Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 104 | 云 | yún | cloud | 斯但舉其一分云 |
2 | 104 | 云 | yún | Yunnan | 斯但舉其一分云 |
3 | 104 | 云 | yún | Yun | 斯但舉其一分云 |
4 | 104 | 云 | yún | to say | 斯但舉其一分云 |
5 | 104 | 云 | yún | to have | 斯但舉其一分云 |
6 | 104 | 云 | yún | cloud; megha | 斯但舉其一分云 |
7 | 104 | 云 | yún | to say; iti | 斯但舉其一分云 |
8 | 92 | 由旬 | yóuxún | yojana | 十二億三千四百五十由旬 |
9 | 77 | 天 | tiān | day | 論天 |
10 | 77 | 天 | tiān | heaven | 論天 |
11 | 77 | 天 | tiān | nature | 論天 |
12 | 77 | 天 | tiān | sky | 論天 |
13 | 77 | 天 | tiān | weather | 論天 |
14 | 77 | 天 | tiān | father; husband | 論天 |
15 | 77 | 天 | tiān | a necessity | 論天 |
16 | 77 | 天 | tiān | season | 論天 |
17 | 77 | 天 | tiān | destiny | 論天 |
18 | 77 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 論天 |
19 | 77 | 天 | tiān | a deva; a god | 論天 |
20 | 77 | 天 | tiān | Heaven | 論天 |
21 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則總之為百十一 |
22 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 則總之為百十一 |
23 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 則總之為百十一 |
24 | 71 | 為 | wéi | to do | 則總之為百十一 |
25 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 則總之為百十一 |
26 | 71 | 為 | wéi | to govern | 則總之為百十一 |
27 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 則總之為百十一 |
28 | 63 | 者 | zhě | ca | 最在上者名殊勝威光 |
29 | 57 | 萬 | wàn | ten thousand | 即是千萬萬亦稱萬億 |
30 | 57 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 即是千萬萬亦稱萬億 |
31 | 57 | 萬 | wàn | Wan | 即是千萬萬亦稱萬億 |
32 | 57 | 萬 | mò | Mo | 即是千萬萬亦稱萬億 |
33 | 57 | 萬 | wàn | scorpion dance | 即是千萬萬亦稱萬億 |
34 | 57 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 即是千萬萬亦稱萬億 |
35 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 世界名體志第十五之一 |
36 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 世界名體志第十五之一 |
37 | 55 | 名 | míng | rank; position | 世界名體志第十五之一 |
38 | 55 | 名 | míng | an excuse | 世界名體志第十五之一 |
39 | 55 | 名 | míng | life | 世界名體志第十五之一 |
40 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 世界名體志第十五之一 |
41 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 世界名體志第十五之一 |
42 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 世界名體志第十五之一 |
43 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 世界名體志第十五之一 |
44 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 世界名體志第十五之一 |
45 | 55 | 名 | míng | moral | 世界名體志第十五之一 |
46 | 55 | 名 | míng | name; naman | 世界名體志第十五之一 |
47 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 世界名體志第十五之一 |
48 | 54 | 一 | yī | one | 則總之為百十一 |
49 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 則總之為百十一 |
50 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 則總之為百十一 |
51 | 54 | 一 | yī | first | 則總之為百十一 |
52 | 54 | 一 | yī | the same | 則總之為百十一 |
53 | 54 | 一 | yī | sole; single | 則總之為百十一 |
54 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 則總之為百十一 |
55 | 54 | 一 | yī | Yi | 則總之為百十一 |
56 | 54 | 一 | yī | other | 則總之為百十一 |
57 | 54 | 一 | yī | to unify | 則總之為百十一 |
58 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 則總之為百十一 |
59 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 則總之為百十一 |
60 | 54 | 一 | yī | one; eka | 則總之為百十一 |
61 | 53 | 之 | zhī | to go | 若推而廣之 |
62 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若推而廣之 |
63 | 53 | 之 | zhī | is | 若推而廣之 |
64 | 53 | 之 | zhī | to use | 若推而廣之 |
65 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 若推而廣之 |
66 | 53 | 之 | zhī | winding | 若推而廣之 |
67 | 49 | 千 | qiān | one thousand | 千日月 |
68 | 49 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千日月 |
69 | 49 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千日月 |
70 | 49 | 千 | qiān | Qian | 千日月 |
71 | 45 | 中 | zhōng | middle | 中 |
72 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
73 | 45 | 中 | zhōng | China | 中 |
74 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
75 | 45 | 中 | zhōng | midday | 中 |
76 | 45 | 中 | zhōng | inside | 中 |
77 | 45 | 中 | zhōng | during | 中 |
78 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
79 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
80 | 45 | 中 | zhōng | half | 中 |
81 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
82 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
83 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
84 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
85 | 45 | 中 | zhōng | middle | 中 |
86 | 45 | 二 | èr | two | 二佛剎塵世界圍 |
87 | 45 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二佛剎塵世界圍 |
88 | 45 | 二 | èr | second | 二佛剎塵世界圍 |
89 | 45 | 二 | èr | twice; double; di- | 二佛剎塵世界圍 |
90 | 45 | 二 | èr | more than one kind | 二佛剎塵世界圍 |
91 | 45 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二佛剎塵世界圍 |
92 | 45 | 二 | èr | both; dvaya | 二佛剎塵世界圍 |
93 | 37 | 四 | sì | four | 論四禪四地 |
94 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 論四禪四地 |
95 | 37 | 四 | sì | fourth | 論四禪四地 |
96 | 37 | 四 | sì | Si | 論四禪四地 |
97 | 37 | 四 | sì | four; catur | 論四禪四地 |
98 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 狀如梵天身 |
99 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 狀如梵天身 |
100 | 37 | 身 | shēn | self | 狀如梵天身 |
101 | 37 | 身 | shēn | life | 狀如梵天身 |
102 | 37 | 身 | shēn | an object | 狀如梵天身 |
103 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 狀如梵天身 |
104 | 37 | 身 | shēn | moral character | 狀如梵天身 |
105 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 狀如梵天身 |
106 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 狀如梵天身 |
107 | 37 | 身 | juān | India | 狀如梵天身 |
108 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 狀如梵天身 |
109 | 36 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 世界名體志第十五之一 |
110 | 36 | 世界 | shìjiè | the earth | 世界名體志第十五之一 |
111 | 36 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 世界名體志第十五之一 |
112 | 36 | 世界 | shìjiè | the human world | 世界名體志第十五之一 |
113 | 36 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 世界名體志第十五之一 |
114 | 36 | 世界 | shìjiè | world | 世界名體志第十五之一 |
115 | 36 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 世界名體志第十五之一 |
116 | 36 | 於 | yú | to go; to | 悉於中 |
117 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 悉於中 |
118 | 36 | 於 | yú | Yu | 悉於中 |
119 | 36 | 於 | wū | a crow | 悉於中 |
120 | 34 | 其 | qí | Qi | 華藏莊嚴世界住在其 |
121 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以普圓滿天宮而覆其上 |
122 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以普圓滿天宮而覆其上 |
123 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以普圓滿天宮而覆其上 |
124 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以普圓滿天宮而覆其上 |
125 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以普圓滿天宮而覆其上 |
126 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以普圓滿天宮而覆其上 |
127 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以普圓滿天宮而覆其上 |
128 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以普圓滿天宮而覆其上 |
129 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以普圓滿天宮而覆其上 |
130 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以普圓滿天宮而覆其上 |
131 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 上窮寶焰下徹風輪 |
132 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上窮寶焰下徹風輪 |
133 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上窮寶焰下徹風輪 |
134 | 32 | 上 | shàng | shang | 上窮寶焰下徹風輪 |
135 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 上窮寶焰下徹風輪 |
136 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 上窮寶焰下徹風輪 |
137 | 32 | 上 | shàng | advanced | 上窮寶焰下徹風輪 |
138 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上窮寶焰下徹風輪 |
139 | 32 | 上 | shàng | time | 上窮寶焰下徹風輪 |
140 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上窮寶焰下徹風輪 |
141 | 32 | 上 | shàng | far | 上窮寶焰下徹風輪 |
142 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 上窮寶焰下徹風輪 |
143 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上窮寶焰下徹風輪 |
144 | 32 | 上 | shàng | to report | 上窮寶焰下徹風輪 |
145 | 32 | 上 | shàng | to offer | 上窮寶焰下徹風輪 |
146 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 上窮寶焰下徹風輪 |
147 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上窮寶焰下徹風輪 |
148 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 上窮寶焰下徹風輪 |
149 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上窮寶焰下徹風輪 |
150 | 32 | 上 | shàng | to burn | 上窮寶焰下徹風輪 |
151 | 32 | 上 | shàng | to remember | 上窮寶焰下徹風輪 |
152 | 32 | 上 | shàng | to add | 上窮寶焰下徹風輪 |
153 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上窮寶焰下徹風輪 |
154 | 32 | 上 | shàng | to meet | 上窮寶焰下徹風輪 |
155 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上窮寶焰下徹風輪 |
156 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上窮寶焰下徹風輪 |
157 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 上窮寶焰下徹風輪 |
158 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上窮寶焰下徹風輪 |
159 | 32 | 界 | jiè | border; boundary | 明三世須辨方界 |
160 | 32 | 界 | jiè | kingdom | 明三世須辨方界 |
161 | 32 | 界 | jiè | territory; region | 明三世須辨方界 |
162 | 32 | 界 | jiè | the world | 明三世須辨方界 |
163 | 32 | 界 | jiè | scope; extent | 明三世須辨方界 |
164 | 32 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 明三世須辨方界 |
165 | 32 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 明三世須辨方界 |
166 | 32 | 界 | jiè | to adjoin | 明三世須辨方界 |
167 | 32 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 明三世須辨方界 |
168 | 32 | 王 | wáng | Wang | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
169 | 32 | 王 | wáng | a king | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
170 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
171 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
172 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
173 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
174 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
175 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
176 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
177 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
178 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
179 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 人面像此地形 |
180 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人面像此地形 |
181 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 人面像此地形 |
182 | 31 | 人 | rén | everybody | 人面像此地形 |
183 | 31 | 人 | rén | adult | 人面像此地形 |
184 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 人面像此地形 |
185 | 31 | 人 | rén | an upright person | 人面像此地形 |
186 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 人面像此地形 |
187 | 30 | 八 | bā | eight | 其形八隅 |
188 | 30 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 其形八隅 |
189 | 30 | 八 | bā | eighth | 其形八隅 |
190 | 30 | 八 | bā | all around; all sides | 其形八隅 |
191 | 30 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 其形八隅 |
192 | 30 | 十 | shí | ten | 復由此數隨方各十 |
193 | 30 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 復由此數隨方各十 |
194 | 30 | 十 | shí | tenth | 復由此數隨方各十 |
195 | 30 | 十 | shí | complete; perfect | 復由此數隨方各十 |
196 | 30 | 十 | shí | ten; daśa | 復由此數隨方各十 |
197 | 30 | 形 | xíng | appearance | 其形八隅 |
198 | 30 | 形 | xíng | adjective | 其形八隅 |
199 | 30 | 形 | xíng | shape; form | 其形八隅 |
200 | 30 | 形 | xíng | terrain | 其形八隅 |
201 | 30 | 形 | xíng | circumstances; situation | 其形八隅 |
202 | 30 | 形 | xíng | to form; to become | 其形八隅 |
203 | 30 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 其形八隅 |
204 | 30 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 其形八隅 |
205 | 30 | 形 | xíng | to describe | 其形八隅 |
206 | 30 | 形 | xíng | an entity | 其形八隅 |
207 | 30 | 形 | xíng | formal | 其形八隅 |
208 | 30 | 形 | xíng | punishment | 其形八隅 |
209 | 30 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 其形八隅 |
210 | 29 | 七 | qī | seven | 經七 |
211 | 29 | 七 | qī | a genre of poetry | 經七 |
212 | 29 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 經七 |
213 | 29 | 七 | qī | seven; sapta | 經七 |
214 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無欲 |
215 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無欲 |
216 | 29 | 無 | mó | mo | 無欲 |
217 | 29 | 無 | wú | to not have | 無欲 |
218 | 29 | 無 | wú | Wu | 無欲 |
219 | 29 | 無 | mó | mo | 無欲 |
220 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 十个世界種不言重數 |
221 | 28 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論無色身處 |
222 | 28 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論無色身處 |
223 | 28 | 論 | lùn | to evaluate | 論無色身處 |
224 | 28 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論無色身處 |
225 | 28 | 論 | lùn | to convict | 論無色身處 |
226 | 28 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論無色身處 |
227 | 28 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論無色身處 |
228 | 28 | 論 | lùn | discussion | 論無色身處 |
229 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如天帝珠網分布而住 |
230 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如天帝珠網分布而住 |
231 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如天帝珠網分布而住 |
232 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如天帝珠網分布而住 |
233 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 如天帝珠網分布而住 |
234 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如天帝珠網分布而住 |
235 | 27 | 各 | gè | ka | 復由此數隨方各十 |
236 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生數至六七 |
237 | 27 | 生 | shēng | to live | 生數至六七 |
238 | 27 | 生 | shēng | raw | 生數至六七 |
239 | 27 | 生 | shēng | a student | 生數至六七 |
240 | 27 | 生 | shēng | life | 生數至六七 |
241 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生數至六七 |
242 | 27 | 生 | shēng | alive | 生數至六七 |
243 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 生數至六七 |
244 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生數至六七 |
245 | 27 | 生 | shēng | to grow | 生數至六七 |
246 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 生數至六七 |
247 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 生數至六七 |
248 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生數至六七 |
249 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生數至六七 |
250 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生數至六七 |
251 | 27 | 生 | shēng | gender | 生數至六七 |
252 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生數至六七 |
253 | 27 | 生 | shēng | to set up | 生數至六七 |
254 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 生數至六七 |
255 | 27 | 生 | shēng | a captive | 生數至六七 |
256 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 生數至六七 |
257 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生數至六七 |
258 | 27 | 生 | shēng | unripe | 生數至六七 |
259 | 27 | 生 | shēng | nature | 生數至六七 |
260 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生數至六七 |
261 | 27 | 生 | shēng | destiny | 生數至六七 |
262 | 27 | 生 | shēng | birth | 生數至六七 |
263 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生數至六七 |
264 | 27 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 若推而廣之 |
265 | 27 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 若推而廣之 |
266 | 27 | 廣 | ān | a hut | 若推而廣之 |
267 | 27 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 若推而廣之 |
268 | 27 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 若推而廣之 |
269 | 27 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 若推而廣之 |
270 | 27 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 若推而廣之 |
271 | 27 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 若推而廣之 |
272 | 27 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 若推而廣之 |
273 | 27 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 若推而廣之 |
274 | 27 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 若推而廣之 |
275 | 27 | 廣 | kuàng | barren | 若推而廣之 |
276 | 27 | 廣 | guǎng | Extensive | 若推而廣之 |
277 | 27 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 若推而廣之 |
278 | 27 | 也 | yě | ya | 為華藏莊嚴世界海也 |
279 | 27 | 色 | sè | color | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
280 | 27 | 色 | sè | form; matter | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
281 | 27 | 色 | shǎi | dice | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
282 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
283 | 27 | 色 | sè | countenance | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
284 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
285 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
286 | 27 | 色 | sè | kind; type | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
287 | 27 | 色 | sè | quality | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
288 | 27 | 色 | sè | to be angry | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
289 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
290 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
291 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
292 | 26 | 世 | shì | a generation | 有世 |
293 | 26 | 世 | shì | a period of thirty years | 有世 |
294 | 26 | 世 | shì | the world | 有世 |
295 | 26 | 世 | shì | years; age | 有世 |
296 | 26 | 世 | shì | a dynasty | 有世 |
297 | 26 | 世 | shì | secular; worldly | 有世 |
298 | 26 | 世 | shì | over generations | 有世 |
299 | 26 | 世 | shì | world | 有世 |
300 | 26 | 世 | shì | an era | 有世 |
301 | 26 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 有世 |
302 | 26 | 世 | shì | to keep good family relations | 有世 |
303 | 26 | 世 | shì | Shi | 有世 |
304 | 26 | 世 | shì | a geologic epoch | 有世 |
305 | 26 | 世 | shì | hereditary | 有世 |
306 | 26 | 世 | shì | later generations | 有世 |
307 | 26 | 世 | shì | a successor; an heir | 有世 |
308 | 26 | 世 | shì | the current times | 有世 |
309 | 26 | 世 | shì | loka; a world | 有世 |
310 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 比即十蓮華藏微塵數相千葉盧舍那 |
311 | 26 | 即 | jí | at that time | 比即十蓮華藏微塵數相千葉盧舍那 |
312 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 比即十蓮華藏微塵數相千葉盧舍那 |
313 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 比即十蓮華藏微塵數相千葉盧舍那 |
314 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 比即十蓮華藏微塵數相千葉盧舍那 |
315 | 26 | 洲 | zhōu | a continent | 四天下南洲五竺 |
316 | 26 | 洲 | zhōu | an island; islet | 四天下南洲五竺 |
317 | 26 | 洲 | zhōu | continent; dvīpa | 四天下南洲五竺 |
318 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此華嚴所明一世界 |
319 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 此華嚴所明一世界 |
320 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此華嚴所明一世界 |
321 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此華嚴所明一世界 |
322 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 此華嚴所明一世界 |
323 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 此華嚴所明一世界 |
324 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此華嚴所明一世界 |
325 | 25 | 歲 | suì | age | 百歲 |
326 | 25 | 歲 | suì | years | 百歲 |
327 | 25 | 歲 | suì | time | 百歲 |
328 | 25 | 歲 | suì | annual harvest | 百歲 |
329 | 25 | 歲 | suì | year; varṣa | 百歲 |
330 | 24 | 高 | gāo | high; tall | 竪高則且約二十重 |
331 | 24 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 竪高則且約二十重 |
332 | 24 | 高 | gāo | height | 竪高則且約二十重 |
333 | 24 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 竪高則且約二十重 |
334 | 24 | 高 | gāo | high pitched; loud | 竪高則且約二十重 |
335 | 24 | 高 | gāo | fine; good | 竪高則且約二十重 |
336 | 24 | 高 | gāo | senior | 竪高則且約二十重 |
337 | 24 | 高 | gāo | expensive | 竪高則且約二十重 |
338 | 24 | 高 | gāo | Gao | 竪高則且約二十重 |
339 | 24 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 竪高則且約二十重 |
340 | 24 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 竪高則且約二十重 |
341 | 24 | 高 | gāo | to respect | 竪高則且約二十重 |
342 | 24 | 高 | gāo | height; samucchraya | 竪高則且約二十重 |
343 | 24 | 高 | gāo | eminent; unnata | 竪高則且約二十重 |
344 | 24 | 欲 | yù | desire | 千六欲 |
345 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 千六欲 |
346 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 千六欲 |
347 | 24 | 欲 | yù | lust | 千六欲 |
348 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 千六欲 |
349 | 24 | 主 | zhǔ | owner | 主 |
350 | 24 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 主 |
351 | 24 | 主 | zhǔ | master | 主 |
352 | 24 | 主 | zhǔ | host | 主 |
353 | 24 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 主 |
354 | 24 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 主 |
355 | 24 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 主 |
356 | 24 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 主 |
357 | 24 | 主 | zhǔ | oneself | 主 |
358 | 24 | 主 | zhǔ | a person; a party | 主 |
359 | 24 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 主 |
360 | 24 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 主 |
361 | 24 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 主 |
362 | 24 | 主 | zhǔ | princess | 主 |
363 | 24 | 主 | zhǔ | chairperson | 主 |
364 | 24 | 主 | zhǔ | fundamental | 主 |
365 | 24 | 主 | zhǔ | Zhu | 主 |
366 | 24 | 主 | zhù | to pour | 主 |
367 | 24 | 主 | zhǔ | host; svamin | 主 |
368 | 24 | 主 | zhǔ | abbot | 主 |
369 | 23 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山微塵數風輪所持 |
370 | 23 | 山 | shān | Shan | 山微塵數風輪所持 |
371 | 23 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山微塵數風輪所持 |
372 | 23 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山微塵數風輪所持 |
373 | 23 | 山 | shān | a gable | 山微塵數風輪所持 |
374 | 23 | 山 | shān | mountain; giri | 山微塵數風輪所持 |
375 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如天帝珠網分布而住 |
376 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 如天帝珠網分布而住 |
377 | 23 | 而 | néng | can; able | 如天帝珠網分布而住 |
378 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如天帝珠網分布而住 |
379 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 如天帝珠網分布而住 |
380 | 23 | 光 | guāng | light | 最在上者名殊勝威光 |
381 | 23 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 最在上者名殊勝威光 |
382 | 23 | 光 | guāng | to shine | 最在上者名殊勝威光 |
383 | 23 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 最在上者名殊勝威光 |
384 | 23 | 光 | guāng | bare; naked | 最在上者名殊勝威光 |
385 | 23 | 光 | guāng | glory; honor | 最在上者名殊勝威光 |
386 | 23 | 光 | guāng | scenery | 最在上者名殊勝威光 |
387 | 23 | 光 | guāng | smooth | 最在上者名殊勝威光 |
388 | 23 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 最在上者名殊勝威光 |
389 | 23 | 光 | guāng | time; a moment | 最在上者名殊勝威光 |
390 | 23 | 光 | guāng | grace; favor | 最在上者名殊勝威光 |
391 | 23 | 光 | guāng | Guang | 最在上者名殊勝威光 |
392 | 23 | 光 | guāng | to manifest | 最在上者名殊勝威光 |
393 | 23 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 最在上者名殊勝威光 |
394 | 23 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 最在上者名殊勝威光 |
395 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起世廣八萬四千 |
396 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起世廣八萬四千 |
397 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起世廣八萬四千 |
398 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起世廣八萬四千 |
399 | 23 | 起 | qǐ | to start | 起世廣八萬四千 |
400 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起世廣八萬四千 |
401 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起世廣八萬四千 |
402 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起世廣八萬四千 |
403 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起世廣八萬四千 |
404 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起世廣八萬四千 |
405 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起世廣八萬四千 |
406 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起世廣八萬四千 |
407 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起世廣八萬四千 |
408 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起世廣八萬四千 |
409 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起世廣八萬四千 |
410 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 起世廣八萬四千 |
411 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起世廣八萬四千 |
412 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起世廣八萬四千 |
413 | 23 | 壽 | shòu | old age; long life | 人壽 |
414 | 23 | 壽 | shòu | lifespan | 人壽 |
415 | 23 | 壽 | shòu | age | 人壽 |
416 | 23 | 壽 | shòu | birthday | 人壽 |
417 | 23 | 壽 | shòu | Shou | 人壽 |
418 | 23 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 人壽 |
419 | 23 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 人壽 |
420 | 23 | 壽 | shòu | long life; āyus | 人壽 |
421 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 周圍至輪圍山 |
422 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 周圍至輪圍山 |
423 | 23 | 至 | zhì | approach; upagama | 周圍至輪圍山 |
424 | 23 | 下 | xià | bottom | 上窮寶焰下徹風輪 |
425 | 23 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 上窮寶焰下徹風輪 |
426 | 23 | 下 | xià | to announce | 上窮寶焰下徹風輪 |
427 | 23 | 下 | xià | to do | 上窮寶焰下徹風輪 |
428 | 23 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 上窮寶焰下徹風輪 |
429 | 23 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 上窮寶焰下徹風輪 |
430 | 23 | 下 | xià | inside | 上窮寶焰下徹風輪 |
431 | 23 | 下 | xià | an aspect | 上窮寶焰下徹風輪 |
432 | 23 | 下 | xià | a certain time | 上窮寶焰下徹風輪 |
433 | 23 | 下 | xià | to capture; to take | 上窮寶焰下徹風輪 |
434 | 23 | 下 | xià | to put in | 上窮寶焰下徹風輪 |
435 | 23 | 下 | xià | to enter | 上窮寶焰下徹風輪 |
436 | 23 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 上窮寶焰下徹風輪 |
437 | 23 | 下 | xià | to finish work or school | 上窮寶焰下徹風輪 |
438 | 23 | 下 | xià | to go | 上窮寶焰下徹風輪 |
439 | 23 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 上窮寶焰下徹風輪 |
440 | 23 | 下 | xià | to modestly decline | 上窮寶焰下徹風輪 |
441 | 23 | 下 | xià | to produce | 上窮寶焰下徹風輪 |
442 | 23 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 上窮寶焰下徹風輪 |
443 | 23 | 下 | xià | to decide | 上窮寶焰下徹風輪 |
444 | 23 | 下 | xià | to be less than | 上窮寶焰下徹風輪 |
445 | 23 | 下 | xià | humble; lowly | 上窮寶焰下徹風輪 |
446 | 23 | 下 | xià | below; adhara | 上窮寶焰下徹風輪 |
447 | 23 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 上窮寶焰下徹風輪 |
448 | 22 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 高廣各二千五百由旬 |
449 | 22 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 高廣各二千五百由旬 |
450 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 竪高則且約二十重 |
451 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 竪高則且約二十重 |
452 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 竪高則且約二十重 |
453 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 竪高則且約二十重 |
454 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 竪高則且約二十重 |
455 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 竪高則且約二十重 |
456 | 22 | 則 | zé | to do | 竪高則且約二十重 |
457 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 竪高則且約二十重 |
458 | 22 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天通論 |
459 | 21 | 塵世 | chénshì | this mortal life; the mundane world | 一佛剎塵世界圍 |
460 | 20 | 億 | yì | one hundred million | 一華百億國中當 |
461 | 20 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 一華百億國中當 |
462 | 20 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 一華百億國中當 |
463 | 20 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 一華百億國中當 |
464 | 20 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 一華百億國中當 |
465 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 所居之處及諸國界 |
466 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 所居之處及諸國界 |
467 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 所居之處及諸國界 |
468 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 所居之處及諸國界 |
469 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 所居之處及諸國界 |
470 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 所居之處及諸國界 |
471 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 所居之處及諸國界 |
472 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 所居之處及諸國界 |
473 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 所居之處及諸國界 |
474 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 所居之處及諸國界 |
475 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 所居之處及諸國界 |
476 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 所居之處及諸國界 |
477 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 所居之處及諸國界 |
478 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 所居之處及諸國界 |
479 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 所居之處及諸國界 |
480 | 20 | 重名 | zhòngmíng | renowned; a great name | 最下第一重名 |
481 | 19 | 圍遶 | wéirào | to circumambulate | 金剛輪山周匝圍遶 |
482 | 19 | 里 | lǐ | inside; interior | 二怛里 |
483 | 19 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 二怛里 |
484 | 19 | 里 | lǐ | a small village; ri | 二怛里 |
485 | 19 | 里 | lǐ | a residence | 二怛里 |
486 | 19 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 二怛里 |
487 | 19 | 里 | lǐ | a local administrative district | 二怛里 |
488 | 19 | 里 | lǐ | interior; antar | 二怛里 |
489 | 19 | 里 | lǐ | village; antar | 二怛里 |
490 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 種 |
491 | 19 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種 |
492 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種 |
493 | 19 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種 |
494 | 19 | 種 | zhǒng | offspring | 種 |
495 | 19 | 種 | zhǒng | breed | 種 |
496 | 19 | 種 | zhǒng | race | 種 |
497 | 19 | 種 | zhǒng | species | 種 |
498 | 19 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種 |
499 | 19 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種 |
500 | 19 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種 |
Frequencies of all Words
Top 1109
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有說 |
2 | 121 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有說 |
3 | 121 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有說 |
4 | 121 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有說 |
5 | 121 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有說 |
6 | 121 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有說 |
7 | 121 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有說 |
8 | 121 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有說 |
9 | 121 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有說 |
10 | 121 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有說 |
11 | 121 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有說 |
12 | 121 | 有 | yǒu | abundant | 有說 |
13 | 121 | 有 | yǒu | purposeful | 有說 |
14 | 121 | 有 | yǒu | You | 有說 |
15 | 121 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有說 |
16 | 121 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有說 |
17 | 104 | 云 | yún | cloud | 斯但舉其一分云 |
18 | 104 | 云 | yún | Yunnan | 斯但舉其一分云 |
19 | 104 | 云 | yún | Yun | 斯但舉其一分云 |
20 | 104 | 云 | yún | to say | 斯但舉其一分云 |
21 | 104 | 云 | yún | to have | 斯但舉其一分云 |
22 | 104 | 云 | yún | a particle with no meaning | 斯但舉其一分云 |
23 | 104 | 云 | yún | in this way | 斯但舉其一分云 |
24 | 104 | 云 | yún | cloud; megha | 斯但舉其一分云 |
25 | 104 | 云 | yún | to say; iti | 斯但舉其一分云 |
26 | 92 | 由旬 | yóuxún | yojana | 十二億三千四百五十由旬 |
27 | 88 | 此 | cǐ | this; these | 此華嚴所明一世界 |
28 | 88 | 此 | cǐ | in this way | 此華嚴所明一世界 |
29 | 88 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此華嚴所明一世界 |
30 | 88 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此華嚴所明一世界 |
31 | 88 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此華嚴所明一世界 |
32 | 77 | 天 | tiān | day | 論天 |
33 | 77 | 天 | tiān | day | 論天 |
34 | 77 | 天 | tiān | heaven | 論天 |
35 | 77 | 天 | tiān | nature | 論天 |
36 | 77 | 天 | tiān | sky | 論天 |
37 | 77 | 天 | tiān | weather | 論天 |
38 | 77 | 天 | tiān | father; husband | 論天 |
39 | 77 | 天 | tiān | a necessity | 論天 |
40 | 77 | 天 | tiān | season | 論天 |
41 | 77 | 天 | tiān | destiny | 論天 |
42 | 77 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 論天 |
43 | 77 | 天 | tiān | very | 論天 |
44 | 77 | 天 | tiān | a deva; a god | 論天 |
45 | 77 | 天 | tiān | Heaven | 論天 |
46 | 71 | 為 | wèi | for; to | 則總之為百十一 |
47 | 71 | 為 | wèi | because of | 則總之為百十一 |
48 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則總之為百十一 |
49 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 則總之為百十一 |
50 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 則總之為百十一 |
51 | 71 | 為 | wéi | to do | 則總之為百十一 |
52 | 71 | 為 | wèi | for | 則總之為百十一 |
53 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 則總之為百十一 |
54 | 71 | 為 | wèi | to | 則總之為百十一 |
55 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 則總之為百十一 |
56 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則總之為百十一 |
57 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 則總之為百十一 |
58 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 則總之為百十一 |
59 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 則總之為百十一 |
60 | 71 | 為 | wéi | to govern | 則總之為百十一 |
61 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 則總之為百十一 |
62 | 63 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 最在上者名殊勝威光 |
63 | 63 | 者 | zhě | that | 最在上者名殊勝威光 |
64 | 63 | 者 | zhě | nominalizing function word | 最在上者名殊勝威光 |
65 | 63 | 者 | zhě | used to mark a definition | 最在上者名殊勝威光 |
66 | 63 | 者 | zhě | used to mark a pause | 最在上者名殊勝威光 |
67 | 63 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 最在上者名殊勝威光 |
68 | 63 | 者 | zhuó | according to | 最在上者名殊勝威光 |
69 | 63 | 者 | zhě | ca | 最在上者名殊勝威光 |
70 | 57 | 萬 | wàn | ten thousand | 即是千萬萬亦稱萬億 |
71 | 57 | 萬 | wàn | absolutely | 即是千萬萬亦稱萬億 |
72 | 57 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 即是千萬萬亦稱萬億 |
73 | 57 | 萬 | wàn | Wan | 即是千萬萬亦稱萬億 |
74 | 57 | 萬 | mò | Mo | 即是千萬萬亦稱萬億 |
75 | 57 | 萬 | wàn | scorpion dance | 即是千萬萬亦稱萬億 |
76 | 57 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 即是千萬萬亦稱萬億 |
77 | 55 | 名 | míng | measure word for people | 世界名體志第十五之一 |
78 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 世界名體志第十五之一 |
79 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 世界名體志第十五之一 |
80 | 55 | 名 | míng | rank; position | 世界名體志第十五之一 |
81 | 55 | 名 | míng | an excuse | 世界名體志第十五之一 |
82 | 55 | 名 | míng | life | 世界名體志第十五之一 |
83 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 世界名體志第十五之一 |
84 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 世界名體志第十五之一 |
85 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 世界名體志第十五之一 |
86 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 世界名體志第十五之一 |
87 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 世界名體志第十五之一 |
88 | 55 | 名 | míng | moral | 世界名體志第十五之一 |
89 | 55 | 名 | míng | name; naman | 世界名體志第十五之一 |
90 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 世界名體志第十五之一 |
91 | 54 | 一 | yī | one | 則總之為百十一 |
92 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 則總之為百十一 |
93 | 54 | 一 | yī | as soon as; all at once | 則總之為百十一 |
94 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 則總之為百十一 |
95 | 54 | 一 | yì | whole; all | 則總之為百十一 |
96 | 54 | 一 | yī | first | 則總之為百十一 |
97 | 54 | 一 | yī | the same | 則總之為百十一 |
98 | 54 | 一 | yī | each | 則總之為百十一 |
99 | 54 | 一 | yī | certain | 則總之為百十一 |
100 | 54 | 一 | yī | throughout | 則總之為百十一 |
101 | 54 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 則總之為百十一 |
102 | 54 | 一 | yī | sole; single | 則總之為百十一 |
103 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 則總之為百十一 |
104 | 54 | 一 | yī | Yi | 則總之為百十一 |
105 | 54 | 一 | yī | other | 則總之為百十一 |
106 | 54 | 一 | yī | to unify | 則總之為百十一 |
107 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 則總之為百十一 |
108 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 則總之為百十一 |
109 | 54 | 一 | yī | or | 則總之為百十一 |
110 | 54 | 一 | yī | one; eka | 則總之為百十一 |
111 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 若推而廣之 |
112 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 若推而廣之 |
113 | 53 | 之 | zhī | to go | 若推而廣之 |
114 | 53 | 之 | zhī | this; that | 若推而廣之 |
115 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 若推而廣之 |
116 | 53 | 之 | zhī | it | 若推而廣之 |
117 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 若推而廣之 |
118 | 53 | 之 | zhī | all | 若推而廣之 |
119 | 53 | 之 | zhī | and | 若推而廣之 |
120 | 53 | 之 | zhī | however | 若推而廣之 |
121 | 53 | 之 | zhī | if | 若推而廣之 |
122 | 53 | 之 | zhī | then | 若推而廣之 |
123 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若推而廣之 |
124 | 53 | 之 | zhī | is | 若推而廣之 |
125 | 53 | 之 | zhī | to use | 若推而廣之 |
126 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 若推而廣之 |
127 | 53 | 之 | zhī | winding | 若推而廣之 |
128 | 49 | 千 | qiān | one thousand | 千日月 |
129 | 49 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千日月 |
130 | 49 | 千 | qiān | very | 千日月 |
131 | 49 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千日月 |
132 | 49 | 千 | qiān | Qian | 千日月 |
133 | 45 | 中 | zhōng | middle | 中 |
134 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
135 | 45 | 中 | zhōng | China | 中 |
136 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
137 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
138 | 45 | 中 | zhōng | midday | 中 |
139 | 45 | 中 | zhōng | inside | 中 |
140 | 45 | 中 | zhōng | during | 中 |
141 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
142 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
143 | 45 | 中 | zhōng | half | 中 |
144 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
145 | 45 | 中 | zhōng | while | 中 |
146 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
147 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
148 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
149 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
150 | 45 | 中 | zhōng | middle | 中 |
151 | 45 | 二 | èr | two | 二佛剎塵世界圍 |
152 | 45 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二佛剎塵世界圍 |
153 | 45 | 二 | èr | second | 二佛剎塵世界圍 |
154 | 45 | 二 | èr | twice; double; di- | 二佛剎塵世界圍 |
155 | 45 | 二 | èr | another; the other | 二佛剎塵世界圍 |
156 | 45 | 二 | èr | more than one kind | 二佛剎塵世界圍 |
157 | 45 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二佛剎塵世界圍 |
158 | 45 | 二 | èr | both; dvaya | 二佛剎塵世界圍 |
159 | 44 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆在無邊妙華光香水海中 |
160 | 44 | 皆 | jiē | same; equally | 皆在無邊妙華光香水海中 |
161 | 44 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆在無邊妙華光香水海中 |
162 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如天帝珠網分布而住 |
163 | 37 | 如 | rú | if | 如天帝珠網分布而住 |
164 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 如天帝珠網分布而住 |
165 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如天帝珠網分布而住 |
166 | 37 | 如 | rú | this | 如天帝珠網分布而住 |
167 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如天帝珠網分布而住 |
168 | 37 | 如 | rú | to go to | 如天帝珠網分布而住 |
169 | 37 | 如 | rú | to meet | 如天帝珠網分布而住 |
170 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如天帝珠網分布而住 |
171 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 如天帝珠網分布而住 |
172 | 37 | 如 | rú | and | 如天帝珠網分布而住 |
173 | 37 | 如 | rú | or | 如天帝珠網分布而住 |
174 | 37 | 如 | rú | but | 如天帝珠網分布而住 |
175 | 37 | 如 | rú | then | 如天帝珠網分布而住 |
176 | 37 | 如 | rú | naturally | 如天帝珠網分布而住 |
177 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如天帝珠網分布而住 |
178 | 37 | 如 | rú | you | 如天帝珠網分布而住 |
179 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 如天帝珠網分布而住 |
180 | 37 | 如 | rú | in; at | 如天帝珠網分布而住 |
181 | 37 | 如 | rú | Ru | 如天帝珠網分布而住 |
182 | 37 | 如 | rú | Thus | 如天帝珠網分布而住 |
183 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 如天帝珠網分布而住 |
184 | 37 | 如 | rú | like; iva | 如天帝珠網分布而住 |
185 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如天帝珠網分布而住 |
186 | 37 | 四 | sì | four | 論四禪四地 |
187 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 論四禪四地 |
188 | 37 | 四 | sì | fourth | 論四禪四地 |
189 | 37 | 四 | sì | Si | 論四禪四地 |
190 | 37 | 四 | sì | four; catur | 論四禪四地 |
191 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 狀如梵天身 |
192 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 狀如梵天身 |
193 | 37 | 身 | shēn | measure word for clothes | 狀如梵天身 |
194 | 37 | 身 | shēn | self | 狀如梵天身 |
195 | 37 | 身 | shēn | life | 狀如梵天身 |
196 | 37 | 身 | shēn | an object | 狀如梵天身 |
197 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 狀如梵天身 |
198 | 37 | 身 | shēn | personally | 狀如梵天身 |
199 | 37 | 身 | shēn | moral character | 狀如梵天身 |
200 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 狀如梵天身 |
201 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 狀如梵天身 |
202 | 37 | 身 | juān | India | 狀如梵天身 |
203 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 狀如梵天身 |
204 | 36 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 蓋依智者所指故也 |
205 | 36 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 蓋依智者所指故也 |
206 | 36 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 蓋依智者所指故也 |
207 | 36 | 故 | gù | to die | 蓋依智者所指故也 |
208 | 36 | 故 | gù | so; therefore; hence | 蓋依智者所指故也 |
209 | 36 | 故 | gù | original | 蓋依智者所指故也 |
210 | 36 | 故 | gù | accident; happening; instance | 蓋依智者所指故也 |
211 | 36 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 蓋依智者所指故也 |
212 | 36 | 故 | gù | something in the past | 蓋依智者所指故也 |
213 | 36 | 故 | gù | deceased; dead | 蓋依智者所指故也 |
214 | 36 | 故 | gù | still; yet | 蓋依智者所指故也 |
215 | 36 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 蓋依智者所指故也 |
216 | 36 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 世界名體志第十五之一 |
217 | 36 | 世界 | shìjiè | the earth | 世界名體志第十五之一 |
218 | 36 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 世界名體志第十五之一 |
219 | 36 | 世界 | shìjiè | the human world | 世界名體志第十五之一 |
220 | 36 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 世界名體志第十五之一 |
221 | 36 | 世界 | shìjiè | world | 世界名體志第十五之一 |
222 | 36 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 世界名體志第十五之一 |
223 | 36 | 於 | yú | in; at | 悉於中 |
224 | 36 | 於 | yú | in; at | 悉於中 |
225 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 悉於中 |
226 | 36 | 於 | yú | to go; to | 悉於中 |
227 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 悉於中 |
228 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 悉於中 |
229 | 36 | 於 | yú | from | 悉於中 |
230 | 36 | 於 | yú | give | 悉於中 |
231 | 36 | 於 | yú | oppposing | 悉於中 |
232 | 36 | 於 | yú | and | 悉於中 |
233 | 36 | 於 | yú | compared to | 悉於中 |
234 | 36 | 於 | yú | by | 悉於中 |
235 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 悉於中 |
236 | 36 | 於 | yú | for | 悉於中 |
237 | 36 | 於 | yú | Yu | 悉於中 |
238 | 36 | 於 | wū | a crow | 悉於中 |
239 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 悉於中 |
240 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 悉於中 |
241 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
242 | 35 | 是 | shì | is exactly | 是 |
243 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
244 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
245 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
246 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
247 | 35 | 是 | shì | true | 是 |
248 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
249 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
250 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
251 | 35 | 是 | shì | Shi | 是 |
252 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
253 | 35 | 是 | shì | this; idam | 是 |
254 | 34 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 華藏莊嚴世界住在其 |
255 | 34 | 其 | qí | to add emphasis | 華藏莊嚴世界住在其 |
256 | 34 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 華藏莊嚴世界住在其 |
257 | 34 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 華藏莊嚴世界住在其 |
258 | 34 | 其 | qí | he; her; it; them | 華藏莊嚴世界住在其 |
259 | 34 | 其 | qí | probably; likely | 華藏莊嚴世界住在其 |
260 | 34 | 其 | qí | will | 華藏莊嚴世界住在其 |
261 | 34 | 其 | qí | may | 華藏莊嚴世界住在其 |
262 | 34 | 其 | qí | if | 華藏莊嚴世界住在其 |
263 | 34 | 其 | qí | or | 華藏莊嚴世界住在其 |
264 | 34 | 其 | qí | Qi | 華藏莊嚴世界住在其 |
265 | 34 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 華藏莊嚴世界住在其 |
266 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以普圓滿天宮而覆其上 |
267 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以普圓滿天宮而覆其上 |
268 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以普圓滿天宮而覆其上 |
269 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以普圓滿天宮而覆其上 |
270 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以普圓滿天宮而覆其上 |
271 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以普圓滿天宮而覆其上 |
272 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以普圓滿天宮而覆其上 |
273 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以普圓滿天宮而覆其上 |
274 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以普圓滿天宮而覆其上 |
275 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以普圓滿天宮而覆其上 |
276 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以普圓滿天宮而覆其上 |
277 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以普圓滿天宮而覆其上 |
278 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以普圓滿天宮而覆其上 |
279 | 33 | 以 | yǐ | very | 以普圓滿天宮而覆其上 |
280 | 33 | 以 | yǐ | already | 以普圓滿天宮而覆其上 |
281 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以普圓滿天宮而覆其上 |
282 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以普圓滿天宮而覆其上 |
283 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以普圓滿天宮而覆其上 |
284 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以普圓滿天宮而覆其上 |
285 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以普圓滿天宮而覆其上 |
286 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 上窮寶焰下徹風輪 |
287 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上窮寶焰下徹風輪 |
288 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上窮寶焰下徹風輪 |
289 | 32 | 上 | shàng | shang | 上窮寶焰下徹風輪 |
290 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 上窮寶焰下徹風輪 |
291 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 上窮寶焰下徹風輪 |
292 | 32 | 上 | shàng | advanced | 上窮寶焰下徹風輪 |
293 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上窮寶焰下徹風輪 |
294 | 32 | 上 | shàng | time | 上窮寶焰下徹風輪 |
295 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上窮寶焰下徹風輪 |
296 | 32 | 上 | shàng | far | 上窮寶焰下徹風輪 |
297 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 上窮寶焰下徹風輪 |
298 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上窮寶焰下徹風輪 |
299 | 32 | 上 | shàng | to report | 上窮寶焰下徹風輪 |
300 | 32 | 上 | shàng | to offer | 上窮寶焰下徹風輪 |
301 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 上窮寶焰下徹風輪 |
302 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上窮寶焰下徹風輪 |
303 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 上窮寶焰下徹風輪 |
304 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上窮寶焰下徹風輪 |
305 | 32 | 上 | shàng | to burn | 上窮寶焰下徹風輪 |
306 | 32 | 上 | shàng | to remember | 上窮寶焰下徹風輪 |
307 | 32 | 上 | shang | on; in | 上窮寶焰下徹風輪 |
308 | 32 | 上 | shàng | upward | 上窮寶焰下徹風輪 |
309 | 32 | 上 | shàng | to add | 上窮寶焰下徹風輪 |
310 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上窮寶焰下徹風輪 |
311 | 32 | 上 | shàng | to meet | 上窮寶焰下徹風輪 |
312 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上窮寶焰下徹風輪 |
313 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上窮寶焰下徹風輪 |
314 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 上窮寶焰下徹風輪 |
315 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上窮寶焰下徹風輪 |
316 | 32 | 界 | jiè | border; boundary | 明三世須辨方界 |
317 | 32 | 界 | jiè | kingdom | 明三世須辨方界 |
318 | 32 | 界 | jiè | circle; society | 明三世須辨方界 |
319 | 32 | 界 | jiè | territory; region | 明三世須辨方界 |
320 | 32 | 界 | jiè | the world | 明三世須辨方界 |
321 | 32 | 界 | jiè | scope; extent | 明三世須辨方界 |
322 | 32 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 明三世須辨方界 |
323 | 32 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 明三世須辨方界 |
324 | 32 | 界 | jiè | to adjoin | 明三世須辨方界 |
325 | 32 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 明三世須辨方界 |
326 | 32 | 王 | wáng | Wang | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
327 | 32 | 王 | wáng | a king | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
328 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
329 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
330 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
331 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
332 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
333 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
334 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
335 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
336 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 出大蓮華名一切香摩尼王莊嚴 |
337 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 漢隋西域諸國圖 |
338 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 漢隋西域諸國圖 |
339 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 漢隋西域諸國圖 |
340 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 漢隋西域諸國圖 |
341 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 漢隋西域諸國圖 |
342 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 漢隋西域諸國圖 |
343 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 漢隋西域諸國圖 |
344 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 人面像此地形 |
345 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人面像此地形 |
346 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 人面像此地形 |
347 | 31 | 人 | rén | everybody | 人面像此地形 |
348 | 31 | 人 | rén | adult | 人面像此地形 |
349 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 人面像此地形 |
350 | 31 | 人 | rén | an upright person | 人面像此地形 |
351 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 人面像此地形 |
352 | 30 | 八 | bā | eight | 其形八隅 |
353 | 30 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 其形八隅 |
354 | 30 | 八 | bā | eighth | 其形八隅 |
355 | 30 | 八 | bā | all around; all sides | 其形八隅 |
356 | 30 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 其形八隅 |
357 | 30 | 十 | shí | ten | 復由此數隨方各十 |
358 | 30 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 復由此數隨方各十 |
359 | 30 | 十 | shí | tenth | 復由此數隨方各十 |
360 | 30 | 十 | shí | complete; perfect | 復由此數隨方各十 |
361 | 30 | 十 | shí | ten; daśa | 復由此數隨方各十 |
362 | 30 | 形 | xíng | appearance | 其形八隅 |
363 | 30 | 形 | xíng | adjective | 其形八隅 |
364 | 30 | 形 | xíng | shape; form | 其形八隅 |
365 | 30 | 形 | xíng | terrain | 其形八隅 |
366 | 30 | 形 | xíng | circumstances; situation | 其形八隅 |
367 | 30 | 形 | xíng | to form; to become | 其形八隅 |
368 | 30 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 其形八隅 |
369 | 30 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 其形八隅 |
370 | 30 | 形 | xíng | to describe | 其形八隅 |
371 | 30 | 形 | xíng | an entity | 其形八隅 |
372 | 30 | 形 | xíng | formal | 其形八隅 |
373 | 30 | 形 | xíng | punishment | 其形八隅 |
374 | 30 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 其形八隅 |
375 | 29 | 七 | qī | seven | 經七 |
376 | 29 | 七 | qī | a genre of poetry | 經七 |
377 | 29 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 經七 |
378 | 29 | 七 | qī | seven; sapta | 經七 |
379 | 29 | 無 | wú | no | 無欲 |
380 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無欲 |
381 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無欲 |
382 | 29 | 無 | wú | has not yet | 無欲 |
383 | 29 | 無 | mó | mo | 無欲 |
384 | 29 | 無 | wú | do not | 無欲 |
385 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 無欲 |
386 | 29 | 無 | wú | regardless of | 無欲 |
387 | 29 | 無 | wú | to not have | 無欲 |
388 | 29 | 無 | wú | um | 無欲 |
389 | 29 | 無 | wú | Wu | 無欲 |
390 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無欲 |
391 | 29 | 無 | wú | not; non- | 無欲 |
392 | 29 | 無 | mó | mo | 無欲 |
393 | 28 | 不 | bù | not; no | 十个世界種不言重數 |
394 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 十个世界種不言重數 |
395 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 十个世界種不言重數 |
396 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 十个世界種不言重數 |
397 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 十个世界種不言重數 |
398 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 十个世界種不言重數 |
399 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 十个世界種不言重數 |
400 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 十个世界種不言重數 |
401 | 28 | 不 | bù | no; na | 十个世界種不言重數 |
402 | 28 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論無色身處 |
403 | 28 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論無色身處 |
404 | 28 | 論 | lùn | by the; per | 論無色身處 |
405 | 28 | 論 | lùn | to evaluate | 論無色身處 |
406 | 28 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論無色身處 |
407 | 28 | 論 | lùn | to convict | 論無色身處 |
408 | 28 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論無色身處 |
409 | 28 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論無色身處 |
410 | 28 | 論 | lùn | discussion | 論無色身處 |
411 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如天帝珠網分布而住 |
412 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如天帝珠網分布而住 |
413 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如天帝珠網分布而住 |
414 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如天帝珠網分布而住 |
415 | 28 | 住 | zhù | firmly; securely | 如天帝珠網分布而住 |
416 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 如天帝珠網分布而住 |
417 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如天帝珠網分布而住 |
418 | 27 | 各 | gè | each | 復由此數隨方各十 |
419 | 27 | 各 | gè | all; every | 復由此數隨方各十 |
420 | 27 | 各 | gè | ka | 復由此數隨方各十 |
421 | 27 | 各 | gè | every; pṛthak | 復由此數隨方各十 |
422 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生數至六七 |
423 | 27 | 生 | shēng | to live | 生數至六七 |
424 | 27 | 生 | shēng | raw | 生數至六七 |
425 | 27 | 生 | shēng | a student | 生數至六七 |
426 | 27 | 生 | shēng | life | 生數至六七 |
427 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生數至六七 |
428 | 27 | 生 | shēng | alive | 生數至六七 |
429 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 生數至六七 |
430 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生數至六七 |
431 | 27 | 生 | shēng | to grow | 生數至六七 |
432 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 生數至六七 |
433 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 生數至六七 |
434 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生數至六七 |
435 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 生數至六七 |
436 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生數至六七 |
437 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生數至六七 |
438 | 27 | 生 | shēng | gender | 生數至六七 |
439 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生數至六七 |
440 | 27 | 生 | shēng | to set up | 生數至六七 |
441 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 生數至六七 |
442 | 27 | 生 | shēng | a captive | 生數至六七 |
443 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 生數至六七 |
444 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生數至六七 |
445 | 27 | 生 | shēng | unripe | 生數至六七 |
446 | 27 | 生 | shēng | nature | 生數至六七 |
447 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生數至六七 |
448 | 27 | 生 | shēng | destiny | 生數至六七 |
449 | 27 | 生 | shēng | birth | 生數至六七 |
450 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生數至六七 |
451 | 27 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 若推而廣之 |
452 | 27 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 若推而廣之 |
453 | 27 | 廣 | ān | a hut | 若推而廣之 |
454 | 27 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 若推而廣之 |
455 | 27 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 若推而廣之 |
456 | 27 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 若推而廣之 |
457 | 27 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 若推而廣之 |
458 | 27 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 若推而廣之 |
459 | 27 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 若推而廣之 |
460 | 27 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 若推而廣之 |
461 | 27 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 若推而廣之 |
462 | 27 | 廣 | kuàng | barren | 若推而廣之 |
463 | 27 | 廣 | guǎng | Extensive | 若推而廣之 |
464 | 27 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 若推而廣之 |
465 | 27 | 也 | yě | also; too | 為華藏莊嚴世界海也 |
466 | 27 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 為華藏莊嚴世界海也 |
467 | 27 | 也 | yě | either | 為華藏莊嚴世界海也 |
468 | 27 | 也 | yě | even | 為華藏莊嚴世界海也 |
469 | 27 | 也 | yě | used to soften the tone | 為華藏莊嚴世界海也 |
470 | 27 | 也 | yě | used for emphasis | 為華藏莊嚴世界海也 |
471 | 27 | 也 | yě | used to mark contrast | 為華藏莊嚴世界海也 |
472 | 27 | 也 | yě | used to mark compromise | 為華藏莊嚴世界海也 |
473 | 27 | 也 | yě | ya | 為華藏莊嚴世界海也 |
474 | 27 | 色 | sè | color | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
475 | 27 | 色 | sè | form; matter | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
476 | 27 | 色 | shǎi | dice | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
477 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
478 | 27 | 色 | sè | countenance | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
479 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
480 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
481 | 27 | 色 | sè | kind; type | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
482 | 27 | 色 | sè | quality | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
483 | 27 | 色 | sè | to be angry | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
484 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
485 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
486 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 顏貌同等髮紺青色齊眉而止 |
487 | 26 | 世 | shì | a generation | 有世 |
488 | 26 | 世 | shì | a period of thirty years | 有世 |
489 | 26 | 世 | shì | the world | 有世 |
490 | 26 | 世 | shì | years; age | 有世 |
491 | 26 | 世 | shì | a dynasty | 有世 |
492 | 26 | 世 | shì | secular; worldly | 有世 |
493 | 26 | 世 | shì | over generations | 有世 |
494 | 26 | 世 | shì | always | 有世 |
495 | 26 | 世 | shì | world | 有世 |
496 | 26 | 世 | shì | a life; a lifetime | 有世 |
497 | 26 | 世 | shì | an era | 有世 |
498 | 26 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 有世 |
499 | 26 | 世 | shì | to keep good family relations | 有世 |
500 | 26 | 世 | shì | Shi | 有世 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
天 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
万 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta |
名 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
北辰 | 98 | Polaris; North Star | |
北方 | 98 | The North | |
北方多闻天王 | 北方多聞天王 | 98 | Vaisravana Deva King of the North |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
北洲 | 98 | Uttarakuru | |
北极 | 北極 | 98 | north pole |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
钵私地天 | 鉢私地天 | 98 | Prasthanivāsinī |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
持国天王 | 持國天王 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
等活地狱 | 等活地獄 | 100 | Samjiva Hell |
等活 | 100 | Samjiva Hell | |
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
东湖 | 東湖 | 100 | Donghu |
东洲 | 東洲 | 100 | Dongzhou |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多闻天 | 多聞天 | 100 | Vaisravana; Vessavana |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法华文句 | 法華文句 | 102 | Words and Phrases of the Lotus Sutra |
梵 | 102 |
|
|
梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
福爱天 | 福愛天 | 102 | Anabhraka Heaven; The Heaven of Lovers of Virtue |
福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
广目 | 廣目 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
广目天王 | 廣目天王 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
光明天 | 103 | Vaibhrājanivāsinī | |
光胜 | 光勝 | 103 | Kōshō; Kūya |
汉 | 漢 | 104 |
|
黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
晋 | 晉 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
金沙 | 106 | Jinsha | |
九山八海 | 106 | Nine Mountains and Eight Seas | |
九天 | 106 | Ninth Heaven | |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
瞿陀尼 | 106 | Godānīya | |
孔雀经 | 孔雀經 | 107 | Peahen Sutra |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
立世阿毘昙论 | 立世阿毘曇論 | 108 | Li Shi Apitan Lun |
列子 | 108 |
|
|
灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
留博叉天 | 108 | Virudhaka; Deva King of the South | |
六月 | 108 |
|
|
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
昴 | 109 |
|
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南方增长天王 | 南方增長天王 | 110 | Virudhaka; Deva King of the South |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘留勒叉 | 112 | Virūḍhaka | |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
毘提诃 | 毘提訶 | 112 | Videha |
婆伽婆仙 | 112 | Sage Bhagava | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
起世因本经 | 起世因本經 | 113 | Sutra on the Causes and Beginning of the World; Qi Shi Yin Ben Jing |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如意地天 | 114 | Yogavahā | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三山 | 115 | Sanshan | |
萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
善见城天 | 善見城天 | 115 | Sudarśananivāsinī |
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上行天 | 115 | Utkarṣacārinī | |
善见城 | 善見城 | 115 | Sudarśana City |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山南 | 115 | Lhokha | |
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
四明 | 115 | Si Ming | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
四教仪 | 四教儀 | 115 | Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings |
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
速行天 | 115 | Nimeṣonmeṣagatī | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
太白 | 116 |
|
|
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
提婆 | 116 |
|
|
韦将军 | 韋將軍 | 119 | Weituo; Skanda |
威德轮天 | 威德輪天 | 119 | Tejomālinī |
吴 | 吳 | 119 |
|
无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
无量精进 | 無量精進 | 119 | Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha |
西门 | 西門 | 120 |
|
西域 | 120 | Western Regions | |
险岸天 | 險岸天 | 120 | Āmiśrataṭanivāsinī |
敻 | 88 | Xiong | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
影照天 | 121 | Prabalecchācchāyāśarīrā | |
因提 | 121 | Indra | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
月天 | 121 | Candra | |
月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
月行天 | 121 | Candrāyatanacarā | |
云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
杂殿天 | 雜殿天 | 122 | Caitrarathanivāsinī |
杂庄严天 | 雜莊嚴天 | 122 | Nānābhaktavicitrāśarīrā |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增长天 | 增長天 | 122 | Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South |
震旦 | 122 | China | |
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
志磐 | 122 | Zhi Pan | |
治国天 | 治國天 | 122 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
中印度 | 122 | Central India | |
中华 | 中華 | 122 | China |
周四 | 週四 | 122 | Thursday |
周五 | 週五 | 122 | Friday |
竺 | 122 |
|
|
住峯天 | 122 | Tuṅganivāsinī | |
住俱吒天 | 122 | Koṭaranivāsinī | |
住轮天 | 住輪天 | 122 | Maṇḍalanivāsinī |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 307.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿素洛 | 196 | an asura | |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八大 | 98 | eight great | |
八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
八寒地狱 | 八寒地獄 | 98 | eight cold hells |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八热地狱 | 八熱地獄 | 98 | eight hot hells |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
薄福 | 98 | little merit | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本山 | 98 |
|
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍照 | 98 |
|
|
鼻根 | 98 | organ of smell | |
波利 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不乐本座 | 不樂本座 | 98 | the heavenly palace appears unpleasant |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
成佛 | 99 |
|
|
成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
持地 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
臭饿鬼 | 臭餓鬼 | 99 | putana ghost |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
道行 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
地居天 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法海 | 102 |
|
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
芬陀利华 | 芬陀利華 | 102 | white lotus flower; pundarika |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
福爱 | 福愛 | 102 | anabhraka; cloudless |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
福德 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
共修 | 103 | Dharma service | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
光明灯 | 光明燈 | 103 | lamp of illumination |
光明世界 | 103 | A Bright World | |
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧命 | 104 |
|
|
加持 | 106 |
|
|
见思 | 見思 | 106 |
|
金光明 | 106 | golden light | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
九执 | 九執 | 106 | nine luminaries; nine luminary objects |
九品 | 106 | nine grades | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末罗 | 末羅 | 109 |
|
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
那含 | 110 | anāgāmin | |
内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
頗梨 | 112 | crystal | |
普光 | 112 |
|
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
仁王 | 114 |
|
|
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三劫 | 115 |
|
|
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色界 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
色有 | 115 | material existence | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
实报无障碍土 | 實報無障礙土 | 115 | a realm of permanent reward and freedom |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
世界海 | 115 | sea of worlds | |
薜荔多 | 115 | ghost; hungry ghost; preta | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受戒 | 115 |
|
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四空定 | 115 | four formless heavens | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑婆 | 115 |
|
|
胎藏 | 116 | womb | |
天地人 | 116 | heaven, earth, and humans | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天住 | 116 | divine abodes | |
天酒 | 116 | sweet dew; ambrosia; the nectar of immortality; amṛtaa | |
同居 | 116 | dwell together | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
为鬼所着 | 為鬼所著 | 119 | seized by a ghost |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未到定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
五不还天 | 五不還天 | 119 | five pure abodes |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五净居天 | 五淨居天 | 119 |
|
五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无上上 | 無上上 | 119 | above the uppermost; unsurpassed |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五唯 | 119 | five rudimentary elements | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
香光 | 120 | Fragrant Light | |
香水海 | 120 |
|
|
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行五常 | 120 | cultivate the five virtues | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
星宿天 | 120 | celestial deity | |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修上品十善 | 120 | cultivating the ten good deeds to the utmost degree | |
虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一大劫 | 121 | one great kalpa | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一由旬 | 121 | one yojana | |
依止 | 121 |
|
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一劫 | 121 |
|
|
一品 | 121 | a chapter | |
一期 | 121 |
|
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
圆生树 | 圓生樹 | 121 | coral tree |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住持 | 122 |
|
|
自生 | 122 | self origination | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|