Glossary and Vocabulary for Biographical Scripture of King Asoka 阿育王經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 51 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼時上座比 |
2 | 51 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼時上座比 |
3 | 51 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼時上座比 |
4 | 51 | 時 | shí | fashionable | 彼時上座比 |
5 | 51 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼時上座比 |
6 | 51 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼時上座比 |
7 | 51 | 時 | shí | tense | 彼時上座比 |
8 | 51 | 時 | shí | particular; special | 彼時上座比 |
9 | 51 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼時上座比 |
10 | 51 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼時上座比 |
11 | 51 | 時 | shí | time [abstract] | 彼時上座比 |
12 | 51 | 時 | shí | seasonal | 彼時上座比 |
13 | 51 | 時 | shí | to wait upon | 彼時上座比 |
14 | 51 | 時 | shí | hour | 彼時上座比 |
15 | 51 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼時上座比 |
16 | 51 | 時 | shí | Shi | 彼時上座比 |
17 | 51 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼時上座比 |
18 | 51 | 時 | shí | time; kāla | 彼時上座比 |
19 | 51 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼時上座比 |
20 | 49 | 優波笈多 | yōubōjíduō | Upagupta | 見優波笈多因緣品第二 |
21 | 48 | 阿育王 | āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 爾時阿育王 |
22 | 48 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 哆婆哆最勝坐禪處 |
23 | 48 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 哆婆哆最勝坐禪處 |
24 | 48 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 哆婆哆最勝坐禪處 |
25 | 48 | 處 | chù | a part; an aspect | 哆婆哆最勝坐禪處 |
26 | 48 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 哆婆哆最勝坐禪處 |
27 | 48 | 處 | chǔ | to get along with | 哆婆哆最勝坐禪處 |
28 | 48 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 哆婆哆最勝坐禪處 |
29 | 48 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 哆婆哆最勝坐禪處 |
30 | 48 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 哆婆哆最勝坐禪處 |
31 | 48 | 處 | chǔ | to be associated with | 哆婆哆最勝坐禪處 |
32 | 48 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 哆婆哆最勝坐禪處 |
33 | 48 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 哆婆哆最勝坐禪處 |
34 | 48 | 處 | chù | circumstances; situation | 哆婆哆最勝坐禪處 |
35 | 48 | 處 | chù | an occasion; a time | 哆婆哆最勝坐禪處 |
36 | 48 | 處 | chù | position; sthāna | 哆婆哆最勝坐禪處 |
37 | 48 | 王 | wáng | Wang | 王應遣使報彼諸人 |
38 | 48 | 王 | wáng | a king | 王應遣使報彼諸人 |
39 | 48 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王應遣使報彼諸人 |
40 | 48 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王應遣使報彼諸人 |
41 | 48 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王應遣使報彼諸人 |
42 | 48 | 王 | wáng | grand; great | 王應遣使報彼諸人 |
43 | 48 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王應遣使報彼諸人 |
44 | 48 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王應遣使報彼諸人 |
45 | 48 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王應遣使報彼諸人 |
46 | 48 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王應遣使報彼諸人 |
47 | 48 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王應遣使報彼諸人 |
48 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛一切見者記我以沙施佛 |
49 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 佛一切見者記我以沙施佛 |
50 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 佛一切見者記我以沙施佛 |
51 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 佛一切見者記我以沙施佛 |
52 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛一切見者記我以沙施佛 |
53 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛一切見者記我以沙施佛 |
54 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛一切見者記我以沙施佛 |
55 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 佛一切見者記我以沙施佛 |
56 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 佛一切見者記我以沙施佛 |
57 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛一切見者記我以沙施佛 |
58 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 禮拜而作是言 |
59 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 禮拜而作是言 |
60 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 禮拜而作是言 |
61 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 禮拜而作是言 |
62 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 禮拜而作是言 |
63 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 禮拜而作是言 |
64 | 41 | 言 | yán | to regard as | 禮拜而作是言 |
65 | 41 | 言 | yán | to act as | 禮拜而作是言 |
66 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 禮拜而作是言 |
67 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 禮拜而作是言 |
68 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 禮拜而作是言 |
69 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 禮拜而作是言 |
70 | 36 | 而 | néng | can; able | 禮拜而作是言 |
71 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 禮拜而作是言 |
72 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 禮拜而作是言 |
73 | 33 | 於 | yú | to go; to | 到已於上座前合掌 |
74 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 到已於上座前合掌 |
75 | 33 | 於 | yú | Yu | 到已於上座前合掌 |
76 | 33 | 於 | wū | a crow | 到已於上座前合掌 |
77 | 32 | 其 | qí | Qi | 其 |
78 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 最勝教化為無相佛 |
79 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 最勝教化為無相佛 |
80 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 最勝教化為無相佛 |
81 | 32 | 為 | wéi | to do | 最勝教化為無相佛 |
82 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 最勝教化為無相佛 |
83 | 32 | 為 | wéi | to govern | 最勝教化為無相佛 |
84 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 最勝教化為無相佛 |
85 | 32 | 我 | wǒ | self | 佛一切見者記我以沙施佛 |
86 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 佛一切見者記我以沙施佛 |
87 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 佛一切見者記我以沙施佛 |
88 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 佛一切見者記我以沙施佛 |
89 | 32 | 我 | wǒ | ga | 佛一切見者記我以沙施佛 |
90 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 彼見當供養 |
91 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 彼見當供養 |
92 | 29 | 供養 | gòngyǎng | offering | 彼見當供養 |
93 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 彼見當供養 |
94 | 29 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 於時世尊而說偈言 |
95 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復令此人說此偈言 |
96 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復令此人說此偈言 |
97 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 復令此人說此偈言 |
98 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復令此人說此偈言 |
99 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復令此人說此偈言 |
100 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復令此人說此偈言 |
101 | 27 | 說 | shuō | allocution | 復令此人說此偈言 |
102 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復令此人說此偈言 |
103 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復令此人說此偈言 |
104 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 復令此人說此偈言 |
105 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復令此人說此偈言 |
106 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 復令此人說此偈言 |
107 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
108 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
109 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
110 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
111 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
112 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
113 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 更復有人佛所記不 |
114 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 更復有人佛所記不 |
115 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 更復有人佛所記不 |
116 | 26 | 復 | fù | to restore | 更復有人佛所記不 |
117 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 更復有人佛所記不 |
118 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 更復有人佛所記不 |
119 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 更復有人佛所記不 |
120 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 更復有人佛所記不 |
121 | 26 | 復 | fù | Fu | 更復有人佛所記不 |
122 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 更復有人佛所記不 |
123 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 更復有人佛所記不 |
124 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 人以菩薩與白飯王 |
125 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 人以菩薩與白飯王 |
126 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 人以菩薩與白飯王 |
127 | 24 | 之 | zhī | to go | 世尊之所記 |
128 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世尊之所記 |
129 | 24 | 之 | zhī | is | 世尊之所記 |
130 | 24 | 之 | zhī | to use | 世尊之所記 |
131 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 世尊之所記 |
132 | 24 | 之 | zhī | winding | 世尊之所記 |
133 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛一切見者記我以沙施佛 |
134 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛一切見者記我以沙施佛 |
135 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛一切見者記我以沙施佛 |
136 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛一切見者記我以沙施佛 |
137 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛一切見者記我以沙施佛 |
138 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 佛一切見者記我以沙施佛 |
139 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛一切見者記我以沙施佛 |
140 | 22 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 處處廣起塔 |
141 | 22 | 塔 | tǎ | a tower | 處處廣起塔 |
142 | 22 | 塔 | tǎ | a tart | 處處廣起塔 |
143 | 22 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 處處廣起塔 |
144 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
145 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
146 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
147 | 19 | 人 | rén | everybody | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
148 | 19 | 人 | rén | adult | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
149 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
150 | 19 | 人 | rén | an upright person | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
151 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
152 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復令 |
153 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今得是報 |
154 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今得是報 |
155 | 19 | 今 | jīn | modern | 今得是報 |
156 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今得是報 |
157 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 此摩偷羅國如來 |
158 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 此摩偷羅國如來 |
159 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 此摩偷羅國如來 |
160 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
161 | 18 | 生 | shēng | to live | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
162 | 18 | 生 | shēng | raw | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
163 | 18 | 生 | shēng | a student | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
164 | 18 | 生 | shēng | life | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
165 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
166 | 18 | 生 | shēng | alive | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
167 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
168 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
169 | 18 | 生 | shēng | to grow | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
170 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
171 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
172 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
173 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
174 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
175 | 18 | 生 | shēng | gender | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
176 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
177 | 18 | 生 | shēng | to set up | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
178 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
179 | 18 | 生 | shēng | a captive | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
180 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
181 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
182 | 18 | 生 | shēng | unripe | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
183 | 18 | 生 | shēng | nature | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
184 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
185 | 18 | 生 | shēng | destiny | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
186 | 18 | 生 | shēng | birth | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
187 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
188 | 18 | 見 | jiàn | to see | 見優波笈多因緣品第二 |
189 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見優波笈多因緣品第二 |
190 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見優波笈多因緣品第二 |
191 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見優波笈多因緣品第二 |
192 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 見優波笈多因緣品第二 |
193 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 見優波笈多因緣品第二 |
194 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見優波笈多因緣品第二 |
195 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見優波笈多因緣品第二 |
196 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 見優波笈多因緣品第二 |
197 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 見優波笈多因緣品第二 |
198 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 見優波笈多因緣品第二 |
199 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見優波笈多因緣品第二 |
200 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見優波笈多因緣品第二 |
201 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊未涅 |
202 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊未涅 |
203 | 16 | 欲 | yù | desire | 我欲往彼國 |
204 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲往彼國 |
205 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲往彼國 |
206 | 16 | 欲 | yù | lust | 我欲往彼國 |
207 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲往彼國 |
208 | 15 | 及 | jí | to reach | 復有陶師及旃 |
209 | 15 | 及 | jí | to attain | 復有陶師及旃 |
210 | 15 | 及 | jí | to understand | 復有陶師及旃 |
211 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 復有陶師及旃 |
212 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 復有陶師及旃 |
213 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 復有陶師及旃 |
214 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 復有陶師及旃 |
215 | 15 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 與諸大臣共往鷄寺 |
216 | 15 | 往 | wǎng | in the past | 與諸大臣共往鷄寺 |
217 | 15 | 往 | wǎng | to turn toward | 與諸大臣共往鷄寺 |
218 | 15 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 與諸大臣共往鷄寺 |
219 | 15 | 往 | wǎng | to send a gift | 與諸大臣共往鷄寺 |
220 | 15 | 往 | wǎng | former times | 與諸大臣共往鷄寺 |
221 | 15 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 與諸大臣共往鷄寺 |
222 | 15 | 往 | wǎng | to go; gam | 與諸大臣共往鷄寺 |
223 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 更復有人佛所記不 |
224 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 更復有人佛所記不 |
225 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 更復有人佛所記不 |
226 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 更復有人佛所記不 |
227 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 更復有人佛所記不 |
228 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 更復有人佛所記不 |
229 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 更復有人佛所記不 |
230 | 15 | 足 | zú | sufficient; enough | 兩足中最尊 |
231 | 15 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 兩足中最尊 |
232 | 15 | 足 | zú | foot | 兩足中最尊 |
233 | 15 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 兩足中最尊 |
234 | 15 | 足 | zú | to satisfy | 兩足中最尊 |
235 | 15 | 足 | zú | leg | 兩足中最尊 |
236 | 15 | 足 | zú | football | 兩足中最尊 |
237 | 15 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 兩足中最尊 |
238 | 15 | 足 | zú | permitted | 兩足中最尊 |
239 | 15 | 足 | zú | to amount to; worthy | 兩足中最尊 |
240 | 15 | 足 | zú | Zu | 兩足中最尊 |
241 | 15 | 足 | zú | to step; to tread | 兩足中最尊 |
242 | 15 | 足 | zú | to stop; to halt | 兩足中最尊 |
243 | 15 | 足 | zú | prosperous | 兩足中最尊 |
244 | 15 | 足 | jù | excessive | 兩足中最尊 |
245 | 15 | 足 | zú | Contented | 兩足中最尊 |
246 | 15 | 足 | zú | foot; pāda | 兩足中最尊 |
247 | 15 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 兩足中最尊 |
248 | 13 | 聞 | wén | to hear | 優波笈多聞使語已即便 |
249 | 13 | 聞 | wén | Wen | 優波笈多聞使語已即便 |
250 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 優波笈多聞使語已即便 |
251 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 優波笈多聞使語已即便 |
252 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 優波笈多聞使語已即便 |
253 | 13 | 聞 | wén | information | 優波笈多聞使語已即便 |
254 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 優波笈多聞使語已即便 |
255 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 優波笈多聞使語已即便 |
256 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 優波笈多聞使語已即便 |
257 | 13 | 聞 | wén | to question | 優波笈多聞使語已即便 |
258 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 優波笈多聞使語已即便 |
259 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 優波笈多聞使語已即便 |
260 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令優波笈多來至王門 |
261 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 令優波笈多來至王門 |
262 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令優波笈多來至王門 |
263 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令優波笈多來至王門 |
264 | 13 | 令 | lìng | a season | 令優波笈多來至王門 |
265 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令優波笈多來至王門 |
266 | 13 | 令 | lìng | good | 令優波笈多來至王門 |
267 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 令優波笈多來至王門 |
268 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令優波笈多來至王門 |
269 | 13 | 令 | lìng | a commander | 令優波笈多來至王門 |
270 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令優波笈多來至王門 |
271 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 令優波笈多來至王門 |
272 | 13 | 令 | lìng | Ling | 令優波笈多來至王門 |
273 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令優波笈多來至王門 |
274 | 13 | 答言 | dá yán | to reply | 阿難答言已見 |
275 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
276 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
277 | 13 | 至 | zhì | approach; upagama | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
278 | 12 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 諸阿羅漢悉隨從之攝受世間 |
279 | 12 | 世間 | shìjiān | world | 諸阿羅漢悉隨從之攝受世間 |
280 | 12 | 世間 | shìjiān | world; loka | 諸阿羅漢悉隨從之攝受世間 |
281 | 12 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德於此世 |
282 | 12 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德於此世 |
283 | 12 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德於此世 |
284 | 12 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德於此世 |
285 | 12 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德於此世 |
286 | 12 | 與 | yǔ | to give | 與諸大臣共往鷄寺 |
287 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸大臣共往鷄寺 |
288 | 12 | 與 | yù | to particate in | 與諸大臣共往鷄寺 |
289 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 與諸大臣共往鷄寺 |
290 | 12 | 與 | yù | to help | 與諸大臣共往鷄寺 |
291 | 12 | 與 | yǔ | for | 與諸大臣共往鷄寺 |
292 | 12 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
293 | 12 | 中 | zhōng | middle | 教化弟子中 |
294 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 教化弟子中 |
295 | 12 | 中 | zhōng | China | 教化弟子中 |
296 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 教化弟子中 |
297 | 12 | 中 | zhōng | midday | 教化弟子中 |
298 | 12 | 中 | zhōng | inside | 教化弟子中 |
299 | 12 | 中 | zhōng | during | 教化弟子中 |
300 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 教化弟子中 |
301 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 教化弟子中 |
302 | 12 | 中 | zhōng | half | 教化弟子中 |
303 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 教化弟子中 |
304 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 教化弟子中 |
305 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 教化弟子中 |
306 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 教化弟子中 |
307 | 12 | 中 | zhōng | middle | 教化弟子中 |
308 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
309 | 12 | 等 | děng | to wait | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
310 | 12 | 等 | děng | to be equal | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
311 | 12 | 等 | děng | degree; level | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
312 | 12 | 等 | děng | to compare | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
313 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
314 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 丘名耶舍 |
315 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 丘名耶舍 |
316 | 11 | 名 | míng | rank; position | 丘名耶舍 |
317 | 11 | 名 | míng | an excuse | 丘名耶舍 |
318 | 11 | 名 | míng | life | 丘名耶舍 |
319 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 丘名耶舍 |
320 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 丘名耶舍 |
321 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 丘名耶舍 |
322 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 丘名耶舍 |
323 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 丘名耶舍 |
324 | 11 | 名 | míng | moral | 丘名耶舍 |
325 | 11 | 名 | míng | name; naman | 丘名耶舍 |
326 | 11 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 丘名耶舍 |
327 | 11 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 值遇功德田 |
328 | 11 | 功德 | gōngdé | merit | 值遇功德田 |
329 | 11 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 值遇功德田 |
330 | 11 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 值遇功德田 |
331 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今得是報 |
332 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 今得是報 |
333 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 今得是報 |
334 | 11 | 得 | dé | de | 今得是報 |
335 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 今得是報 |
336 | 11 | 得 | dé | to result in | 今得是報 |
337 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今得是報 |
338 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 今得是報 |
339 | 11 | 得 | dé | to be finished | 今得是報 |
340 | 11 | 得 | děi | satisfying | 今得是報 |
341 | 11 | 得 | dé | to contract | 今得是報 |
342 | 11 | 得 | dé | to hear | 今得是報 |
343 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 今得是報 |
344 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 今得是報 |
345 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今得是報 |
346 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 優波笈多其身軟滑如兜羅 |
347 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 優波笈多其身軟滑如兜羅 |
348 | 10 | 身 | shēn | self | 優波笈多其身軟滑如兜羅 |
349 | 10 | 身 | shēn | life | 優波笈多其身軟滑如兜羅 |
350 | 10 | 身 | shēn | an object | 優波笈多其身軟滑如兜羅 |
351 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 優波笈多其身軟滑如兜羅 |
352 | 10 | 身 | shēn | moral character | 優波笈多其身軟滑如兜羅 |
353 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 優波笈多其身軟滑如兜羅 |
354 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 優波笈多其身軟滑如兜羅 |
355 | 10 | 身 | juān | India | 優波笈多其身軟滑如兜羅 |
356 | 10 | 身 | shēn | body; kāya | 優波笈多其身軟滑如兜羅 |
357 | 10 | 阿 | ā | to groan | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
358 | 10 | 阿 | ā | a | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
359 | 10 | 阿 | ē | to flatter | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
360 | 10 | 阿 | ē | river bank | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
361 | 10 | 阿 | ē | beam; pillar | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
362 | 10 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
363 | 10 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
364 | 10 | 阿 | ē | E | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
365 | 10 | 阿 | ē | to depend on | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
366 | 10 | 阿 | ē | e | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
367 | 10 | 阿 | ē | a buttress | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
368 | 10 | 阿 | ē | be partial to | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
369 | 10 | 阿 | ē | thick silk | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
370 | 10 | 阿 | ē | e | 槃時有龍王名阿波羅囉 |
371 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 惟已即語使言 |
372 | 10 | 即 | jí | at that time | 惟已即語使言 |
373 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 惟已即語使言 |
374 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 惟已即語使言 |
375 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 惟已即語使言 |
376 | 10 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 是時阿育王禮優波笈多足白言 |
377 | 10 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 是時阿育王禮優波笈多足白言 |
378 | 10 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 是時阿育王禮優波笈多足白言 |
379 | 10 | 禮 | lǐ | a bow | 是時阿育王禮優波笈多足白言 |
380 | 10 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 是時阿育王禮優波笈多足白言 |
381 | 10 | 禮 | lǐ | Li | 是時阿育王禮優波笈多足白言 |
382 | 10 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 是時阿育王禮優波笈多足白言 |
383 | 10 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 是時阿育王禮優波笈多足白言 |
384 | 10 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 是時阿育王禮優波笈多足白言 |
385 | 10 | 禮 | lǐ | to honour | 是時阿育王禮優波笈多足白言 |
386 | 10 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
387 | 10 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
388 | 10 | 將 | jiàng | to command; to lead | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
389 | 10 | 將 | qiāng | to request | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
390 | 10 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
391 | 10 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
392 | 10 | 將 | jiāng | to checkmate | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
393 | 10 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
394 | 10 | 將 | jiāng | to do; to handle | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
395 | 10 | 將 | jiàng | backbone | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
396 | 10 | 將 | jiàng | king | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
397 | 10 | 將 | jiāng | to rest | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
398 | 10 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
399 | 10 | 將 | jiāng | large; great | 羅國是時優波笈多將一萬八千阿羅漢 |
400 | 10 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 最勝教化為無相佛 |
401 | 10 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 最勝教化為無相佛 |
402 | 10 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 最勝教化為無相佛 |
403 | 10 | 作 | zuò | to do | 禮拜而作是言 |
404 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 禮拜而作是言 |
405 | 10 | 作 | zuò | to start | 禮拜而作是言 |
406 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 禮拜而作是言 |
407 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 禮拜而作是言 |
408 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 禮拜而作是言 |
409 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 禮拜而作是言 |
410 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 禮拜而作是言 |
411 | 10 | 作 | zuò | to rise | 禮拜而作是言 |
412 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 禮拜而作是言 |
413 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 禮拜而作是言 |
414 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 禮拜而作是言 |
415 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 禮拜而作是言 |
416 | 10 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 到已於上座前合掌 |
417 | 10 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 到已於上座前合掌 |
418 | 10 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 到已於上座前合掌 |
419 | 9 | 波 | bō | undulations | 優波 |
420 | 9 | 波 | bō | waves; breakers | 優波 |
421 | 9 | 波 | bō | wavelength | 優波 |
422 | 9 | 波 | bō | pa | 優波 |
423 | 9 | 波 | bō | wave; taraṅga | 優波 |
424 | 9 | 能 | néng | can; able | 能隨如來而轉法輪 |
425 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 能隨如來而轉法輪 |
426 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能隨如來而轉法輪 |
427 | 9 | 能 | néng | energy | 能隨如來而轉法輪 |
428 | 9 | 能 | néng | function; use | 能隨如來而轉法輪 |
429 | 9 | 能 | néng | talent | 能隨如來而轉法輪 |
430 | 9 | 能 | néng | expert at | 能隨如來而轉法輪 |
431 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 能隨如來而轉法輪 |
432 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能隨如來而轉法輪 |
433 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能隨如來而轉法輪 |
434 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 能隨如來而轉法輪 |
435 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能隨如來而轉法輪 |
436 | 9 | 大 | dà | big; huge; large | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
437 | 9 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
438 | 9 | 大 | dà | great; major; important | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
439 | 9 | 大 | dà | size | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
440 | 9 | 大 | dà | old | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
441 | 9 | 大 | dà | oldest; earliest | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
442 | 9 | 大 | dà | adult | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
443 | 9 | 大 | dài | an important person | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
444 | 9 | 大 | dà | senior | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
445 | 9 | 大 | dà | an element | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
446 | 9 | 大 | dà | great; mahā | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
447 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 復告阿難汝今見彼遠青 |
448 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 復告阿難汝今見彼遠青 |
449 | 9 | 行 | xíng | to walk | 我當如說行 |
450 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 我當如說行 |
451 | 9 | 行 | háng | profession | 我當如說行 |
452 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 我當如說行 |
453 | 9 | 行 | xíng | to travel | 我當如說行 |
454 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 我當如說行 |
455 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 我當如說行 |
456 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 我當如說行 |
457 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 我當如說行 |
458 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 我當如說行 |
459 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 我當如說行 |
460 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 我當如說行 |
461 | 9 | 行 | xíng | to move | 我當如說行 |
462 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 我當如說行 |
463 | 9 | 行 | xíng | travel | 我當如說行 |
464 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 我當如說行 |
465 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 我當如說行 |
466 | 9 | 行 | xíng | temporary | 我當如說行 |
467 | 9 | 行 | háng | rank; order | 我當如說行 |
468 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 我當如說行 |
469 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 我當如說行 |
470 | 9 | 行 | xíng | to experience | 我當如說行 |
471 | 9 | 行 | xíng | path; way | 我當如說行 |
472 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 我當如說行 |
473 | 9 | 行 | xíng | 我當如說行 | |
474 | 9 | 行 | xíng | Practice | 我當如說行 |
475 | 9 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 我當如說行 |
476 | 9 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 我當如說行 |
477 | 9 | 此處 | cǐ chù | this place; here | 王此處 |
478 | 9 | 此處 | cǐ chù | here; atra | 王此處 |
479 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
480 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
481 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
482 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
483 | 9 | 起 | qǐ | to start | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
484 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
485 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
486 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
487 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
488 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
489 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
490 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
491 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
492 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
493 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
494 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
495 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
496 | 9 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
497 | 8 | 一 | yī | one | 為一萬八千阿羅 |
498 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 為一萬八千阿羅 |
499 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 為一萬八千阿羅 |
500 | 8 | 一 | yī | first | 為一萬八千阿羅 |
Frequencies of all Words
Top 984
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 禮拜而作是言 |
2 | 52 | 是 | shì | is exactly | 禮拜而作是言 |
3 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 禮拜而作是言 |
4 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 禮拜而作是言 |
5 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 禮拜而作是言 |
6 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 禮拜而作是言 |
7 | 52 | 是 | shì | true | 禮拜而作是言 |
8 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 禮拜而作是言 |
9 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 禮拜而作是言 |
10 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 禮拜而作是言 |
11 | 52 | 是 | shì | Shi | 禮拜而作是言 |
12 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 禮拜而作是言 |
13 | 52 | 是 | shì | this; idam | 禮拜而作是言 |
14 | 51 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼時上座比 |
15 | 51 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼時上座比 |
16 | 51 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼時上座比 |
17 | 51 | 時 | shí | at that time | 彼時上座比 |
18 | 51 | 時 | shí | fashionable | 彼時上座比 |
19 | 51 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼時上座比 |
20 | 51 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼時上座比 |
21 | 51 | 時 | shí | tense | 彼時上座比 |
22 | 51 | 時 | shí | particular; special | 彼時上座比 |
23 | 51 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼時上座比 |
24 | 51 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼時上座比 |
25 | 51 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼時上座比 |
26 | 51 | 時 | shí | time [abstract] | 彼時上座比 |
27 | 51 | 時 | shí | seasonal | 彼時上座比 |
28 | 51 | 時 | shí | frequently; often | 彼時上座比 |
29 | 51 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼時上座比 |
30 | 51 | 時 | shí | on time | 彼時上座比 |
31 | 51 | 時 | shí | this; that | 彼時上座比 |
32 | 51 | 時 | shí | to wait upon | 彼時上座比 |
33 | 51 | 時 | shí | hour | 彼時上座比 |
34 | 51 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼時上座比 |
35 | 51 | 時 | shí | Shi | 彼時上座比 |
36 | 51 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼時上座比 |
37 | 51 | 時 | shí | time; kāla | 彼時上座比 |
38 | 51 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼時上座比 |
39 | 51 | 時 | shí | then; atha | 彼時上座比 |
40 | 49 | 優波笈多 | yōubōjíduō | Upagupta | 見優波笈多因緣品第二 |
41 | 48 | 阿育王 | āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 爾時阿育王 |
42 | 48 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 哆婆哆最勝坐禪處 |
43 | 48 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 哆婆哆最勝坐禪處 |
44 | 48 | 處 | chù | location | 哆婆哆最勝坐禪處 |
45 | 48 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 哆婆哆最勝坐禪處 |
46 | 48 | 處 | chù | a part; an aspect | 哆婆哆最勝坐禪處 |
47 | 48 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 哆婆哆最勝坐禪處 |
48 | 48 | 處 | chǔ | to get along with | 哆婆哆最勝坐禪處 |
49 | 48 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 哆婆哆最勝坐禪處 |
50 | 48 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 哆婆哆最勝坐禪處 |
51 | 48 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 哆婆哆最勝坐禪處 |
52 | 48 | 處 | chǔ | to be associated with | 哆婆哆最勝坐禪處 |
53 | 48 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 哆婆哆最勝坐禪處 |
54 | 48 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 哆婆哆最勝坐禪處 |
55 | 48 | 處 | chù | circumstances; situation | 哆婆哆最勝坐禪處 |
56 | 48 | 處 | chù | an occasion; a time | 哆婆哆最勝坐禪處 |
57 | 48 | 處 | chù | position; sthāna | 哆婆哆最勝坐禪處 |
58 | 48 | 王 | wáng | Wang | 王應遣使報彼諸人 |
59 | 48 | 王 | wáng | a king | 王應遣使報彼諸人 |
60 | 48 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王應遣使報彼諸人 |
61 | 48 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王應遣使報彼諸人 |
62 | 48 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王應遣使報彼諸人 |
63 | 48 | 王 | wáng | grand; great | 王應遣使報彼諸人 |
64 | 48 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王應遣使報彼諸人 |
65 | 48 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王應遣使報彼諸人 |
66 | 48 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王應遣使報彼諸人 |
67 | 48 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王應遣使報彼諸人 |
68 | 48 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王應遣使報彼諸人 |
69 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛一切見者記我以沙施佛 |
70 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛一切見者記我以沙施佛 |
71 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛一切見者記我以沙施佛 |
72 | 45 | 以 | yǐ | according to | 佛一切見者記我以沙施佛 |
73 | 45 | 以 | yǐ | because of | 佛一切見者記我以沙施佛 |
74 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛一切見者記我以沙施佛 |
75 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛一切見者記我以沙施佛 |
76 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 佛一切見者記我以沙施佛 |
77 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 佛一切見者記我以沙施佛 |
78 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 佛一切見者記我以沙施佛 |
79 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛一切見者記我以沙施佛 |
80 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛一切見者記我以沙施佛 |
81 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛一切見者記我以沙施佛 |
82 | 45 | 以 | yǐ | very | 佛一切見者記我以沙施佛 |
83 | 45 | 以 | yǐ | already | 佛一切見者記我以沙施佛 |
84 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 佛一切見者記我以沙施佛 |
85 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛一切見者記我以沙施佛 |
86 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 佛一切見者記我以沙施佛 |
87 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 佛一切見者記我以沙施佛 |
88 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛一切見者記我以沙施佛 |
89 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 此摩偷羅國如來 |
90 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 此摩偷羅國如來 |
91 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此摩偷羅國如來 |
92 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此摩偷羅國如來 |
93 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此摩偷羅國如來 |
94 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 禮拜而作是言 |
95 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 禮拜而作是言 |
96 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 禮拜而作是言 |
97 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 禮拜而作是言 |
98 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 禮拜而作是言 |
99 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 禮拜而作是言 |
100 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 禮拜而作是言 |
101 | 41 | 言 | yán | to regard as | 禮拜而作是言 |
102 | 41 | 言 | yán | to act as | 禮拜而作是言 |
103 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 禮拜而作是言 |
104 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 禮拜而作是言 |
105 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 禮拜而作是言 |
106 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 禮拜而作是言 |
107 | 36 | 而 | ér | you | 禮拜而作是言 |
108 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 禮拜而作是言 |
109 | 36 | 而 | ér | right away; then | 禮拜而作是言 |
110 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 禮拜而作是言 |
111 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 禮拜而作是言 |
112 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 禮拜而作是言 |
113 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 禮拜而作是言 |
114 | 36 | 而 | ér | so as to | 禮拜而作是言 |
115 | 36 | 而 | ér | only then | 禮拜而作是言 |
116 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 禮拜而作是言 |
117 | 36 | 而 | néng | can; able | 禮拜而作是言 |
118 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 禮拜而作是言 |
119 | 36 | 而 | ér | me | 禮拜而作是言 |
120 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 禮拜而作是言 |
121 | 36 | 而 | ér | possessive | 禮拜而作是言 |
122 | 36 | 而 | ér | and; ca | 禮拜而作是言 |
123 | 33 | 於 | yú | in; at | 到已於上座前合掌 |
124 | 33 | 於 | yú | in; at | 到已於上座前合掌 |
125 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 到已於上座前合掌 |
126 | 33 | 於 | yú | to go; to | 到已於上座前合掌 |
127 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 到已於上座前合掌 |
128 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 到已於上座前合掌 |
129 | 33 | 於 | yú | from | 到已於上座前合掌 |
130 | 33 | 於 | yú | give | 到已於上座前合掌 |
131 | 33 | 於 | yú | oppposing | 到已於上座前合掌 |
132 | 33 | 於 | yú | and | 到已於上座前合掌 |
133 | 33 | 於 | yú | compared to | 到已於上座前合掌 |
134 | 33 | 於 | yú | by | 到已於上座前合掌 |
135 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 到已於上座前合掌 |
136 | 33 | 於 | yú | for | 到已於上座前合掌 |
137 | 33 | 於 | yú | Yu | 到已於上座前合掌 |
138 | 33 | 於 | wū | a crow | 到已於上座前合掌 |
139 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 到已於上座前合掌 |
140 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 到已於上座前合掌 |
141 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
142 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
143 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
144 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
145 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
146 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
147 | 32 | 其 | qí | will | 其 |
148 | 32 | 其 | qí | may | 其 |
149 | 32 | 其 | qí | if | 其 |
150 | 32 | 其 | qí | or | 其 |
151 | 32 | 其 | qí | Qi | 其 |
152 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
153 | 32 | 為 | wèi | for; to | 最勝教化為無相佛 |
154 | 32 | 為 | wèi | because of | 最勝教化為無相佛 |
155 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 最勝教化為無相佛 |
156 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 最勝教化為無相佛 |
157 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 最勝教化為無相佛 |
158 | 32 | 為 | wéi | to do | 最勝教化為無相佛 |
159 | 32 | 為 | wèi | for | 最勝教化為無相佛 |
160 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 最勝教化為無相佛 |
161 | 32 | 為 | wèi | to | 最勝教化為無相佛 |
162 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 最勝教化為無相佛 |
163 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 最勝教化為無相佛 |
164 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 最勝教化為無相佛 |
165 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 最勝教化為無相佛 |
166 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 最勝教化為無相佛 |
167 | 32 | 為 | wéi | to govern | 最勝教化為無相佛 |
168 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 最勝教化為無相佛 |
169 | 32 | 我 | wǒ | I; me; my | 佛一切見者記我以沙施佛 |
170 | 32 | 我 | wǒ | self | 佛一切見者記我以沙施佛 |
171 | 32 | 我 | wǒ | we; our | 佛一切見者記我以沙施佛 |
172 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 佛一切見者記我以沙施佛 |
173 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 佛一切見者記我以沙施佛 |
174 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 佛一切見者記我以沙施佛 |
175 | 32 | 我 | wǒ | ga | 佛一切見者記我以沙施佛 |
176 | 32 | 我 | wǒ | I; aham | 佛一切見者記我以沙施佛 |
177 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 彼見當供養 |
178 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 彼見當供養 |
179 | 29 | 供養 | gòngyǎng | offering | 彼見當供養 |
180 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 彼見當供養 |
181 | 29 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 於時世尊而說偈言 |
182 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復令此人說此偈言 |
183 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復令此人說此偈言 |
184 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 復令此人說此偈言 |
185 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復令此人說此偈言 |
186 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復令此人說此偈言 |
187 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復令此人說此偈言 |
188 | 27 | 說 | shuō | allocution | 復令此人說此偈言 |
189 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復令此人說此偈言 |
190 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復令此人說此偈言 |
191 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 復令此人說此偈言 |
192 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復令此人說此偈言 |
193 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 復令此人說此偈言 |
194 | 26 | 已 | yǐ | already | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
195 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
196 | 26 | 已 | yǐ | from | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
197 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
198 | 26 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
199 | 26 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
200 | 26 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
201 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
202 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
203 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
204 | 26 | 已 | yǐ | certainly | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
205 | 26 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
206 | 26 | 已 | yǐ | this | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
207 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
208 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
209 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 更復有人佛所記不 |
210 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 更復有人佛所記不 |
211 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 更復有人佛所記不 |
212 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 更復有人佛所記不 |
213 | 26 | 復 | fù | to restore | 更復有人佛所記不 |
214 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 更復有人佛所記不 |
215 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 更復有人佛所記不 |
216 | 26 | 復 | fù | even if; although | 更復有人佛所記不 |
217 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 更復有人佛所記不 |
218 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 更復有人佛所記不 |
219 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 更復有人佛所記不 |
220 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 更復有人佛所記不 |
221 | 26 | 復 | fù | Fu | 更復有人佛所記不 |
222 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 更復有人佛所記不 |
223 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 更復有人佛所記不 |
224 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 更復有人佛所記不 |
225 | 26 | 復 | fù | again; punar | 更復有人佛所記不 |
226 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 人以菩薩與白飯王 |
227 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 人以菩薩與白飯王 |
228 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 人以菩薩與白飯王 |
229 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當有賣香商主名曰笈多 |
230 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當有賣香商主名曰笈多 |
231 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當有賣香商主名曰笈多 |
232 | 24 | 當 | dāng | to face | 當有賣香商主名曰笈多 |
233 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當有賣香商主名曰笈多 |
234 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 當有賣香商主名曰笈多 |
235 | 24 | 當 | dāng | should | 當有賣香商主名曰笈多 |
236 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當有賣香商主名曰笈多 |
237 | 24 | 當 | dǎng | to think | 當有賣香商主名曰笈多 |
238 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當有賣香商主名曰笈多 |
239 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 當有賣香商主名曰笈多 |
240 | 24 | 當 | dàng | that | 當有賣香商主名曰笈多 |
241 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 當有賣香商主名曰笈多 |
242 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 當有賣香商主名曰笈多 |
243 | 24 | 當 | dāng | to judge | 當有賣香商主名曰笈多 |
244 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當有賣香商主名曰笈多 |
245 | 24 | 當 | dàng | the same | 當有賣香商主名曰笈多 |
246 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 當有賣香商主名曰笈多 |
247 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當有賣香商主名曰笈多 |
248 | 24 | 當 | dàng | a trap | 當有賣香商主名曰笈多 |
249 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 當有賣香商主名曰笈多 |
250 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當有賣香商主名曰笈多 |
251 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 世尊之所記 |
252 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 世尊之所記 |
253 | 24 | 之 | zhī | to go | 世尊之所記 |
254 | 24 | 之 | zhī | this; that | 世尊之所記 |
255 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 世尊之所記 |
256 | 24 | 之 | zhī | it | 世尊之所記 |
257 | 24 | 之 | zhī | in; in regards to | 世尊之所記 |
258 | 24 | 之 | zhī | all | 世尊之所記 |
259 | 24 | 之 | zhī | and | 世尊之所記 |
260 | 24 | 之 | zhī | however | 世尊之所記 |
261 | 24 | 之 | zhī | if | 世尊之所記 |
262 | 24 | 之 | zhī | then | 世尊之所記 |
263 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世尊之所記 |
264 | 24 | 之 | zhī | is | 世尊之所記 |
265 | 24 | 之 | zhī | to use | 世尊之所記 |
266 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 世尊之所記 |
267 | 24 | 之 | zhī | winding | 世尊之所記 |
268 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛一切見者記我以沙施佛 |
269 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛一切見者記我以沙施佛 |
270 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛一切見者記我以沙施佛 |
271 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛一切見者記我以沙施佛 |
272 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛一切見者記我以沙施佛 |
273 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 佛一切見者記我以沙施佛 |
274 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛一切見者記我以沙施佛 |
275 | 22 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 處處廣起塔 |
276 | 22 | 塔 | tǎ | a tower | 處處廣起塔 |
277 | 22 | 塔 | tǎ | a tart | 處處廣起塔 |
278 | 22 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 處處廣起塔 |
279 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
280 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
281 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
282 | 19 | 人 | rén | everybody | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
283 | 19 | 人 | rén | adult | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
284 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
285 | 19 | 人 | rén | an upright person | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
286 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 瓔珞價直千萬以賞此人 |
287 | 19 | 又 | yòu | again; also | 又復令 |
288 | 19 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復令 |
289 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復令 |
290 | 19 | 又 | yòu | and | 又復令 |
291 | 19 | 又 | yòu | furthermore | 又復令 |
292 | 19 | 又 | yòu | in addition | 又復令 |
293 | 19 | 又 | yòu | but | 又復令 |
294 | 19 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復令 |
295 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今得是報 |
296 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今得是報 |
297 | 19 | 今 | jīn | modern | 今得是報 |
298 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今得是報 |
299 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 此摩偷羅國如來 |
300 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 此摩偷羅國如來 |
301 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 此摩偷羅國如來 |
302 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
303 | 18 | 生 | shēng | to live | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
304 | 18 | 生 | shēng | raw | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
305 | 18 | 生 | shēng | a student | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
306 | 18 | 生 | shēng | life | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
307 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
308 | 18 | 生 | shēng | alive | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
309 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
310 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
311 | 18 | 生 | shēng | to grow | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
312 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
313 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
314 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
315 | 18 | 生 | shēng | very; extremely | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
316 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
317 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
318 | 18 | 生 | shēng | gender | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
319 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
320 | 18 | 生 | shēng | to set up | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
321 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
322 | 18 | 生 | shēng | a captive | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
323 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
324 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
325 | 18 | 生 | shēng | unripe | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
326 | 18 | 生 | shēng | nature | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
327 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
328 | 18 | 生 | shēng | destiny | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
329 | 18 | 生 | shēng | birth | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
330 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 起八萬四千舍利塔已生大歡 |
331 | 18 | 見 | jiàn | to see | 見優波笈多因緣品第二 |
332 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見優波笈多因緣品第二 |
333 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見優波笈多因緣品第二 |
334 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見優波笈多因緣品第二 |
335 | 18 | 見 | jiàn | passive marker | 見優波笈多因緣品第二 |
336 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 見優波笈多因緣品第二 |
337 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 見優波笈多因緣品第二 |
338 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見優波笈多因緣品第二 |
339 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見優波笈多因緣品第二 |
340 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 見優波笈多因緣品第二 |
341 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 見優波笈多因緣品第二 |
342 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 見優波笈多因緣品第二 |
343 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見優波笈多因緣品第二 |
344 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見優波笈多因緣品第二 |
345 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊未涅 |
346 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊未涅 |
347 | 16 | 欲 | yù | desire | 我欲往彼國 |
348 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲往彼國 |
349 | 16 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我欲往彼國 |
350 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲往彼國 |
351 | 16 | 欲 | yù | lust | 我欲往彼國 |
352 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲往彼國 |
353 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如一切智於天人阿修羅 |
354 | 16 | 如 | rú | if | 如一切智於天人阿修羅 |
355 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 如一切智於天人阿修羅 |
356 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如一切智於天人阿修羅 |
357 | 16 | 如 | rú | this | 如一切智於天人阿修羅 |
358 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如一切智於天人阿修羅 |
359 | 16 | 如 | rú | to go to | 如一切智於天人阿修羅 |
360 | 16 | 如 | rú | to meet | 如一切智於天人阿修羅 |
361 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如一切智於天人阿修羅 |
362 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 如一切智於天人阿修羅 |
363 | 16 | 如 | rú | and | 如一切智於天人阿修羅 |
364 | 16 | 如 | rú | or | 如一切智於天人阿修羅 |
365 | 16 | 如 | rú | but | 如一切智於天人阿修羅 |
366 | 16 | 如 | rú | then | 如一切智於天人阿修羅 |
367 | 16 | 如 | rú | naturally | 如一切智於天人阿修羅 |
368 | 16 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如一切智於天人阿修羅 |
369 | 16 | 如 | rú | you | 如一切智於天人阿修羅 |
370 | 16 | 如 | rú | the second lunar month | 如一切智於天人阿修羅 |
371 | 16 | 如 | rú | in; at | 如一切智於天人阿修羅 |
372 | 16 | 如 | rú | Ru | 如一切智於天人阿修羅 |
373 | 16 | 如 | rú | Thus | 如一切智於天人阿修羅 |
374 | 16 | 如 | rú | thus; tathā | 如一切智於天人阿修羅 |
375 | 16 | 如 | rú | like; iva | 如一切智於天人阿修羅 |
376 | 16 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如一切智於天人阿修羅 |
377 | 15 | 及 | jí | to reach | 復有陶師及旃 |
378 | 15 | 及 | jí | and | 復有陶師及旃 |
379 | 15 | 及 | jí | coming to; when | 復有陶師及旃 |
380 | 15 | 及 | jí | to attain | 復有陶師及旃 |
381 | 15 | 及 | jí | to understand | 復有陶師及旃 |
382 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 復有陶師及旃 |
383 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 復有陶師及旃 |
384 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 復有陶師及旃 |
385 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 復有陶師及旃 |
386 | 15 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸大臣共往鷄寺 |
387 | 15 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸大臣共往鷄寺 |
388 | 15 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸大臣共往鷄寺 |
389 | 15 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸大臣共往鷄寺 |
390 | 15 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸大臣共往鷄寺 |
391 | 15 | 諸 | zhū | of; in | 與諸大臣共往鷄寺 |
392 | 15 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸大臣共往鷄寺 |
393 | 15 | 彼 | bǐ | that; those | 彼時上座比 |
394 | 15 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼時上座比 |
395 | 15 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼時上座比 |
396 | 15 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 與諸大臣共往鷄寺 |
397 | 15 | 往 | wǎng | in the direction of | 與諸大臣共往鷄寺 |
398 | 15 | 往 | wǎng | in the past | 與諸大臣共往鷄寺 |
399 | 15 | 往 | wǎng | to turn toward | 與諸大臣共往鷄寺 |
400 | 15 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 與諸大臣共往鷄寺 |
401 | 15 | 往 | wǎng | to send a gift | 與諸大臣共往鷄寺 |
402 | 15 | 往 | wǎng | former times | 與諸大臣共往鷄寺 |
403 | 15 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 與諸大臣共往鷄寺 |
404 | 15 | 往 | wǎng | to go; gam | 與諸大臣共往鷄寺 |
405 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 更復有人佛所記不 |
406 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 更復有人佛所記不 |
407 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 更復有人佛所記不 |
408 | 15 | 所 | suǒ | it | 更復有人佛所記不 |
409 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 更復有人佛所記不 |
410 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 更復有人佛所記不 |
411 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 更復有人佛所記不 |
412 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 更復有人佛所記不 |
413 | 15 | 所 | suǒ | that which | 更復有人佛所記不 |
414 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 更復有人佛所記不 |
415 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 更復有人佛所記不 |
416 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 更復有人佛所記不 |
417 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 更復有人佛所記不 |
418 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 更復有人佛所記不 |
419 | 15 | 足 | zú | sufficient; enough | 兩足中最尊 |
420 | 15 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 兩足中最尊 |
421 | 15 | 足 | zú | foot | 兩足中最尊 |
422 | 15 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 兩足中最尊 |
423 | 15 | 足 | zú | to satisfy | 兩足中最尊 |
424 | 15 | 足 | zú | leg | 兩足中最尊 |
425 | 15 | 足 | zú | football | 兩足中最尊 |
426 | 15 | 足 | zú | fully | 兩足中最尊 |
427 | 15 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 兩足中最尊 |
428 | 15 | 足 | zú | permitted | 兩足中最尊 |
429 | 15 | 足 | zú | to amount to; worthy | 兩足中最尊 |
430 | 15 | 足 | zú | Zu | 兩足中最尊 |
431 | 15 | 足 | zú | to step; to tread | 兩足中最尊 |
432 | 15 | 足 | zú | to stop; to halt | 兩足中最尊 |
433 | 15 | 足 | zú | prosperous | 兩足中最尊 |
434 | 15 | 足 | jù | excessive | 兩足中最尊 |
435 | 15 | 足 | zú | Contented | 兩足中最尊 |
436 | 15 | 足 | zú | foot; pāda | 兩足中最尊 |
437 | 15 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 兩足中最尊 |
438 | 14 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 答阿育王言亦有 |
439 | 14 | 有 | yǒu | to have; to possess | 答阿育王言亦有 |
440 | 14 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 答阿育王言亦有 |
441 | 14 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 答阿育王言亦有 |
442 | 14 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 答阿育王言亦有 |
443 | 14 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 答阿育王言亦有 |
444 | 14 | 有 | yǒu | used to compare two things | 答阿育王言亦有 |
445 | 14 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 答阿育王言亦有 |
446 | 14 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 答阿育王言亦有 |
447 | 14 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 答阿育王言亦有 |
448 | 14 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 答阿育王言亦有 |
449 | 14 | 有 | yǒu | abundant | 答阿育王言亦有 |
450 | 14 | 有 | yǒu | purposeful | 答阿育王言亦有 |
451 | 14 | 有 | yǒu | You | 答阿育王言亦有 |
452 | 14 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 答阿育王言亦有 |
453 | 14 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 答阿育王言亦有 |
454 | 13 | 聞 | wén | to hear | 優波笈多聞使語已即便 |
455 | 13 | 聞 | wén | Wen | 優波笈多聞使語已即便 |
456 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 優波笈多聞使語已即便 |
457 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 優波笈多聞使語已即便 |
458 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 優波笈多聞使語已即便 |
459 | 13 | 聞 | wén | information | 優波笈多聞使語已即便 |
460 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 優波笈多聞使語已即便 |
461 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 優波笈多聞使語已即便 |
462 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 優波笈多聞使語已即便 |
463 | 13 | 聞 | wén | to question | 優波笈多聞使語已即便 |
464 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 優波笈多聞使語已即便 |
465 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 優波笈多聞使語已即便 |
466 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令優波笈多來至王門 |
467 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 令優波笈多來至王門 |
468 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令優波笈多來至王門 |
469 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令優波笈多來至王門 |
470 | 13 | 令 | lìng | a season | 令優波笈多來至王門 |
471 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令優波笈多來至王門 |
472 | 13 | 令 | lìng | good | 令優波笈多來至王門 |
473 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 令優波笈多來至王門 |
474 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令優波笈多來至王門 |
475 | 13 | 令 | lìng | a commander | 令優波笈多來至王門 |
476 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令優波笈多來至王門 |
477 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 令優波笈多來至王門 |
478 | 13 | 令 | lìng | Ling | 令優波笈多來至王門 |
479 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令優波笈多來至王門 |
480 | 13 | 答言 | dá yán | to reply | 阿難答言已見 |
481 | 13 | 至 | zhì | to; until | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
482 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
483 | 13 | 至 | zhì | extremely; very; most | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
484 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
485 | 13 | 至 | zhì | approach; upagama | 佛化是等竟至摩偷羅國 |
486 | 12 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 諸阿羅漢悉隨從之攝受世間 |
487 | 12 | 世間 | shìjiān | world | 諸阿羅漢悉隨從之攝受世間 |
488 | 12 | 世間 | shìjiān | world; loka | 諸阿羅漢悉隨從之攝受世間 |
489 | 12 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德於此世 |
490 | 12 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德於此世 |
491 | 12 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德於此世 |
492 | 12 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德於此世 |
493 | 12 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德於此世 |
494 | 12 | 與 | yǔ | and | 與諸大臣共往鷄寺 |
495 | 12 | 與 | yǔ | to give | 與諸大臣共往鷄寺 |
496 | 12 | 與 | yǔ | together with | 與諸大臣共往鷄寺 |
497 | 12 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸大臣共往鷄寺 |
498 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸大臣共往鷄寺 |
499 | 12 | 與 | yù | to particate in | 與諸大臣共往鷄寺 |
500 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 與諸大臣共往鷄寺 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
优波笈多 | 優波笈多 | yōubōjíduō | Upagupta |
处 | 處 | chù | position; sthāna |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
以 | yǐ | use; yogena | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
言 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
波吒利弗 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma | |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大慧 | 100 |
|
|
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
汉 | 漢 | 104 |
|
迦比罗 | 迦比羅 | 106 | Kapila |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
笈多 | 106 | Gupta | |
拘尸那城 | 106 |
|
|
岚毘尼 | 嵐毘尼 | 108 | Lumbini |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
摩偷罗国 | 摩偷羅國 | 109 | Mathurā |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
耶舍 | 121 |
|
|
优波笈多 | 優波笈多 | 121 | Upagupta |
优波难陀龙王 | 優波難陀龍王 | 121 | Upananda |
正遍知 | 90 |
|
|
正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
至大 | 122 | Zhida reign | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 112.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
悲心 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
度生 | 100 | to save beings | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
奉施 | 102 | give | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛化 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
功德海 | 103 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
老病死生 | 108 | old age, sickness, death, and rebirth | |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
身命 | 115 | body and life | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
死苦 | 115 | death | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
天人中尊 | 116 | god of the gods | |
头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
我所 | 119 |
|
|
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
象王 | 120 |
|
|
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
夜叉 | 121 | yaksa | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切入 | 121 | kasina | |
一切智 | 121 |
|
|
有海 | 121 | sea of existence | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |