Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 92 jiàn to see 離此見生
2 92 jiàn opinion; view; understanding 離此見生
3 92 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 離此見生
4 92 jiàn refer to; for details see 離此見生
5 92 jiàn to listen to 離此見生
6 92 jiàn to meet 離此見生
7 92 jiàn to receive (a guest) 離此見生
8 92 jiàn let me; kindly 離此見生
9 92 jiàn Jian 離此見生
10 92 xiàn to appear 離此見生
11 92 xiàn to introduce 離此見生
12 92 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 離此見生
13 92 jiàn seeing; observing; darśana 離此見生
14 92 zhī to go 分別之道
15 92 zhī to arrive; to go 分別之道
16 92 zhī is 分別之道
17 92 zhī to use 分別之道
18 92 zhī Zhi 分別之道
19 92 zhī winding 分別之道
20 88 Buddha; Awakened One 故稱為佛
21 88 relating to Buddhism 故稱為佛
22 88 a statue or image of a Buddha 故稱為佛
23 88 a Buddhist text 故稱為佛
24 88 to touch; to stroke 故稱為佛
25 88 Buddha 故稱為佛
26 88 Buddha; Awakened One 故稱為佛
27 74 shēn human body; torso 衣食支身
28 74 shēn Kangxi radical 158 衣食支身
29 74 shēn self 衣食支身
30 74 shēn life 衣食支身
31 74 shēn an object 衣食支身
32 74 shēn a lifetime 衣食支身
33 74 shēn moral character 衣食支身
34 74 shēn status; identity; position 衣食支身
35 74 shēn pregnancy 衣食支身
36 74 juān India 衣食支身
37 74 shēn body; kāya 衣食支身
38 68 to be near by; to be close to 夫即心成佛者
39 68 at that time 夫即心成佛者
40 68 to be exactly the same as; to be thus 夫即心成佛者
41 68 supposed; so-called 夫即心成佛者
42 68 to arrive at; to ascend 夫即心成佛者
43 63 Kangxi radical 71 理無眹迹
44 63 to not have; without 理無眹迹
45 63 mo 理無眹迹
46 63 to not have 理無眹迹
47 63 Wu 理無眹迹
48 63 mo 理無眹迹
49 60 wéi to act as; to serve 為即真心
50 60 wéi to change into; to become 為即真心
51 60 wéi to be; is 為即真心
52 60 wéi to do 為即真心
53 60 wèi to support; to help 為即真心
54 60 wéi to govern 為即真心
55 60 wèi to be; bhū 為即真心
56 58 yún cloud 所以云
57 58 yún Yunnan 所以云
58 58 yún Yun 所以云
59 58 yún to say 所以云
60 58 yún to have 所以云
61 58 yún cloud; megha 所以云
62 58 yún to say; iti 所以云
63 53 one 一顆圓光色非色
64 53 Kangxi radical 1 一顆圓光色非色
65 53 pure; concentrated 一顆圓光色非色
66 53 first 一顆圓光色非色
67 53 the same 一顆圓光色非色
68 53 sole; single 一顆圓光色非色
69 53 a very small amount 一顆圓光色非色
70 53 Yi 一顆圓光色非色
71 53 other 一顆圓光色非色
72 53 to unify 一顆圓光色非色
73 53 accidentally; coincidentally 一顆圓光色非色
74 53 abruptly; suddenly 一顆圓光色非色
75 53 one; eka 一顆圓光色非色
76 51 ér Kangxi radical 126 若將此影事而
77 51 ér as if; to seem like 若將此影事而
78 51 néng can; able 若將此影事而
79 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若將此影事而
80 51 ér to arrive; up to 若將此影事而
81 51 zhě ca 夫即心成佛者
82 49 infix potential marker 明明不昧
83 45 to use; to grasp 又以本具故
84 45 to rely on 又以本具故
85 45 to regard 又以本具故
86 45 to be able to 又以本具故
87 45 to order; to command 又以本具故
88 45 used after a verb 又以本具故
89 45 a reason; a cause 又以本具故
90 45 Israel 又以本具故
91 45 Yi 又以本具故
92 45 use; yogena 又以本具故
93 37 xīn heart [organ] 夫即心成佛者
94 37 xīn Kangxi radical 61 夫即心成佛者
95 37 xīn mind; consciousness 夫即心成佛者
96 37 xīn the center; the core; the middle 夫即心成佛者
97 37 xīn one of the 28 star constellations 夫即心成佛者
98 37 xīn heart 夫即心成佛者
99 37 xīn emotion 夫即心成佛者
100 37 xīn intention; consideration 夫即心成佛者
101 37 xīn disposition; temperament 夫即心成佛者
102 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 夫即心成佛者
103 37 xīn heart; hṛdaya 夫即心成佛者
104 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 夫即心成佛者
105 35 fēi Kangxi radical 175 非從境生
106 35 fēi wrong; bad; untruthful 非從境生
107 35 fēi different 非從境生
108 35 fēi to not be; to not have 非從境生
109 35 fēi to violate; to be contrary to 非從境生
110 35 fēi Africa 非從境生
111 35 fēi to slander 非從境生
112 35 fěi to avoid 非從境生
113 35 fēi must 非從境生
114 35 fēi an error 非從境生
115 35 fēi a problem; a question 非從境生
116 35 fēi evil 非從境生
117 31 yòng to use; to apply 發浮根之暫用
118 31 yòng Kangxi radical 101 發浮根之暫用
119 31 yòng to eat 發浮根之暫用
120 31 yòng to spend 發浮根之暫用
121 31 yòng expense 發浮根之暫用
122 31 yòng a use; usage 發浮根之暫用
123 31 yòng to need; must 發浮根之暫用
124 31 yòng useful; practical 發浮根之暫用
125 31 yòng to use up; to use all of something 發浮根之暫用
126 31 yòng to work (an animal) 發浮根之暫用
127 31 yòng to appoint 發浮根之暫用
128 31 yòng to administer; to manager 發浮根之暫用
129 31 yòng to control 發浮根之暫用
130 31 yòng to access 發浮根之暫用
131 31 yòng Yong 發浮根之暫用
132 31 yòng yong; function; application 發浮根之暫用
133 31 yòng efficacy; kāritra 發浮根之暫用
134 29 xiàng to observe; to assess 與誰相
135 29 xiàng appearance; portrait; picture 與誰相
136 29 xiàng countenance; personage; character; disposition 與誰相
137 29 xiàng to aid; to help 與誰相
138 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 與誰相
139 29 xiàng a sign; a mark; appearance 與誰相
140 29 xiāng alternately; in turn 與誰相
141 29 xiāng Xiang 與誰相
142 29 xiāng form substance 與誰相
143 29 xiāng to express 與誰相
144 29 xiàng to choose 與誰相
145 29 xiāng Xiang 與誰相
146 29 xiāng an ancient musical instrument 與誰相
147 29 xiāng the seventh lunar month 與誰相
148 29 xiāng to compare 與誰相
149 29 xiàng to divine 與誰相
150 29 xiàng to administer 與誰相
151 29 xiàng helper for a blind person 與誰相
152 29 xiāng rhythm [music] 與誰相
153 29 xiāng the upper frets of a pipa 與誰相
154 29 xiāng coralwood 與誰相
155 29 xiàng ministry 與誰相
156 29 xiàng to supplement; to enhance 與誰相
157 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 與誰相
158 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 與誰相
159 29 xiàng sign; mark; liṅga 與誰相
160 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 與誰相
161 29 to go; to 祖佛同指此心而成於佛
162 29 to rely on; to depend on 祖佛同指此心而成於佛
163 29 Yu 祖佛同指此心而成於佛
164 29 a crow 祖佛同指此心而成於佛
165 29 chù a place; location; a spot; a point 則處
166 29 chǔ to reside; to live; to dwell 則處
167 29 chù an office; a department; a bureau 則處
168 29 chù a part; an aspect 則處
169 29 chǔ to be in; to be in a position of 則處
170 29 chǔ to get along with 則處
171 29 chǔ to deal with; to manage 則處
172 29 chǔ to punish; to sentence 則處
173 29 chǔ to stop; to pause 則處
174 29 chǔ to be associated with 則處
175 29 chǔ to situate; to fix a place for 則處
176 29 chǔ to occupy; to control 則處
177 29 chù circumstances; situation 則處
178 29 chù an occasion; a time 則處
179 29 chù position; sthāna 則處
180 26 Yi 亦名天真佛
181 26 děng et cetera; and so on 除草木等
182 26 děng to wait 除草木等
183 26 děng to be equal 除草木等
184 26 děng degree; level 除草木等
185 26 děng to compare 除草木等
186 26 děng same; equal; sama 除草木等
187 26 suí to follow 隨樂佛
188 26 suí to listen to 隨樂佛
189 26 suí to submit to; to comply with 隨樂佛
190 26 suí to be obsequious 隨樂佛
191 26 suí 17th hexagram 隨樂佛
192 26 suí let somebody do what they like 隨樂佛
193 26 suí to resemble; to look like 隨樂佛
194 26 suí follow; anugama 隨樂佛
195 26 zhōng middle 如藏中無
196 26 zhōng medium; medium sized 如藏中無
197 26 zhōng China 如藏中無
198 26 zhòng to hit the mark 如藏中無
199 26 zhōng midday 如藏中無
200 26 zhōng inside 如藏中無
201 26 zhōng during 如藏中無
202 26 zhōng Zhong 如藏中無
203 26 zhōng intermediary 如藏中無
204 26 zhōng half 如藏中無
205 26 zhòng to reach; to attain 如藏中無
206 26 zhòng to suffer; to infect 如藏中無
207 26 zhòng to obtain 如藏中無
208 26 zhòng to pass an exam 如藏中無
209 26 zhōng middle 如藏中無
210 26 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成大覺義
211 26 chéng to become; to turn into 成大覺義
212 26 chéng to grow up; to ripen; to mature 成大覺義
213 26 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成大覺義
214 26 chéng a full measure of 成大覺義
215 26 chéng whole 成大覺義
216 26 chéng set; established 成大覺義
217 26 chéng to reache a certain degree; to amount to 成大覺義
218 26 chéng to reconcile 成大覺義
219 26 chéng to resmble; to be similar to 成大覺義
220 26 chéng composed of 成大覺義
221 26 chéng a result; a harvest; an achievement 成大覺義
222 26 chéng capable; able; accomplished 成大覺義
223 26 chéng to help somebody achieve something 成大覺義
224 26 chéng Cheng 成大覺義
225 26 chéng Become 成大覺義
226 26 chéng becoming; bhāva 成大覺義
227 25 liù six
228 25 liù sixth
229 25 liù a note on the Gongche scale
230 25 liù six; ṣaṭ
231 24 yòu Kangxi radical 29 又以本具故
232 24 一切 yīqiè temporary 一切眼如皆然
233 24 一切 yīqiè the same 一切眼如皆然
234 24 ya 終不虛也
235 23 Kangxi radical 132 不能自了
236 23 Zi 不能自了
237 23 a nose 不能自了
238 23 the beginning; the start 不能自了
239 23 origin 不能自了
240 23 to employ; to use 不能自了
241 23 to be 不能自了
242 23 self; soul; ātman 不能自了
243 23 法身 Fǎshēn Dharma body 法身
244 23 法身 fǎshēn Dharma Body 法身
245 23 sān three 則三乘非三
246 23 sān third 則三乘非三
247 23 sān more than two 則三乘非三
248 23 sān very few 則三乘非三
249 23 sān San 則三乘非三
250 23 sān three; tri 則三乘非三
251 23 sān sa 則三乘非三
252 23 sān three kinds; trividha 則三乘非三
253 22 to leave; to depart; to go away; to part 若離前塵
254 22 a mythical bird 若離前塵
255 22 li; one of the eight divinatory trigrams 若離前塵
256 22 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若離前塵
257 22 chī a dragon with horns not yet grown 若離前塵
258 22 a mountain ash 若離前塵
259 22 vanilla; a vanilla-like herb 若離前塵
260 22 to be scattered; to be separated 若離前塵
261 22 to cut off 若離前塵
262 22 to violate; to be contrary to 若離前塵
263 22 to be distant from 若離前塵
264 22 two 若離前塵
265 22 to array; to align 若離前塵
266 22 to pass through; to experience 若離前塵
267 22 transcendence 若離前塵
268 22 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若離前塵
269 22 zhì wisdom; knowledge; understanding 便為一切諸佛不動智
270 22 zhì care; prudence 便為一切諸佛不動智
271 22 zhì Zhi 便為一切諸佛不動智
272 22 zhì spiritual insight; gnosis 便為一切諸佛不動智
273 22 zhì clever 便為一切諸佛不動智
274 22 zhì Wisdom 便為一切諸佛不動智
275 22 zhì jnana; knowing 便為一切諸佛不動智
276 21 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 圓教以心無礙無盡為佛
277 21 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 圓教以心無礙無盡為佛
278 21 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 圓教以心無礙無盡為佛
279 21 無礙 wú'ài Wu Ai 圓教以心無礙無盡為佛
280 21 無礙 wú'ài Wu Ai 圓教以心無礙無盡為佛
281 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如何說開
282 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如何說開
283 21 shuì to persuade 如何說開
284 21 shuō to teach; to recite; to explain 如何說開
285 21 shuō a doctrine; a theory 如何說開
286 21 shuō to claim; to assert 如何說開
287 21 shuō allocution 如何說開
288 21 shuō to criticize; to scold 如何說開
289 21 shuō to indicate; to refer to 如何說開
290 21 shuō speach; vāda 如何說開
291 21 shuō to speak; bhāṣate 如何說開
292 21 shuō to instruct 如何說開
293 21 xiàn to appear; to manifest; to become visible
294 21 xiàn at present
295 21 xiàn existing at the present time
296 21 xiàn cash
297 21 xiàn to manifest; prādur
298 21 xiàn to manifest; prādur
299 21 xiàn the present time
300 20 眾生 zhòngshēng all living things 與眾生分別心
301 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 與眾生分別心
302 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 與眾生分別心
303 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 與眾生分別心
304 20 rén person; people; a human being 人不識
305 20 rén Kangxi radical 9 人不識
306 20 rén a kind of person 人不識
307 20 rén everybody 人不識
308 20 rén adult 人不識
309 20 rén somebody; others 人不識
310 20 rén an upright person 人不識
311 20 rén person; manuṣya 人不識
312 20 to arise; to get up 因分別起
313 20 to rise; to raise 因分別起
314 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 因分別起
315 20 to appoint (to an official post); to take up a post 因分別起
316 20 to start 因分別起
317 20 to establish; to build 因分別起
318 20 to draft; to draw up (a plan) 因分別起
319 20 opening sentence; opening verse 因分別起
320 20 to get out of bed 因分別起
321 20 to recover; to heal 因分別起
322 20 to take out; to extract 因分別起
323 20 marks the beginning of an action 因分別起
324 20 marks the sufficiency of an action 因分別起
325 20 to call back from mourning 因分別起
326 20 to take place; to occur 因分別起
327 20 to conjecture 因分別起
328 20 stand up; utthāna 因分別起
329 20 arising; utpāda 因分別起
330 20 wèn to ask
331 20 wèn to inquire after
332 20 wèn to interrogate
333 20 wèn to hold responsible
334 20 wèn to request something
335 20 wèn to rebuke
336 20 wèn to send an official mission bearing gifts
337 20 wèn news
338 20 wèn to propose marriage
339 20 wén to inform
340 20 wèn to research
341 20 wèn Wen
342 20 wèn a question
343 20 wèn ask; prccha
344 20 gǎn to feel; to perceive 隨機赴感
345 20 gǎn to feel empathy for 隨機赴感
346 20 gǎn emotion; feeling 隨機赴感
347 20 gǎn to touch (the heart); to move 隨機赴感
348 20 gǎn to be thankful; to feel grateful 隨機赴感
349 20 gǎn to influence 隨機赴感
350 20 hàn to shake 隨機赴感
351 20 gǎn to exclaim; to moan 隨機赴感
352 20 gǎn sense 隨機赴感
353 20 gǎn to influence; to move; to be felt 隨機赴感
354 19 Qi 其往因
355 19 fēn to separate; to divide into parts 途而未暫分岐
356 19 fēn a part; a section; a division; a portion 途而未暫分岐
357 19 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 途而未暫分岐
358 19 fēn to differentiate; to distinguish 途而未暫分岐
359 19 fēn a fraction 途而未暫分岐
360 19 fēn to express as a fraction 途而未暫分岐
361 19 fēn one tenth 途而未暫分岐
362 19 fèn a component; an ingredient 途而未暫分岐
363 19 fèn the limit of an obligation 途而未暫分岐
364 19 fèn affection; goodwill 途而未暫分岐
365 19 fèn a role; a responsibility 途而未暫分岐
366 19 fēn equinox 途而未暫分岐
367 19 fèn a characteristic 途而未暫分岐
368 19 fèn to assume; to deduce 途而未暫分岐
369 19 fēn to share 途而未暫分岐
370 19 fēn branch [office] 途而未暫分岐
371 19 fēn clear; distinct 途而未暫分岐
372 19 fēn a difference 途而未暫分岐
373 19 fēn a score 途而未暫分岐
374 19 fèn identity 途而未暫分岐
375 19 fèn a part; a portion 途而未暫分岐
376 19 fēn part; avayava 途而未暫分岐
377 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是的指
378 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 斯則千聖冥歸
379 19 a grade; a level 斯則千聖冥歸
380 19 an example; a model 斯則千聖冥歸
381 19 a weighing device 斯則千聖冥歸
382 19 to grade; to rank 斯則千聖冥歸
383 19 to copy; to imitate; to follow 斯則千聖冥歸
384 19 to do 斯則千聖冥歸
385 19 koan; kōan; gong'an 斯則千聖冥歸
386 19 guān to look at; to watch; to observe 智者觀財色
387 19 guàn Taoist monastery; monastery 智者觀財色
388 19 guān to display; to show; to make visible 智者觀財色
389 19 guān Guan 智者觀財色
390 19 guān appearance; looks 智者觀財色
391 19 guān a sight; a view; a vista 智者觀財色
392 19 guān a concept; a viewpoint; a perspective 智者觀財色
393 19 guān to appreciate; to enjoy; to admire 智者觀財色
394 19 guàn an announcement 智者觀財色
395 19 guàn a high tower; a watchtower 智者觀財色
396 19 guān Surview 智者觀財色
397 19 guān Observe 智者觀財色
398 19 guàn insight; vipasyana; vipassana 智者觀財色
399 19 guān mindfulness; contemplation; smrti 智者觀財色
400 19 guān recollection; anusmrti 智者觀財色
401 19 guān viewing; avaloka 智者觀財色
402 19 different; other
403 19 to distinguish; to separate; to discriminate
404 19 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising
405 19 unfamiliar; foreign
406 19 unusual; strange; surprising
407 19 to marvel; to wonder
408 19 distinction; viśeṣa
409 18 wèi to call
410 18 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
411 18 wèi to speak to; to address
412 18 wèi to treat as; to regard as
413 18 wèi introducing a condition situation
414 18 wèi to speak to; to address
415 18 wèi to think
416 18 wèi for; is to be
417 18 wèi to make; to cause
418 18 wèi principle; reason
419 18 wèi Wei
420 18 èr two 斯乃真妄有二體用分離
421 18 èr Kangxi radical 7 斯乃真妄有二體用分離
422 18 èr second 斯乃真妄有二體用分離
423 18 èr twice; double; di- 斯乃真妄有二體用分離
424 18 èr more than one kind 斯乃真妄有二體用分離
425 18 èr two; dvā; dvi 斯乃真妄有二體用分離
426 18 èr both; dvaya 斯乃真妄有二體用分離
427 17 color 一顆圓光色非色
428 17 form; matter 一顆圓光色非色
429 17 shǎi dice 一顆圓光色非色
430 17 Kangxi radical 139 一顆圓光色非色
431 17 countenance 一顆圓光色非色
432 17 scene; sight 一顆圓光色非色
433 17 feminine charm; female beauty 一顆圓光色非色
434 17 kind; type 一顆圓光色非色
435 17 quality 一顆圓光色非色
436 17 to be angry 一顆圓光色非色
437 17 to seek; to search for 一顆圓光色非色
438 17 lust; sexual desire 一顆圓光色非色
439 17 form; rupa 一顆圓光色非色
440 17 zài in; at 還在本處
441 17 zài to exist; to be living 還在本處
442 17 zài to consist of 還在本處
443 17 zài to be at a post 還在本處
444 17 zài in; bhū 還在本處
445 17 yuē approximately 所以若約
446 17 yuē a treaty; an agreement; a covenant 所以若約
447 17 yuē to arrange; to make an appointment 所以若約
448 17 yuē vague; indistinct 所以若約
449 17 yuē to invite 所以若約
450 17 yuē to reduce a fraction 所以若約
451 17 yuē to restrain; to restrict; to control 所以若約
452 17 yuē frugal; economical; thrifty 所以若約
453 17 yuē brief; simple 所以若約
454 17 yuē an appointment 所以若約
455 17 yuē to envelop; to shroud 所以若約
456 17 yuē a rope 所以若約
457 17 yuē to tie up 所以若約
458 17 yuē crooked 所以若約
459 17 yuē to prevent; to block 所以若約
460 17 yuē destitute; poverty stricken 所以若約
461 17 yuē base; low 所以若約
462 17 yuē to prepare 所以若約
463 17 yuē to plunder 所以若約
464 17 yuē to envelop; to shroud 所以若約
465 17 yāo to weigh 所以若約
466 17 yāo crucial point; key point 所以若約
467 17 yuē agreement; samaya 所以若約
468 17 to reply; to answer
469 17 to reciprocate to
470 17 to agree to; to assent to
471 17 to acknowledge; to greet
472 17 Da
473 17 to answer; pratyukta
474 17 biàn all; complete 執遍計
475 17 biàn to be covered with 執遍計
476 17 biàn everywhere; sarva 執遍計
477 17 biàn pervade; visva 執遍計
478 17 biàn everywhere fragrant; paricitra 執遍計
479 17 biàn everywhere; spharaṇa 執遍計
480 17 zhàng to measure 觀丈六而無盡
481 17 zhàng gentleman; man; husband 觀丈六而無盡
482 17 zhàng vyama 觀丈六而無盡
483 17 suǒ a few; various; some 所傷
484 17 suǒ a place; a location 所傷
485 17 suǒ indicates a passive voice 所傷
486 17 suǒ an ordinal number 所傷
487 17 suǒ meaning 所傷
488 17 suǒ garrison 所傷
489 17 suǒ place; pradeśa 所傷
490 17 shēng to be born; to give birth 從能所生
491 17 shēng to live 從能所生
492 17 shēng raw 從能所生
493 17 shēng a student 從能所生
494 17 shēng life 從能所生
495 17 shēng to produce; to give rise 從能所生
496 17 shēng alive 從能所生
497 17 shēng a lifetime 從能所生
498 17 shēng to initiate; to become 從能所生
499 17 shēng to grow 從能所生
500 17 shēng unfamiliar 從能所生

Frequencies of all Words

Top 1195

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 92 jiàn to see 離此見生
2 92 jiàn opinion; view; understanding 離此見生
3 92 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 離此見生
4 92 jiàn refer to; for details see 離此見生
5 92 jiàn passive marker 離此見生
6 92 jiàn to listen to 離此見生
7 92 jiàn to meet 離此見生
8 92 jiàn to receive (a guest) 離此見生
9 92 jiàn let me; kindly 離此見生
10 92 jiàn Jian 離此見生
11 92 xiàn to appear 離此見生
12 92 xiàn to introduce 離此見生
13 92 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 離此見生
14 92 jiàn seeing; observing; darśana 離此見生
15 92 zhī him; her; them; that 分別之道
16 92 zhī used between a modifier and a word to form a word group 分別之道
17 92 zhī to go 分別之道
18 92 zhī this; that 分別之道
19 92 zhī genetive marker 分別之道
20 92 zhī it 分別之道
21 92 zhī in; in regards to 分別之道
22 92 zhī all 分別之道
23 92 zhī and 分別之道
24 92 zhī however 分別之道
25 92 zhī if 分別之道
26 92 zhī then 分別之道
27 92 zhī to arrive; to go 分別之道
28 92 zhī is 分別之道
29 92 zhī to use 分別之道
30 92 zhī Zhi 分別之道
31 92 zhī winding 分別之道
32 88 Buddha; Awakened One 故稱為佛
33 88 relating to Buddhism 故稱為佛
34 88 a statue or image of a Buddha 故稱為佛
35 88 a Buddhist text 故稱為佛
36 88 to touch; to stroke 故稱為佛
37 88 Buddha 故稱為佛
38 88 Buddha; Awakened One 故稱為佛
39 87 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 悟心真故
40 87 old; ancient; former; past 悟心真故
41 87 reason; cause; purpose 悟心真故
42 87 to die 悟心真故
43 87 so; therefore; hence 悟心真故
44 87 original 悟心真故
45 87 accident; happening; instance 悟心真故
46 87 a friend; an acquaintance; friendship 悟心真故
47 87 something in the past 悟心真故
48 87 deceased; dead 悟心真故
49 87 still; yet 悟心真故
50 87 therefore; tasmāt 悟心真故
51 74 shēn human body; torso 衣食支身
52 74 shēn Kangxi radical 158 衣食支身
53 74 shēn measure word for clothes 衣食支身
54 74 shēn self 衣食支身
55 74 shēn life 衣食支身
56 74 shēn an object 衣食支身
57 74 shēn a lifetime 衣食支身
58 74 shēn personally 衣食支身
59 74 shēn moral character 衣食支身
60 74 shēn status; identity; position 衣食支身
61 74 shēn pregnancy 衣食支身
62 74 juān India 衣食支身
63 74 shēn body; kāya 衣食支身
64 68 promptly; right away; immediately 夫即心成佛者
65 68 to be near by; to be close to 夫即心成佛者
66 68 at that time 夫即心成佛者
67 68 to be exactly the same as; to be thus 夫即心成佛者
68 68 supposed; so-called 夫即心成佛者
69 68 if; but 夫即心成佛者
70 68 to arrive at; to ascend 夫即心成佛者
71 68 then; following 夫即心成佛者
72 68 so; just so; eva 夫即心成佛者
73 67 shì is; are; am; to be 指水是氷指氷是水
74 67 shì is exactly 指水是氷指氷是水
75 67 shì is suitable; is in contrast 指水是氷指氷是水
76 67 shì this; that; those 指水是氷指氷是水
77 67 shì really; certainly 指水是氷指氷是水
78 67 shì correct; yes; affirmative 指水是氷指氷是水
79 67 shì true 指水是氷指氷是水
80 67 shì is; has; exists 指水是氷指氷是水
81 67 shì used between repetitions of a word 指水是氷指氷是水
82 67 shì a matter; an affair 指水是氷指氷是水
83 67 shì Shi 指水是氷指氷是水
84 67 shì is; bhū 指水是氷指氷是水
85 67 shì this; idam 指水是氷指氷是水
86 63 no 理無眹迹
87 63 Kangxi radical 71 理無眹迹
88 63 to not have; without 理無眹迹
89 63 has not yet 理無眹迹
90 63 mo 理無眹迹
91 63 do not 理無眹迹
92 63 not; -less; un- 理無眹迹
93 63 regardless of 理無眹迹
94 63 to not have 理無眹迹
95 63 um 理無眹迹
96 63 Wu 理無眹迹
97 63 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 理無眹迹
98 63 not; non- 理無眹迹
99 63 mo 理無眹迹
100 62 yǒu is; are; to exist 有何勝義
101 62 yǒu to have; to possess 有何勝義
102 62 yǒu indicates an estimate 有何勝義
103 62 yǒu indicates a large quantity 有何勝義
104 62 yǒu indicates an affirmative response 有何勝義
105 62 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有何勝義
106 62 yǒu used to compare two things 有何勝義
107 62 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有何勝義
108 62 yǒu used before the names of dynasties 有何勝義
109 62 yǒu a certain thing; what exists 有何勝義
110 62 yǒu multiple of ten and ... 有何勝義
111 62 yǒu abundant 有何勝義
112 62 yǒu purposeful 有何勝義
113 62 yǒu You 有何勝義
114 62 yǒu 1. existence; 2. becoming 有何勝義
115 62 yǒu becoming; bhava 有何勝義
116 60 wèi for; to 為即真心
117 60 wèi because of 為即真心
118 60 wéi to act as; to serve 為即真心
119 60 wéi to change into; to become 為即真心
120 60 wéi to be; is 為即真心
121 60 wéi to do 為即真心
122 60 wèi for 為即真心
123 60 wèi because of; for; to 為即真心
124 60 wèi to 為即真心
125 60 wéi in a passive construction 為即真心
126 60 wéi forming a rehetorical question 為即真心
127 60 wéi forming an adverb 為即真心
128 60 wéi to add emphasis 為即真心
129 60 wèi to support; to help 為即真心
130 60 wéi to govern 為即真心
131 60 wèi to be; bhū 為即真心
132 58 yún cloud 所以云
133 58 yún Yunnan 所以云
134 58 yún Yun 所以云
135 58 yún to say 所以云
136 58 yún to have 所以云
137 58 yún a particle with no meaning 所以云
138 58 yún in this way 所以云
139 58 yún cloud; megha 所以云
140 58 yún to say; iti 所以云
141 54 such as; for example; for instance 如澄潭瑩野
142 54 if 如澄潭瑩野
143 54 in accordance with 如澄潭瑩野
144 54 to be appropriate; should; with regard to 如澄潭瑩野
145 54 this 如澄潭瑩野
146 54 it is so; it is thus; can be compared with 如澄潭瑩野
147 54 to go to 如澄潭瑩野
148 54 to meet 如澄潭瑩野
149 54 to appear; to seem; to be like 如澄潭瑩野
150 54 at least as good as 如澄潭瑩野
151 54 and 如澄潭瑩野
152 54 or 如澄潭瑩野
153 54 but 如澄潭瑩野
154 54 then 如澄潭瑩野
155 54 naturally 如澄潭瑩野
156 54 expresses a question or doubt 如澄潭瑩野
157 54 you 如澄潭瑩野
158 54 the second lunar month 如澄潭瑩野
159 54 in; at 如澄潭瑩野
160 54 Ru 如澄潭瑩野
161 54 Thus 如澄潭瑩野
162 54 thus; tathā 如澄潭瑩野
163 54 like; iva 如澄潭瑩野
164 54 suchness; tathatā 如澄潭瑩野
165 53 one 一顆圓光色非色
166 53 Kangxi radical 1 一顆圓光色非色
167 53 as soon as; all at once 一顆圓光色非色
168 53 pure; concentrated 一顆圓光色非色
169 53 whole; all 一顆圓光色非色
170 53 first 一顆圓光色非色
171 53 the same 一顆圓光色非色
172 53 each 一顆圓光色非色
173 53 certain 一顆圓光色非色
174 53 throughout 一顆圓光色非色
175 53 used in between a reduplicated verb 一顆圓光色非色
176 53 sole; single 一顆圓光色非色
177 53 a very small amount 一顆圓光色非色
178 53 Yi 一顆圓光色非色
179 53 other 一顆圓光色非色
180 53 to unify 一顆圓光色非色
181 53 accidentally; coincidentally 一顆圓光色非色
182 53 abruptly; suddenly 一顆圓光色非色
183 53 or 一顆圓光色非色
184 53 one; eka 一顆圓光色非色
185 51 ér and; as well as; but (not); yet (not) 若將此影事而
186 51 ér Kangxi radical 126 若將此影事而
187 51 ér you 若將此影事而
188 51 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 若將此影事而
189 51 ér right away; then 若將此影事而
190 51 ér but; yet; however; while; nevertheless 若將此影事而
191 51 ér if; in case; in the event that 若將此影事而
192 51 ér therefore; as a result; thus 若將此影事而
193 51 ér how can it be that? 若將此影事而
194 51 ér so as to 若將此影事而
195 51 ér only then 若將此影事而
196 51 ér as if; to seem like 若將此影事而
197 51 néng can; able 若將此影事而
198 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若將此影事而
199 51 ér me 若將此影事而
200 51 ér to arrive; up to 若將此影事而
201 51 ér possessive 若將此影事而
202 51 ér and; ca 若將此影事而
203 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫即心成佛者
204 51 zhě that 夫即心成佛者
205 51 zhě nominalizing function word 夫即心成佛者
206 51 zhě used to mark a definition 夫即心成佛者
207 51 zhě used to mark a pause 夫即心成佛者
208 51 zhě topic marker; that; it 夫即心成佛者
209 51 zhuó according to 夫即心成佛者
210 51 zhě ca 夫即心成佛者
211 49 ruò to seem; to be like; as
212 49 ruò seemingly
213 49 ruò if
214 49 ruò you
215 49 ruò this; that
216 49 ruò and; or
217 49 ruò as for; pertaining to
218 49 pomegranite
219 49 ruò to choose
220 49 ruò to agree; to accord with; to conform to
221 49 ruò thus
222 49 ruò pollia
223 49 ruò Ruo
224 49 ruò only then
225 49 ja
226 49 jñā
227 49 ruò if; yadi
228 49 this; these 此心無體
229 49 in this way 此心無體
230 49 otherwise; but; however; so 此心無體
231 49 at this time; now; here 此心無體
232 49 this; here; etad 此心無體
233 49 not; no 明明不昧
234 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 明明不昧
235 49 as a correlative 明明不昧
236 49 no (answering a question) 明明不昧
237 49 forms a negative adjective from a noun 明明不昧
238 49 at the end of a sentence to form a question 明明不昧
239 49 to form a yes or no question 明明不昧
240 49 infix potential marker 明明不昧
241 49 no; na 明明不昧
242 45 so as to; in order to 又以本具故
243 45 to use; to regard as 又以本具故
244 45 to use; to grasp 又以本具故
245 45 according to 又以本具故
246 45 because of 又以本具故
247 45 on a certain date 又以本具故
248 45 and; as well as 又以本具故
249 45 to rely on 又以本具故
250 45 to regard 又以本具故
251 45 to be able to 又以本具故
252 45 to order; to command 又以本具故
253 45 further; moreover 又以本具故
254 45 used after a verb 又以本具故
255 45 very 又以本具故
256 45 already 又以本具故
257 45 increasingly 又以本具故
258 45 a reason; a cause 又以本具故
259 45 Israel 又以本具故
260 45 Yi 又以本具故
261 45 use; yogena 又以本具故
262 37 xīn heart [organ] 夫即心成佛者
263 37 xīn Kangxi radical 61 夫即心成佛者
264 37 xīn mind; consciousness 夫即心成佛者
265 37 xīn the center; the core; the middle 夫即心成佛者
266 37 xīn one of the 28 star constellations 夫即心成佛者
267 37 xīn heart 夫即心成佛者
268 37 xīn emotion 夫即心成佛者
269 37 xīn intention; consideration 夫即心成佛者
270 37 xīn disposition; temperament 夫即心成佛者
271 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 夫即心成佛者
272 37 xīn heart; hṛdaya 夫即心成佛者
273 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 夫即心成佛者
274 35 fēi not; non-; un- 非從境生
275 35 fēi Kangxi radical 175 非從境生
276 35 fēi wrong; bad; untruthful 非從境生
277 35 fēi different 非從境生
278 35 fēi to not be; to not have 非從境生
279 35 fēi to violate; to be contrary to 非從境生
280 35 fēi Africa 非從境生
281 35 fēi to slander 非從境生
282 35 fěi to avoid 非從境生
283 35 fēi must 非從境生
284 35 fēi an error 非從境生
285 35 fēi a problem; a question 非從境生
286 35 fēi evil 非從境生
287 35 fēi besides; except; unless 非從境生
288 35 fēi not 非從境生
289 31 yòng to use; to apply 發浮根之暫用
290 31 yòng Kangxi radical 101 發浮根之暫用
291 31 yòng to eat 發浮根之暫用
292 31 yòng to spend 發浮根之暫用
293 31 yòng expense 發浮根之暫用
294 31 yòng a use; usage 發浮根之暫用
295 31 yòng to need; must 發浮根之暫用
296 31 yòng useful; practical 發浮根之暫用
297 31 yòng to use up; to use all of something 發浮根之暫用
298 31 yòng by means of; with 發浮根之暫用
299 31 yòng to work (an animal) 發浮根之暫用
300 31 yòng to appoint 發浮根之暫用
301 31 yòng to administer; to manager 發浮根之暫用
302 31 yòng to control 發浮根之暫用
303 31 yòng to access 發浮根之暫用
304 31 yòng Yong 發浮根之暫用
305 31 yòng yong; function; application 發浮根之暫用
306 31 yòng efficacy; kāritra 發浮根之暫用
307 29 xiāng each other; one another; mutually 與誰相
308 29 xiàng to observe; to assess 與誰相
309 29 xiàng appearance; portrait; picture 與誰相
310 29 xiàng countenance; personage; character; disposition 與誰相
311 29 xiàng to aid; to help 與誰相
312 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 與誰相
313 29 xiàng a sign; a mark; appearance 與誰相
314 29 xiāng alternately; in turn 與誰相
315 29 xiāng Xiang 與誰相
316 29 xiāng form substance 與誰相
317 29 xiāng to express 與誰相
318 29 xiàng to choose 與誰相
319 29 xiāng Xiang 與誰相
320 29 xiāng an ancient musical instrument 與誰相
321 29 xiāng the seventh lunar month 與誰相
322 29 xiāng to compare 與誰相
323 29 xiàng to divine 與誰相
324 29 xiàng to administer 與誰相
325 29 xiàng helper for a blind person 與誰相
326 29 xiāng rhythm [music] 與誰相
327 29 xiāng the upper frets of a pipa 與誰相
328 29 xiāng coralwood 與誰相
329 29 xiàng ministry 與誰相
330 29 xiàng to supplement; to enhance 與誰相
331 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 與誰相
332 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 與誰相
333 29 xiàng sign; mark; liṅga 與誰相
334 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 與誰相
335 29 in; at 祖佛同指此心而成於佛
336 29 in; at 祖佛同指此心而成於佛
337 29 in; at; to; from 祖佛同指此心而成於佛
338 29 to go; to 祖佛同指此心而成於佛
339 29 to rely on; to depend on 祖佛同指此心而成於佛
340 29 to go to; to arrive at 祖佛同指此心而成於佛
341 29 from 祖佛同指此心而成於佛
342 29 give 祖佛同指此心而成於佛
343 29 oppposing 祖佛同指此心而成於佛
344 29 and 祖佛同指此心而成於佛
345 29 compared to 祖佛同指此心而成於佛
346 29 by 祖佛同指此心而成於佛
347 29 and; as well as 祖佛同指此心而成於佛
348 29 for 祖佛同指此心而成於佛
349 29 Yu 祖佛同指此心而成於佛
350 29 a crow 祖佛同指此心而成於佛
351 29 whew; wow 祖佛同指此心而成於佛
352 29 near to; antike 祖佛同指此心而成於佛
353 29 chù a place; location; a spot; a point 則處
354 29 chǔ to reside; to live; to dwell 則處
355 29 chù location 則處
356 29 chù an office; a department; a bureau 則處
357 29 chù a part; an aspect 則處
358 29 chǔ to be in; to be in a position of 則處
359 29 chǔ to get along with 則處
360 29 chǔ to deal with; to manage 則處
361 29 chǔ to punish; to sentence 則處
362 29 chǔ to stop; to pause 則處
363 29 chǔ to be associated with 則處
364 29 chǔ to situate; to fix a place for 則處
365 29 chǔ to occupy; to control 則處
366 29 chù circumstances; situation 則處
367 29 chù an occasion; a time 則處
368 29 chù position; sthāna 則處
369 26 also; too 亦名天真佛
370 26 but 亦名天真佛
371 26 this; he; she 亦名天真佛
372 26 although; even though 亦名天真佛
373 26 already 亦名天真佛
374 26 particle with no meaning 亦名天真佛
375 26 Yi 亦名天真佛
376 26 děng et cetera; and so on 除草木等
377 26 děng to wait 除草木等
378 26 děng degree; kind 除草木等
379 26 děng plural 除草木等
380 26 děng to be equal 除草木等
381 26 děng degree; level 除草木等
382 26 děng to compare 除草木等
383 26 děng same; equal; sama 除草木等
384 26 suí to follow 隨樂佛
385 26 suí to listen to 隨樂佛
386 26 suí to submit to; to comply with 隨樂佛
387 26 suí with; to accompany 隨樂佛
388 26 suí in due course; subsequently; then 隨樂佛
389 26 suí to the extent that 隨樂佛
390 26 suí to be obsequious 隨樂佛
391 26 suí everywhere 隨樂佛
392 26 suí 17th hexagram 隨樂佛
393 26 suí in passing 隨樂佛
394 26 suí let somebody do what they like 隨樂佛
395 26 suí to resemble; to look like 隨樂佛
396 26 suí follow; anugama 隨樂佛
397 26 zhōng middle 如藏中無
398 26 zhōng medium; medium sized 如藏中無
399 26 zhōng China 如藏中無
400 26 zhòng to hit the mark 如藏中無
401 26 zhōng in; amongst 如藏中無
402 26 zhōng midday 如藏中無
403 26 zhōng inside 如藏中無
404 26 zhōng during 如藏中無
405 26 zhōng Zhong 如藏中無
406 26 zhōng intermediary 如藏中無
407 26 zhōng half 如藏中無
408 26 zhōng just right; suitably 如藏中無
409 26 zhōng while 如藏中無
410 26 zhòng to reach; to attain 如藏中無
411 26 zhòng to suffer; to infect 如藏中無
412 26 zhòng to obtain 如藏中無
413 26 zhòng to pass an exam 如藏中無
414 26 zhōng middle 如藏中無
415 26 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成大覺義
416 26 chéng one tenth 成大覺義
417 26 chéng to become; to turn into 成大覺義
418 26 chéng to grow up; to ripen; to mature 成大覺義
419 26 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成大覺義
420 26 chéng a full measure of 成大覺義
421 26 chéng whole 成大覺義
422 26 chéng set; established 成大覺義
423 26 chéng to reache a certain degree; to amount to 成大覺義
424 26 chéng to reconcile 成大覺義
425 26 chéng alright; OK 成大覺義
426 26 chéng an area of ten square miles 成大覺義
427 26 chéng to resmble; to be similar to 成大覺義
428 26 chéng composed of 成大覺義
429 26 chéng a result; a harvest; an achievement 成大覺義
430 26 chéng capable; able; accomplished 成大覺義
431 26 chéng to help somebody achieve something 成大覺義
432 26 chéng Cheng 成大覺義
433 26 chéng Become 成大覺義
434 26 chéng becoming; bhāva 成大覺義
435 25 liù six
436 25 liù sixth
437 25 liù a note on the Gongche scale
438 25 liù six; ṣaṭ
439 24 yòu again; also 又以本具故
440 24 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又以本具故
441 24 yòu Kangxi radical 29 又以本具故
442 24 yòu and 又以本具故
443 24 yòu furthermore 又以本具故
444 24 yòu in addition 又以本具故
445 24 yòu but 又以本具故
446 24 yòu again; also; moreover; punar 又以本具故
447 24 一切 yīqiè all; every; everything 一切眼如皆然
448 24 一切 yīqiè temporary 一切眼如皆然
449 24 一切 yīqiè the same 一切眼如皆然
450 24 一切 yīqiè generally 一切眼如皆然
451 24 一切 yīqiè all, everything 一切眼如皆然
452 24 一切 yīqiè all; sarva 一切眼如皆然
453 24 jiē all; each and every; in all cases 皆自有之
454 24 jiē same; equally 皆自有之
455 24 jiē all; sarva 皆自有之
456 24 also; too 終不虛也
457 24 a final modal particle indicating certainy or decision 終不虛也
458 24 either 終不虛也
459 24 even 終不虛也
460 24 used to soften the tone 終不虛也
461 24 used for emphasis 終不虛也
462 24 used to mark contrast 終不虛也
463 24 used to mark compromise 終不虛也
464 24 ya 終不虛也
465 23 naturally; of course; certainly 不能自了
466 23 from; since 不能自了
467 23 self; oneself; itself 不能自了
468 23 Kangxi radical 132 不能自了
469 23 Zi 不能自了
470 23 a nose 不能自了
471 23 the beginning; the start 不能自了
472 23 origin 不能自了
473 23 originally 不能自了
474 23 still; to remain 不能自了
475 23 in person; personally 不能自了
476 23 in addition; besides 不能自了
477 23 if; even if 不能自了
478 23 but 不能自了
479 23 because 不能自了
480 23 to employ; to use 不能自了
481 23 to be 不能自了
482 23 own; one's own; oneself 不能自了
483 23 self; soul; ātman 不能自了
484 23 法身 Fǎshēn Dharma body 法身
485 23 法身 fǎshēn Dharma Body 法身
486 23 sān three 則三乘非三
487 23 sān third 則三乘非三
488 23 sān more than two 則三乘非三
489 23 sān very few 則三乘非三
490 23 sān repeatedly 則三乘非三
491 23 sān San 則三乘非三
492 23 sān three; tri 則三乘非三
493 23 sān sa 則三乘非三
494 23 sān three kinds; trividha 則三乘非三
495 22 to leave; to depart; to go away; to part 若離前塵
496 22 a mythical bird 若離前塵
497 22 li; one of the eight divinatory trigrams 若離前塵
498 22 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若離前塵
499 22 chī a dragon with horns not yet grown 若離前塵
500 22 a mountain ash 若離前塵

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
therefore; tasmāt
shēn body; kāya
so; just so; eva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
赤土 99 Chi Tu
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大方等無想经 大方等無想經 100 Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing)
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法家 102 Legalist school of philosophy; Legalism
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
高丽 高麗 103 Korean Goryeo Dynasty
河池 104 Hechi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
李广 李廣 108 Li Guang
列女传 列女轉 76
  1. Lienu Zhuan; Biographies of Exemplary Women
  2. Biographies of Exemplary Women
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
弥伽 彌伽 109 Megha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
三身 115 Trikaya
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦提 韋提 119 Vaidehī
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五台 五臺 119 Wutai city and
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
悉达 悉達 120 Siddhartha
信心铭 信心銘 120 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
永明 121 Yongming
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
遮那 122 Vairocana
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中说 中說 122 Zhong Shuo
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 311.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八智 98 eight kinds of knowledge
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
般若门 般若門 98
  1. Prajna Gate
  2. door of prajna
  3. Prajna Gate
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善心 98 an unwholesome mind
不思议业 不思議業 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大藏 100 Buddhist canon
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
当得 當得 100 will reach
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得佛 100 to become a Buddha
等身 100 a life-size image
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
多身 100 many existences
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二执 二執 195 two attachments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界真如 102 Dharma Realm, True Thusness
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
非情 102 non-sentient object
非有 102 does not exist; is not real
分别事识 分別事識 102 discriminating consciousness; consciousness
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
该摄 該攝 103 complete assimilation
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
国土身 國土身 103 masses of lands
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
化佛 104 a Buddha image
化人 104 a conjured person
化仪 化儀 104 methods of conversion
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
交彻 交徹 106 interpermeate
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九法 106 nine dharmas; navadharma
救脱 救脫 106 salvation
卷第十六 106 scroll 16
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
赖耶 賴耶 108 alaya
理即 108 identity in principle
离微 離微 108 transcendence and subtlety
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
寥廓 108 serene and boundless
了知 108 to understand clearly
理体 理體 108 the substance of all things
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙心 109 Wondrous Mind
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名天 109 famous ruler
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普现 普現 112 universal manifestation
普眼 112 all-seeing vision
起信 113 the awakening of faith
权教 權教 113 provisional teaching
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
色有 115 material existence
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
昇天 115 rise to heaven
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身入 115 the sense of touch
摄心 攝心 115 to concentrate
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
是心是佛 115 the mind is the Buddha
是心作佛 115 the mind is Buddha
十智 115 ten forms of understanding
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四佛 115 four Buddhas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
四天下 115 the four continents
宿因 115 karma of past lives
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天鼓 116 divine drum
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无身 無身 119 no-body
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现识 現識 120 reproducing mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
行一 120 equivalence of all forms of practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心真 120 true nature of the mind
玄旨 120 a profound concept
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生身 121 manomayakāya
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
亿劫 億劫 121 a kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
因分 121 cause
应观 應觀 121 may observe
应机 應機 121 Opportunities
应见 應見 121 should be seen
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切即一 121 all is one
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起相由 緣起相由 121 with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
藏教 122 Tripiṭaka teachings
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正遍知海 122 ocean of omniscience
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
终教 終教 122 final teaching
中品 122 middle rank
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自受用身 122 enjoyment body for the self
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
作佛 122 to become a Buddha