Glossary and Vocabulary for Biographical Scripture of King Asoka 阿育王經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 84 self 我入涅槃
2 84 [my] dear 我入涅槃
3 84 Wo 我入涅槃
4 84 self; atman; attan 我入涅槃
5 84 ga 我入涅槃
6 71 Qi 見其已生
7 62 優波笈多 yōubōjíduō Upagupta 優波笈多因緣
8 55 to use; to grasp 那婆私以方便力
9 55 to rely on 那婆私以方便力
10 55 to regard 那婆私以方便力
11 55 to be able to 那婆私以方便力
12 55 to order; to command 那婆私以方便力
13 55 used after a verb 那婆私以方便力
14 55 a reason; a cause 那婆私以方便力
15 55 Israel 那婆私以方便力
16 55 Yi 那婆私以方便力
17 55 use; yogena 那婆私以方便力
18 52 Ru River 汝先有願
19 52 Ru 汝先有願
20 47 to go; to 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
21 47 to rely on; to depend on 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
22 47 Yu 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
23 47 a crow 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
24 44 jīn today; present; now 我今唯有一兒
25 44 jīn Jin 我今唯有一兒
26 44 jīn modern 我今唯有一兒
27 44 jīn now; adhunā 我今唯有一兒
28 39 zhī to go 過人之色
29 39 zhī to arrive; to go 過人之色
30 39 zhī is 過人之色
31 39 zhī to use 過人之色
32 39 zhī Zhi 過人之色
33 39 zhī winding 過人之色
34 39 shí time; a point or period of time 時舍那婆私一日多將弟子入其家
35 39 shí a season; a quarter of a year 時舍那婆私一日多將弟子入其家
36 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍那婆私一日多將弟子入其家
37 39 shí fashionable 時舍那婆私一日多將弟子入其家
38 39 shí fate; destiny; luck 時舍那婆私一日多將弟子入其家
39 39 shí occasion; opportunity; chance 時舍那婆私一日多將弟子入其家
40 39 shí tense 時舍那婆私一日多將弟子入其家
41 39 shí particular; special 時舍那婆私一日多將弟子入其家
42 39 shí to plant; to cultivate 時舍那婆私一日多將弟子入其家
43 39 shí an era; a dynasty 時舍那婆私一日多將弟子入其家
44 39 shí time [abstract] 時舍那婆私一日多將弟子入其家
45 39 shí seasonal 時舍那婆私一日多將弟子入其家
46 39 shí to wait upon 時舍那婆私一日多將弟子入其家
47 39 shí hour 時舍那婆私一日多將弟子入其家
48 39 shí appropriate; proper; timely 時舍那婆私一日多將弟子入其家
49 39 shí Shi 時舍那婆私一日多將弟子入其家
50 39 shí a present; currentlt 時舍那婆私一日多將弟子入其家
51 39 shí time; kāla 時舍那婆私一日多將弟子入其家
52 39 shí at that time; samaya 時舍那婆私一日多將弟子入其家
53 37 jiàn to see 見其已生
54 37 jiàn opinion; view; understanding 見其已生
55 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其已生
56 37 jiàn refer to; for details see 見其已生
57 37 jiàn to listen to 見其已生
58 37 jiàn to meet 見其已生
59 37 jiàn to receive (a guest) 見其已生
60 37 jiàn let me; kindly 見其已生
61 37 jiàn Jian 見其已生
62 37 xiàn to appear 見其已生
63 37 xiàn to introduce 見其已生
64 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其已生
65 37 jiàn seeing; observing; darśana 見其已生
66 35 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 是時魔王令摩偷羅
67 35 魔王 mó wáng king of māras 是時魔王令摩偷羅
68 34 to go back; to return 復於一日獨入其家
69 34 to resume; to restart 復於一日獨入其家
70 34 to do in detail 復於一日獨入其家
71 34 to restore 復於一日獨入其家
72 34 to respond; to reply to 復於一日獨入其家
73 34 Fu; Return 復於一日獨入其家
74 34 to retaliate; to reciprocate 復於一日獨入其家
75 34 to avoid forced labor or tax 復於一日獨入其家
76 34 Fu 復於一日獨入其家
77 34 doubled; to overlapping; folded 復於一日獨入其家
78 34 a lined garment with doubled thickness 復於一日獨入其家
79 34 infix potential marker 此兒是優波笈多不
80 33 suǒ a few; various; some 世尊所記無相佛
81 33 suǒ a place; a location 世尊所記無相佛
82 33 suǒ indicates a passive voice 世尊所記無相佛
83 33 suǒ an ordinal number 世尊所記無相佛
84 33 suǒ meaning 世尊所記無相佛
85 33 suǒ garrison 世尊所記無相佛
86 33 suǒ place; pradeśa 世尊所記無相佛
87 33 zuò to do 恒作此願
88 33 zuò to act as; to serve as 恒作此願
89 33 zuò to start 恒作此願
90 33 zuò a writing; a work 恒作此願
91 33 zuò to dress as; to be disguised as 恒作此願
92 33 zuō to create; to make 恒作此願
93 33 zuō a workshop 恒作此願
94 33 zuō to write; to compose 恒作此願
95 33 zuò to rise 恒作此願
96 33 zuò to be aroused 恒作此願
97 33 zuò activity; action; undertaking 恒作此願
98 33 zuò to regard as 恒作此願
99 33 zuò action; kāraṇa 恒作此願
100 30 wéi to act as; to serve 云何為善
101 30 wéi to change into; to become 云何為善
102 30 wéi to be; is 云何為善
103 30 wéi to do 云何為善
104 30 wèi to support; to help 云何為善
105 30 wéi to govern 云何為善
106 30 wèi to be; bhū 云何為善
107 29 shēn human body; torso 殺長者子取其身骸置不淨處
108 29 shēn Kangxi radical 158 殺長者子取其身骸置不淨處
109 29 shēn self 殺長者子取其身骸置不淨處
110 29 shēn life 殺長者子取其身骸置不淨處
111 29 shēn an object 殺長者子取其身骸置不淨處
112 29 shēn a lifetime 殺長者子取其身骸置不淨處
113 29 shēn moral character 殺長者子取其身骸置不淨處
114 29 shēn status; identity; position 殺長者子取其身骸置不淨處
115 29 shēn pregnancy 殺長者子取其身骸置不淨處
116 29 juān India 殺長者子取其身骸置不淨處
117 29 shēn body; kāya 殺長者子取其身骸置不淨處
118 29 wǎng to go (in a direction) 舍那婆私往至笈多
119 29 wǎng in the past 舍那婆私往至笈多
120 29 wǎng to turn toward 舍那婆私往至笈多
121 29 wǎng to be friends with; to have a social connection with 舍那婆私往至笈多
122 29 wǎng to send a gift 舍那婆私往至笈多
123 29 wǎng former times 舍那婆私往至笈多
124 29 wǎng someone who has passed away 舍那婆私往至笈多
125 29 wǎng to go; gam 舍那婆私往至笈多
126 28 shēng to be born; to give birth 生已未生
127 28 shēng to live 生已未生
128 28 shēng raw 生已未生
129 28 shēng a student 生已未生
130 28 shēng life 生已未生
131 28 shēng to produce; to give rise 生已未生
132 28 shēng alive 生已未生
133 28 shēng a lifetime 生已未生
134 28 shēng to initiate; to become 生已未生
135 28 shēng to grow 生已未生
136 28 shēng unfamiliar 生已未生
137 28 shēng not experienced 生已未生
138 28 shēng hard; stiff; strong 生已未生
139 28 shēng having academic or professional knowledge 生已未生
140 28 shēng a male role in traditional theatre 生已未生
141 28 shēng gender 生已未生
142 28 shēng to develop; to grow 生已未生
143 28 shēng to set up 生已未生
144 28 shēng a prostitute 生已未生
145 28 shēng a captive 生已未生
146 28 shēng a gentleman 生已未生
147 28 shēng Kangxi radical 100 生已未生
148 28 shēng unripe 生已未生
149 28 shēng nature 生已未生
150 28 shēng to inherit; to succeed 生已未生
151 28 shēng destiny 生已未生
152 28 shēng birth 生已未生
153 28 shēng arise; produce; utpad 生已未生
154 28 yán to speak; to say; said 長老言
155 28 yán language; talk; words; utterance; speech 長老言
156 28 yán Kangxi radical 149 長老言
157 28 yán phrase; sentence 長老言
158 28 yán a word; a syllable 長老言
159 28 yán a theory; a doctrine 長老言
160 28 yán to regard as 長老言
161 28 yán to act as 長老言
162 28 yán word; vacana 長老言
163 28 yán speak; vad 長老言
164 28 笈多 jíduō Gupta 賣香商主名笈多
165 27 長老 zhǎnglǎo an elder 長老語言
166 27 長老 zhǎnglǎo Elder 長老語言
167 27 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 長老語言
168 24 to be near by; to be close to
169 24 at that time
170 24 to be exactly the same as; to be thus
171 24 supposed; so-called
172 24 to arrive at; to ascend
173 23 ér Kangxi radical 126 為丸而語之言
174 23 ér as if; to seem like 為丸而語之言
175 23 néng can; able 為丸而語之言
176 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為丸而語之言
177 23 ér to arrive; up to 為丸而語之言
178 23 Kangxi radical 49 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
179 23 to bring to an end; to stop 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
180 23 to complete 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
181 23 to demote; to dismiss 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
182 23 to recover from an illness 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
183 23 former; pūrvaka 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
184 22 Buddha; Awakened One 世尊所記無相佛
185 22 relating to Buddhism 世尊所記無相佛
186 22 a statue or image of a Buddha 世尊所記無相佛
187 22 a Buddhist text 世尊所記無相佛
188 22 to touch; to stroke 世尊所記無相佛
189 22 Buddha 世尊所記無相佛
190 22 Buddha; Awakened One 世尊所記無相佛
191 22 chù a place; location; a spot; a point 舍那婆私往笈多處語
192 22 chǔ to reside; to live; to dwell 舍那婆私往笈多處語
193 22 chù an office; a department; a bureau 舍那婆私往笈多處語
194 22 chù a part; an aspect 舍那婆私往笈多處語
195 22 chǔ to be in; to be in a position of 舍那婆私往笈多處語
196 22 chǔ to get along with 舍那婆私往笈多處語
197 22 chǔ to deal with; to manage 舍那婆私往笈多處語
198 22 chǔ to punish; to sentence 舍那婆私往笈多處語
199 22 chǔ to stop; to pause 舍那婆私往笈多處語
200 22 chǔ to be associated with 舍那婆私往笈多處語
201 22 chǔ to situate; to fix a place for 舍那婆私往笈多處語
202 22 chǔ to occupy; to control 舍那婆私往笈多處語
203 22 chù circumstances; situation 舍那婆私往笈多處語
204 22 chù an occasion; a time 舍那婆私往笈多處語
205 22 chù position; sthāna 舍那婆私往笈多處語
206 22 舍那 shènà śāṇa; a robe; a garment 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
207 22 舍那 shènà insight; vipaśyanā; vipassanā 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
208 22 lìng to make; to cause to be; to lead 教化賣香商主令其精進
209 22 lìng to issue a command 教化賣香商主令其精進
210 22 lìng rules of behavior; customs 教化賣香商主令其精進
211 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 教化賣香商主令其精進
212 22 lìng a season 教化賣香商主令其精進
213 22 lìng respected; good reputation 教化賣香商主令其精進
214 22 lìng good 教化賣香商主令其精進
215 22 lìng pretentious 教化賣香商主令其精進
216 22 lìng a transcending state of existence 教化賣香商主令其精進
217 22 lìng a commander 教化賣香商主令其精進
218 22 lìng a commanding quality; an impressive character 教化賣香商主令其精進
219 22 lìng lyrics 教化賣香商主令其精進
220 22 lìng Ling 教化賣香商主令其精進
221 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 教化賣香商主令其精進
222 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有人隨從於我
223 21 děi to want to; to need to 得有人隨從於我
224 21 děi must; ought to 得有人隨從於我
225 21 de 得有人隨從於我
226 21 de infix potential marker 得有人隨從於我
227 21 to result in 得有人隨從於我
228 21 to be proper; to fit; to suit 得有人隨從於我
229 21 to be satisfied 得有人隨從於我
230 21 to be finished 得有人隨從於我
231 21 děi satisfying 得有人隨從於我
232 21 to contract 得有人隨從於我
233 21 to hear 得有人隨從於我
234 21 to have; there is 得有人隨從於我
235 21 marks time passed 得有人隨從於我
236 21 obtain; attain; prāpta 得有人隨從於我
237 21 desire 汝今欲知心心法為善惡者
238 21 to desire; to wish 汝今欲知心心法為善惡者
239 21 to desire; to intend 汝今欲知心心法為善惡者
240 21 lust 汝今欲知心心法為善惡者
241 21 desire; intention; wish; kāma 汝今欲知心心法為善惡者
242 20 婆私 pósī Vasiṣṭha 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
243 20 xīn heart [organ] 若白心
244 20 xīn Kangxi radical 61 若白心
245 20 xīn mind; consciousness 若白心
246 20 xīn the center; the core; the middle 若白心
247 20 xīn one of the 28 star constellations 若白心
248 20 xīn heart 若白心
249 20 xīn emotion 若白心
250 20 xīn intention; consideration 若白心
251 20 xīn disposition; temperament 若白心
252 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若白心
253 20 xīn heart; hṛdaya 若白心
254 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若白心
255 20 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 舍那婆私思惟
256 20 思惟 sīwéi thinking; tought 舍那婆私思惟
257 20 思惟 sīwéi Contemplate 舍那婆私思惟
258 20 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 舍那婆私思惟
259 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如所說念佛應當思
260 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如所說念佛應當思
261 19 shuì to persuade 如所說念佛應當思
262 19 shuō to teach; to recite; to explain 如所說念佛應當思
263 19 shuō a doctrine; a theory 如所說念佛應當思
264 19 shuō to claim; to assert 如所說念佛應當思
265 19 shuō allocution 如所說念佛應當思
266 19 shuō to criticize; to scold 如所說念佛應當思
267 19 shuō to indicate; to refer to 如所說念佛應當思
268 19 shuō speach; vāda 如所說念佛應當思
269 19 shuō to speak; bhāṣate 如所說念佛應當思
270 19 shuō to instruct 如所說念佛應當思
271 18 zhì Kangxi radical 133 至其長大
272 18 zhì to arrive 至其長大
273 18 zhì approach; upagama 至其長大
274 17 ér son 兒名優波笈多
275 17 ér Kangxi radical 10 兒名優波笈多
276 17 ér a child 兒名優波笈多
277 17 ér a youth 兒名優波笈多
278 17 ér a male 兒名優波笈多
279 17 ér son; putra 兒名優波笈多
280 17 rén person; people; a human being 佛弟子五人傳授法藏因緣下
281 17 rén Kangxi radical 9 佛弟子五人傳授法藏因緣下
282 17 rén a kind of person 佛弟子五人傳授法藏因緣下
283 17 rén everybody 佛弟子五人傳授法藏因緣下
284 17 rén adult 佛弟子五人傳授法藏因緣下
285 17 rén somebody; others 佛弟子五人傳授法藏因緣下
286 17 rén an upright person 佛弟子五人傳授法藏因緣下
287 17 rén person; manuṣya 佛弟子五人傳授法藏因緣下
288 17 答言 dá yán to reply 笈多答言
289 16 如來 rúlái Tathagata 如來妙法
290 16 如來 Rúlái Tathagata 如來妙法
291 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來妙法
292 16 to arise; to get up 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
293 16 to rise; to raise 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
294 16 to grow out of; to bring forth; to emerge 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
295 16 to appoint (to an official post); to take up a post 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
296 16 to start 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
297 16 to establish; to build 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
298 16 to draft; to draw up (a plan) 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
299 16 opening sentence; opening verse 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
300 16 to get out of bed 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
301 16 to recover; to heal 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
302 16 to take out; to extract 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
303 16 marks the beginning of an action 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
304 16 marks the sufficiency of an action 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
305 16 to call back from mourning 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
306 16 to take place; to occur 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
307 16 to conjecture 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
308 16 stand up; utthāna 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
309 16 arising; utpāda 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
310 16 method; way 汝心心法生
311 16 France 汝心心法生
312 16 the law; rules; regulations 汝心心法生
313 16 the teachings of the Buddha; Dharma 汝心心法生
314 16 a standard; a norm 汝心心法生
315 16 an institution 汝心心法生
316 16 to emulate 汝心心法生
317 16 magic; a magic trick 汝心心法生
318 16 punishment 汝心心法生
319 16 Fa 汝心心法生
320 16 a precedent 汝心心法生
321 16 a classification of some kinds of Han texts 汝心心法生
322 16 relating to a ceremony or rite 汝心心法生
323 16 Dharma 汝心心法生
324 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 汝心心法生
325 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 汝心心法生
326 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 汝心心法生
327 16 quality; characteristic 汝心心法生
328 15 yōu excellent; superior
329 15 yōu superior; atiśaya
330 15 undulations 波笈多
331 15 waves; breakers 波笈多
332 15 wavelength 波笈多
333 15 pa 波笈多
334 15 wave; taraṅga 波笈多
335 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
336 14 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊所記無相佛
337 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊所記無相佛
338 14 gēng to change; to ammend 舍那婆私復更思惟
339 14 gēng a watch; a measure of time 舍那婆私復更思惟
340 14 gēng to experience 舍那婆私復更思惟
341 14 gēng to improve 舍那婆私復更思惟
342 14 gēng to replace; to substitute 舍那婆私復更思惟
343 14 gēng to compensate 舍那婆私復更思惟
344 14 gèng to increase 舍那婆私復更思惟
345 14 gēng forced military service 舍那婆私復更思惟
346 14 gēng Geng 舍那婆私復更思惟
347 14 jīng to experience 舍那婆私復更思惟
348 14 gēng contacts 舍那婆私復更思惟
349 14 néng can; able 百年後能作佛事
350 14 néng ability; capacity 百年後能作佛事
351 14 néng a mythical bear-like beast 百年後能作佛事
352 14 néng energy 百年後能作佛事
353 14 néng function; use 百年後能作佛事
354 14 néng talent 百年後能作佛事
355 14 néng expert at 百年後能作佛事
356 14 néng to be in harmony 百年後能作佛事
357 14 néng to tend to; to care for 百年後能作佛事
358 14 néng to reach; to arrive at 百年後能作佛事
359 14 néng to be able; śak 百年後能作佛事
360 14 néng skilful; pravīṇa 百年後能作佛事
361 14 happy; glad; cheerful; joyful 若有人樂精進出家則有
362 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若有人樂精進出家則有
363 14 Le 若有人樂精進出家則有
364 14 yuè music 若有人樂精進出家則有
365 14 yuè a musical instrument 若有人樂精進出家則有
366 14 yuè tone [of voice]; expression 若有人樂精進出家則有
367 14 yuè a musician 若有人樂精進出家則有
368 14 joy; pleasure 若有人樂精進出家則有
369 14 yuè the Book of Music 若有人樂精進出家則有
370 14 lào Lao 若有人樂精進出家則有
371 14 to laugh 若有人樂精進出家則有
372 14 Joy 若有人樂精進出家則有
373 14 joy; delight; sukhā 若有人樂精進出家則有
374 14 dialect; language; speech 語笈多言
375 14 to speak; to tell 語笈多言
376 14 verse; writing 語笈多言
377 14 to speak; to tell 語笈多言
378 14 proverbs; common sayings; old expressions 語笈多言
379 14 a signal 語笈多言
380 14 to chirp; to tweet 語笈多言
381 14 words; discourse; vac 語笈多言
382 14 to reach 將五百匹馬及種種物至
383 14 to attain 將五百匹馬及種種物至
384 14 to understand 將五百匹馬及種種物至
385 14 able to be compared to; to catch up with 將五百匹馬及種種物至
386 14 to be involved with; to associate with 將五百匹馬及種種物至
387 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 將五百匹馬及種種物至
388 14 and; ca; api 將五百匹馬及種種物至
389 14 one 一弟子入其家
390 14 Kangxi radical 1 一弟子入其家
391 14 pure; concentrated 一弟子入其家
392 14 first 一弟子入其家
393 14 the same 一弟子入其家
394 14 sole; single 一弟子入其家
395 14 a very small amount 一弟子入其家
396 14 Yi 一弟子入其家
397 14 other 一弟子入其家
398 14 to unify 一弟子入其家
399 14 accidentally; coincidentally 一弟子入其家
400 14 abruptly; suddenly 一弟子入其家
401 14 one; eka 一弟子入其家
402 14 to give 別日與
403 14 to accompany 別日與
404 14 to particate in 別日與
405 14 of the same kind 別日與
406 14 to help 別日與
407 14 for 別日與
408 13 一切 yīqiè temporary 國一切人眾悉買其物令其得利
409 13 一切 yīqiè the same 國一切人眾悉買其物令其得利
410 12 爾時 ěr shí at that time 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
411 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
412 12 color 過人之色
413 12 form; matter 過人之色
414 12 shǎi dice 過人之色
415 12 Kangxi radical 139 過人之色
416 12 countenance 過人之色
417 12 scene; sight 過人之色
418 12 feminine charm; female beauty 過人之色
419 12 kind; type 過人之色
420 12 quality 過人之色
421 12 to be angry 過人之色
422 12 to seek; to search for 過人之色
423 12 lust; sexual desire 過人之色
424 12 form; rupa 過人之色
425 12 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 復說偈言
426 12 語言 yǔyán a language 長老語言
427 12 語言 yǔyán language; speech 長老語言
428 12 語言 yǔyán words; speech; vac 長老語言
429 12 wán a pill; a pellet 為丸而語之言
430 12 wán an egg; an ovum 為丸而語之言
431 12 wán to kneed into a ball 為丸而語之言
432 12 wán ball; pinda 為丸而語之言
433 12 tuō to take off 是時魔王欲脫死尸
434 12 tuō to shed; to fall off 是時魔王欲脫死尸
435 12 tuō to depart; to leave; to evade 是時魔王欲脫死尸
436 12 tuō to omit; to overlook 是時魔王欲脫死尸
437 12 tuō to sell 是時魔王欲脫死尸
438 12 tuō rapid 是時魔王欲脫死尸
439 12 tuō unconstrained; free and easy 是時魔王欲脫死尸
440 12 tuì to shed 是時魔王欲脫死尸
441 12 tuì happy; carefree 是時魔王欲脫死尸
442 12 tuō escape; mokṣa 是時魔王欲脫死尸
443 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 若有人樂精進出家則有
444 12 出家 chūjiā to renounce 若有人樂精進出家則有
445 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 若有人樂精進出家則有
446 12 lái to come 見舍那婆私獨來其家
447 12 lái please 見舍那婆私獨來其家
448 12 lái used to substitute for another verb 見舍那婆私獨來其家
449 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 見舍那婆私獨來其家
450 12 lái wheat 見舍那婆私獨來其家
451 12 lái next; future 見舍那婆私獨來其家
452 12 lái a simple complement of direction 見舍那婆私獨來其家
453 12 lái to occur; to arise 見舍那婆私獨來其家
454 12 lái to earn 見舍那婆私獨來其家
455 12 lái to come; āgata 見舍那婆私獨來其家
456 12 to take; to get; to fetch 若汝黑心起取黑丸
457 12 to obtain 若汝黑心起取黑丸
458 12 to choose; to select 若汝黑心起取黑丸
459 12 to catch; to seize; to capture 若汝黑心起取黑丸
460 12 to accept; to receive 若汝黑心起取黑丸
461 12 to seek 若汝黑心起取黑丸
462 12 to take a bride 若汝黑心起取黑丸
463 12 Qu 若汝黑心起取黑丸
464 12 clinging; grasping; upādāna 若汝黑心起取黑丸
465 11 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 時舍那婆私一日多將弟子入其家
466 11 duó many; much 時舍那婆私一日多將弟子入其家
467 11 duō more 時舍那婆私一日多將弟子入其家
468 11 duō excessive 時舍那婆私一日多將弟子入其家
469 11 duō abundant 時舍那婆私一日多將弟子入其家
470 11 duō to multiply; to acrue 時舍那婆私一日多將弟子入其家
471 11 duō Duo 時舍那婆私一日多將弟子入其家
472 11 duō ta 時舍那婆私一日多將弟子入其家
473 11 shòu to suffer; to be subjected to 我樂在家受五欲樂不能出
474 11 shòu to transfer; to confer 我樂在家受五欲樂不能出
475 11 shòu to receive; to accept 我樂在家受五欲樂不能出
476 11 shòu to tolerate 我樂在家受五欲樂不能出
477 11 shòu feelings; sensations 我樂在家受五欲樂不能出
478 11 不能 bù néng cannot; must not; should not 我樂在家受五欲樂不能出
479 11 servant girl 其有一婢
480 11 female slave 其有一婢
481 11 your servant 其有一婢
482 11 servant; slave; dāsī 其有一婢
483 11 zhě ca 汝今欲知心心法為善惡者
484 11 tīng to listen 此兒有德汝當聽其隨我出家
485 11 tīng to obey 此兒有德汝當聽其隨我出家
486 11 tīng to understand 此兒有德汝當聽其隨我出家
487 11 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 此兒有德汝當聽其隨我出家
488 11 tìng to allow; to let something take its course 此兒有德汝當聽其隨我出家
489 11 tīng to await 此兒有德汝當聽其隨我出家
490 11 tīng to acknowledge 此兒有德汝當聽其隨我出家
491 11 tīng information 此兒有德汝當聽其隨我出家
492 11 tīng a hall 此兒有德汝當聽其隨我出家
493 11 tīng Ting 此兒有德汝當聽其隨我出家
494 11 tìng to administer; to process 此兒有德汝當聽其隨我出家
495 11 tīng to listen; śru 此兒有德汝當聽其隨我出家
496 11 zhǔ owner 賣香商主名笈多
497 11 zhǔ principal; main; primary 賣香商主名笈多
498 11 zhǔ master 賣香商主名笈多
499 11 zhǔ host 賣香商主名笈多
500 11 zhǔ to manage; to lead 賣香商主名笈多

Frequencies of all Words

Top 1052

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 84 I; me; my 我入涅槃
2 84 self 我入涅槃
3 84 we; our 我入涅槃
4 84 [my] dear 我入涅槃
5 84 Wo 我入涅槃
6 84 self; atman; attan 我入涅槃
7 84 ga 我入涅槃
8 84 I; aham 我入涅槃
9 71 his; hers; its; theirs 見其已生
10 71 to add emphasis 見其已生
11 71 used when asking a question in reply to a question 見其已生
12 71 used when making a request or giving an order 見其已生
13 71 he; her; it; them 見其已生
14 71 probably; likely 見其已生
15 71 will 見其已生
16 71 may 見其已生
17 71 if 見其已生
18 71 or 見其已生
19 71 Qi 見其已生
20 71 he; her; it; saḥ; sā; tad 見其已生
21 62 優波笈多 yōubōjíduō Upagupta 優波笈多因緣
22 59 shì is; are; am; to be 我是老人
23 59 shì is exactly 我是老人
24 59 shì is suitable; is in contrast 我是老人
25 59 shì this; that; those 我是老人
26 59 shì really; certainly 我是老人
27 59 shì correct; yes; affirmative 我是老人
28 59 shì true 我是老人
29 59 shì is; has; exists 我是老人
30 59 shì used between repetitions of a word 我是老人
31 59 shì a matter; an affair 我是老人
32 59 shì Shi 我是老人
33 59 shì is; bhū 我是老人
34 59 shì this; idam 我是老人
35 55 so as to; in order to 那婆私以方便力
36 55 to use; to regard as 那婆私以方便力
37 55 to use; to grasp 那婆私以方便力
38 55 according to 那婆私以方便力
39 55 because of 那婆私以方便力
40 55 on a certain date 那婆私以方便力
41 55 and; as well as 那婆私以方便力
42 55 to rely on 那婆私以方便力
43 55 to regard 那婆私以方便力
44 55 to be able to 那婆私以方便力
45 55 to order; to command 那婆私以方便力
46 55 further; moreover 那婆私以方便力
47 55 used after a verb 那婆私以方便力
48 55 very 那婆私以方便力
49 55 already 那婆私以方便力
50 55 increasingly 那婆私以方便力
51 55 a reason; a cause 那婆私以方便力
52 55 Israel 那婆私以方便力
53 55 Yi 那婆私以方便力
54 55 use; yogena 那婆私以方便力
55 52 you; thou 汝先有願
56 52 Ru River 汝先有願
57 52 Ru 汝先有願
58 52 you; tvam; bhavat 汝先有願
59 47 in; at 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
60 47 in; at 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
61 47 in; at; to; from 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
62 47 to go; to 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
63 47 to rely on; to depend on 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
64 47 to go to; to arrive at 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
65 47 from 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
66 47 give 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
67 47 oppposing 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
68 47 and 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
69 47 compared to 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
70 47 by 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
71 47 and; as well as 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
72 47 for 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
73 47 Yu 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
74 47 a crow 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
75 47 whew; wow 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
76 47 near to; antike 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
77 44 jīn today; present; now 我今唯有一兒
78 44 jīn Jin 我今唯有一兒
79 44 jīn modern 我今唯有一兒
80 44 jīn now; adhunā 我今唯有一兒
81 39 zhī him; her; them; that 過人之色
82 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 過人之色
83 39 zhī to go 過人之色
84 39 zhī this; that 過人之色
85 39 zhī genetive marker 過人之色
86 39 zhī it 過人之色
87 39 zhī in; in regards to 過人之色
88 39 zhī all 過人之色
89 39 zhī and 過人之色
90 39 zhī however 過人之色
91 39 zhī if 過人之色
92 39 zhī then 過人之色
93 39 zhī to arrive; to go 過人之色
94 39 zhī is 過人之色
95 39 zhī to use 過人之色
96 39 zhī Zhi 過人之色
97 39 zhī winding 過人之色
98 39 shí time; a point or period of time 時舍那婆私一日多將弟子入其家
99 39 shí a season; a quarter of a year 時舍那婆私一日多將弟子入其家
100 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍那婆私一日多將弟子入其家
101 39 shí at that time 時舍那婆私一日多將弟子入其家
102 39 shí fashionable 時舍那婆私一日多將弟子入其家
103 39 shí fate; destiny; luck 時舍那婆私一日多將弟子入其家
104 39 shí occasion; opportunity; chance 時舍那婆私一日多將弟子入其家
105 39 shí tense 時舍那婆私一日多將弟子入其家
106 39 shí particular; special 時舍那婆私一日多將弟子入其家
107 39 shí to plant; to cultivate 時舍那婆私一日多將弟子入其家
108 39 shí hour (measure word) 時舍那婆私一日多將弟子入其家
109 39 shí an era; a dynasty 時舍那婆私一日多將弟子入其家
110 39 shí time [abstract] 時舍那婆私一日多將弟子入其家
111 39 shí seasonal 時舍那婆私一日多將弟子入其家
112 39 shí frequently; often 時舍那婆私一日多將弟子入其家
113 39 shí occasionally; sometimes 時舍那婆私一日多將弟子入其家
114 39 shí on time 時舍那婆私一日多將弟子入其家
115 39 shí this; that 時舍那婆私一日多將弟子入其家
116 39 shí to wait upon 時舍那婆私一日多將弟子入其家
117 39 shí hour 時舍那婆私一日多將弟子入其家
118 39 shí appropriate; proper; timely 時舍那婆私一日多將弟子入其家
119 39 shí Shi 時舍那婆私一日多將弟子入其家
120 39 shí a present; currentlt 時舍那婆私一日多將弟子入其家
121 39 shí time; kāla 時舍那婆私一日多將弟子入其家
122 39 shí at that time; samaya 時舍那婆私一日多將弟子入其家
123 39 shí then; atha 時舍那婆私一日多將弟子入其家
124 37 jiàn to see 見其已生
125 37 jiàn opinion; view; understanding 見其已生
126 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其已生
127 37 jiàn refer to; for details see 見其已生
128 37 jiàn passive marker 見其已生
129 37 jiàn to listen to 見其已生
130 37 jiàn to meet 見其已生
131 37 jiàn to receive (a guest) 見其已生
132 37 jiàn let me; kindly 見其已生
133 37 jiàn Jian 見其已生
134 37 xiàn to appear 見其已生
135 37 xiàn to introduce 見其已生
136 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其已生
137 37 jiàn seeing; observing; darśana 見其已生
138 35 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 是時魔王令摩偷羅
139 35 魔王 mó wáng king of māras 是時魔王令摩偷羅
140 34 again; more; repeatedly 復於一日獨入其家
141 34 to go back; to return 復於一日獨入其家
142 34 to resume; to restart 復於一日獨入其家
143 34 to do in detail 復於一日獨入其家
144 34 to restore 復於一日獨入其家
145 34 to respond; to reply to 復於一日獨入其家
146 34 after all; and then 復於一日獨入其家
147 34 even if; although 復於一日獨入其家
148 34 Fu; Return 復於一日獨入其家
149 34 to retaliate; to reciprocate 復於一日獨入其家
150 34 to avoid forced labor or tax 復於一日獨入其家
151 34 particle without meaing 復於一日獨入其家
152 34 Fu 復於一日獨入其家
153 34 repeated; again 復於一日獨入其家
154 34 doubled; to overlapping; folded 復於一日獨入其家
155 34 a lined garment with doubled thickness 復於一日獨入其家
156 34 again; punar 復於一日獨入其家
157 34 not; no 此兒是優波笈多不
158 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 此兒是優波笈多不
159 34 as a correlative 此兒是優波笈多不
160 34 no (answering a question) 此兒是優波笈多不
161 34 forms a negative adjective from a noun 此兒是優波笈多不
162 34 at the end of a sentence to form a question 此兒是優波笈多不
163 34 to form a yes or no question 此兒是優波笈多不
164 34 infix potential marker 此兒是優波笈多不
165 34 no; na 此兒是優波笈多不
166 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世尊所記無相佛
167 33 suǒ an office; an institute 世尊所記無相佛
168 33 suǒ introduces a relative clause 世尊所記無相佛
169 33 suǒ it 世尊所記無相佛
170 33 suǒ if; supposing 世尊所記無相佛
171 33 suǒ a few; various; some 世尊所記無相佛
172 33 suǒ a place; a location 世尊所記無相佛
173 33 suǒ indicates a passive voice 世尊所記無相佛
174 33 suǒ that which 世尊所記無相佛
175 33 suǒ an ordinal number 世尊所記無相佛
176 33 suǒ meaning 世尊所記無相佛
177 33 suǒ garrison 世尊所記無相佛
178 33 suǒ place; pradeśa 世尊所記無相佛
179 33 suǒ that which; yad 世尊所記無相佛
180 33 zuò to do 恒作此願
181 33 zuò to act as; to serve as 恒作此願
182 33 zuò to start 恒作此願
183 33 zuò a writing; a work 恒作此願
184 33 zuò to dress as; to be disguised as 恒作此願
185 33 zuō to create; to make 恒作此願
186 33 zuō a workshop 恒作此願
187 33 zuō to write; to compose 恒作此願
188 33 zuò to rise 恒作此願
189 33 zuò to be aroused 恒作此願
190 33 zuò activity; action; undertaking 恒作此願
191 33 zuò to regard as 恒作此願
192 33 zuò action; kāraṇa 恒作此願
193 30 ruò to seem; to be like; as 若有人樂精進出家則有
194 30 ruò seemingly 若有人樂精進出家則有
195 30 ruò if 若有人樂精進出家則有
196 30 ruò you 若有人樂精進出家則有
197 30 ruò this; that 若有人樂精進出家則有
198 30 ruò and; or 若有人樂精進出家則有
199 30 ruò as for; pertaining to 若有人樂精進出家則有
200 30 pomegranite 若有人樂精進出家則有
201 30 ruò to choose 若有人樂精進出家則有
202 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有人樂精進出家則有
203 30 ruò thus 若有人樂精進出家則有
204 30 ruò pollia 若有人樂精進出家則有
205 30 ruò Ruo 若有人樂精進出家則有
206 30 ruò only then 若有人樂精進出家則有
207 30 ja 若有人樂精進出家則有
208 30 jñā 若有人樂精進出家則有
209 30 ruò if; yadi 若有人樂精進出家則有
210 30 dāng to be; to act as; to serve as 笈多當
211 30 dāng at or in the very same; be apposite 笈多當
212 30 dāng dang (sound of a bell) 笈多當
213 30 dāng to face 笈多當
214 30 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 笈多當
215 30 dāng to manage; to host 笈多當
216 30 dāng should 笈多當
217 30 dāng to treat; to regard as 笈多當
218 30 dǎng to think 笈多當
219 30 dàng suitable; correspond to 笈多當
220 30 dǎng to be equal 笈多當
221 30 dàng that 笈多當
222 30 dāng an end; top 笈多當
223 30 dàng clang; jingle 笈多當
224 30 dāng to judge 笈多當
225 30 dǎng to bear on one's shoulder 笈多當
226 30 dàng the same 笈多當
227 30 dàng to pawn 笈多當
228 30 dàng to fail [an exam] 笈多當
229 30 dàng a trap 笈多當
230 30 dàng a pawned item 笈多當
231 30 dāng will be; bhaviṣyati 笈多當
232 30 wèi for; to 云何為善
233 30 wèi because of 云何為善
234 30 wéi to act as; to serve 云何為善
235 30 wéi to change into; to become 云何為善
236 30 wéi to be; is 云何為善
237 30 wéi to do 云何為善
238 30 wèi for 云何為善
239 30 wèi because of; for; to 云何為善
240 30 wèi to 云何為善
241 30 wéi in a passive construction 云何為善
242 30 wéi forming a rehetorical question 云何為善
243 30 wéi forming an adverb 云何為善
244 30 wéi to add emphasis 云何為善
245 30 wèi to support; to help 云何為善
246 30 wéi to govern 云何為善
247 30 wèi to be; bhū 云何為善
248 29 shēn human body; torso 殺長者子取其身骸置不淨處
249 29 shēn Kangxi radical 158 殺長者子取其身骸置不淨處
250 29 shēn measure word for clothes 殺長者子取其身骸置不淨處
251 29 shēn self 殺長者子取其身骸置不淨處
252 29 shēn life 殺長者子取其身骸置不淨處
253 29 shēn an object 殺長者子取其身骸置不淨處
254 29 shēn a lifetime 殺長者子取其身骸置不淨處
255 29 shēn personally 殺長者子取其身骸置不淨處
256 29 shēn moral character 殺長者子取其身骸置不淨處
257 29 shēn status; identity; position 殺長者子取其身骸置不淨處
258 29 shēn pregnancy 殺長者子取其身骸置不淨處
259 29 juān India 殺長者子取其身骸置不淨處
260 29 shēn body; kāya 殺長者子取其身骸置不淨處
261 29 wǎng to go (in a direction) 舍那婆私往至笈多
262 29 wǎng in the direction of 舍那婆私往至笈多
263 29 wǎng in the past 舍那婆私往至笈多
264 29 wǎng to turn toward 舍那婆私往至笈多
265 29 wǎng to be friends with; to have a social connection with 舍那婆私往至笈多
266 29 wǎng to send a gift 舍那婆私往至笈多
267 29 wǎng former times 舍那婆私往至笈多
268 29 wǎng someone who has passed away 舍那婆私往至笈多
269 29 wǎng to go; gam 舍那婆私往至笈多
270 28 shēng to be born; to give birth 生已未生
271 28 shēng to live 生已未生
272 28 shēng raw 生已未生
273 28 shēng a student 生已未生
274 28 shēng life 生已未生
275 28 shēng to produce; to give rise 生已未生
276 28 shēng alive 生已未生
277 28 shēng a lifetime 生已未生
278 28 shēng to initiate; to become 生已未生
279 28 shēng to grow 生已未生
280 28 shēng unfamiliar 生已未生
281 28 shēng not experienced 生已未生
282 28 shēng hard; stiff; strong 生已未生
283 28 shēng very; extremely 生已未生
284 28 shēng having academic or professional knowledge 生已未生
285 28 shēng a male role in traditional theatre 生已未生
286 28 shēng gender 生已未生
287 28 shēng to develop; to grow 生已未生
288 28 shēng to set up 生已未生
289 28 shēng a prostitute 生已未生
290 28 shēng a captive 生已未生
291 28 shēng a gentleman 生已未生
292 28 shēng Kangxi radical 100 生已未生
293 28 shēng unripe 生已未生
294 28 shēng nature 生已未生
295 28 shēng to inherit; to succeed 生已未生
296 28 shēng destiny 生已未生
297 28 shēng birth 生已未生
298 28 shēng arise; produce; utpad 生已未生
299 28 yán to speak; to say; said 長老言
300 28 yán language; talk; words; utterance; speech 長老言
301 28 yán Kangxi radical 149 長老言
302 28 yán a particle with no meaning 長老言
303 28 yán phrase; sentence 長老言
304 28 yán a word; a syllable 長老言
305 28 yán a theory; a doctrine 長老言
306 28 yán to regard as 長老言
307 28 yán to act as 長老言
308 28 yán word; vacana 長老言
309 28 yán speak; vad 長老言
310 28 笈多 jíduō Gupta 賣香商主名笈多
311 27 長老 zhǎnglǎo an elder 長老語言
312 27 長老 zhǎnglǎo Elder 長老語言
313 27 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 長老語言
314 24 promptly; right away; immediately
315 24 to be near by; to be close to
316 24 at that time
317 24 to be exactly the same as; to be thus
318 24 supposed; so-called
319 24 if; but
320 24 to arrive at; to ascend
321 24 then; following
322 24 so; just so; eva
323 24 this; these 恒作此願
324 24 in this way 恒作此願
325 24 otherwise; but; however; so 恒作此願
326 24 at this time; now; here 恒作此願
327 24 this; here; etad 恒作此願
328 23 yǒu is; are; to exist 若有人樂精進出家則有
329 23 yǒu to have; to possess 若有人樂精進出家則有
330 23 yǒu indicates an estimate 若有人樂精進出家則有
331 23 yǒu indicates a large quantity 若有人樂精進出家則有
332 23 yǒu indicates an affirmative response 若有人樂精進出家則有
333 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有人樂精進出家則有
334 23 yǒu used to compare two things 若有人樂精進出家則有
335 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有人樂精進出家則有
336 23 yǒu used before the names of dynasties 若有人樂精進出家則有
337 23 yǒu a certain thing; what exists 若有人樂精進出家則有
338 23 yǒu multiple of ten and ... 若有人樂精進出家則有
339 23 yǒu abundant 若有人樂精進出家則有
340 23 yǒu purposeful 若有人樂精進出家則有
341 23 yǒu You 若有人樂精進出家則有
342 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有人樂精進出家則有
343 23 yǒu becoming; bhava 若有人樂精進出家則有
344 23 乃至 nǎizhì and even 乃至笈多生兒
345 23 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至笈多生兒
346 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為丸而語之言
347 23 ér Kangxi radical 126 為丸而語之言
348 23 ér you 為丸而語之言
349 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為丸而語之言
350 23 ér right away; then 為丸而語之言
351 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 為丸而語之言
352 23 ér if; in case; in the event that 為丸而語之言
353 23 ér therefore; as a result; thus 為丸而語之言
354 23 ér how can it be that? 為丸而語之言
355 23 ér so as to 為丸而語之言
356 23 ér only then 為丸而語之言
357 23 ér as if; to seem like 為丸而語之言
358 23 néng can; able 為丸而語之言
359 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為丸而語之言
360 23 ér me 為丸而語之言
361 23 ér to arrive; up to 為丸而語之言
362 23 ér possessive 為丸而語之言
363 23 ér and; ca 為丸而語之言
364 23 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故不來
365 23 old; ancient; former; past 故不來
366 23 reason; cause; purpose 故不來
367 23 to die 故不來
368 23 so; therefore; hence 故不來
369 23 original 故不來
370 23 accident; happening; instance 故不來
371 23 a friend; an acquaintance; friendship 故不來
372 23 something in the past 故不來
373 23 deceased; dead 故不來
374 23 still; yet 故不來
375 23 therefore; tasmāt 故不來
376 23 already 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
377 23 Kangxi radical 49 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
378 23 from 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
379 23 to bring to an end; to stop 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
380 23 final aspectual particle 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
381 23 afterwards; thereafter 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
382 23 too; very; excessively 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
383 23 to complete 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
384 23 to demote; to dismiss 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
385 23 to recover from an illness 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
386 23 certainly 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
387 23 an interjection of surprise 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
388 23 this 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
389 23 former; pūrvaka 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
390 23 former; pūrvaka 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
391 22 Buddha; Awakened One 世尊所記無相佛
392 22 relating to Buddhism 世尊所記無相佛
393 22 a statue or image of a Buddha 世尊所記無相佛
394 22 a Buddhist text 世尊所記無相佛
395 22 to touch; to stroke 世尊所記無相佛
396 22 Buddha 世尊所記無相佛
397 22 Buddha; Awakened One 世尊所記無相佛
398 22 chù a place; location; a spot; a point 舍那婆私往笈多處語
399 22 chǔ to reside; to live; to dwell 舍那婆私往笈多處語
400 22 chù location 舍那婆私往笈多處語
401 22 chù an office; a department; a bureau 舍那婆私往笈多處語
402 22 chù a part; an aspect 舍那婆私往笈多處語
403 22 chǔ to be in; to be in a position of 舍那婆私往笈多處語
404 22 chǔ to get along with 舍那婆私往笈多處語
405 22 chǔ to deal with; to manage 舍那婆私往笈多處語
406 22 chǔ to punish; to sentence 舍那婆私往笈多處語
407 22 chǔ to stop; to pause 舍那婆私往笈多處語
408 22 chǔ to be associated with 舍那婆私往笈多處語
409 22 chǔ to situate; to fix a place for 舍那婆私往笈多處語
410 22 chǔ to occupy; to control 舍那婆私往笈多處語
411 22 chù circumstances; situation 舍那婆私往笈多處語
412 22 chù an occasion; a time 舍那婆私往笈多處語
413 22 chù position; sthāna 舍那婆私往笈多處語
414 22 舍那 shènà śāṇa; a robe; a garment 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
415 22 舍那 shènà insight; vipaśyanā; vipassanā 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
416 22 lìng to make; to cause to be; to lead 教化賣香商主令其精進
417 22 lìng to issue a command 教化賣香商主令其精進
418 22 lìng rules of behavior; customs 教化賣香商主令其精進
419 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 教化賣香商主令其精進
420 22 lìng a season 教化賣香商主令其精進
421 22 lìng respected; good reputation 教化賣香商主令其精進
422 22 lìng good 教化賣香商主令其精進
423 22 lìng pretentious 教化賣香商主令其精進
424 22 lìng a transcending state of existence 教化賣香商主令其精進
425 22 lìng a commander 教化賣香商主令其精進
426 22 lìng a commanding quality; an impressive character 教化賣香商主令其精進
427 22 lìng lyrics 教化賣香商主令其精進
428 22 lìng Ling 教化賣香商主令其精進
429 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 教化賣香商主令其精進
430 21 de potential marker 得有人隨從於我
431 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有人隨從於我
432 21 děi must; ought to 得有人隨從於我
433 21 děi to want to; to need to 得有人隨從於我
434 21 děi must; ought to 得有人隨從於我
435 21 de 得有人隨從於我
436 21 de infix potential marker 得有人隨從於我
437 21 to result in 得有人隨從於我
438 21 to be proper; to fit; to suit 得有人隨從於我
439 21 to be satisfied 得有人隨從於我
440 21 to be finished 得有人隨從於我
441 21 de result of degree 得有人隨從於我
442 21 de marks completion of an action 得有人隨從於我
443 21 děi satisfying 得有人隨從於我
444 21 to contract 得有人隨從於我
445 21 marks permission or possibility 得有人隨從於我
446 21 expressing frustration 得有人隨從於我
447 21 to hear 得有人隨從於我
448 21 to have; there is 得有人隨從於我
449 21 marks time passed 得有人隨從於我
450 21 obtain; attain; prāpta 得有人隨從於我
451 21 desire 汝今欲知心心法為善惡者
452 21 to desire; to wish 汝今欲知心心法為善惡者
453 21 almost; nearly; about to occur 汝今欲知心心法為善惡者
454 21 to desire; to intend 汝今欲知心心法為善惡者
455 21 lust 汝今欲知心心法為善惡者
456 21 desire; intention; wish; kāma 汝今欲知心心法為善惡者
457 20 婆私 pósī Vasiṣṭha 爾時舍那婆私於大醍醐山起寺已
458 20 xīn heart [organ] 若白心
459 20 xīn Kangxi radical 61 若白心
460 20 xīn mind; consciousness 若白心
461 20 xīn the center; the core; the middle 若白心
462 20 xīn one of the 28 star constellations 若白心
463 20 xīn heart 若白心
464 20 xīn emotion 若白心
465 20 xīn intention; consideration 若白心
466 20 xīn disposition; temperament 若白心
467 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若白心
468 20 xīn heart; hṛdaya 若白心
469 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若白心
470 20 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 舍那婆私思惟
471 20 思惟 sīwéi thinking; tought 舍那婆私思惟
472 20 思惟 sīwéi Contemplate 舍那婆私思惟
473 20 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 舍那婆私思惟
474 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如所說念佛應當思
475 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如所說念佛應當思
476 19 shuì to persuade 如所說念佛應當思
477 19 shuō to teach; to recite; to explain 如所說念佛應當思
478 19 shuō a doctrine; a theory 如所說念佛應當思
479 19 shuō to claim; to assert 如所說念佛應當思
480 19 shuō allocution 如所說念佛應當思
481 19 shuō to criticize; to scold 如所說念佛應當思
482 19 shuō to indicate; to refer to 如所說念佛應當思
483 19 shuō speach; vāda 如所說念佛應當思
484 19 shuō to speak; bhāṣate 如所說念佛應當思
485 19 shuō to instruct 如所說念佛應當思
486 18 such as; for example; for instance 如所說念佛應當思
487 18 if 如所說念佛應當思
488 18 in accordance with 如所說念佛應當思
489 18 to be appropriate; should; with regard to 如所說念佛應當思
490 18 this 如所說念佛應當思
491 18 it is so; it is thus; can be compared with 如所說念佛應當思
492 18 to go to 如所說念佛應當思
493 18 to meet 如所說念佛應當思
494 18 to appear; to seem; to be like 如所說念佛應當思
495 18 at least as good as 如所說念佛應當思
496 18 and 如所說念佛應當思
497 18 or 如所說念佛應當思
498 18 but 如所說念佛應當思
499 18 then 如所說念佛應當思
500 18 naturally 如所說念佛應當思

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
优波笈多 優波笈多 yōubōjíduō Upagupta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
you; tvam; bhavat
near to; antike
jīn now; adhunā
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
北天竺 98 Northern India
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
达多 達多 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
扶南 102 Kingdom of Funan
花林 104 Flower Copse
104 Huan river
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
笈多 106 Gupta
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩偷罗国 摩偷羅國 109 Mathurā
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆私 112 Vasiṣṭha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
时婆 時婆 115 jīvaka
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
优波笈多 優波笈多 121 Upagupta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋忿 99 rage
臭秽 臭穢 99 foul
大慈悲 100 great mercy and great compassion
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
法僧 102 a monk who recites mantras
方便力 102 the power of skillful means
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
羯磨 106 karma
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
妙果 109 wonderful fruit
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
那含 110 anāgāmin
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
身见 身見 115 views of a self
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四信 115 four kinds of faith
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
死尸 死屍 115 a corpse
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
心心 120 the mind and mental conditions
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
欲界 121 realm of desire
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
怨家 121 an enemy
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲心 121 a lustful heart
长者子 長者子 122 the son of an elder
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自说 自說 122 udāna; expressions
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha