go back; to return 復見其身從遠處來羸瘦疲極
317 29 to resume; to restart 復見其身從遠處來羸瘦疲極
318 29 to do in detail 復見其身從遠處來羸瘦疲極
319 29 to restore 復見其身從遠處來羸瘦疲極
320 29 to respond; to reply to 復見其身從遠處來羸瘦疲極
321 29 after all; and then 復見其身從遠處來羸瘦疲極
322 29 even if; although 復見其身從遠處來羸瘦疲極
323 29 Fu; Return 復見其身從遠處來羸瘦疲極
324 29 to retaliate; to reciprocate 復見其身從遠處來羸瘦疲極
325 29 to avoid forced labor or tax 復見其身從遠處來羸瘦疲極
326 29 particle without meaing 復見其身從遠處來羸瘦疲極
327 29 Fu 復見其身從遠處來羸瘦疲極
328 29 repeated; again 復見其身從遠處來羸瘦疲極
329 29 doubled; to overlapping; folded 復見其身從遠處來羸瘦疲極
330 29 a lined garment with doubled thickness 復見其身從遠處來羸瘦疲極
331 29 again; punar 復見其身從遠處來羸瘦疲極
332 28 Buddhist temple; monastery; mosque 婆哆寺
333 28 a government office 婆哆寺
334 28 a eunuch 婆哆寺
335 28 Buddhist temple; vihāra 婆哆寺
336 27 乃至 nǎizhì and even 乃至七歲優波笈多教化令其
337 27 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至七歲優波笈多教化令其
338 26 to enter 漿酥等欲從他國入此國
339 26 Kangxi radical 11 漿酥等欲從他國入此國
340 26 radical 漿酥等欲從他國入此國
341 26 income 漿酥等欲從他國入此國
342 26 to conform with 漿酥等欲從他國入此國
343 26 to descend 漿酥等欲從他國入此國
344 26 the entering tone 漿酥等欲從他國入此國
345 26 to pay 漿酥等欲從他國入此國
346 26 to join 漿酥等欲從他國入此國
347 26 entering; praveśa 漿酥等欲從他國入此國
348 26 entered; attained; āpanna 漿酥等欲從他國入此國
349 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 眷屬隨從而不為說
350 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 眷屬隨從而不為說
351 26 shuì to persuade 眷屬隨從而不為說
352 26 shuō to teach; to recite; to explain 眷屬隨從而不為說
353 26 shuō a doctrine; a theory 眷屬隨從而不為說
354 26 shuō to claim; to assert 眷屬隨從而不為說
355 26 shuō allocution 眷屬隨從而不為說
356 26 shuō to criticize; to scold 眷屬隨從而不為說
357 26 shuō to indicate; to refer to 眷屬隨從而不為說
358 26 shuō speach; vāda 眷屬隨從而不為說
359 26 shuō to speak; bhāṣate 眷屬隨從而不為說
360 26 shuō to instruct 眷屬隨從而不為說
361 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions
362 26 suǒ an office; an institute
363 26 suǒ introduces a relative clause
364 26 suǒ it
365 26 suǒ if; supposing
366 26 suǒ a few; various; some
367 26 suǒ a place; a location
368 26 suǒ indicates a passive voice
369 26 suǒ that which
370 26 suǒ an ordinal number
371 26 suǒ meaning
372 26 suǒ garrison
373 26 suǒ place; pradeśa
374 26 suǒ that which; yad
375 25 so as to; in order to 優波笈多以精進慈悲與
376 25 to use; to regard as 優波笈多以精進慈悲與
377 25 to use; to grasp 優波笈多以精進慈悲與
378 25 according to 優波笈多以精進慈悲與
379 25 because of 優波笈多以精進慈悲與
380 25 on a certain date 優波笈多以精進慈悲與
381 25 and; as well as 優波笈多以精進慈悲與
382 25 to rely on 優波笈多以精進慈悲與
383 25 to regard 優波笈多以精進慈悲與
384 25 to be able to 優波笈多以精進慈悲與
385 25 to order; to command 優波笈多以精進慈悲與
386 25 further; moreover 優波笈多以精進慈悲與
387 25 used after a verb 優波笈多以精進慈悲與
388 25 very 優波笈多以精進慈悲與
389 25 already 優波笈多以精進慈悲與
390 25 increasingly 優波笈多以精進慈悲與
391 25 a reason; a cause 優波笈多以精進慈悲與
392 25 Israel 優波笈多以精進慈悲與
393 25 Yi 優波笈多以精進慈悲與
394 25 use; yogena 優波笈多以精進慈悲與
395 25 zhī him; her; them; that 聽而語之言
396 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 聽而語之言
397 25 zhī to go 聽而語之言
398 25 zhī this; that 聽而語之言
399 25 zhī genetive marker 聽而語之言
400 25 zhī it 聽而語之言
401 25 zhī in; in regards to 聽而語之言
402 25 zhī all 聽而語之言
403 25 zhī and 聽而語之言
404 25 zhī however 聽而語之言
405 25 zhī if 聽而語之言
406 25 zhī then 聽而語之言
407 25 zhī to arrive; to go 聽而語之言
408 25 zhī is 聽而語之言
409 25 zhī to use 聽而語之言
410 25 zhī Zhi 聽而語之言
411 25 zhī winding 聽而語之言
412 25 答言 dá yán to reply 其師答言
413 24 弟子 dìzi disciple; follower; student 優波笈多弟子因緣第八
414 24 弟子 dìzi youngster 優波笈多弟子因緣第八
415 24 弟子 dìzi prostitute 優波笈多弟子因緣第八
416 24 弟子 dìzi believer 優波笈多弟子因緣第八
417 24 弟子 dìzi disciple 優波笈多弟子因緣第八
418 24 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 優波笈多弟子因緣第八
419 24 jīn today; present; now 聞法故今得此果
420 24 jīn Jin 聞法故今得此果
421 24 jīn modern 聞法故今得此果
422 24 jīn now; adhunā 聞法故今得此果
423 23 lìng to make; to cause to be; to lead 乃至七歲優波笈多教化令其
424 23 lìng to issue a command 乃至七歲優波笈多教化令其
425 23 lìng rules of behavior; customs 乃至七歲優波笈多教化令其
426 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 乃至七歲優波笈多教化令其
427 23 lìng a season 乃至七歲優波笈多教化令其
428 23 lìng respected; good reputation 乃至七歲優波笈多教化令其
429 23 lìng good 乃至七歲優波笈多教化令其
430 23 lìng pretentious 乃至七歲優波笈多教化令其
431 23 lìng a transcending state of existence 乃至七歲優波笈多教化令其
432 23 lìng a commander 乃至七歲優波笈多教化令其
433 23 lìng a commanding quality; an impressive character 乃至七歲優波笈多教化令其
434 23 lìng lyrics 乃至七歲優波笈多教化令其
435 23 lìng Ling 乃至七歲優波笈多教化令其
436 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 乃至七歲優波笈多教化令其
437 22 chù a place; location; a spot; a point 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
438 22 chǔ to reside; to live; to dwell 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
439 22 chù location 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
440 22 chù an office; a department; a bureau 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
441 22 chù a part; an aspect 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
442 22 chǔ to be in; to be in a position of 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
443 22 chǔ to get along with 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
444 22 chǔ to deal with; to manage 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
445 22 chǔ to punish; to sentence 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
446 22 chǔ to stop; to pause 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
447 22 chǔ to be associated with 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
448 22 chǔ to situate; to fix a place for 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
449 22 chǔ to occupy; to control 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
450 22 chù circumstances; situation 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
451 22 chù an occasion; a time 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
452 22 chù position; sthāna 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
453 21 因緣 yīnyuán chance 優波笈多弟子因緣第八
454 21 因緣 yīnyuán destiny 優波笈多弟子因緣第八
455 21 因緣 yīnyuán according to this 優波笈多弟子因緣第八
456 21 因緣 yīnyuán causes and conditions 優波笈多弟子因緣第八
457 21 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 優波笈多弟子因緣第八
458 21 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 優波笈多弟子因緣第八
459 21 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 優波笈多弟子因緣第八
460 21 desire 促將欲近死
461 21 to desire; to wish 促將欲近死
462 21 almost; nearly; about to occur 促將欲近死
463 21 to desire; to intend 促將欲近死
464 21 lust 促將欲近死
465 21 desire; intention; wish; kāma 促將欲近死
466 21 wǎng to go (in a direction) 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
467 21 wǎng in the direction of 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
468 21 wǎng in the past 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
469 21 wǎng to turn toward 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
470 21 wǎng to be friends with; to have a social connection with 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
471 21 wǎng to send a gift 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
472 21 wǎng former times 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
473 21 wǎng someone who has passed away 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
474 21 wǎng to go; gam 聞已往摩偷羅國至優波笈多處
475 20 duō to tremble; to shiver 住摩偷羅國大醍醐山那哆
476 20 chě gaping 住摩偷羅國大醍醐山那哆
477 20 duō ta 住摩偷羅國大醍醐山那哆
478 20 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
479 20 duó many; much
480 20 duō more
481 20 duō an unspecified extent
482 20 duō used in exclamations
483 20 duō excessive
484 20 duō to what extent
485 20 duō abundant
486 20 duō to multiply; to acrue
487 20 duō mostly
488 20 duō simply; merely
489 20 duō frequently
490 20 duō very
491 20 duō Duo
492 20 duō ta
493 20 duō many; bahu
494 20 ruò to seem; to be like; as 若有人能說法教我
495 20 ruò seemingly 若有人能說法教我
496 20 ruò if 若有人能說法教我
497 20 ruò you 若有人能說法教我
498 20 ruò this; that 若有人能說法教我
499 20 ruò and; or 若有人能說法教我
500 20 ruò as for; pertaining to 若有人能說法教我

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
优波笈多 優波笈多 yōubōjíduō Upagupta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
near to; antike
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
北天竺 98 Northern India
畜生道 99 Animal Realm
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
扶南 102 Kingdom of Funan
给事 給事 103 official (imperial) position
海安 104 Hai'an
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧通 104 Hui Tong
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
笈多 106 Gupta
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩偷罗国 摩偷羅國 109 Mathurā
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
盘龙 盤龍 112 Panlong
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆私 112 Vasiṣṭha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
深坑 115 Shenkeng
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
优波笈多 優波笈多 121 Upagupta
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈悲 100 great mercy and great compassion
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
法我见 法我見 102 the belief in the concept of permanent phenomena
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
见大 見大 106 the element of visibility
见谛 見諦 106 realization of the truth
卷第九 106 scroll 9
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来迎 來迎 108 coming to greet
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
盲冥 109 blind and in darkness
念言 110 words from memory
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身见 身見 115 views of a self
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
时众 時眾 115 present company
尸鬼 屍鬼 115 a zombie; a demon in the form of a corpse
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
寺舍 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀越 116 an alms giver; a donor
剃除 116 to severe
妄语 妄語 119 Lying
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无寿 無壽 119 no life
五欲 五慾 119 the five desires
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
修行梵行 120 led the holy life
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
与果 與果 121 fruit produced
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专修 專修 122 focused cultivation
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha