Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 92 | 見 | jiàn | to see | 離此見生 |
2 | 92 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 離此見生 |
3 | 92 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 離此見生 |
4 | 92 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 離此見生 |
5 | 92 | 見 | jiàn | to listen to | 離此見生 |
6 | 92 | 見 | jiàn | to meet | 離此見生 |
7 | 92 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 離此見生 |
8 | 92 | 見 | jiàn | let me; kindly | 離此見生 |
9 | 92 | 見 | jiàn | Jian | 離此見生 |
10 | 92 | 見 | xiàn | to appear | 離此見生 |
11 | 92 | 見 | xiàn | to introduce | 離此見生 |
12 | 92 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 離此見生 |
13 | 92 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 離此見生 |
14 | 92 | 之 | zhī | to go | 分別之道 |
15 | 92 | 之 | zhī | to arrive; to go | 分別之道 |
16 | 92 | 之 | zhī | is | 分別之道 |
17 | 92 | 之 | zhī | to use | 分別之道 |
18 | 92 | 之 | zhī | Zhi | 分別之道 |
19 | 92 | 之 | zhī | winding | 分別之道 |
20 | 88 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故稱為佛 |
21 | 88 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 故稱為佛 |
22 | 88 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 故稱為佛 |
23 | 88 | 佛 | fó | a Buddhist text | 故稱為佛 |
24 | 88 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 故稱為佛 |
25 | 88 | 佛 | fó | Buddha | 故稱為佛 |
26 | 88 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故稱為佛 |
27 | 74 | 身 | shēn | human body; torso | 衣食支身 |
28 | 74 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 衣食支身 |
29 | 74 | 身 | shēn | self | 衣食支身 |
30 | 74 | 身 | shēn | life | 衣食支身 |
31 | 74 | 身 | shēn | an object | 衣食支身 |
32 | 74 | 身 | shēn | a lifetime | 衣食支身 |
33 | 74 | 身 | shēn | moral character | 衣食支身 |
34 | 74 | 身 | shēn | status; identity; position | 衣食支身 |
35 | 74 | 身 | shēn | pregnancy | 衣食支身 |
36 | 74 | 身 | juān | India | 衣食支身 |
37 | 74 | 身 | shēn | body; kāya | 衣食支身 |
38 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 夫即心成佛者 |
39 | 68 | 即 | jí | at that time | 夫即心成佛者 |
40 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 夫即心成佛者 |
41 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 夫即心成佛者 |
42 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 夫即心成佛者 |
43 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 理無眹迹 |
44 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 理無眹迹 |
45 | 63 | 無 | mó | mo | 理無眹迹 |
46 | 63 | 無 | wú | to not have | 理無眹迹 |
47 | 63 | 無 | wú | Wu | 理無眹迹 |
48 | 63 | 無 | mó | mo | 理無眹迹 |
49 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為即真心 |
50 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 為即真心 |
51 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 為即真心 |
52 | 60 | 為 | wéi | to do | 為即真心 |
53 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 為即真心 |
54 | 60 | 為 | wéi | to govern | 為即真心 |
55 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 為即真心 |
56 | 58 | 云 | yún | cloud | 所以云 |
57 | 58 | 云 | yún | Yunnan | 所以云 |
58 | 58 | 云 | yún | Yun | 所以云 |
59 | 58 | 云 | yún | to say | 所以云 |
60 | 58 | 云 | yún | to have | 所以云 |
61 | 58 | 云 | yún | cloud; megha | 所以云 |
62 | 58 | 云 | yún | to say; iti | 所以云 |
63 | 53 | 一 | yī | one | 一顆圓光色非色 |
64 | 53 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一顆圓光色非色 |
65 | 53 | 一 | yī | pure; concentrated | 一顆圓光色非色 |
66 | 53 | 一 | yī | first | 一顆圓光色非色 |
67 | 53 | 一 | yī | the same | 一顆圓光色非色 |
68 | 53 | 一 | yī | sole; single | 一顆圓光色非色 |
69 | 53 | 一 | yī | a very small amount | 一顆圓光色非色 |
70 | 53 | 一 | yī | Yi | 一顆圓光色非色 |
71 | 53 | 一 | yī | other | 一顆圓光色非色 |
72 | 53 | 一 | yī | to unify | 一顆圓光色非色 |
73 | 53 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一顆圓光色非色 |
74 | 53 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一顆圓光色非色 |
75 | 53 | 一 | yī | one; eka | 一顆圓光色非色 |
76 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若將此影事而 |
77 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 若將此影事而 |
78 | 51 | 而 | néng | can; able | 若將此影事而 |
79 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若將此影事而 |
80 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 若將此影事而 |
81 | 51 | 者 | zhě | ca | 夫即心成佛者 |
82 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 明明不昧 |
83 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又以本具故 |
84 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 又以本具故 |
85 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 又以本具故 |
86 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 又以本具故 |
87 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 又以本具故 |
88 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 又以本具故 |
89 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又以本具故 |
90 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 又以本具故 |
91 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 又以本具故 |
92 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 又以本具故 |
93 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 夫即心成佛者 |
94 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 夫即心成佛者 |
95 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 夫即心成佛者 |
96 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 夫即心成佛者 |
97 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 夫即心成佛者 |
98 | 37 | 心 | xīn | heart | 夫即心成佛者 |
99 | 37 | 心 | xīn | emotion | 夫即心成佛者 |
100 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 夫即心成佛者 |
101 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 夫即心成佛者 |
102 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 夫即心成佛者 |
103 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 夫即心成佛者 |
104 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 夫即心成佛者 |
105 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非從境生 |
106 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非從境生 |
107 | 35 | 非 | fēi | different | 非從境生 |
108 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非從境生 |
109 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非從境生 |
110 | 35 | 非 | fēi | Africa | 非從境生 |
111 | 35 | 非 | fēi | to slander | 非從境生 |
112 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 非從境生 |
113 | 35 | 非 | fēi | must | 非從境生 |
114 | 35 | 非 | fēi | an error | 非從境生 |
115 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 非從境生 |
116 | 35 | 非 | fēi | evil | 非從境生 |
117 | 31 | 用 | yòng | to use; to apply | 發浮根之暫用 |
118 | 31 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 發浮根之暫用 |
119 | 31 | 用 | yòng | to eat | 發浮根之暫用 |
120 | 31 | 用 | yòng | to spend | 發浮根之暫用 |
121 | 31 | 用 | yòng | expense | 發浮根之暫用 |
122 | 31 | 用 | yòng | a use; usage | 發浮根之暫用 |
123 | 31 | 用 | yòng | to need; must | 發浮根之暫用 |
124 | 31 | 用 | yòng | useful; practical | 發浮根之暫用 |
125 | 31 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 發浮根之暫用 |
126 | 31 | 用 | yòng | to work (an animal) | 發浮根之暫用 |
127 | 31 | 用 | yòng | to appoint | 發浮根之暫用 |
128 | 31 | 用 | yòng | to administer; to manager | 發浮根之暫用 |
129 | 31 | 用 | yòng | to control | 發浮根之暫用 |
130 | 31 | 用 | yòng | to access | 發浮根之暫用 |
131 | 31 | 用 | yòng | Yong | 發浮根之暫用 |
132 | 31 | 用 | yòng | yong; function; application | 發浮根之暫用 |
133 | 31 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 發浮根之暫用 |
134 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與誰相 |
135 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與誰相 |
136 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與誰相 |
137 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與誰相 |
138 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與誰相 |
139 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與誰相 |
140 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與誰相 |
141 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 與誰相 |
142 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 與誰相 |
143 | 29 | 相 | xiāng | to express | 與誰相 |
144 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 與誰相 |
145 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 與誰相 |
146 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與誰相 |
147 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與誰相 |
148 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 與誰相 |
149 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 與誰相 |
150 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 與誰相 |
151 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與誰相 |
152 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與誰相 |
153 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與誰相 |
154 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 與誰相 |
155 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 與誰相 |
156 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與誰相 |
157 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與誰相 |
158 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與誰相 |
159 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與誰相 |
160 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與誰相 |
161 | 29 | 於 | yú | to go; to | 祖佛同指此心而成於佛 |
162 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 祖佛同指此心而成於佛 |
163 | 29 | 於 | yú | Yu | 祖佛同指此心而成於佛 |
164 | 29 | 於 | wū | a crow | 祖佛同指此心而成於佛 |
165 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 則處 |
166 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 則處 |
167 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 則處 |
168 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 則處 |
169 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 則處 |
170 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 則處 |
171 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 則處 |
172 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 則處 |
173 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 則處 |
174 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 則處 |
175 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 則處 |
176 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 則處 |
177 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 則處 |
178 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 則處 |
179 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 則處 |
180 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦名天真佛 |
181 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 除草木等 |
182 | 26 | 等 | děng | to wait | 除草木等 |
183 | 26 | 等 | děng | to be equal | 除草木等 |
184 | 26 | 等 | děng | degree; level | 除草木等 |
185 | 26 | 等 | děng | to compare | 除草木等 |
186 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 除草木等 |
187 | 26 | 隨 | suí | to follow | 隨樂佛 |
188 | 26 | 隨 | suí | to listen to | 隨樂佛 |
189 | 26 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨樂佛 |
190 | 26 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨樂佛 |
191 | 26 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨樂佛 |
192 | 26 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨樂佛 |
193 | 26 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨樂佛 |
194 | 26 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨樂佛 |
195 | 26 | 中 | zhōng | middle | 如藏中無 |
196 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如藏中無 |
197 | 26 | 中 | zhōng | China | 如藏中無 |
198 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如藏中無 |
199 | 26 | 中 | zhōng | midday | 如藏中無 |
200 | 26 | 中 | zhōng | inside | 如藏中無 |
201 | 26 | 中 | zhōng | during | 如藏中無 |
202 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 如藏中無 |
203 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 如藏中無 |
204 | 26 | 中 | zhōng | half | 如藏中無 |
205 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如藏中無 |
206 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如藏中無 |
207 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 如藏中無 |
208 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如藏中無 |
209 | 26 | 中 | zhōng | middle | 如藏中無 |
210 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成大覺義 |
211 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成大覺義 |
212 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成大覺義 |
213 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成大覺義 |
214 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 成大覺義 |
215 | 26 | 成 | chéng | whole | 成大覺義 |
216 | 26 | 成 | chéng | set; established | 成大覺義 |
217 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成大覺義 |
218 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 成大覺義 |
219 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成大覺義 |
220 | 26 | 成 | chéng | composed of | 成大覺義 |
221 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成大覺義 |
222 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成大覺義 |
223 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成大覺義 |
224 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 成大覺義 |
225 | 26 | 成 | chéng | Become | 成大覺義 |
226 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成大覺義 |
227 | 25 | 六 | liù | six | 六 |
228 | 25 | 六 | liù | sixth | 六 |
229 | 25 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
230 | 25 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
231 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又以本具故 |
232 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切眼如皆然 |
233 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一切眼如皆然 |
234 | 24 | 也 | yě | ya | 終不虛也 |
235 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不能自了 |
236 | 23 | 自 | zì | Zi | 不能自了 |
237 | 23 | 自 | zì | a nose | 不能自了 |
238 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 不能自了 |
239 | 23 | 自 | zì | origin | 不能自了 |
240 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 不能自了 |
241 | 23 | 自 | zì | to be | 不能自了 |
242 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不能自了 |
243 | 23 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身 |
244 | 23 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身 |
245 | 23 | 三 | sān | three | 則三乘非三 |
246 | 23 | 三 | sān | third | 則三乘非三 |
247 | 23 | 三 | sān | more than two | 則三乘非三 |
248 | 23 | 三 | sān | very few | 則三乘非三 |
249 | 23 | 三 | sān | San | 則三乘非三 |
250 | 23 | 三 | sān | three; tri | 則三乘非三 |
251 | 23 | 三 | sān | sa | 則三乘非三 |
252 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 則三乘非三 |
253 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離前塵 |
254 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 若離前塵 |
255 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離前塵 |
256 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離前塵 |
257 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離前塵 |
258 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 若離前塵 |
259 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離前塵 |
260 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離前塵 |
261 | 22 | 離 | lí | to cut off | 若離前塵 |
262 | 22 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離前塵 |
263 | 22 | 離 | lí | to be distant from | 若離前塵 |
264 | 22 | 離 | lí | two | 若離前塵 |
265 | 22 | 離 | lí | to array; to align | 若離前塵 |
266 | 22 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若離前塵 |
267 | 22 | 離 | lí | transcendence | 若離前塵 |
268 | 22 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若離前塵 |
269 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 便為一切諸佛不動智 |
270 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 便為一切諸佛不動智 |
271 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 便為一切諸佛不動智 |
272 | 22 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 便為一切諸佛不動智 |
273 | 22 | 智 | zhì | clever | 便為一切諸佛不動智 |
274 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 便為一切諸佛不動智 |
275 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 便為一切諸佛不動智 |
276 | 21 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 圓教以心無礙無盡為佛 |
277 | 21 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 圓教以心無礙無盡為佛 |
278 | 21 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 圓教以心無礙無盡為佛 |
279 | 21 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 圓教以心無礙無盡為佛 |
280 | 21 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 圓教以心無礙無盡為佛 |
281 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如何說開 |
282 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如何說開 |
283 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 如何說開 |
284 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如何說開 |
285 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如何說開 |
286 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如何說開 |
287 | 21 | 說 | shuō | allocution | 如何說開 |
288 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如何說開 |
289 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如何說開 |
290 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 如何說開 |
291 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如何說開 |
292 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 如何說開 |
293 | 21 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現 |
294 | 21 | 現 | xiàn | at present | 現 |
295 | 21 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現 |
296 | 21 | 現 | xiàn | cash | 現 |
297 | 21 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現 |
298 | 21 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現 |
299 | 21 | 現 | xiàn | the present time | 現 |
300 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 與眾生分別心 |
301 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 與眾生分別心 |
302 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 與眾生分別心 |
303 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 與眾生分別心 |
304 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 人不識 |
305 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人不識 |
306 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 人不識 |
307 | 20 | 人 | rén | everybody | 人不識 |
308 | 20 | 人 | rén | adult | 人不識 |
309 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 人不識 |
310 | 20 | 人 | rén | an upright person | 人不識 |
311 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 人不識 |
312 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 因分別起 |
313 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 因分別起 |
314 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 因分別起 |
315 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 因分別起 |
316 | 20 | 起 | qǐ | to start | 因分別起 |
317 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 因分別起 |
318 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 因分別起 |
319 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 因分別起 |
320 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 因分別起 |
321 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 因分別起 |
322 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 因分別起 |
323 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 因分別起 |
324 | 20 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 因分別起 |
325 | 20 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 因分別起 |
326 | 20 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 因分別起 |
327 | 20 | 起 | qǐ | to conjecture | 因分別起 |
328 | 20 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 因分別起 |
329 | 20 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 因分別起 |
330 | 20 | 問 | wèn | to ask | 問 |
331 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
332 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
333 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
334 | 20 | 問 | wèn | to request something | 問 |
335 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
336 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
337 | 20 | 問 | wèn | news | 問 |
338 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
339 | 20 | 問 | wén | to inform | 問 |
340 | 20 | 問 | wèn | to research | 問 |
341 | 20 | 問 | wèn | Wen | 問 |
342 | 20 | 問 | wèn | a question | 問 |
343 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
344 | 20 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 隨機赴感 |
345 | 20 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 隨機赴感 |
346 | 20 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 隨機赴感 |
347 | 20 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 隨機赴感 |
348 | 20 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 隨機赴感 |
349 | 20 | 感 | gǎn | to influence | 隨機赴感 |
350 | 20 | 感 | hàn | to shake | 隨機赴感 |
351 | 20 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 隨機赴感 |
352 | 20 | 感 | gǎn | sense | 隨機赴感 |
353 | 20 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 隨機赴感 |
354 | 19 | 其 | qí | Qi | 其往因 |
355 | 19 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 途而未暫分岐 |
356 | 19 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 途而未暫分岐 |
357 | 19 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 途而未暫分岐 |
358 | 19 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 途而未暫分岐 |
359 | 19 | 分 | fēn | a fraction | 途而未暫分岐 |
360 | 19 | 分 | fēn | to express as a fraction | 途而未暫分岐 |
361 | 19 | 分 | fēn | one tenth | 途而未暫分岐 |
362 | 19 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 途而未暫分岐 |
363 | 19 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 途而未暫分岐 |
364 | 19 | 分 | fèn | affection; goodwill | 途而未暫分岐 |
365 | 19 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 途而未暫分岐 |
366 | 19 | 分 | fēn | equinox | 途而未暫分岐 |
367 | 19 | 分 | fèn | a characteristic | 途而未暫分岐 |
368 | 19 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 途而未暫分岐 |
369 | 19 | 分 | fēn | to share | 途而未暫分岐 |
370 | 19 | 分 | fēn | branch [office] | 途而未暫分岐 |
371 | 19 | 分 | fēn | clear; distinct | 途而未暫分岐 |
372 | 19 | 分 | fēn | a difference | 途而未暫分岐 |
373 | 19 | 分 | fēn | a score | 途而未暫分岐 |
374 | 19 | 分 | fèn | identity | 途而未暫分岐 |
375 | 19 | 分 | fèn | a part; a portion | 途而未暫分岐 |
376 | 19 | 分 | fēn | part; avayava | 途而未暫分岐 |
377 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是的指 |
378 | 19 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 斯則千聖冥歸 |
379 | 19 | 則 | zé | a grade; a level | 斯則千聖冥歸 |
380 | 19 | 則 | zé | an example; a model | 斯則千聖冥歸 |
381 | 19 | 則 | zé | a weighing device | 斯則千聖冥歸 |
382 | 19 | 則 | zé | to grade; to rank | 斯則千聖冥歸 |
383 | 19 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 斯則千聖冥歸 |
384 | 19 | 則 | zé | to do | 斯則千聖冥歸 |
385 | 19 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 斯則千聖冥歸 |
386 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 智者觀財色 |
387 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 智者觀財色 |
388 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 智者觀財色 |
389 | 19 | 觀 | guān | Guan | 智者觀財色 |
390 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 智者觀財色 |
391 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 智者觀財色 |
392 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 智者觀財色 |
393 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 智者觀財色 |
394 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 智者觀財色 |
395 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 智者觀財色 |
396 | 19 | 觀 | guān | Surview | 智者觀財色 |
397 | 19 | 觀 | guān | Observe | 智者觀財色 |
398 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 智者觀財色 |
399 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 智者觀財色 |
400 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 智者觀財色 |
401 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 智者觀財色 |
402 | 19 | 異 | yì | different; other | 異 |
403 | 19 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 異 |
404 | 19 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 異 |
405 | 19 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 異 |
406 | 19 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 異 |
407 | 19 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 異 |
408 | 19 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 異 |
409 | 18 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
410 | 18 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
411 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
412 | 18 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
413 | 18 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
414 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
415 | 18 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
416 | 18 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
417 | 18 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
418 | 18 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
419 | 18 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
420 | 18 | 二 | èr | two | 斯乃真妄有二體用分離 |
421 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 斯乃真妄有二體用分離 |
422 | 18 | 二 | èr | second | 斯乃真妄有二體用分離 |
423 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 斯乃真妄有二體用分離 |
424 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 斯乃真妄有二體用分離 |
425 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 斯乃真妄有二體用分離 |
426 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 斯乃真妄有二體用分離 |
427 | 17 | 色 | sè | color | 一顆圓光色非色 |
428 | 17 | 色 | sè | form; matter | 一顆圓光色非色 |
429 | 17 | 色 | shǎi | dice | 一顆圓光色非色 |
430 | 17 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一顆圓光色非色 |
431 | 17 | 色 | sè | countenance | 一顆圓光色非色 |
432 | 17 | 色 | sè | scene; sight | 一顆圓光色非色 |
433 | 17 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一顆圓光色非色 |
434 | 17 | 色 | sè | kind; type | 一顆圓光色非色 |
435 | 17 | 色 | sè | quality | 一顆圓光色非色 |
436 | 17 | 色 | sè | to be angry | 一顆圓光色非色 |
437 | 17 | 色 | sè | to seek; to search for | 一顆圓光色非色 |
438 | 17 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一顆圓光色非色 |
439 | 17 | 色 | sè | form; rupa | 一顆圓光色非色 |
440 | 17 | 在 | zài | in; at | 還在本處 |
441 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 還在本處 |
442 | 17 | 在 | zài | to consist of | 還在本處 |
443 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 還在本處 |
444 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 還在本處 |
445 | 17 | 約 | yuē | approximately | 所以若約 |
446 | 17 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 所以若約 |
447 | 17 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 所以若約 |
448 | 17 | 約 | yuē | vague; indistinct | 所以若約 |
449 | 17 | 約 | yuē | to invite | 所以若約 |
450 | 17 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 所以若約 |
451 | 17 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 所以若約 |
452 | 17 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 所以若約 |
453 | 17 | 約 | yuē | brief; simple | 所以若約 |
454 | 17 | 約 | yuē | an appointment | 所以若約 |
455 | 17 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 所以若約 |
456 | 17 | 約 | yuē | a rope | 所以若約 |
457 | 17 | 約 | yuē | to tie up | 所以若約 |
458 | 17 | 約 | yuē | crooked | 所以若約 |
459 | 17 | 約 | yuē | to prevent; to block | 所以若約 |
460 | 17 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 所以若約 |
461 | 17 | 約 | yuē | base; low | 所以若約 |
462 | 17 | 約 | yuē | to prepare | 所以若約 |
463 | 17 | 約 | yuē | to plunder | 所以若約 |
464 | 17 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 所以若約 |
465 | 17 | 約 | yāo | to weigh | 所以若約 |
466 | 17 | 約 | yāo | crucial point; key point | 所以若約 |
467 | 17 | 約 | yuē | agreement; samaya | 所以若約 |
468 | 17 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
469 | 17 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
470 | 17 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
471 | 17 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
472 | 17 | 答 | dā | Da | 答 |
473 | 17 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
474 | 17 | 遍 | biàn | all; complete | 執遍計 |
475 | 17 | 遍 | biàn | to be covered with | 執遍計 |
476 | 17 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 執遍計 |
477 | 17 | 遍 | biàn | pervade; visva | 執遍計 |
478 | 17 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 執遍計 |
479 | 17 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 執遍計 |
480 | 17 | 丈 | zhàng | to measure | 觀丈六而無盡 |
481 | 17 | 丈 | zhàng | gentleman; man; husband | 觀丈六而無盡 |
482 | 17 | 丈 | zhàng | vyama | 觀丈六而無盡 |
483 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所傷 |
484 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所傷 |
485 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所傷 |
486 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所傷 |
487 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所傷 |
488 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所傷 |
489 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所傷 |
490 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從能所生 |
491 | 17 | 生 | shēng | to live | 從能所生 |
492 | 17 | 生 | shēng | raw | 從能所生 |
493 | 17 | 生 | shēng | a student | 從能所生 |
494 | 17 | 生 | shēng | life | 從能所生 |
495 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從能所生 |
496 | 17 | 生 | shēng | alive | 從能所生 |
497 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 從能所生 |
498 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從能所生 |
499 | 17 | 生 | shēng | to grow | 從能所生 |
500 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 從能所生 |
Frequencies of all Words
Top 1195
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 92 | 見 | jiàn | to see | 離此見生 |
2 | 92 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 離此見生 |
3 | 92 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 離此見生 |
4 | 92 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 離此見生 |
5 | 92 | 見 | jiàn | passive marker | 離此見生 |
6 | 92 | 見 | jiàn | to listen to | 離此見生 |
7 | 92 | 見 | jiàn | to meet | 離此見生 |
8 | 92 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 離此見生 |
9 | 92 | 見 | jiàn | let me; kindly | 離此見生 |
10 | 92 | 見 | jiàn | Jian | 離此見生 |
11 | 92 | 見 | xiàn | to appear | 離此見生 |
12 | 92 | 見 | xiàn | to introduce | 離此見生 |
13 | 92 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 離此見生 |
14 | 92 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 離此見生 |
15 | 92 | 之 | zhī | him; her; them; that | 分別之道 |
16 | 92 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 分別之道 |
17 | 92 | 之 | zhī | to go | 分別之道 |
18 | 92 | 之 | zhī | this; that | 分別之道 |
19 | 92 | 之 | zhī | genetive marker | 分別之道 |
20 | 92 | 之 | zhī | it | 分別之道 |
21 | 92 | 之 | zhī | in; in regards to | 分別之道 |
22 | 92 | 之 | zhī | all | 分別之道 |
23 | 92 | 之 | zhī | and | 分別之道 |
24 | 92 | 之 | zhī | however | 分別之道 |
25 | 92 | 之 | zhī | if | 分別之道 |
26 | 92 | 之 | zhī | then | 分別之道 |
27 | 92 | 之 | zhī | to arrive; to go | 分別之道 |
28 | 92 | 之 | zhī | is | 分別之道 |
29 | 92 | 之 | zhī | to use | 分別之道 |
30 | 92 | 之 | zhī | Zhi | 分別之道 |
31 | 92 | 之 | zhī | winding | 分別之道 |
32 | 88 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故稱為佛 |
33 | 88 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 故稱為佛 |
34 | 88 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 故稱為佛 |
35 | 88 | 佛 | fó | a Buddhist text | 故稱為佛 |
36 | 88 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 故稱為佛 |
37 | 88 | 佛 | fó | Buddha | 故稱為佛 |
38 | 88 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故稱為佛 |
39 | 87 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 悟心真故 |
40 | 87 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 悟心真故 |
41 | 87 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 悟心真故 |
42 | 87 | 故 | gù | to die | 悟心真故 |
43 | 87 | 故 | gù | so; therefore; hence | 悟心真故 |
44 | 87 | 故 | gù | original | 悟心真故 |
45 | 87 | 故 | gù | accident; happening; instance | 悟心真故 |
46 | 87 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 悟心真故 |
47 | 87 | 故 | gù | something in the past | 悟心真故 |
48 | 87 | 故 | gù | deceased; dead | 悟心真故 |
49 | 87 | 故 | gù | still; yet | 悟心真故 |
50 | 87 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 悟心真故 |
51 | 74 | 身 | shēn | human body; torso | 衣食支身 |
52 | 74 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 衣食支身 |
53 | 74 | 身 | shēn | measure word for clothes | 衣食支身 |
54 | 74 | 身 | shēn | self | 衣食支身 |
55 | 74 | 身 | shēn | life | 衣食支身 |
56 | 74 | 身 | shēn | an object | 衣食支身 |
57 | 74 | 身 | shēn | a lifetime | 衣食支身 |
58 | 74 | 身 | shēn | personally | 衣食支身 |
59 | 74 | 身 | shēn | moral character | 衣食支身 |
60 | 74 | 身 | shēn | status; identity; position | 衣食支身 |
61 | 74 | 身 | shēn | pregnancy | 衣食支身 |
62 | 74 | 身 | juān | India | 衣食支身 |
63 | 74 | 身 | shēn | body; kāya | 衣食支身 |
64 | 68 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 夫即心成佛者 |
65 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 夫即心成佛者 |
66 | 68 | 即 | jí | at that time | 夫即心成佛者 |
67 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 夫即心成佛者 |
68 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 夫即心成佛者 |
69 | 68 | 即 | jí | if; but | 夫即心成佛者 |
70 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 夫即心成佛者 |
71 | 68 | 即 | jí | then; following | 夫即心成佛者 |
72 | 68 | 即 | jí | so; just so; eva | 夫即心成佛者 |
73 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 指水是氷指氷是水 |
74 | 67 | 是 | shì | is exactly | 指水是氷指氷是水 |
75 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 指水是氷指氷是水 |
76 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 指水是氷指氷是水 |
77 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 指水是氷指氷是水 |
78 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 指水是氷指氷是水 |
79 | 67 | 是 | shì | true | 指水是氷指氷是水 |
80 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 指水是氷指氷是水 |
81 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 指水是氷指氷是水 |
82 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 指水是氷指氷是水 |
83 | 67 | 是 | shì | Shi | 指水是氷指氷是水 |
84 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 指水是氷指氷是水 |
85 | 67 | 是 | shì | this; idam | 指水是氷指氷是水 |
86 | 63 | 無 | wú | no | 理無眹迹 |
87 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 理無眹迹 |
88 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 理無眹迹 |
89 | 63 | 無 | wú | has not yet | 理無眹迹 |
90 | 63 | 無 | mó | mo | 理無眹迹 |
91 | 63 | 無 | wú | do not | 理無眹迹 |
92 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 理無眹迹 |
93 | 63 | 無 | wú | regardless of | 理無眹迹 |
94 | 63 | 無 | wú | to not have | 理無眹迹 |
95 | 63 | 無 | wú | um | 理無眹迹 |
96 | 63 | 無 | wú | Wu | 理無眹迹 |
97 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 理無眹迹 |
98 | 63 | 無 | wú | not; non- | 理無眹迹 |
99 | 63 | 無 | mó | mo | 理無眹迹 |
100 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有何勝義 |
101 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有何勝義 |
102 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有何勝義 |
103 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有何勝義 |
104 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有何勝義 |
105 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有何勝義 |
106 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有何勝義 |
107 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有何勝義 |
108 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有何勝義 |
109 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有何勝義 |
110 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有何勝義 |
111 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 有何勝義 |
112 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 有何勝義 |
113 | 62 | 有 | yǒu | You | 有何勝義 |
114 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有何勝義 |
115 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有何勝義 |
116 | 60 | 為 | wèi | for; to | 為即真心 |
117 | 60 | 為 | wèi | because of | 為即真心 |
118 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為即真心 |
119 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 為即真心 |
120 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 為即真心 |
121 | 60 | 為 | wéi | to do | 為即真心 |
122 | 60 | 為 | wèi | for | 為即真心 |
123 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 為即真心 |
124 | 60 | 為 | wèi | to | 為即真心 |
125 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 為即真心 |
126 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為即真心 |
127 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 為即真心 |
128 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 為即真心 |
129 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 為即真心 |
130 | 60 | 為 | wéi | to govern | 為即真心 |
131 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 為即真心 |
132 | 58 | 云 | yún | cloud | 所以云 |
133 | 58 | 云 | yún | Yunnan | 所以云 |
134 | 58 | 云 | yún | Yun | 所以云 |
135 | 58 | 云 | yún | to say | 所以云 |
136 | 58 | 云 | yún | to have | 所以云 |
137 | 58 | 云 | yún | a particle with no meaning | 所以云 |
138 | 58 | 云 | yún | in this way | 所以云 |
139 | 58 | 云 | yún | cloud; megha | 所以云 |
140 | 58 | 云 | yún | to say; iti | 所以云 |
141 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如澄潭瑩野 |
142 | 54 | 如 | rú | if | 如澄潭瑩野 |
143 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 如澄潭瑩野 |
144 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如澄潭瑩野 |
145 | 54 | 如 | rú | this | 如澄潭瑩野 |
146 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如澄潭瑩野 |
147 | 54 | 如 | rú | to go to | 如澄潭瑩野 |
148 | 54 | 如 | rú | to meet | 如澄潭瑩野 |
149 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如澄潭瑩野 |
150 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 如澄潭瑩野 |
151 | 54 | 如 | rú | and | 如澄潭瑩野 |
152 | 54 | 如 | rú | or | 如澄潭瑩野 |
153 | 54 | 如 | rú | but | 如澄潭瑩野 |
154 | 54 | 如 | rú | then | 如澄潭瑩野 |
155 | 54 | 如 | rú | naturally | 如澄潭瑩野 |
156 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如澄潭瑩野 |
157 | 54 | 如 | rú | you | 如澄潭瑩野 |
158 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 如澄潭瑩野 |
159 | 54 | 如 | rú | in; at | 如澄潭瑩野 |
160 | 54 | 如 | rú | Ru | 如澄潭瑩野 |
161 | 54 | 如 | rú | Thus | 如澄潭瑩野 |
162 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 如澄潭瑩野 |
163 | 54 | 如 | rú | like; iva | 如澄潭瑩野 |
164 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如澄潭瑩野 |
165 | 53 | 一 | yī | one | 一顆圓光色非色 |
166 | 53 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一顆圓光色非色 |
167 | 53 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一顆圓光色非色 |
168 | 53 | 一 | yī | pure; concentrated | 一顆圓光色非色 |
169 | 53 | 一 | yì | whole; all | 一顆圓光色非色 |
170 | 53 | 一 | yī | first | 一顆圓光色非色 |
171 | 53 | 一 | yī | the same | 一顆圓光色非色 |
172 | 53 | 一 | yī | each | 一顆圓光色非色 |
173 | 53 | 一 | yī | certain | 一顆圓光色非色 |
174 | 53 | 一 | yī | throughout | 一顆圓光色非色 |
175 | 53 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一顆圓光色非色 |
176 | 53 | 一 | yī | sole; single | 一顆圓光色非色 |
177 | 53 | 一 | yī | a very small amount | 一顆圓光色非色 |
178 | 53 | 一 | yī | Yi | 一顆圓光色非色 |
179 | 53 | 一 | yī | other | 一顆圓光色非色 |
180 | 53 | 一 | yī | to unify | 一顆圓光色非色 |
181 | 53 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一顆圓光色非色 |
182 | 53 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一顆圓光色非色 |
183 | 53 | 一 | yī | or | 一顆圓光色非色 |
184 | 53 | 一 | yī | one; eka | 一顆圓光色非色 |
185 | 51 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若將此影事而 |
186 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若將此影事而 |
187 | 51 | 而 | ér | you | 若將此影事而 |
188 | 51 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若將此影事而 |
189 | 51 | 而 | ér | right away; then | 若將此影事而 |
190 | 51 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若將此影事而 |
191 | 51 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若將此影事而 |
192 | 51 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若將此影事而 |
193 | 51 | 而 | ér | how can it be that? | 若將此影事而 |
194 | 51 | 而 | ér | so as to | 若將此影事而 |
195 | 51 | 而 | ér | only then | 若將此影事而 |
196 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 若將此影事而 |
197 | 51 | 而 | néng | can; able | 若將此影事而 |
198 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若將此影事而 |
199 | 51 | 而 | ér | me | 若將此影事而 |
200 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 若將此影事而 |
201 | 51 | 而 | ér | possessive | 若將此影事而 |
202 | 51 | 而 | ér | and; ca | 若將此影事而 |
203 | 51 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫即心成佛者 |
204 | 51 | 者 | zhě | that | 夫即心成佛者 |
205 | 51 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫即心成佛者 |
206 | 51 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫即心成佛者 |
207 | 51 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫即心成佛者 |
208 | 51 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫即心成佛者 |
209 | 51 | 者 | zhuó | according to | 夫即心成佛者 |
210 | 51 | 者 | zhě | ca | 夫即心成佛者 |
211 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
212 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
213 | 49 | 若 | ruò | if | 若 |
214 | 49 | 若 | ruò | you | 若 |
215 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若 |
216 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若 |
217 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
218 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
219 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若 |
220 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
221 | 49 | 若 | ruò | thus | 若 |
222 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若 |
223 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
224 | 49 | 若 | ruò | only then | 若 |
225 | 49 | 若 | rě | ja | 若 |
226 | 49 | 若 | rě | jñā | 若 |
227 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
228 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 此心無體 |
229 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 此心無體 |
230 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此心無體 |
231 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此心無體 |
232 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此心無體 |
233 | 49 | 不 | bù | not; no | 明明不昧 |
234 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 明明不昧 |
235 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 明明不昧 |
236 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 明明不昧 |
237 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 明明不昧 |
238 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 明明不昧 |
239 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 明明不昧 |
240 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 明明不昧 |
241 | 49 | 不 | bù | no; na | 明明不昧 |
242 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 又以本具故 |
243 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 又以本具故 |
244 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又以本具故 |
245 | 45 | 以 | yǐ | according to | 又以本具故 |
246 | 45 | 以 | yǐ | because of | 又以本具故 |
247 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 又以本具故 |
248 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 又以本具故 |
249 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 又以本具故 |
250 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 又以本具故 |
251 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 又以本具故 |
252 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 又以本具故 |
253 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 又以本具故 |
254 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 又以本具故 |
255 | 45 | 以 | yǐ | very | 又以本具故 |
256 | 45 | 以 | yǐ | already | 又以本具故 |
257 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 又以本具故 |
258 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又以本具故 |
259 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 又以本具故 |
260 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 又以本具故 |
261 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 又以本具故 |
262 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 夫即心成佛者 |
263 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 夫即心成佛者 |
264 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 夫即心成佛者 |
265 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 夫即心成佛者 |
266 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 夫即心成佛者 |
267 | 37 | 心 | xīn | heart | 夫即心成佛者 |
268 | 37 | 心 | xīn | emotion | 夫即心成佛者 |
269 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 夫即心成佛者 |
270 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 夫即心成佛者 |
271 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 夫即心成佛者 |
272 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 夫即心成佛者 |
273 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 夫即心成佛者 |
274 | 35 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非從境生 |
275 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非從境生 |
276 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非從境生 |
277 | 35 | 非 | fēi | different | 非從境生 |
278 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非從境生 |
279 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非從境生 |
280 | 35 | 非 | fēi | Africa | 非從境生 |
281 | 35 | 非 | fēi | to slander | 非從境生 |
282 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 非從境生 |
283 | 35 | 非 | fēi | must | 非從境生 |
284 | 35 | 非 | fēi | an error | 非從境生 |
285 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 非從境生 |
286 | 35 | 非 | fēi | evil | 非從境生 |
287 | 35 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非從境生 |
288 | 35 | 非 | fēi | not | 非從境生 |
289 | 31 | 用 | yòng | to use; to apply | 發浮根之暫用 |
290 | 31 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 發浮根之暫用 |
291 | 31 | 用 | yòng | to eat | 發浮根之暫用 |
292 | 31 | 用 | yòng | to spend | 發浮根之暫用 |
293 | 31 | 用 | yòng | expense | 發浮根之暫用 |
294 | 31 | 用 | yòng | a use; usage | 發浮根之暫用 |
295 | 31 | 用 | yòng | to need; must | 發浮根之暫用 |
296 | 31 | 用 | yòng | useful; practical | 發浮根之暫用 |
297 | 31 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 發浮根之暫用 |
298 | 31 | 用 | yòng | by means of; with | 發浮根之暫用 |
299 | 31 | 用 | yòng | to work (an animal) | 發浮根之暫用 |
300 | 31 | 用 | yòng | to appoint | 發浮根之暫用 |
301 | 31 | 用 | yòng | to administer; to manager | 發浮根之暫用 |
302 | 31 | 用 | yòng | to control | 發浮根之暫用 |
303 | 31 | 用 | yòng | to access | 發浮根之暫用 |
304 | 31 | 用 | yòng | Yong | 發浮根之暫用 |
305 | 31 | 用 | yòng | yong; function; application | 發浮根之暫用 |
306 | 31 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 發浮根之暫用 |
307 | 29 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 與誰相 |
308 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與誰相 |
309 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與誰相 |
310 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與誰相 |
311 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與誰相 |
312 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與誰相 |
313 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與誰相 |
314 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與誰相 |
315 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 與誰相 |
316 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 與誰相 |
317 | 29 | 相 | xiāng | to express | 與誰相 |
318 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 與誰相 |
319 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 與誰相 |
320 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與誰相 |
321 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與誰相 |
322 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 與誰相 |
323 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 與誰相 |
324 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 與誰相 |
325 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與誰相 |
326 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與誰相 |
327 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與誰相 |
328 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 與誰相 |
329 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 與誰相 |
330 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與誰相 |
331 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與誰相 |
332 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與誰相 |
333 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與誰相 |
334 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與誰相 |
335 | 29 | 於 | yú | in; at | 祖佛同指此心而成於佛 |
336 | 29 | 於 | yú | in; at | 祖佛同指此心而成於佛 |
337 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 祖佛同指此心而成於佛 |
338 | 29 | 於 | yú | to go; to | 祖佛同指此心而成於佛 |
339 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 祖佛同指此心而成於佛 |
340 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 祖佛同指此心而成於佛 |
341 | 29 | 於 | yú | from | 祖佛同指此心而成於佛 |
342 | 29 | 於 | yú | give | 祖佛同指此心而成於佛 |
343 | 29 | 於 | yú | oppposing | 祖佛同指此心而成於佛 |
344 | 29 | 於 | yú | and | 祖佛同指此心而成於佛 |
345 | 29 | 於 | yú | compared to | 祖佛同指此心而成於佛 |
346 | 29 | 於 | yú | by | 祖佛同指此心而成於佛 |
347 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 祖佛同指此心而成於佛 |
348 | 29 | 於 | yú | for | 祖佛同指此心而成於佛 |
349 | 29 | 於 | yú | Yu | 祖佛同指此心而成於佛 |
350 | 29 | 於 | wū | a crow | 祖佛同指此心而成於佛 |
351 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 祖佛同指此心而成於佛 |
352 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 祖佛同指此心而成於佛 |
353 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 則處 |
354 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 則處 |
355 | 29 | 處 | chù | location | 則處 |
356 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 則處 |
357 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 則處 |
358 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 則處 |
359 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 則處 |
360 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 則處 |
361 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 則處 |
362 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 則處 |
363 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 則處 |
364 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 則處 |
365 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 則處 |
366 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 則處 |
367 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 則處 |
368 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 則處 |
369 | 26 | 亦 | yì | also; too | 亦名天真佛 |
370 | 26 | 亦 | yì | but | 亦名天真佛 |
371 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名天真佛 |
372 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 亦名天真佛 |
373 | 26 | 亦 | yì | already | 亦名天真佛 |
374 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名天真佛 |
375 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦名天真佛 |
376 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 除草木等 |
377 | 26 | 等 | děng | to wait | 除草木等 |
378 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 除草木等 |
379 | 26 | 等 | děng | plural | 除草木等 |
380 | 26 | 等 | děng | to be equal | 除草木等 |
381 | 26 | 等 | děng | degree; level | 除草木等 |
382 | 26 | 等 | děng | to compare | 除草木等 |
383 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 除草木等 |
384 | 26 | 隨 | suí | to follow | 隨樂佛 |
385 | 26 | 隨 | suí | to listen to | 隨樂佛 |
386 | 26 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨樂佛 |
387 | 26 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨樂佛 |
388 | 26 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨樂佛 |
389 | 26 | 隨 | suí | to the extent that | 隨樂佛 |
390 | 26 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨樂佛 |
391 | 26 | 隨 | suí | everywhere | 隨樂佛 |
392 | 26 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨樂佛 |
393 | 26 | 隨 | suí | in passing | 隨樂佛 |
394 | 26 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨樂佛 |
395 | 26 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨樂佛 |
396 | 26 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨樂佛 |
397 | 26 | 中 | zhōng | middle | 如藏中無 |
398 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如藏中無 |
399 | 26 | 中 | zhōng | China | 如藏中無 |
400 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如藏中無 |
401 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 如藏中無 |
402 | 26 | 中 | zhōng | midday | 如藏中無 |
403 | 26 | 中 | zhōng | inside | 如藏中無 |
404 | 26 | 中 | zhōng | during | 如藏中無 |
405 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 如藏中無 |
406 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 如藏中無 |
407 | 26 | 中 | zhōng | half | 如藏中無 |
408 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如藏中無 |
409 | 26 | 中 | zhōng | while | 如藏中無 |
410 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如藏中無 |
411 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如藏中無 |
412 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 如藏中無 |
413 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如藏中無 |
414 | 26 | 中 | zhōng | middle | 如藏中無 |
415 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成大覺義 |
416 | 26 | 成 | chéng | one tenth | 成大覺義 |
417 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成大覺義 |
418 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成大覺義 |
419 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成大覺義 |
420 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 成大覺義 |
421 | 26 | 成 | chéng | whole | 成大覺義 |
422 | 26 | 成 | chéng | set; established | 成大覺義 |
423 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成大覺義 |
424 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 成大覺義 |
425 | 26 | 成 | chéng | alright; OK | 成大覺義 |
426 | 26 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成大覺義 |
427 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成大覺義 |
428 | 26 | 成 | chéng | composed of | 成大覺義 |
429 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成大覺義 |
430 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成大覺義 |
431 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成大覺義 |
432 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 成大覺義 |
433 | 26 | 成 | chéng | Become | 成大覺義 |
434 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成大覺義 |
435 | 25 | 六 | liù | six | 六 |
436 | 25 | 六 | liù | sixth | 六 |
437 | 25 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
438 | 25 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
439 | 24 | 又 | yòu | again; also | 又以本具故 |
440 | 24 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又以本具故 |
441 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又以本具故 |
442 | 24 | 又 | yòu | and | 又以本具故 |
443 | 24 | 又 | yòu | furthermore | 又以本具故 |
444 | 24 | 又 | yòu | in addition | 又以本具故 |
445 | 24 | 又 | yòu | but | 又以本具故 |
446 | 24 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又以本具故 |
447 | 24 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切眼如皆然 |
448 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切眼如皆然 |
449 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一切眼如皆然 |
450 | 24 | 一切 | yīqiè | generally | 一切眼如皆然 |
451 | 24 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切眼如皆然 |
452 | 24 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切眼如皆然 |
453 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆自有之 |
454 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 皆自有之 |
455 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆自有之 |
456 | 24 | 也 | yě | also; too | 終不虛也 |
457 | 24 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 終不虛也 |
458 | 24 | 也 | yě | either | 終不虛也 |
459 | 24 | 也 | yě | even | 終不虛也 |
460 | 24 | 也 | yě | used to soften the tone | 終不虛也 |
461 | 24 | 也 | yě | used for emphasis | 終不虛也 |
462 | 24 | 也 | yě | used to mark contrast | 終不虛也 |
463 | 24 | 也 | yě | used to mark compromise | 終不虛也 |
464 | 24 | 也 | yě | ya | 終不虛也 |
465 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不能自了 |
466 | 23 | 自 | zì | from; since | 不能自了 |
467 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不能自了 |
468 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不能自了 |
469 | 23 | 自 | zì | Zi | 不能自了 |
470 | 23 | 自 | zì | a nose | 不能自了 |
471 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 不能自了 |
472 | 23 | 自 | zì | origin | 不能自了 |
473 | 23 | 自 | zì | originally | 不能自了 |
474 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 不能自了 |
475 | 23 | 自 | zì | in person; personally | 不能自了 |
476 | 23 | 自 | zì | in addition; besides | 不能自了 |
477 | 23 | 自 | zì | if; even if | 不能自了 |
478 | 23 | 自 | zì | but | 不能自了 |
479 | 23 | 自 | zì | because | 不能自了 |
480 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 不能自了 |
481 | 23 | 自 | zì | to be | 不能自了 |
482 | 23 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不能自了 |
483 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不能自了 |
484 | 23 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身 |
485 | 23 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身 |
486 | 23 | 三 | sān | three | 則三乘非三 |
487 | 23 | 三 | sān | third | 則三乘非三 |
488 | 23 | 三 | sān | more than two | 則三乘非三 |
489 | 23 | 三 | sān | very few | 則三乘非三 |
490 | 23 | 三 | sān | repeatedly | 則三乘非三 |
491 | 23 | 三 | sān | San | 則三乘非三 |
492 | 23 | 三 | sān | three; tri | 則三乘非三 |
493 | 23 | 三 | sān | sa | 則三乘非三 |
494 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 則三乘非三 |
495 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離前塵 |
496 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 若離前塵 |
497 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離前塵 |
498 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離前塵 |
499 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離前塵 |
500 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 若離前塵 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
见 | 見 |
|
|
佛 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
身 | shēn | body; kāya | |
即 | jí | so; just so; eva | |
是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
云 | 雲 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
赤土 | 99 | Chi Tu | |
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大方等無想经 | 大方等無想經 | 100 | Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing) |
大乘 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
都监 | 都監 | 100 |
|
法成 | 102 |
|
|
法家 | 102 | Legalist school of philosophy; Legalism | |
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
河池 | 104 | Hechi | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
江 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
寂照 | 106 | Jakushō | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
李广 | 李廣 | 108 | Li Guang |
列女传 | 列女轉 | 76 |
|
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
如如佛 | 114 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
三身 | 115 | Trikaya | |
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
善化 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
韦提 | 韋提 | 119 | Vaidehī |
文殊 | 87 |
|
|
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
信心铭 | 信心銘 | 120 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
永明 | 121 | Yongming | |
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 311.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
薄福 | 98 | little merit | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲智 | 98 |
|
|
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
般若门 | 般若門 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不思议业 | 不思議業 | 98 | suprarational functions |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等身 | 100 | a life-size image | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
多身 | 100 | many existences | |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法界真如 | 102 | Dharma Realm, True Thusness | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别事识 | 分別事識 | 102 | discriminating consciousness; consciousness |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation |
功德海 | 103 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观经 | 觀經 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化人 | 104 | a conjured person | |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
慧日 | 104 |
|
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
救脱 | 救脫 | 106 | salvation |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
空门 | 空門 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
理即 | 108 | identity in principle | |
离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
寥廓 | 108 | serene and boundless | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙理 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
名天 | 109 | famous ruler | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
融通 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
色有 | 115 | material existence | |
善男子 | 115 |
|
|
舍那 | 115 |
|
|
昇天 | 115 | rise to heaven | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身入 | 115 | the sense of touch | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
事识 | 事識 | 115 | discriminating consciousness; consciousness |
是心是佛 | 115 | the mind is the Buddha | |
是心作佛 | 115 | the mind is Buddha | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
水中月 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四德 | 115 | the four virtues | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四天下 | 115 | the four continents | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑婆 | 115 |
|
|
天鼓 | 116 | divine drum | |
体用 | 體用 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心真 | 120 | true nature of the mind | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
厌求 | 厭求 | 121 | loathing suffering and seeking pleasure |
业报 | 業報 | 121 |
|
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一念 | 121 |
|
|
意生身 | 121 | manomayakāya | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
因地 | 121 |
|
|
因分 | 121 | cause | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应化 | 應化 | 121 |
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切即一 | 121 | all is one | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切智智清淨 | 一切智智清淨 | 121 | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真身 | 122 | true body | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正遍知海 | 122 | ocean of omniscience | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
执着 | 執著 | 122 |
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
中品 | 122 | middle rank | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转识 | 轉識 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
作佛 | 122 | to become a Buddha |