Glossary and Vocabulary for Nian Fo Sanmei Bao Wang Lun 念佛三昧寶王論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 之 | zhī | to go | 之佛 |
2 | 95 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之佛 |
3 | 95 | 之 | zhī | is | 之佛 |
4 | 95 | 之 | zhī | to use | 之佛 |
5 | 95 | 之 | zhī | Zhi | 之佛 |
6 | 95 | 之 | zhī | winding | 之佛 |
7 | 65 | 於 | yú | to go; to | 齊名於時矣 |
8 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 齊名於時矣 |
9 | 65 | 於 | yú | Yu | 齊名於時矣 |
10 | 65 | 於 | wū | a crow | 齊名於時矣 |
11 | 59 | 也 | yě | ya | 喻佛果也 |
12 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能念佛人 |
13 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能念佛人 |
14 | 49 | 而 | néng | can; able | 而能念佛人 |
15 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能念佛人 |
16 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能念佛人 |
17 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 念現在佛 |
18 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 念現在佛 |
19 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 念現在佛 |
20 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 念現在佛 |
21 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 念現在佛 |
22 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 念現在佛 |
23 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 念現在佛 |
24 | 46 | 念 | niàn | to read aloud | 念過去佛因果相同門第十四 |
25 | 46 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念過去佛因果相同門第十四 |
26 | 46 | 念 | niàn | to miss | 念過去佛因果相同門第十四 |
27 | 46 | 念 | niàn | to consider | 念過去佛因果相同門第十四 |
28 | 46 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念過去佛因果相同門第十四 |
29 | 46 | 念 | niàn | to show affection for | 念過去佛因果相同門第十四 |
30 | 46 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念過去佛因果相同門第十四 |
31 | 46 | 念 | niàn | twenty | 念過去佛因果相同門第十四 |
32 | 46 | 念 | niàn | memory | 念過去佛因果相同門第十四 |
33 | 46 | 念 | niàn | an instant | 念過去佛因果相同門第十四 |
34 | 46 | 念 | niàn | Nian | 念過去佛因果相同門第十四 |
35 | 46 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念過去佛因果相同門第十四 |
36 | 46 | 念 | niàn | a thought; citta | 念過去佛因果相同門第十四 |
37 | 45 | 者 | zhě | ca | 飛落走伏者 |
38 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
39 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
40 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
41 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
42 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
43 | 34 | 心 | xīn | heart | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
44 | 34 | 心 | xīn | emotion | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
45 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
46 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
47 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
48 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
49 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
50 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 若不侮聖人之言 |
51 | 31 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則以觀音神力 |
52 | 31 | 則 | zé | a grade; a level | 則以觀音神力 |
53 | 31 | 則 | zé | an example; a model | 則以觀音神力 |
54 | 31 | 則 | zé | a weighing device | 則以觀音神力 |
55 | 31 | 則 | zé | to grade; to rank | 則以觀音神力 |
56 | 31 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則以觀音神力 |
57 | 31 | 則 | zé | to do | 則以觀音神力 |
58 | 31 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則以觀音神力 |
59 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
60 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
61 | 31 | 無 | mó | mo | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
62 | 31 | 無 | wú | to not have | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
63 | 31 | 無 | wú | Wu | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
64 | 31 | 無 | mó | mo | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
65 | 28 | 其 | qí | Qi | 論其佛也 |
66 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 釋迦即過去佛 |
67 | 27 | 即 | jí | at that time | 釋迦即過去佛 |
68 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 釋迦即過去佛 |
69 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 釋迦即過去佛 |
70 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 釋迦即過去佛 |
71 | 26 | 哉 | zāi | to start | 言同正覺哉 |
72 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 蓋以了心初生之相也 |
73 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 蓋以了心初生之相也 |
74 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 蓋以了心初生之相也 |
75 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 蓋以了心初生之相也 |
76 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 蓋以了心初生之相也 |
77 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 蓋以了心初生之相也 |
78 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 蓋以了心初生之相也 |
79 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 蓋以了心初生之相也 |
80 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 蓋以了心初生之相也 |
81 | 25 | 相 | xiāng | to express | 蓋以了心初生之相也 |
82 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 蓋以了心初生之相也 |
83 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 蓋以了心初生之相也 |
84 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 蓋以了心初生之相也 |
85 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 蓋以了心初生之相也 |
86 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 蓋以了心初生之相也 |
87 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 蓋以了心初生之相也 |
88 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 蓋以了心初生之相也 |
89 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 蓋以了心初生之相也 |
90 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 蓋以了心初生之相也 |
91 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 蓋以了心初生之相也 |
92 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 蓋以了心初生之相也 |
93 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 蓋以了心初生之相也 |
94 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 蓋以了心初生之相也 |
95 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 蓋以了心初生之相也 |
96 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 蓋以了心初生之相也 |
97 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 蓋以了心初生之相也 |
98 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 蓋以了心初生之相也 |
99 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 更何 |
100 | 25 | 何 | hé | what | 更何 |
101 | 25 | 何 | hé | He | 更何 |
102 | 24 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 而能念佛人 |
103 | 24 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 而能念佛人 |
104 | 24 | 一 | yī | one | 其義一也 |
105 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 其義一也 |
106 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 其義一也 |
107 | 24 | 一 | yī | first | 其義一也 |
108 | 24 | 一 | yī | the same | 其義一也 |
109 | 24 | 一 | yī | sole; single | 其義一也 |
110 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 其義一也 |
111 | 24 | 一 | yī | Yi | 其義一也 |
112 | 24 | 一 | yī | other | 其義一也 |
113 | 24 | 一 | yī | to unify | 其義一也 |
114 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 其義一也 |
115 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 其義一也 |
116 | 24 | 一 | yī | one; eka | 其義一也 |
117 | 24 | 云 | yún | cloud | 云 |
118 | 24 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
119 | 24 | 云 | yún | Yun | 云 |
120 | 24 | 云 | yún | to say | 云 |
121 | 24 | 云 | yún | to have | 云 |
122 | 24 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
123 | 24 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
124 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 良藥名消毒 |
125 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 良藥名消毒 |
126 | 22 | 名 | míng | rank; position | 良藥名消毒 |
127 | 22 | 名 | míng | an excuse | 良藥名消毒 |
128 | 22 | 名 | míng | life | 良藥名消毒 |
129 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 良藥名消毒 |
130 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 良藥名消毒 |
131 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 良藥名消毒 |
132 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 良藥名消毒 |
133 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 良藥名消毒 |
134 | 22 | 名 | míng | moral | 良藥名消毒 |
135 | 22 | 名 | míng | name; naman | 良藥名消毒 |
136 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 良藥名消毒 |
137 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為鈍根人 |
138 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 為鈍根人 |
139 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 為鈍根人 |
140 | 22 | 為 | wéi | to do | 為鈍根人 |
141 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 為鈍根人 |
142 | 22 | 為 | wéi | to govern | 為鈍根人 |
143 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 為鈍根人 |
144 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 而能念佛人 |
145 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 而能念佛人 |
146 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 而能念佛人 |
147 | 22 | 人 | rén | everybody | 而能念佛人 |
148 | 22 | 人 | rén | adult | 而能念佛人 |
149 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 而能念佛人 |
150 | 22 | 人 | rén | an upright person | 而能念佛人 |
151 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 而能念佛人 |
152 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得慈悲三昧時 |
153 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 得慈悲三昧時 |
154 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得慈悲三昧時 |
155 | 21 | 得 | dé | de | 得慈悲三昧時 |
156 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 得慈悲三昧時 |
157 | 21 | 得 | dé | to result in | 得慈悲三昧時 |
158 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得慈悲三昧時 |
159 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 得慈悲三昧時 |
160 | 21 | 得 | dé | to be finished | 得慈悲三昧時 |
161 | 21 | 得 | děi | satisfying | 得慈悲三昧時 |
162 | 21 | 得 | dé | to contract | 得慈悲三昧時 |
163 | 21 | 得 | dé | to hear | 得慈悲三昧時 |
164 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 得慈悲三昧時 |
165 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 得慈悲三昧時 |
166 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得慈悲三昧時 |
167 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 王以藥塗鼓 |
168 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 王以藥塗鼓 |
169 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 王以藥塗鼓 |
170 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 王以藥塗鼓 |
171 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 王以藥塗鼓 |
172 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 王以藥塗鼓 |
173 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 王以藥塗鼓 |
174 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 王以藥塗鼓 |
175 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 王以藥塗鼓 |
176 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 王以藥塗鼓 |
177 | 20 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 俯窺真門 |
178 | 20 | 真 | zhēn | sincere | 俯窺真門 |
179 | 20 | 真 | zhēn | Zhen | 俯窺真門 |
180 | 20 | 真 | zhēn | regular script | 俯窺真門 |
181 | 20 | 真 | zhēn | a portrait | 俯窺真門 |
182 | 20 | 真 | zhēn | natural state | 俯窺真門 |
183 | 20 | 真 | zhēn | perfect | 俯窺真門 |
184 | 20 | 真 | zhēn | ideal | 俯窺真門 |
185 | 20 | 真 | zhēn | an immortal | 俯窺真門 |
186 | 20 | 真 | zhēn | a true official appointment | 俯窺真門 |
187 | 20 | 真 | zhēn | True | 俯窺真門 |
188 | 20 | 真 | zhēn | true | 俯窺真門 |
189 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所念 |
190 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 所念 |
191 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所念 |
192 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所念 |
193 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 所念 |
194 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 所念 |
195 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所念 |
196 | 18 | 華 | huá | Chinese | 皆言華雲香海 |
197 | 18 | 華 | huá | illustrious; splendid | 皆言華雲香海 |
198 | 18 | 華 | huā | a flower | 皆言華雲香海 |
199 | 18 | 華 | huā | to flower | 皆言華雲香海 |
200 | 18 | 華 | huá | China | 皆言華雲香海 |
201 | 18 | 華 | huá | empty; flowery | 皆言華雲香海 |
202 | 18 | 華 | huá | brilliance; luster | 皆言華雲香海 |
203 | 18 | 華 | huá | elegance; beauty | 皆言華雲香海 |
204 | 18 | 華 | huā | a flower | 皆言華雲香海 |
205 | 18 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 皆言華雲香海 |
206 | 18 | 華 | huá | makeup; face powder | 皆言華雲香海 |
207 | 18 | 華 | huá | flourishing | 皆言華雲香海 |
208 | 18 | 華 | huá | a corona | 皆言華雲香海 |
209 | 18 | 華 | huá | years; time | 皆言華雲香海 |
210 | 18 | 華 | huá | your | 皆言華雲香海 |
211 | 18 | 華 | huá | essence; best part | 皆言華雲香海 |
212 | 18 | 華 | huá | grey | 皆言華雲香海 |
213 | 18 | 華 | huà | Hua | 皆言華雲香海 |
214 | 18 | 華 | huá | literary talent | 皆言華雲香海 |
215 | 18 | 華 | huá | literary talent | 皆言華雲香海 |
216 | 18 | 華 | huá | an article; a document | 皆言華雲香海 |
217 | 18 | 華 | huá | flower; puṣpa | 皆言華雲香海 |
218 | 18 | 中 | zhōng | middle | 能令身中三毒之箭聲 |
219 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 能令身中三毒之箭聲 |
220 | 18 | 中 | zhōng | China | 能令身中三毒之箭聲 |
221 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 能令身中三毒之箭聲 |
222 | 18 | 中 | zhōng | midday | 能令身中三毒之箭聲 |
223 | 18 | 中 | zhōng | inside | 能令身中三毒之箭聲 |
224 | 18 | 中 | zhōng | during | 能令身中三毒之箭聲 |
225 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 能令身中三毒之箭聲 |
226 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 能令身中三毒之箭聲 |
227 | 18 | 中 | zhōng | half | 能令身中三毒之箭聲 |
228 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 能令身中三毒之箭聲 |
229 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 能令身中三毒之箭聲 |
230 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 能令身中三毒之箭聲 |
231 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 能令身中三毒之箭聲 |
232 | 18 | 中 | zhōng | middle | 能令身中三毒之箭聲 |
233 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 素非深信 |
234 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 素非深信 |
235 | 18 | 非 | fēi | different | 素非深信 |
236 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 素非深信 |
237 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 素非深信 |
238 | 18 | 非 | fēi | Africa | 素非深信 |
239 | 18 | 非 | fēi | to slander | 素非深信 |
240 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 素非深信 |
241 | 18 | 非 | fēi | must | 素非深信 |
242 | 18 | 非 | fēi | an error | 素非深信 |
243 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 素非深信 |
244 | 18 | 非 | fēi | evil | 素非深信 |
245 | 17 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 言理門者 |
246 | 17 | 理 | lǐ | to manage | 言理門者 |
247 | 17 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 言理門者 |
248 | 17 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 言理門者 |
249 | 17 | 理 | lǐ | a natural science | 言理門者 |
250 | 17 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 言理門者 |
251 | 17 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 言理門者 |
252 | 17 | 理 | lǐ | a judge | 言理門者 |
253 | 17 | 理 | lǐ | li; moral principle | 言理門者 |
254 | 17 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 言理門者 |
255 | 17 | 理 | lǐ | grain; texture | 言理門者 |
256 | 17 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 言理門者 |
257 | 17 | 理 | lǐ | principle; naya | 言理門者 |
258 | 16 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂縣令陳正葉曰 |
259 | 16 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂縣令陳正葉曰 |
260 | 16 | 曰 | yuē | to be called | 謂縣令陳正葉曰 |
261 | 16 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂縣令陳正葉曰 |
262 | 16 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧海經 |
263 | 16 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧海經 |
264 | 16 | 在 | zài | in; at | 尚在凡位 |
265 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 尚在凡位 |
266 | 16 | 在 | zài | to consist of | 尚在凡位 |
267 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 尚在凡位 |
268 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 尚在凡位 |
269 | 16 | 亦 | yì | Yi | 四陰亦如是 |
270 | 15 | 與 | yǔ | to give | 斯匿王與敵國戰 |
271 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 斯匿王與敵國戰 |
272 | 15 | 與 | yù | to particate in | 斯匿王與敵國戰 |
273 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 斯匿王與敵國戰 |
274 | 15 | 與 | yù | to help | 斯匿王與敵國戰 |
275 | 15 | 與 | yǔ | for | 斯匿王與敵國戰 |
276 | 15 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 至境出於我 |
277 | 15 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 至境出於我 |
278 | 15 | 境 | jìng | situation; circumstances | 至境出於我 |
279 | 15 | 境 | jìng | degree; level | 至境出於我 |
280 | 15 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 至境出於我 |
281 | 15 | 境 | jìng | sphere; region | 至境出於我 |
282 | 15 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 其義明矣 |
283 | 15 | 明 | míng | Ming | 其義明矣 |
284 | 15 | 明 | míng | Ming Dynasty | 其義明矣 |
285 | 15 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 其義明矣 |
286 | 15 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 其義明矣 |
287 | 15 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 其義明矣 |
288 | 15 | 明 | míng | consecrated | 其義明矣 |
289 | 15 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 其義明矣 |
290 | 15 | 明 | míng | to explain; to clarify | 其義明矣 |
291 | 15 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 其義明矣 |
292 | 15 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 其義明矣 |
293 | 15 | 明 | míng | eyesight; vision | 其義明矣 |
294 | 15 | 明 | míng | a god; a spirit | 其義明矣 |
295 | 15 | 明 | míng | fame; renown | 其義明矣 |
296 | 15 | 明 | míng | open; public | 其義明矣 |
297 | 15 | 明 | míng | clear | 其義明矣 |
298 | 15 | 明 | míng | to become proficient | 其義明矣 |
299 | 15 | 明 | míng | to be proficient | 其義明矣 |
300 | 15 | 明 | míng | virtuous | 其義明矣 |
301 | 15 | 明 | míng | open and honest | 其義明矣 |
302 | 15 | 明 | míng | clean; neat | 其義明矣 |
303 | 15 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 其義明矣 |
304 | 15 | 明 | míng | next; afterwards | 其義明矣 |
305 | 15 | 明 | míng | positive | 其義明矣 |
306 | 15 | 明 | míng | Clear | 其義明矣 |
307 | 15 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 其義明矣 |
308 | 15 | 行 | xíng | to walk | 師稱法之行 |
309 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 師稱法之行 |
310 | 15 | 行 | háng | profession | 師稱法之行 |
311 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 師稱法之行 |
312 | 15 | 行 | xíng | to travel | 師稱法之行 |
313 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 師稱法之行 |
314 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 師稱法之行 |
315 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 師稱法之行 |
316 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 師稱法之行 |
317 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 師稱法之行 |
318 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 師稱法之行 |
319 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 師稱法之行 |
320 | 15 | 行 | xíng | to move | 師稱法之行 |
321 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 師稱法之行 |
322 | 15 | 行 | xíng | travel | 師稱法之行 |
323 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 師稱法之行 |
324 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 師稱法之行 |
325 | 15 | 行 | xíng | temporary | 師稱法之行 |
326 | 15 | 行 | háng | rank; order | 師稱法之行 |
327 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 師稱法之行 |
328 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 師稱法之行 |
329 | 15 | 行 | xíng | to experience | 師稱法之行 |
330 | 15 | 行 | xíng | path; way | 師稱法之行 |
331 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 師稱法之行 |
332 | 15 | 行 | xíng | 師稱法之行 | |
333 | 15 | 行 | xíng | Practice | 師稱法之行 |
334 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 師稱法之行 |
335 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 師稱法之行 |
336 | 14 | 經 | jīng | to go through; to experience | 三昧海經 |
337 | 14 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 三昧海經 |
338 | 14 | 經 | jīng | warp | 三昧海經 |
339 | 14 | 經 | jīng | longitude | 三昧海經 |
340 | 14 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 三昧海經 |
341 | 14 | 經 | jīng | a woman's period | 三昧海經 |
342 | 14 | 經 | jīng | to bear; to endure | 三昧海經 |
343 | 14 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 三昧海經 |
344 | 14 | 經 | jīng | classics | 三昧海經 |
345 | 14 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 三昧海經 |
346 | 14 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 三昧海經 |
347 | 14 | 經 | jīng | a standard; a norm | 三昧海經 |
348 | 14 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 三昧海經 |
349 | 14 | 經 | jīng | to measure | 三昧海經 |
350 | 14 | 經 | jīng | human pulse | 三昧海經 |
351 | 14 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 三昧海經 |
352 | 14 | 經 | jīng | sutra; discourse | 三昧海經 |
353 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無念之說 |
354 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無念之說 |
355 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 無念之說 |
356 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無念之說 |
357 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無念之說 |
358 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無念之說 |
359 | 14 | 說 | shuō | allocution | 無念之說 |
360 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無念之說 |
361 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無念之說 |
362 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 無念之說 |
363 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無念之說 |
364 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 無念之說 |
365 | 14 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 有弟子大善禪師 |
366 | 14 | 善 | shàn | happy | 有弟子大善禪師 |
367 | 14 | 善 | shàn | good | 有弟子大善禪師 |
368 | 14 | 善 | shàn | kind-hearted | 有弟子大善禪師 |
369 | 14 | 善 | shàn | to be skilled at something | 有弟子大善禪師 |
370 | 14 | 善 | shàn | familiar | 有弟子大善禪師 |
371 | 14 | 善 | shàn | to repair | 有弟子大善禪師 |
372 | 14 | 善 | shàn | to admire | 有弟子大善禪師 |
373 | 14 | 善 | shàn | to praise | 有弟子大善禪師 |
374 | 14 | 善 | shàn | Shan | 有弟子大善禪師 |
375 | 14 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 有弟子大善禪師 |
376 | 14 | 能 | néng | can; able | 而能念佛人 |
377 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 而能念佛人 |
378 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能念佛人 |
379 | 14 | 能 | néng | energy | 而能念佛人 |
380 | 14 | 能 | néng | function; use | 而能念佛人 |
381 | 14 | 能 | néng | talent | 而能念佛人 |
382 | 14 | 能 | néng | expert at | 而能念佛人 |
383 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 而能念佛人 |
384 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能念佛人 |
385 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能念佛人 |
386 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 而能念佛人 |
387 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能念佛人 |
388 | 13 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫理之與事 |
389 | 13 | 夫 | fū | husband | 夫理之與事 |
390 | 13 | 夫 | fū | a person | 夫理之與事 |
391 | 13 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫理之與事 |
392 | 13 | 夫 | fū | a hired worker | 夫理之與事 |
393 | 13 | 獻 | xiàn | to offer; to present | 獻福何多 |
394 | 13 | 獻 | xiàn | to show; to display | 獻福何多 |
395 | 13 | 獻 | xiàn | to celebrate | 獻福何多 |
396 | 13 | 獻 | xiàn | a worthy person | 獻福何多 |
397 | 13 | 獻 | xiàn | a document | 獻福何多 |
398 | 13 | 獻 | xiàn | to perform | 獻福何多 |
399 | 13 | 獻 | suō | a technique for filtering wine | 獻福何多 |
400 | 13 | 獻 | suō | a container for sacrificial wine | 獻福何多 |
401 | 13 | 獻 | xiàn | offering; arpaṇa | 獻福何多 |
402 | 13 | 無念 | wúniàn | No Thought | 無念之說 |
403 | 13 | 無念 | wúniàn | free from thought | 無念之說 |
404 | 13 | 無念 | wúniàn | no thought | 無念之說 |
405 | 13 | 無念 | wúniàn | tathatā | 無念之說 |
406 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有生 |
407 | 13 | 生 | shēng | to live | 有生 |
408 | 13 | 生 | shēng | raw | 有生 |
409 | 13 | 生 | shēng | a student | 有生 |
410 | 13 | 生 | shēng | life | 有生 |
411 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有生 |
412 | 13 | 生 | shēng | alive | 有生 |
413 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 有生 |
414 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有生 |
415 | 13 | 生 | shēng | to grow | 有生 |
416 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 有生 |
417 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 有生 |
418 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有生 |
419 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有生 |
420 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有生 |
421 | 13 | 生 | shēng | gender | 有生 |
422 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有生 |
423 | 13 | 生 | shēng | to set up | 有生 |
424 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 有生 |
425 | 13 | 生 | shēng | a captive | 有生 |
426 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 有生 |
427 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有生 |
428 | 13 | 生 | shēng | unripe | 有生 |
429 | 13 | 生 | shēng | nature | 有生 |
430 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有生 |
431 | 13 | 生 | shēng | destiny | 有生 |
432 | 13 | 生 | shēng | birth | 有生 |
433 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有生 |
434 | 13 | 豈 | kǎi | music for a triumphant return of troops | 豈得推移曛曉而 |
435 | 13 | 豈 | kǎi | harmonious; happy | 豈得推移曛曉而 |
436 | 12 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如刀不自割 |
437 | 12 | 自 | zì | Zi | 如刀不自割 |
438 | 12 | 自 | zì | a nose | 如刀不自割 |
439 | 12 | 自 | zì | the beginning; the start | 如刀不自割 |
440 | 12 | 自 | zì | origin | 如刀不自割 |
441 | 12 | 自 | zì | to employ; to use | 如刀不自割 |
442 | 12 | 自 | zì | to be | 如刀不自割 |
443 | 12 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如刀不自割 |
444 | 11 | 謂 | wèi | to call | 謂縣令陳正葉曰 |
445 | 11 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂縣令陳正葉曰 |
446 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂縣令陳正葉曰 |
447 | 11 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂縣令陳正葉曰 |
448 | 11 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂縣令陳正葉曰 |
449 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂縣令陳正葉曰 |
450 | 11 | 謂 | wèi | to think | 謂縣令陳正葉曰 |
451 | 11 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂縣令陳正葉曰 |
452 | 11 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂縣令陳正葉曰 |
453 | 11 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂縣令陳正葉曰 |
454 | 11 | 謂 | wèi | Wei | 謂縣令陳正葉曰 |
455 | 11 | 見 | jiàn | to see | 見三世佛 |
456 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見三世佛 |
457 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見三世佛 |
458 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見三世佛 |
459 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 見三世佛 |
460 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 見三世佛 |
461 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見三世佛 |
462 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見三世佛 |
463 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 見三世佛 |
464 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 見三世佛 |
465 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 見三世佛 |
466 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見三世佛 |
467 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見三世佛 |
468 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 尊號如來可矣 |
469 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 尊號如來可矣 |
470 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 尊號如來可矣 |
471 | 11 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 于時群鹿飛空 |
472 | 11 | 空 | kòng | free time | 于時群鹿飛空 |
473 | 11 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 于時群鹿飛空 |
474 | 11 | 空 | kōng | the sky; the air | 于時群鹿飛空 |
475 | 11 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 于時群鹿飛空 |
476 | 11 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 于時群鹿飛空 |
477 | 11 | 空 | kòng | empty space | 于時群鹿飛空 |
478 | 11 | 空 | kōng | without substance | 于時群鹿飛空 |
479 | 11 | 空 | kōng | to not have | 于時群鹿飛空 |
480 | 11 | 空 | kòng | opportunity; chance | 于時群鹿飛空 |
481 | 11 | 空 | kōng | vast and high | 于時群鹿飛空 |
482 | 11 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 于時群鹿飛空 |
483 | 11 | 空 | kòng | blank | 于時群鹿飛空 |
484 | 11 | 空 | kòng | expansive | 于時群鹿飛空 |
485 | 11 | 空 | kòng | lacking | 于時群鹿飛空 |
486 | 11 | 空 | kōng | plain; nothing else | 于時群鹿飛空 |
487 | 11 | 空 | kōng | Emptiness | 于時群鹿飛空 |
488 | 11 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 于時群鹿飛空 |
489 | 11 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 無心念佛理事雙修門第十五 |
490 | 11 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 無心念佛理事雙修門第十五 |
491 | 11 | 修 | xiū | to repair | 無心念佛理事雙修門第十五 |
492 | 11 | 修 | xiū | long; slender | 無心念佛理事雙修門第十五 |
493 | 11 | 修 | xiū | to write; to compile | 無心念佛理事雙修門第十五 |
494 | 11 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 無心念佛理事雙修門第十五 |
495 | 11 | 修 | xiū | to practice | 無心念佛理事雙修門第十五 |
496 | 11 | 修 | xiū | to cut | 無心念佛理事雙修門第十五 |
497 | 11 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 無心念佛理事雙修門第十五 |
498 | 11 | 修 | xiū | a virtuous person | 無心念佛理事雙修門第十五 |
499 | 11 | 修 | xiū | Xiu | 無心念佛理事雙修門第十五 |
500 | 11 | 修 | xiū | to unknot | 無心念佛理事雙修門第十五 |
Frequencies of all Words
Top 1169
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之佛 |
2 | 95 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之佛 |
3 | 95 | 之 | zhī | to go | 之佛 |
4 | 95 | 之 | zhī | this; that | 之佛 |
5 | 95 | 之 | zhī | genetive marker | 之佛 |
6 | 95 | 之 | zhī | it | 之佛 |
7 | 95 | 之 | zhī | in; in regards to | 之佛 |
8 | 95 | 之 | zhī | all | 之佛 |
9 | 95 | 之 | zhī | and | 之佛 |
10 | 95 | 之 | zhī | however | 之佛 |
11 | 95 | 之 | zhī | if | 之佛 |
12 | 95 | 之 | zhī | then | 之佛 |
13 | 95 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之佛 |
14 | 95 | 之 | zhī | is | 之佛 |
15 | 95 | 之 | zhī | to use | 之佛 |
16 | 95 | 之 | zhī | Zhi | 之佛 |
17 | 95 | 之 | zhī | winding | 之佛 |
18 | 65 | 於 | yú | in; at | 齊名於時矣 |
19 | 65 | 於 | yú | in; at | 齊名於時矣 |
20 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 齊名於時矣 |
21 | 65 | 於 | yú | to go; to | 齊名於時矣 |
22 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 齊名於時矣 |
23 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 齊名於時矣 |
24 | 65 | 於 | yú | from | 齊名於時矣 |
25 | 65 | 於 | yú | give | 齊名於時矣 |
26 | 65 | 於 | yú | oppposing | 齊名於時矣 |
27 | 65 | 於 | yú | and | 齊名於時矣 |
28 | 65 | 於 | yú | compared to | 齊名於時矣 |
29 | 65 | 於 | yú | by | 齊名於時矣 |
30 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 齊名於時矣 |
31 | 65 | 於 | yú | for | 齊名於時矣 |
32 | 65 | 於 | yú | Yu | 齊名於時矣 |
33 | 65 | 於 | wū | a crow | 齊名於時矣 |
34 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 齊名於時矣 |
35 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 齊名於時矣 |
36 | 59 | 也 | yě | also; too | 喻佛果也 |
37 | 59 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 喻佛果也 |
38 | 59 | 也 | yě | either | 喻佛果也 |
39 | 59 | 也 | yě | even | 喻佛果也 |
40 | 59 | 也 | yě | used to soften the tone | 喻佛果也 |
41 | 59 | 也 | yě | used for emphasis | 喻佛果也 |
42 | 59 | 也 | yě | used to mark contrast | 喻佛果也 |
43 | 59 | 也 | yě | used to mark compromise | 喻佛果也 |
44 | 59 | 也 | yě | ya | 喻佛果也 |
45 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而能念佛人 |
46 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能念佛人 |
47 | 49 | 而 | ér | you | 而能念佛人 |
48 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而能念佛人 |
49 | 49 | 而 | ér | right away; then | 而能念佛人 |
50 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而能念佛人 |
51 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而能念佛人 |
52 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而能念佛人 |
53 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 而能念佛人 |
54 | 49 | 而 | ér | so as to | 而能念佛人 |
55 | 49 | 而 | ér | only then | 而能念佛人 |
56 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能念佛人 |
57 | 49 | 而 | néng | can; able | 而能念佛人 |
58 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能念佛人 |
59 | 49 | 而 | ér | me | 而能念佛人 |
60 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能念佛人 |
61 | 49 | 而 | ér | possessive | 而能念佛人 |
62 | 49 | 而 | ér | and; ca | 而能念佛人 |
63 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 念現在佛 |
64 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 念現在佛 |
65 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 念現在佛 |
66 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 念現在佛 |
67 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 念現在佛 |
68 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 念現在佛 |
69 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 念現在佛 |
70 | 46 | 念 | niàn | to read aloud | 念過去佛因果相同門第十四 |
71 | 46 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念過去佛因果相同門第十四 |
72 | 46 | 念 | niàn | to miss | 念過去佛因果相同門第十四 |
73 | 46 | 念 | niàn | to consider | 念過去佛因果相同門第十四 |
74 | 46 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念過去佛因果相同門第十四 |
75 | 46 | 念 | niàn | to show affection for | 念過去佛因果相同門第十四 |
76 | 46 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念過去佛因果相同門第十四 |
77 | 46 | 念 | niàn | twenty | 念過去佛因果相同門第十四 |
78 | 46 | 念 | niàn | memory | 念過去佛因果相同門第十四 |
79 | 46 | 念 | niàn | an instant | 念過去佛因果相同門第十四 |
80 | 46 | 念 | niàn | Nian | 念過去佛因果相同門第十四 |
81 | 46 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念過去佛因果相同門第十四 |
82 | 46 | 念 | niàn | a thought; citta | 念過去佛因果相同門第十四 |
83 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 飛落走伏者 |
84 | 45 | 者 | zhě | that | 飛落走伏者 |
85 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 飛落走伏者 |
86 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 飛落走伏者 |
87 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 飛落走伏者 |
88 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 飛落走伏者 |
89 | 45 | 者 | zhuó | according to | 飛落走伏者 |
90 | 45 | 者 | zhě | ca | 飛落走伏者 |
91 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若聞釋迦牟尼佛名 |
92 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 若聞釋迦牟尼佛名 |
93 | 34 | 若 | ruò | if | 若聞釋迦牟尼佛名 |
94 | 34 | 若 | ruò | you | 若聞釋迦牟尼佛名 |
95 | 34 | 若 | ruò | this; that | 若聞釋迦牟尼佛名 |
96 | 34 | 若 | ruò | and; or | 若聞釋迦牟尼佛名 |
97 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若聞釋迦牟尼佛名 |
98 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 若聞釋迦牟尼佛名 |
99 | 34 | 若 | ruò | to choose | 若聞釋迦牟尼佛名 |
100 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若聞釋迦牟尼佛名 |
101 | 34 | 若 | ruò | thus | 若聞釋迦牟尼佛名 |
102 | 34 | 若 | ruò | pollia | 若聞釋迦牟尼佛名 |
103 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 若聞釋迦牟尼佛名 |
104 | 34 | 若 | ruò | only then | 若聞釋迦牟尼佛名 |
105 | 34 | 若 | rě | ja | 若聞釋迦牟尼佛名 |
106 | 34 | 若 | rě | jñā | 若聞釋迦牟尼佛名 |
107 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 若聞釋迦牟尼佛名 |
108 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
109 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
110 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
111 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
112 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
113 | 34 | 心 | xīn | heart | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
114 | 34 | 心 | xīn | emotion | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
115 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
116 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
117 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
118 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
119 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
120 | 33 | 不 | bù | not; no | 若不侮聖人之言 |
121 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不侮聖人之言 |
122 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 若不侮聖人之言 |
123 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不侮聖人之言 |
124 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不侮聖人之言 |
125 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不侮聖人之言 |
126 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不侮聖人之言 |
127 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 若不侮聖人之言 |
128 | 33 | 不 | bù | no; na | 若不侮聖人之言 |
129 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 未之有也 |
130 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 未之有也 |
131 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 未之有也 |
132 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 未之有也 |
133 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 未之有也 |
134 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 未之有也 |
135 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 未之有也 |
136 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 未之有也 |
137 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 未之有也 |
138 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 未之有也 |
139 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 未之有也 |
140 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 未之有也 |
141 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 未之有也 |
142 | 33 | 有 | yǒu | You | 未之有也 |
143 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 未之有也 |
144 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 未之有也 |
145 | 31 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則以觀音神力 |
146 | 31 | 則 | zé | then | 則以觀音神力 |
147 | 31 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則以觀音神力 |
148 | 31 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則以觀音神力 |
149 | 31 | 則 | zé | a grade; a level | 則以觀音神力 |
150 | 31 | 則 | zé | an example; a model | 則以觀音神力 |
151 | 31 | 則 | zé | a weighing device | 則以觀音神力 |
152 | 31 | 則 | zé | to grade; to rank | 則以觀音神力 |
153 | 31 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則以觀音神力 |
154 | 31 | 則 | zé | to do | 則以觀音神力 |
155 | 31 | 則 | zé | only | 則以觀音神力 |
156 | 31 | 則 | zé | immediately | 則以觀音神力 |
157 | 31 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則以觀音神力 |
158 | 31 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則以觀音神力 |
159 | 31 | 無 | wú | no | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
160 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
161 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
162 | 31 | 無 | wú | has not yet | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
163 | 31 | 無 | mó | mo | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
164 | 31 | 無 | wú | do not | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
165 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
166 | 31 | 無 | wú | regardless of | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
167 | 31 | 無 | wú | to not have | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
168 | 31 | 無 | wú | um | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
169 | 31 | 無 | wú | Wu | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
170 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
171 | 31 | 無 | wú | not; non- | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
172 | 31 | 無 | mó | mo | 以無所念心而修念佛之旨同焉 |
173 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 論其佛也 |
174 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 論其佛也 |
175 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 論其佛也 |
176 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 論其佛也 |
177 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 論其佛也 |
178 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 論其佛也 |
179 | 28 | 其 | qí | will | 論其佛也 |
180 | 28 | 其 | qí | may | 論其佛也 |
181 | 28 | 其 | qí | if | 論其佛也 |
182 | 28 | 其 | qí | or | 論其佛也 |
183 | 28 | 其 | qí | Qi | 論其佛也 |
184 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 論其佛也 |
185 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 釋迦即過去佛 |
186 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 釋迦即過去佛 |
187 | 27 | 即 | jí | at that time | 釋迦即過去佛 |
188 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 釋迦即過去佛 |
189 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 釋迦即過去佛 |
190 | 27 | 即 | jí | if; but | 釋迦即過去佛 |
191 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 釋迦即過去佛 |
192 | 27 | 即 | jí | then; following | 釋迦即過去佛 |
193 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 釋迦即過去佛 |
194 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 是故此經 |
195 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 是故此經 |
196 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 是故此經 |
197 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 是故此經 |
198 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 是故此經 |
199 | 26 | 哉 | zāi | exclamatory particle | 言同正覺哉 |
200 | 26 | 哉 | zāi | interrogative particle | 言同正覺哉 |
201 | 26 | 哉 | zāi | to start | 言同正覺哉 |
202 | 25 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 蓋以了心初生之相也 |
203 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 蓋以了心初生之相也 |
204 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 蓋以了心初生之相也 |
205 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 蓋以了心初生之相也 |
206 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 蓋以了心初生之相也 |
207 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 蓋以了心初生之相也 |
208 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 蓋以了心初生之相也 |
209 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 蓋以了心初生之相也 |
210 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 蓋以了心初生之相也 |
211 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 蓋以了心初生之相也 |
212 | 25 | 相 | xiāng | to express | 蓋以了心初生之相也 |
213 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 蓋以了心初生之相也 |
214 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 蓋以了心初生之相也 |
215 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 蓋以了心初生之相也 |
216 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 蓋以了心初生之相也 |
217 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 蓋以了心初生之相也 |
218 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 蓋以了心初生之相也 |
219 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 蓋以了心初生之相也 |
220 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 蓋以了心初生之相也 |
221 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 蓋以了心初生之相也 |
222 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 蓋以了心初生之相也 |
223 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 蓋以了心初生之相也 |
224 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 蓋以了心初生之相也 |
225 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 蓋以了心初生之相也 |
226 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 蓋以了心初生之相也 |
227 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 蓋以了心初生之相也 |
228 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 蓋以了心初生之相也 |
229 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 蓋以了心初生之相也 |
230 | 25 | 何 | hé | what; where; which | 更何 |
231 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 更何 |
232 | 25 | 何 | hé | who | 更何 |
233 | 25 | 何 | hé | what | 更何 |
234 | 25 | 何 | hé | why | 更何 |
235 | 25 | 何 | hé | how | 更何 |
236 | 25 | 何 | hé | how much | 更何 |
237 | 25 | 何 | hé | He | 更何 |
238 | 25 | 何 | hé | what; kim | 更何 |
239 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆有念 |
240 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 皆有念 |
241 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆有念 |
242 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如出胎師子 |
243 | 24 | 如 | rú | if | 如出胎師子 |
244 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如出胎師子 |
245 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如出胎師子 |
246 | 24 | 如 | rú | this | 如出胎師子 |
247 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如出胎師子 |
248 | 24 | 如 | rú | to go to | 如出胎師子 |
249 | 24 | 如 | rú | to meet | 如出胎師子 |
250 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如出胎師子 |
251 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如出胎師子 |
252 | 24 | 如 | rú | and | 如出胎師子 |
253 | 24 | 如 | rú | or | 如出胎師子 |
254 | 24 | 如 | rú | but | 如出胎師子 |
255 | 24 | 如 | rú | then | 如出胎師子 |
256 | 24 | 如 | rú | naturally | 如出胎師子 |
257 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如出胎師子 |
258 | 24 | 如 | rú | you | 如出胎師子 |
259 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如出胎師子 |
260 | 24 | 如 | rú | in; at | 如出胎師子 |
261 | 24 | 如 | rú | Ru | 如出胎師子 |
262 | 24 | 如 | rú | Thus | 如出胎師子 |
263 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如出胎師子 |
264 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如出胎師子 |
265 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如出胎師子 |
266 | 24 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 而能念佛人 |
267 | 24 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 而能念佛人 |
268 | 24 | 一 | yī | one | 其義一也 |
269 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 其義一也 |
270 | 24 | 一 | yī | as soon as; all at once | 其義一也 |
271 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 其義一也 |
272 | 24 | 一 | yì | whole; all | 其義一也 |
273 | 24 | 一 | yī | first | 其義一也 |
274 | 24 | 一 | yī | the same | 其義一也 |
275 | 24 | 一 | yī | each | 其義一也 |
276 | 24 | 一 | yī | certain | 其義一也 |
277 | 24 | 一 | yī | throughout | 其義一也 |
278 | 24 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 其義一也 |
279 | 24 | 一 | yī | sole; single | 其義一也 |
280 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 其義一也 |
281 | 24 | 一 | yī | Yi | 其義一也 |
282 | 24 | 一 | yī | other | 其義一也 |
283 | 24 | 一 | yī | to unify | 其義一也 |
284 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 其義一也 |
285 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 其義一也 |
286 | 24 | 一 | yī | or | 其義一也 |
287 | 24 | 一 | yī | one; eka | 其義一也 |
288 | 24 | 云 | yún | cloud | 云 |
289 | 24 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
290 | 24 | 云 | yún | Yun | 云 |
291 | 24 | 云 | yún | to say | 云 |
292 | 24 | 云 | yún | to have | 云 |
293 | 24 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
294 | 24 | 云 | yún | in this way | 云 |
295 | 24 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
296 | 24 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
297 | 22 | 名 | míng | measure word for people | 良藥名消毒 |
298 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 良藥名消毒 |
299 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 良藥名消毒 |
300 | 22 | 名 | míng | rank; position | 良藥名消毒 |
301 | 22 | 名 | míng | an excuse | 良藥名消毒 |
302 | 22 | 名 | míng | life | 良藥名消毒 |
303 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 良藥名消毒 |
304 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 良藥名消毒 |
305 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 良藥名消毒 |
306 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 良藥名消毒 |
307 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 良藥名消毒 |
308 | 22 | 名 | míng | moral | 良藥名消毒 |
309 | 22 | 名 | míng | name; naman | 良藥名消毒 |
310 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 良藥名消毒 |
311 | 22 | 為 | wèi | for; to | 為鈍根人 |
312 | 22 | 為 | wèi | because of | 為鈍根人 |
313 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為鈍根人 |
314 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 為鈍根人 |
315 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 為鈍根人 |
316 | 22 | 為 | wéi | to do | 為鈍根人 |
317 | 22 | 為 | wèi | for | 為鈍根人 |
318 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 為鈍根人 |
319 | 22 | 為 | wèi | to | 為鈍根人 |
320 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 為鈍根人 |
321 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為鈍根人 |
322 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 為鈍根人 |
323 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 為鈍根人 |
324 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 為鈍根人 |
325 | 22 | 為 | wéi | to govern | 為鈍根人 |
326 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 為鈍根人 |
327 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 而能念佛人 |
328 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 而能念佛人 |
329 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 而能念佛人 |
330 | 22 | 人 | rén | everybody | 而能念佛人 |
331 | 22 | 人 | rén | adult | 而能念佛人 |
332 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 而能念佛人 |
333 | 22 | 人 | rén | an upright person | 而能念佛人 |
334 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 而能念佛人 |
335 | 22 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 尊號如來可矣 |
336 | 22 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 尊號如來可矣 |
337 | 22 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 尊號如來可矣 |
338 | 22 | 矣 | yǐ | to form a question | 尊號如來可矣 |
339 | 22 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 尊號如來可矣 |
340 | 22 | 矣 | yǐ | sigh | 尊號如來可矣 |
341 | 22 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 尊號如來可矣 |
342 | 21 | 得 | de | potential marker | 得慈悲三昧時 |
343 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得慈悲三昧時 |
344 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得慈悲三昧時 |
345 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 得慈悲三昧時 |
346 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得慈悲三昧時 |
347 | 21 | 得 | dé | de | 得慈悲三昧時 |
348 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 得慈悲三昧時 |
349 | 21 | 得 | dé | to result in | 得慈悲三昧時 |
350 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得慈悲三昧時 |
351 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 得慈悲三昧時 |
352 | 21 | 得 | dé | to be finished | 得慈悲三昧時 |
353 | 21 | 得 | de | result of degree | 得慈悲三昧時 |
354 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 得慈悲三昧時 |
355 | 21 | 得 | děi | satisfying | 得慈悲三昧時 |
356 | 21 | 得 | dé | to contract | 得慈悲三昧時 |
357 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得慈悲三昧時 |
358 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 得慈悲三昧時 |
359 | 21 | 得 | dé | to hear | 得慈悲三昧時 |
360 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 得慈悲三昧時 |
361 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 得慈悲三昧時 |
362 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得慈悲三昧時 |
363 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 王以藥塗鼓 |
364 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 王以藥塗鼓 |
365 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 王以藥塗鼓 |
366 | 21 | 以 | yǐ | according to | 王以藥塗鼓 |
367 | 21 | 以 | yǐ | because of | 王以藥塗鼓 |
368 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 王以藥塗鼓 |
369 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 王以藥塗鼓 |
370 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 王以藥塗鼓 |
371 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 王以藥塗鼓 |
372 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 王以藥塗鼓 |
373 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 王以藥塗鼓 |
374 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 王以藥塗鼓 |
375 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 王以藥塗鼓 |
376 | 21 | 以 | yǐ | very | 王以藥塗鼓 |
377 | 21 | 以 | yǐ | already | 王以藥塗鼓 |
378 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 王以藥塗鼓 |
379 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 王以藥塗鼓 |
380 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 王以藥塗鼓 |
381 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 王以藥塗鼓 |
382 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 王以藥塗鼓 |
383 | 20 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 俯窺真門 |
384 | 20 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 俯窺真門 |
385 | 20 | 真 | zhēn | sincere | 俯窺真門 |
386 | 20 | 真 | zhēn | Zhen | 俯窺真門 |
387 | 20 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 俯窺真門 |
388 | 20 | 真 | zhēn | regular script | 俯窺真門 |
389 | 20 | 真 | zhēn | a portrait | 俯窺真門 |
390 | 20 | 真 | zhēn | natural state | 俯窺真門 |
391 | 20 | 真 | zhēn | perfect | 俯窺真門 |
392 | 20 | 真 | zhēn | ideal | 俯窺真門 |
393 | 20 | 真 | zhēn | an immortal | 俯窺真門 |
394 | 20 | 真 | zhēn | a true official appointment | 俯窺真門 |
395 | 20 | 真 | zhēn | True | 俯窺真門 |
396 | 20 | 真 | zhēn | true | 俯窺真門 |
397 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所念 |
398 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所念 |
399 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所念 |
400 | 20 | 所 | suǒ | it | 所念 |
401 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 所念 |
402 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所念 |
403 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 所念 |
404 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所念 |
405 | 20 | 所 | suǒ | that which | 所念 |
406 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所念 |
407 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 所念 |
408 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 所念 |
409 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所念 |
410 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 所念 |
411 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是佛世尊 |
412 | 18 | 是 | shì | is exactly | 此是佛世尊 |
413 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是佛世尊 |
414 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 此是佛世尊 |
415 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 此是佛世尊 |
416 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是佛世尊 |
417 | 18 | 是 | shì | true | 此是佛世尊 |
418 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 此是佛世尊 |
419 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是佛世尊 |
420 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是佛世尊 |
421 | 18 | 是 | shì | Shi | 此是佛世尊 |
422 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 此是佛世尊 |
423 | 18 | 是 | shì | this; idam | 此是佛世尊 |
424 | 18 | 華 | huá | Chinese | 皆言華雲香海 |
425 | 18 | 華 | huá | illustrious; splendid | 皆言華雲香海 |
426 | 18 | 華 | huā | a flower | 皆言華雲香海 |
427 | 18 | 華 | huā | to flower | 皆言華雲香海 |
428 | 18 | 華 | huá | China | 皆言華雲香海 |
429 | 18 | 華 | huá | empty; flowery | 皆言華雲香海 |
430 | 18 | 華 | huá | brilliance; luster | 皆言華雲香海 |
431 | 18 | 華 | huá | elegance; beauty | 皆言華雲香海 |
432 | 18 | 華 | huā | a flower | 皆言華雲香海 |
433 | 18 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 皆言華雲香海 |
434 | 18 | 華 | huá | makeup; face powder | 皆言華雲香海 |
435 | 18 | 華 | huá | flourishing | 皆言華雲香海 |
436 | 18 | 華 | huá | a corona | 皆言華雲香海 |
437 | 18 | 華 | huá | years; time | 皆言華雲香海 |
438 | 18 | 華 | huá | your | 皆言華雲香海 |
439 | 18 | 華 | huá | essence; best part | 皆言華雲香海 |
440 | 18 | 華 | huá | grey | 皆言華雲香海 |
441 | 18 | 華 | huà | Hua | 皆言華雲香海 |
442 | 18 | 華 | huá | literary talent | 皆言華雲香海 |
443 | 18 | 華 | huá | literary talent | 皆言華雲香海 |
444 | 18 | 華 | huá | an article; a document | 皆言華雲香海 |
445 | 18 | 華 | huá | flower; puṣpa | 皆言華雲香海 |
446 | 18 | 中 | zhōng | middle | 能令身中三毒之箭聲 |
447 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 能令身中三毒之箭聲 |
448 | 18 | 中 | zhōng | China | 能令身中三毒之箭聲 |
449 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 能令身中三毒之箭聲 |
450 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 能令身中三毒之箭聲 |
451 | 18 | 中 | zhōng | midday | 能令身中三毒之箭聲 |
452 | 18 | 中 | zhōng | inside | 能令身中三毒之箭聲 |
453 | 18 | 中 | zhōng | during | 能令身中三毒之箭聲 |
454 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 能令身中三毒之箭聲 |
455 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 能令身中三毒之箭聲 |
456 | 18 | 中 | zhōng | half | 能令身中三毒之箭聲 |
457 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 能令身中三毒之箭聲 |
458 | 18 | 中 | zhōng | while | 能令身中三毒之箭聲 |
459 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 能令身中三毒之箭聲 |
460 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 能令身中三毒之箭聲 |
461 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 能令身中三毒之箭聲 |
462 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 能令身中三毒之箭聲 |
463 | 18 | 中 | zhōng | middle | 能令身中三毒之箭聲 |
464 | 18 | 非 | fēi | not; non-; un- | 素非深信 |
465 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 素非深信 |
466 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 素非深信 |
467 | 18 | 非 | fēi | different | 素非深信 |
468 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 素非深信 |
469 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 素非深信 |
470 | 18 | 非 | fēi | Africa | 素非深信 |
471 | 18 | 非 | fēi | to slander | 素非深信 |
472 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 素非深信 |
473 | 18 | 非 | fēi | must | 素非深信 |
474 | 18 | 非 | fēi | an error | 素非深信 |
475 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 素非深信 |
476 | 18 | 非 | fēi | evil | 素非深信 |
477 | 18 | 非 | fēi | besides; except; unless | 素非深信 |
478 | 18 | 非 | fēi | not | 素非深信 |
479 | 17 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 言理門者 |
480 | 17 | 理 | lǐ | to manage | 言理門者 |
481 | 17 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 言理門者 |
482 | 17 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 言理門者 |
483 | 17 | 理 | lǐ | a natural science | 言理門者 |
484 | 17 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 言理門者 |
485 | 17 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 言理門者 |
486 | 17 | 理 | lǐ | a judge | 言理門者 |
487 | 17 | 理 | lǐ | li; moral principle | 言理門者 |
488 | 17 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 言理門者 |
489 | 17 | 理 | lǐ | grain; texture | 言理門者 |
490 | 17 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 言理門者 |
491 | 17 | 理 | lǐ | principle; naya | 言理門者 |
492 | 16 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂縣令陳正葉曰 |
493 | 16 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂縣令陳正葉曰 |
494 | 16 | 曰 | yuē | to be called | 謂縣令陳正葉曰 |
495 | 16 | 曰 | yuē | particle without meaning | 謂縣令陳正葉曰 |
496 | 16 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂縣令陳正葉曰 |
497 | 16 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧海經 |
498 | 16 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧海經 |
499 | 16 | 在 | zài | in; at | 尚在凡位 |
500 | 16 | 在 | zài | at | 尚在凡位 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
也 | yě | ya | |
而 | ér | and; ca | |
佛 |
|
|
|
念 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
|
心 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
悲华经 | 悲華經 | 66 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
草堂寺 | 99 | Caotang Temple | |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多宝塔 | 多寶塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法王子 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
飞锡 | 飛錫 | 102 | Fei Xi |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观音 | 觀音 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
慧可 | 104 | Huike | |
冀 | 106 |
|
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
寂照 | 106 | Jakushō | |
空宗 | 75 | emptiness schools | |
空也 | 107 | Kūya | |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
南岳思 | 南嶽思 | 110 | Hui Si; Nan Yue Hui Si |
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
念佛三昧宝王论 | 念佛三昧寶王論 | 110 | Nian Fo Sanmei Bao Wang Lun |
涅槃 | 110 |
|
|
普门 | 普門 | 80 |
|
菩萨念佛三昧经 | 菩薩念佛三昧經 | 112 | Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
十一月 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
政和 | 122 | Zhenghe | |
指空 | 122 | Dhyānabhadra | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 174.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫 | 98 | urna | |
般舟 | 98 |
|
|
宝王三昧 | 寶王三昧 | 98 | King of Treasures samādhi |
宝像 | 寶像 | 98 | a precious image |
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
参前 | 參前 | 99 | before evening assembly |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
非道 | 102 | heterodox views | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛果 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福田 | 102 |
|
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
光明藏 | 103 |
|
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒定慧 | 106 |
|
|
解空 | 106 | to understand emptiness | |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
金身 | 106 | golden body | |
具足 | 106 |
|
|
空见 | 空見 | 107 |
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
迷悟 | 109 |
|
|
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群生 | 113 | all living beings | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
山王 | 115 | the highest peak | |
善顺 | 善順 | 115 |
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
所藏 | 115 | the thing stored | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我法 | 119 |
|
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无念 | 無念 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
香光 | 120 | Fragrant Light | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心华 | 心華 | 120 | flower of the mind |
心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
心行 | 120 | mental activity | |
息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一境 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真如 | 122 |
|
|
真言门 | 真言門 | 122 | dhāraṇī gateway |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
中道 | 122 |
|
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
住持三宝 | 住持三寶 | 122 | maintained Triple Gem |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自心 | 122 | One's Mind | |
总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
最胜 | 最勝 | 122 |
|