Glossary and Vocabulary for Si Jiao Yi (The Meaning of the Four Teachings) 四教義, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 79 | 也 | yě | ya | 位也 |
2 | 73 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 圓教詮因緣即中道不思議 |
3 | 73 | 即 | jí | at that time | 圓教詮因緣即中道不思議 |
4 | 73 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 圓教詮因緣即中道不思議 |
5 | 73 | 即 | jí | supposed; so-called | 圓教詮因緣即中道不思議 |
6 | 73 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 圓教詮因緣即中道不思議 |
7 | 62 | 者 | zhě | ca | 釋淨無垢稱義者 |
8 | 56 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第四約圓教明位 |
9 | 56 | 明 | míng | Ming | 第四約圓教明位 |
10 | 56 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第四約圓教明位 |
11 | 56 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第四約圓教明位 |
12 | 56 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第四約圓教明位 |
13 | 56 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第四約圓教明位 |
14 | 56 | 明 | míng | consecrated | 第四約圓教明位 |
15 | 56 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第四約圓教明位 |
16 | 56 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第四約圓教明位 |
17 | 56 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第四約圓教明位 |
18 | 56 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第四約圓教明位 |
19 | 56 | 明 | míng | eyesight; vision | 第四約圓教明位 |
20 | 56 | 明 | míng | a god; a spirit | 第四約圓教明位 |
21 | 56 | 明 | míng | fame; renown | 第四約圓教明位 |
22 | 56 | 明 | míng | open; public | 第四約圓教明位 |
23 | 56 | 明 | míng | clear | 第四約圓教明位 |
24 | 56 | 明 | míng | to become proficient | 第四約圓教明位 |
25 | 56 | 明 | míng | to be proficient | 第四約圓教明位 |
26 | 56 | 明 | míng | virtuous | 第四約圓教明位 |
27 | 56 | 明 | míng | open and honest | 第四約圓教明位 |
28 | 56 | 明 | míng | clean; neat | 第四約圓教明位 |
29 | 56 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第四約圓教明位 |
30 | 56 | 明 | míng | next; afterwards | 第四約圓教明位 |
31 | 56 | 明 | míng | positive | 第四約圓教明位 |
32 | 56 | 明 | míng | Clear | 第四約圓教明位 |
33 | 56 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第四約圓教明位 |
34 | 55 | 之 | zhī | to go | 佛性涅槃之理 |
35 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛性涅槃之理 |
36 | 55 | 之 | zhī | is | 佛性涅槃之理 |
37 | 55 | 之 | zhī | to use | 佛性涅槃之理 |
38 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 佛性涅槃之理 |
39 | 55 | 之 | zhī | winding | 佛性涅槃之理 |
40 | 54 | 位 | wèi | position; location; place | 第四約圓教明位 |
41 | 54 | 位 | wèi | bit | 第四約圓教明位 |
42 | 54 | 位 | wèi | a seat | 第四約圓教明位 |
43 | 54 | 位 | wèi | a post | 第四約圓教明位 |
44 | 54 | 位 | wèi | a rank; status | 第四約圓教明位 |
45 | 54 | 位 | wèi | a throne | 第四約圓教明位 |
46 | 54 | 位 | wèi | Wei | 第四約圓教明位 |
47 | 54 | 位 | wèi | the standard form of an object | 第四約圓教明位 |
48 | 54 | 位 | wèi | a polite form of address | 第四約圓教明位 |
49 | 54 | 位 | wèi | at; located at | 第四約圓教明位 |
50 | 54 | 位 | wèi | to arrange | 第四約圓教明位 |
51 | 54 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 第四約圓教明位 |
52 | 51 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
53 | 51 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
54 | 51 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
55 | 51 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
56 | 51 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
57 | 51 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
58 | 43 | 斷 | duàn | to judge | 智圓斷圓行圓位圓 |
59 | 43 | 斷 | duàn | to severe; to break | 智圓斷圓行圓位圓 |
60 | 43 | 斷 | duàn | to stop | 智圓斷圓行圓位圓 |
61 | 43 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 智圓斷圓行圓位圓 |
62 | 43 | 斷 | duàn | to intercept | 智圓斷圓行圓位圓 |
63 | 43 | 斷 | duàn | to divide | 智圓斷圓行圓位圓 |
64 | 43 | 斷 | duàn | to isolate | 智圓斷圓行圓位圓 |
65 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
66 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
67 | 40 | 無 | mó | mo | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
68 | 40 | 無 | wú | to not have | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
69 | 40 | 無 | wú | Wu | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
70 | 40 | 無 | mó | mo | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
71 | 36 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 佛性涅槃之理 |
72 | 36 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 佛性涅槃之理 |
73 | 36 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 佛性涅槃之理 |
74 | 32 | 知 | zhī | to know | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
75 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
76 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
77 | 32 | 知 | zhī | to administer | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
78 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
79 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
80 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
81 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
82 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
83 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
84 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
85 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
86 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
87 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
88 | 32 | 知 | zhī | to make known | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
89 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
90 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
91 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
92 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
93 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 同三十心斷界內結盡 |
94 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 同三十心斷界內結盡 |
95 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 同三十心斷界內結盡 |
96 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 同三十心斷界內結盡 |
97 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 同三十心斷界內結盡 |
98 | 31 | 心 | xīn | heart | 同三十心斷界內結盡 |
99 | 31 | 心 | xīn | emotion | 同三十心斷界內結盡 |
100 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 同三十心斷界內結盡 |
101 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 同三十心斷界內結盡 |
102 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 同三十心斷界內結盡 |
103 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 同三十心斷界內結盡 |
104 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 同三十心斷界內結盡 |
105 | 30 | 無明 | wúmíng | fury | 一約斷無明判位高下不同 |
106 | 30 | 無明 | wúmíng | ignorance | 一約斷無明判位高下不同 |
107 | 30 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 一約斷無明判位高下不同 |
108 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 陰入界一切諸法 |
109 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 陰入界一切諸法 |
110 | 29 | 云 | yún | cloud | 故地持論明清淨淨禪云 |
111 | 29 | 云 | yún | Yunnan | 故地持論明清淨淨禪云 |
112 | 29 | 云 | yún | Yun | 故地持論明清淨淨禪云 |
113 | 29 | 云 | yún | to say | 故地持論明清淨淨禪云 |
114 | 29 | 云 | yún | to have | 故地持論明清淨淨禪云 |
115 | 29 | 云 | yún | cloud; megha | 故地持論明清淨淨禪云 |
116 | 29 | 云 | yún | to say; iti | 故地持論明清淨淨禪云 |
117 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
118 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
119 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
120 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
121 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸菩薩各說入不二法門 |
122 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸菩薩各說入不二法門 |
123 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 諸菩薩各說入不二法門 |
124 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸菩薩各說入不二法門 |
125 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸菩薩各說入不二法門 |
126 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸菩薩各說入不二法門 |
127 | 29 | 說 | shuō | allocution | 諸菩薩各說入不二法門 |
128 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸菩薩各說入不二法門 |
129 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸菩薩各說入不二法門 |
130 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸菩薩各說入不二法門 |
131 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸菩薩各說入不二法門 |
132 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 諸菩薩各說入不二法門 |
133 | 27 | 四 | sì | four | 四非空非有門 |
134 | 27 | 四 | sì | note a musical scale | 四非空非有門 |
135 | 27 | 四 | sì | fourth | 四非空非有門 |
136 | 27 | 四 | sì | Si | 四非空非有門 |
137 | 27 | 四 | sì | four; catur | 四非空非有門 |
138 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
139 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
140 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
141 | 25 | 圓教 | yuán jiāo | perfect teaching; complete teaching | 第四約圓教明位 |
142 | 25 | 圓教 | yuán jiāo | Yuanjiao | 第四約圓教明位 |
143 | 23 | 作 | zuò | to do | 無作四實諦理 |
144 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作四實諦理 |
145 | 23 | 作 | zuò | to start | 無作四實諦理 |
146 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作四實諦理 |
147 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作四實諦理 |
148 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 無作四實諦理 |
149 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 無作四實諦理 |
150 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作四實諦理 |
151 | 23 | 作 | zuò | to rise | 無作四實諦理 |
152 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 無作四實諦理 |
153 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作四實諦理 |
154 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 無作四實諦理 |
155 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作四實諦理 |
156 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 無明體性本自不有 |
157 | 23 | 十 | shí | ten | 乃至斷十品名為十地 |
158 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 乃至斷十品名為十地 |
159 | 23 | 十 | shí | tenth | 乃至斷十品名為十地 |
160 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 乃至斷十品名為十地 |
161 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 乃至斷十品名為十地 |
162 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
163 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
164 | 22 | 名 | míng | rank; position | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
165 | 22 | 名 | míng | an excuse | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
166 | 22 | 名 | míng | life | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
167 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
168 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
169 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
170 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
171 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
172 | 22 | 名 | míng | moral | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
173 | 22 | 名 | míng | name; naman | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
174 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
175 | 22 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修一心三觀入十信位 |
176 | 22 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修一心三觀入十信位 |
177 | 22 | 修 | xiū | to repair | 修一心三觀入十信位 |
178 | 22 | 修 | xiū | long; slender | 修一心三觀入十信位 |
179 | 22 | 修 | xiū | to write; to compile | 修一心三觀入十信位 |
180 | 22 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修一心三觀入十信位 |
181 | 22 | 修 | xiū | to practice | 修一心三觀入十信位 |
182 | 22 | 修 | xiū | to cut | 修一心三觀入十信位 |
183 | 22 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修一心三觀入十信位 |
184 | 22 | 修 | xiū | a virtuous person | 修一心三觀入十信位 |
185 | 22 | 修 | xiū | Xiu | 修一心三觀入十信位 |
186 | 22 | 修 | xiū | to unknot | 修一心三觀入十信位 |
187 | 22 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修一心三觀入十信位 |
188 | 22 | 修 | xiū | excellent | 修一心三觀入十信位 |
189 | 22 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修一心三觀入十信位 |
190 | 22 | 修 | xiū | Cultivation | 修一心三觀入十信位 |
191 | 22 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修一心三觀入十信位 |
192 | 22 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修一心三觀入十信位 |
193 | 21 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 若知涅槃即生死 |
194 | 21 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 若知涅槃即生死 |
195 | 21 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 若知涅槃即生死 |
196 | 21 | 約 | yuē | approximately | 第四約圓教明位 |
197 | 21 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 第四約圓教明位 |
198 | 21 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 第四約圓教明位 |
199 | 21 | 約 | yuē | vague; indistinct | 第四約圓教明位 |
200 | 21 | 約 | yuē | to invite | 第四約圓教明位 |
201 | 21 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 第四約圓教明位 |
202 | 21 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 第四約圓教明位 |
203 | 21 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 第四約圓教明位 |
204 | 21 | 約 | yuē | brief; simple | 第四約圓教明位 |
205 | 21 | 約 | yuē | an appointment | 第四約圓教明位 |
206 | 21 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 第四約圓教明位 |
207 | 21 | 約 | yuē | a rope | 第四約圓教明位 |
208 | 21 | 約 | yuē | to tie up | 第四約圓教明位 |
209 | 21 | 約 | yuē | crooked | 第四約圓教明位 |
210 | 21 | 約 | yuē | to prevent; to block | 第四約圓教明位 |
211 | 21 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 第四約圓教明位 |
212 | 21 | 約 | yuē | base; low | 第四約圓教明位 |
213 | 21 | 約 | yuē | to prepare | 第四約圓教明位 |
214 | 21 | 約 | yuē | to plunder | 第四約圓教明位 |
215 | 21 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 第四約圓教明位 |
216 | 21 | 約 | yāo | to weigh | 第四約圓教明位 |
217 | 21 | 約 | yāo | crucial point; key point | 第四約圓教明位 |
218 | 21 | 約 | yuē | agreement; samaya | 第四約圓教明位 |
219 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而證者不無淺深之 |
220 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而證者不無淺深之 |
221 | 21 | 而 | néng | can; able | 而證者不無淺深之 |
222 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而證者不無淺深之 |
223 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而證者不無淺深之 |
224 | 20 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 一簡別圓二教明位不同 |
225 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟此教門 |
226 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟此教門 |
227 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟此教門 |
228 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 就此為五意者 |
229 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 就此為五意者 |
230 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 就此為五意者 |
231 | 19 | 為 | wéi | to do | 就此為五意者 |
232 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 就此為五意者 |
233 | 19 | 為 | wéi | to govern | 就此為五意者 |
234 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 就此為五意者 |
235 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
236 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
237 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
238 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
239 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
240 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
241 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
242 | 19 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 同三十心斷界內結盡 |
243 | 19 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 同三十心斷界內結盡 |
244 | 19 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 同三十心斷界內結盡 |
245 | 19 | 盡 | jìn | to vanish | 同三十心斷界內結盡 |
246 | 19 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 同三十心斷界內結盡 |
247 | 19 | 盡 | jìn | to die | 同三十心斷界內結盡 |
248 | 19 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 同三十心斷界內結盡 |
249 | 17 | 經 | jīng | to go through; to experience | 正如此經 |
250 | 17 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 正如此經 |
251 | 17 | 經 | jīng | warp | 正如此經 |
252 | 17 | 經 | jīng | longitude | 正如此經 |
253 | 17 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 正如此經 |
254 | 17 | 經 | jīng | a woman's period | 正如此經 |
255 | 17 | 經 | jīng | to bear; to endure | 正如此經 |
256 | 17 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 正如此經 |
257 | 17 | 經 | jīng | classics | 正如此經 |
258 | 17 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 正如此經 |
259 | 17 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 正如此經 |
260 | 17 | 經 | jīng | a standard; a norm | 正如此經 |
261 | 17 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 正如此經 |
262 | 17 | 經 | jīng | to measure | 正如此經 |
263 | 17 | 經 | jīng | human pulse | 正如此經 |
264 | 17 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 正如此經 |
265 | 17 | 經 | jīng | sutra; discourse | 正如此經 |
266 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 因圓果圓 |
267 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 因圓果圓 |
268 | 17 | 因 | yīn | to follow | 因圓果圓 |
269 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 因圓果圓 |
270 | 17 | 因 | yīn | via; through | 因圓果圓 |
271 | 17 | 因 | yīn | to continue | 因圓果圓 |
272 | 17 | 因 | yīn | to receive | 因圓果圓 |
273 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因圓果圓 |
274 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因圓果圓 |
275 | 17 | 因 | yīn | to be like | 因圓果圓 |
276 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因圓果圓 |
277 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 因圓果圓 |
278 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦具有四門 |
279 | 17 | 發 | fà | hair | 初地方發真智斷無明一品 |
280 | 17 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 初地方發真智斷無明一品 |
281 | 17 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 初地方發真智斷無明一品 |
282 | 17 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 初地方發真智斷無明一品 |
283 | 17 | 發 | fā | to start out; to set off | 初地方發真智斷無明一品 |
284 | 17 | 發 | fā | to open | 初地方發真智斷無明一品 |
285 | 17 | 發 | fā | to requisition | 初地方發真智斷無明一品 |
286 | 17 | 發 | fā | to occur | 初地方發真智斷無明一品 |
287 | 17 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 初地方發真智斷無明一品 |
288 | 17 | 發 | fā | to express; to give vent | 初地方發真智斷無明一品 |
289 | 17 | 發 | fā | to excavate | 初地方發真智斷無明一品 |
290 | 17 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 初地方發真智斷無明一品 |
291 | 17 | 發 | fā | to get rich | 初地方發真智斷無明一品 |
292 | 17 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 初地方發真智斷無明一品 |
293 | 17 | 發 | fā | to sell | 初地方發真智斷無明一品 |
294 | 17 | 發 | fā | to shoot with a bow | 初地方發真智斷無明一品 |
295 | 17 | 發 | fā | to rise in revolt | 初地方發真智斷無明一品 |
296 | 17 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 初地方發真智斷無明一品 |
297 | 17 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 初地方發真智斷無明一品 |
298 | 17 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 初地方發真智斷無明一品 |
299 | 17 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 初地方發真智斷無明一品 |
300 | 17 | 發 | fā | to sing; to play | 初地方發真智斷無明一品 |
301 | 17 | 發 | fā | to feel; to sense | 初地方發真智斷無明一品 |
302 | 17 | 發 | fā | to act; to do | 初地方發真智斷無明一品 |
303 | 17 | 發 | fà | grass and moss | 初地方發真智斷無明一品 |
304 | 17 | 發 | fà | Fa | 初地方發真智斷無明一品 |
305 | 17 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 初地方發真智斷無明一品 |
306 | 17 | 發 | fā | hair; keśa | 初地方發真智斷無明一品 |
307 | 17 | 於 | yú | to go; to | 諸佛如來見於佛性 |
308 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸佛如來見於佛性 |
309 | 17 | 於 | yú | Yu | 諸佛如來見於佛性 |
310 | 17 | 於 | wū | a crow | 諸佛如來見於佛性 |
311 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 釋淨無垢稱義者 |
312 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋淨無垢稱義者 |
313 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋淨無垢稱義者 |
314 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋淨無垢稱義者 |
315 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 釋淨無垢稱義者 |
316 | 17 | 義 | yì | adopted | 釋淨無垢稱義者 |
317 | 17 | 義 | yì | a relationship | 釋淨無垢稱義者 |
318 | 17 | 義 | yì | volunteer | 釋淨無垢稱義者 |
319 | 17 | 義 | yì | something suitable | 釋淨無垢稱義者 |
320 | 17 | 義 | yì | a martyr | 釋淨無垢稱義者 |
321 | 17 | 義 | yì | a law | 釋淨無垢稱義者 |
322 | 17 | 義 | yì | Yi | 釋淨無垢稱義者 |
323 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 釋淨無垢稱義者 |
324 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 釋淨無垢稱義者 |
325 | 16 | 十信 | shí xìn | the ten grades of faith | 修一心三觀入十信位 |
326 | 16 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫也 |
327 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫也 |
328 | 16 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫也 |
329 | 16 | 入 | rù | income | 入不思議解脫也 |
330 | 16 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫也 |
331 | 16 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫也 |
332 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫也 |
333 | 16 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫也 |
334 | 16 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫也 |
335 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫也 |
336 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫也 |
337 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 理雖非淺非深 |
338 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 理雖非淺非深 |
339 | 16 | 非 | fēi | different | 理雖非淺非深 |
340 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 理雖非淺非深 |
341 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 理雖非淺非深 |
342 | 16 | 非 | fēi | Africa | 理雖非淺非深 |
343 | 16 | 非 | fēi | to slander | 理雖非淺非深 |
344 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 理雖非淺非深 |
345 | 16 | 非 | fēi | must | 理雖非淺非深 |
346 | 16 | 非 | fēi | an error | 理雖非淺非深 |
347 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 理雖非淺非深 |
348 | 16 | 非 | fēi | evil | 理雖非淺非深 |
349 | 15 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀生死即涅槃 |
350 | 15 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀生死即涅槃 |
351 | 15 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀生死即涅槃 |
352 | 15 | 觀 | guān | Guan | 觀生死即涅槃 |
353 | 15 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀生死即涅槃 |
354 | 15 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀生死即涅槃 |
355 | 15 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀生死即涅槃 |
356 | 15 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀生死即涅槃 |
357 | 15 | 觀 | guàn | an announcement | 觀生死即涅槃 |
358 | 15 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀生死即涅槃 |
359 | 15 | 觀 | guān | Surview | 觀生死即涅槃 |
360 | 15 | 觀 | guān | Observe | 觀生死即涅槃 |
361 | 15 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀生死即涅槃 |
362 | 15 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀生死即涅槃 |
363 | 15 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀生死即涅槃 |
364 | 15 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀生死即涅槃 |
365 | 15 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 圓教詮因緣即中道不思議 |
366 | 15 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 圓教詮因緣即中道不思議 |
367 | 15 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓教既詮圓理 |
368 | 15 | 圓 | yuán | a circle | 圓教既詮圓理 |
369 | 15 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓教既詮圓理 |
370 | 15 | 圓 | yuán | to justify | 圓教既詮圓理 |
371 | 15 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓教既詮圓理 |
372 | 15 | 圓 | yuán | circumference | 圓教既詮圓理 |
373 | 15 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓教既詮圓理 |
374 | 15 | 圓 | yuán | to complete | 圓教既詮圓理 |
375 | 15 | 圓 | yuán | a round coin | 圓教既詮圓理 |
376 | 15 | 圓 | yuán | Yuan | 圓教既詮圓理 |
377 | 15 | 圓 | yuán | ample | 圓教既詮圓理 |
378 | 15 | 圓 | yuán | heaven | 圓教既詮圓理 |
379 | 15 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓教既詮圓理 |
380 | 15 | 圓 | yuán | Perfect | 圓教既詮圓理 |
381 | 15 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓教既詮圓理 |
382 | 15 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓教既詮圓理 |
383 | 15 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓教既詮圓理 |
384 | 15 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 從初隨喜心 |
385 | 15 | 初 | chū | original | 從初隨喜心 |
386 | 15 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 從初隨喜心 |
387 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 多用非空非有門以明 |
388 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 多用非空非有門以明 |
389 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 多用非空非有門以明 |
390 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 多用非空非有門以明 |
391 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 多用非空非有門以明 |
392 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 多用非空非有門以明 |
393 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 多用非空非有門以明 |
394 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 多用非空非有門以明 |
395 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 多用非空非有門以明 |
396 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 多用非空非有門以明 |
397 | 14 | 地 | dì | soil; ground; land | 若別教明位初地不得通二地 |
398 | 14 | 地 | dì | floor | 若別教明位初地不得通二地 |
399 | 14 | 地 | dì | the earth | 若別教明位初地不得通二地 |
400 | 14 | 地 | dì | fields | 若別教明位初地不得通二地 |
401 | 14 | 地 | dì | a place | 若別教明位初地不得通二地 |
402 | 14 | 地 | dì | a situation; a position | 若別教明位初地不得通二地 |
403 | 14 | 地 | dì | background | 若別教明位初地不得通二地 |
404 | 14 | 地 | dì | terrain | 若別教明位初地不得通二地 |
405 | 14 | 地 | dì | a territory; a region | 若別教明位初地不得通二地 |
406 | 14 | 地 | dì | used after a distance measure | 若別教明位初地不得通二地 |
407 | 14 | 地 | dì | coming from the same clan | 若別教明位初地不得通二地 |
408 | 14 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 若別教明位初地不得通二地 |
409 | 14 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 若別教明位初地不得通二地 |
410 | 14 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一有門 |
411 | 14 | 門 | mén | phylum; division | 一有門 |
412 | 14 | 門 | mén | sect; school | 一有門 |
413 | 14 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一有門 |
414 | 14 | 門 | mén | a door-like object | 一有門 |
415 | 14 | 門 | mén | an opening | 一有門 |
416 | 14 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一有門 |
417 | 14 | 門 | mén | a household; a clan | 一有門 |
418 | 14 | 門 | mén | a kind; a category | 一有門 |
419 | 14 | 門 | mén | to guard a gate | 一有門 |
420 | 14 | 門 | mén | Men | 一有門 |
421 | 14 | 門 | mén | a turning point | 一有門 |
422 | 14 | 門 | mén | a method | 一有門 |
423 | 14 | 門 | mén | a sense organ | 一有門 |
424 | 14 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一有門 |
425 | 14 | 行 | xíng | to walk | 但一往明行位義便 |
426 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 但一往明行位義便 |
427 | 14 | 行 | háng | profession | 但一往明行位義便 |
428 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 但一往明行位義便 |
429 | 14 | 行 | xíng | to travel | 但一往明行位義便 |
430 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 但一往明行位義便 |
431 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 但一往明行位義便 |
432 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 但一往明行位義便 |
433 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 但一往明行位義便 |
434 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 但一往明行位義便 |
435 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 但一往明行位義便 |
436 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 但一往明行位義便 |
437 | 14 | 行 | xíng | to move | 但一往明行位義便 |
438 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 但一往明行位義便 |
439 | 14 | 行 | xíng | travel | 但一往明行位義便 |
440 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 但一往明行位義便 |
441 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 但一往明行位義便 |
442 | 14 | 行 | xíng | temporary | 但一往明行位義便 |
443 | 14 | 行 | háng | rank; order | 但一往明行位義便 |
444 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 但一往明行位義便 |
445 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 但一往明行位義便 |
446 | 14 | 行 | xíng | to experience | 但一往明行位義便 |
447 | 14 | 行 | xíng | path; way | 但一往明行位義便 |
448 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 但一往明行位義便 |
449 | 14 | 行 | xíng | 但一往明行位義便 | |
450 | 14 | 行 | xíng | Practice | 但一往明行位義便 |
451 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 但一往明行位義便 |
452 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 但一往明行位義便 |
453 | 13 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 四明破諸法遍者 |
454 | 13 | 破 | pò | worn-out; broken | 四明破諸法遍者 |
455 | 13 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 四明破諸法遍者 |
456 | 13 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 四明破諸法遍者 |
457 | 13 | 破 | pò | to defeat | 四明破諸法遍者 |
458 | 13 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 四明破諸法遍者 |
459 | 13 | 破 | pò | to strike; to hit | 四明破諸法遍者 |
460 | 13 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 四明破諸法遍者 |
461 | 13 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 四明破諸法遍者 |
462 | 13 | 破 | pò | finale | 四明破諸法遍者 |
463 | 13 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 四明破諸法遍者 |
464 | 13 | 破 | pò | to penetrate | 四明破諸法遍者 |
465 | 13 | 破 | pò | pha | 四明破諸法遍者 |
466 | 13 | 破 | pò | break; bheda | 四明破諸法遍者 |
467 | 13 | 二 | èr | two | 二正明圓教辨位 |
468 | 13 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二正明圓教辨位 |
469 | 13 | 二 | èr | second | 二正明圓教辨位 |
470 | 13 | 二 | èr | twice; double; di- | 二正明圓教辨位 |
471 | 13 | 二 | èr | more than one kind | 二正明圓教辨位 |
472 | 13 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二正明圓教辨位 |
473 | 13 | 二 | èr | both; dvaya | 二正明圓教辨位 |
474 | 12 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 斷無明住地初品 |
475 | 12 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 斷無明住地初品 |
476 | 12 | 品 | pǐn | a work (of art) | 斷無明住地初品 |
477 | 12 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 斷無明住地初品 |
478 | 12 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 斷無明住地初品 |
479 | 12 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 斷無明住地初品 |
480 | 12 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 斷無明住地初品 |
481 | 12 | 品 | pǐn | to play a flute | 斷無明住地初品 |
482 | 12 | 品 | pǐn | a family name | 斷無明住地初品 |
483 | 12 | 品 | pǐn | character; style | 斷無明住地初品 |
484 | 12 | 品 | pǐn | pink; light red | 斷無明住地初品 |
485 | 12 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 斷無明住地初品 |
486 | 12 | 品 | pǐn | a fret | 斷無明住地初品 |
487 | 12 | 品 | pǐn | Pin | 斷無明住地初品 |
488 | 12 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 斷無明住地初品 |
489 | 12 | 品 | pǐn | standard | 斷無明住地初品 |
490 | 12 | 品 | pǐn | chapter; varga | 斷無明住地初品 |
491 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至迴 |
492 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 至迴 |
493 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 至迴 |
494 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸法等故般若波羅蜜等故 |
495 | 12 | 等 | děng | to wait | 諸法等故般若波羅蜜等故 |
496 | 12 | 等 | děng | to be equal | 諸法等故般若波羅蜜等故 |
497 | 12 | 等 | děng | degree; level | 諸法等故般若波羅蜜等故 |
498 | 12 | 等 | děng | to compare | 諸法等故般若波羅蜜等故 |
499 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸法等故般若波羅蜜等故 |
500 | 12 | 一 | yī | one | 一簡別圓二教明位不同 |
Frequencies of all Words
Top 1063
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 87 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是斷見不盡之 |
2 | 87 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是斷見不盡之 |
3 | 87 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是斷見不盡之 |
4 | 79 | 也 | yě | also; too | 位也 |
5 | 79 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 位也 |
6 | 79 | 也 | yě | either | 位也 |
7 | 79 | 也 | yě | even | 位也 |
8 | 79 | 也 | yě | used to soften the tone | 位也 |
9 | 79 | 也 | yě | used for emphasis | 位也 |
10 | 79 | 也 | yě | used to mark contrast | 位也 |
11 | 79 | 也 | yě | used to mark compromise | 位也 |
12 | 79 | 也 | yě | ya | 位也 |
13 | 73 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 圓教詮因緣即中道不思議 |
14 | 73 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 圓教詮因緣即中道不思議 |
15 | 73 | 即 | jí | at that time | 圓教詮因緣即中道不思議 |
16 | 73 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 圓教詮因緣即中道不思議 |
17 | 73 | 即 | jí | supposed; so-called | 圓教詮因緣即中道不思議 |
18 | 73 | 即 | jí | if; but | 圓教詮因緣即中道不思議 |
19 | 73 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 圓教詮因緣即中道不思議 |
20 | 73 | 即 | jí | then; following | 圓教詮因緣即中道不思議 |
21 | 73 | 即 | jí | so; just so; eva | 圓教詮因緣即中道不思議 |
22 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 釋淨無垢稱義者 |
23 | 62 | 者 | zhě | that | 釋淨無垢稱義者 |
24 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 釋淨無垢稱義者 |
25 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 釋淨無垢稱義者 |
26 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 釋淨無垢稱義者 |
27 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 釋淨無垢稱義者 |
28 | 62 | 者 | zhuó | according to | 釋淨無垢稱義者 |
29 | 62 | 者 | zhě | ca | 釋淨無垢稱義者 |
30 | 56 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第四約圓教明位 |
31 | 56 | 明 | míng | Ming | 第四約圓教明位 |
32 | 56 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第四約圓教明位 |
33 | 56 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第四約圓教明位 |
34 | 56 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第四約圓教明位 |
35 | 56 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第四約圓教明位 |
36 | 56 | 明 | míng | consecrated | 第四約圓教明位 |
37 | 56 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第四約圓教明位 |
38 | 56 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第四約圓教明位 |
39 | 56 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第四約圓教明位 |
40 | 56 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第四約圓教明位 |
41 | 56 | 明 | míng | eyesight; vision | 第四約圓教明位 |
42 | 56 | 明 | míng | a god; a spirit | 第四約圓教明位 |
43 | 56 | 明 | míng | fame; renown | 第四約圓教明位 |
44 | 56 | 明 | míng | open; public | 第四約圓教明位 |
45 | 56 | 明 | míng | clear | 第四約圓教明位 |
46 | 56 | 明 | míng | to become proficient | 第四約圓教明位 |
47 | 56 | 明 | míng | to be proficient | 第四約圓教明位 |
48 | 56 | 明 | míng | virtuous | 第四約圓教明位 |
49 | 56 | 明 | míng | open and honest | 第四約圓教明位 |
50 | 56 | 明 | míng | clean; neat | 第四約圓教明位 |
51 | 56 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第四約圓教明位 |
52 | 56 | 明 | míng | next; afterwards | 第四約圓教明位 |
53 | 56 | 明 | míng | positive | 第四約圓教明位 |
54 | 56 | 明 | míng | Clear | 第四約圓教明位 |
55 | 56 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第四約圓教明位 |
56 | 55 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛性涅槃之理 |
57 | 55 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛性涅槃之理 |
58 | 55 | 之 | zhī | to go | 佛性涅槃之理 |
59 | 55 | 之 | zhī | this; that | 佛性涅槃之理 |
60 | 55 | 之 | zhī | genetive marker | 佛性涅槃之理 |
61 | 55 | 之 | zhī | it | 佛性涅槃之理 |
62 | 55 | 之 | zhī | in; in regards to | 佛性涅槃之理 |
63 | 55 | 之 | zhī | all | 佛性涅槃之理 |
64 | 55 | 之 | zhī | and | 佛性涅槃之理 |
65 | 55 | 之 | zhī | however | 佛性涅槃之理 |
66 | 55 | 之 | zhī | if | 佛性涅槃之理 |
67 | 55 | 之 | zhī | then | 佛性涅槃之理 |
68 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛性涅槃之理 |
69 | 55 | 之 | zhī | is | 佛性涅槃之理 |
70 | 55 | 之 | zhī | to use | 佛性涅槃之理 |
71 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 佛性涅槃之理 |
72 | 55 | 之 | zhī | winding | 佛性涅槃之理 |
73 | 54 | 位 | wèi | position; location; place | 第四約圓教明位 |
74 | 54 | 位 | wèi | measure word for people | 第四約圓教明位 |
75 | 54 | 位 | wèi | bit | 第四約圓教明位 |
76 | 54 | 位 | wèi | a seat | 第四約圓教明位 |
77 | 54 | 位 | wèi | a post | 第四約圓教明位 |
78 | 54 | 位 | wèi | a rank; status | 第四約圓教明位 |
79 | 54 | 位 | wèi | a throne | 第四約圓教明位 |
80 | 54 | 位 | wèi | Wei | 第四約圓教明位 |
81 | 54 | 位 | wèi | the standard form of an object | 第四約圓教明位 |
82 | 54 | 位 | wèi | a polite form of address | 第四約圓教明位 |
83 | 54 | 位 | wèi | at; located at | 第四約圓教明位 |
84 | 54 | 位 | wèi | to arrange | 第四約圓教明位 |
85 | 54 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 第四約圓教明位 |
86 | 51 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
87 | 51 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
88 | 51 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
89 | 51 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
90 | 51 | 住 | zhù | firmly; securely | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
91 | 51 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
92 | 51 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
93 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 菩薩稟此教門 |
94 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 菩薩稟此教門 |
95 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 菩薩稟此教門 |
96 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 菩薩稟此教門 |
97 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 菩薩稟此教門 |
98 | 43 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 智圓斷圓行圓位圓 |
99 | 43 | 斷 | duàn | to judge | 智圓斷圓行圓位圓 |
100 | 43 | 斷 | duàn | to severe; to break | 智圓斷圓行圓位圓 |
101 | 43 | 斷 | duàn | to stop | 智圓斷圓行圓位圓 |
102 | 43 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 智圓斷圓行圓位圓 |
103 | 43 | 斷 | duàn | to intercept | 智圓斷圓行圓位圓 |
104 | 43 | 斷 | duàn | to divide | 智圓斷圓行圓位圓 |
105 | 43 | 斷 | duàn | to isolate | 智圓斷圓行圓位圓 |
106 | 43 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 智圓斷圓行圓位圓 |
107 | 40 | 無 | wú | no | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
108 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
109 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
110 | 40 | 無 | wú | has not yet | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
111 | 40 | 無 | mó | mo | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
112 | 40 | 無 | wú | do not | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
113 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
114 | 40 | 無 | wú | regardless of | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
115 | 40 | 無 | wú | to not have | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
116 | 40 | 無 | wú | um | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
117 | 40 | 無 | wú | Wu | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
118 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
119 | 40 | 無 | wú | not; non- | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
120 | 40 | 無 | mó | mo | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
121 | 39 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若隨機利物四門赴緣 |
122 | 39 | 若 | ruò | seemingly | 若隨機利物四門赴緣 |
123 | 39 | 若 | ruò | if | 若隨機利物四門赴緣 |
124 | 39 | 若 | ruò | you | 若隨機利物四門赴緣 |
125 | 39 | 若 | ruò | this; that | 若隨機利物四門赴緣 |
126 | 39 | 若 | ruò | and; or | 若隨機利物四門赴緣 |
127 | 39 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若隨機利物四門赴緣 |
128 | 39 | 若 | rě | pomegranite | 若隨機利物四門赴緣 |
129 | 39 | 若 | ruò | to choose | 若隨機利物四門赴緣 |
130 | 39 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若隨機利物四門赴緣 |
131 | 39 | 若 | ruò | thus | 若隨機利物四門赴緣 |
132 | 39 | 若 | ruò | pollia | 若隨機利物四門赴緣 |
133 | 39 | 若 | ruò | Ruo | 若隨機利物四門赴緣 |
134 | 39 | 若 | ruò | only then | 若隨機利物四門赴緣 |
135 | 39 | 若 | rě | ja | 若隨機利物四門赴緣 |
136 | 39 | 若 | rě | jñā | 若隨機利物四門赴緣 |
137 | 39 | 若 | ruò | if; yadi | 若隨機利物四門赴緣 |
138 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則教圓理圓 |
139 | 39 | 是 | shì | is exactly | 是則教圓理圓 |
140 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則教圓理圓 |
141 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 是則教圓理圓 |
142 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 是則教圓理圓 |
143 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則教圓理圓 |
144 | 39 | 是 | shì | true | 是則教圓理圓 |
145 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 是則教圓理圓 |
146 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則教圓理圓 |
147 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則教圓理圓 |
148 | 39 | 是 | shì | Shi | 是則教圓理圓 |
149 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 是則教圓理圓 |
150 | 39 | 是 | shì | this; idam | 是則教圓理圓 |
151 | 36 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 佛性涅槃之理 |
152 | 36 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 佛性涅槃之理 |
153 | 36 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 佛性涅槃之理 |
154 | 32 | 知 | zhī | to know | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
155 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
156 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
157 | 32 | 知 | zhī | to administer | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
158 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
159 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
160 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
161 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
162 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
163 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
164 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
165 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
166 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
167 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
168 | 32 | 知 | zhī | to make known | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
169 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
170 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
171 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
172 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
173 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 教具如前說 |
174 | 32 | 如 | rú | if | 教具如前說 |
175 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 教具如前說 |
176 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 教具如前說 |
177 | 32 | 如 | rú | this | 教具如前說 |
178 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 教具如前說 |
179 | 32 | 如 | rú | to go to | 教具如前說 |
180 | 32 | 如 | rú | to meet | 教具如前說 |
181 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 教具如前說 |
182 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 教具如前說 |
183 | 32 | 如 | rú | and | 教具如前說 |
184 | 32 | 如 | rú | or | 教具如前說 |
185 | 32 | 如 | rú | but | 教具如前說 |
186 | 32 | 如 | rú | then | 教具如前說 |
187 | 32 | 如 | rú | naturally | 教具如前說 |
188 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 教具如前說 |
189 | 32 | 如 | rú | you | 教具如前說 |
190 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 教具如前說 |
191 | 32 | 如 | rú | in; at | 教具如前說 |
192 | 32 | 如 | rú | Ru | 教具如前說 |
193 | 32 | 如 | rú | Thus | 教具如前說 |
194 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 教具如前說 |
195 | 32 | 如 | rú | like; iva | 教具如前說 |
196 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 教具如前說 |
197 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 同三十心斷界內結盡 |
198 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 同三十心斷界內結盡 |
199 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 同三十心斷界內結盡 |
200 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 同三十心斷界內結盡 |
201 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 同三十心斷界內結盡 |
202 | 31 | 心 | xīn | heart | 同三十心斷界內結盡 |
203 | 31 | 心 | xīn | emotion | 同三十心斷界內結盡 |
204 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 同三十心斷界內結盡 |
205 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 同三十心斷界內結盡 |
206 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 同三十心斷界內結盡 |
207 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 同三十心斷界內結盡 |
208 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 同三十心斷界內結盡 |
209 | 30 | 無明 | wúmíng | fury | 一約斷無明判位高下不同 |
210 | 30 | 無明 | wúmíng | ignorance | 一約斷無明判位高下不同 |
211 | 30 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 一約斷無明判位高下不同 |
212 | 30 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 陰入界一切諸法 |
213 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 陰入界一切諸法 |
214 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 陰入界一切諸法 |
215 | 30 | 一切 | yīqiè | generally | 陰入界一切諸法 |
216 | 30 | 一切 | yīqiè | all, everything | 陰入界一切諸法 |
217 | 30 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 陰入界一切諸法 |
218 | 29 | 云 | yún | cloud | 故地持論明清淨淨禪云 |
219 | 29 | 云 | yún | Yunnan | 故地持論明清淨淨禪云 |
220 | 29 | 云 | yún | Yun | 故地持論明清淨淨禪云 |
221 | 29 | 云 | yún | to say | 故地持論明清淨淨禪云 |
222 | 29 | 云 | yún | to have | 故地持論明清淨淨禪云 |
223 | 29 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故地持論明清淨淨禪云 |
224 | 29 | 云 | yún | in this way | 故地持論明清淨淨禪云 |
225 | 29 | 云 | yún | cloud; megha | 故地持論明清淨淨禪云 |
226 | 29 | 云 | yún | to say; iti | 故地持論明清淨淨禪云 |
227 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
228 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
229 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
230 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
231 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸菩薩各說入不二法門 |
232 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸菩薩各說入不二法門 |
233 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 諸菩薩各說入不二法門 |
234 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸菩薩各說入不二法門 |
235 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸菩薩各說入不二法門 |
236 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸菩薩各說入不二法門 |
237 | 29 | 說 | shuō | allocution | 諸菩薩各說入不二法門 |
238 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸菩薩各說入不二法門 |
239 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸菩薩各說入不二法門 |
240 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸菩薩各說入不二法門 |
241 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸菩薩各說入不二法門 |
242 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 諸菩薩各說入不二法門 |
243 | 27 | 四 | sì | four | 四非空非有門 |
244 | 27 | 四 | sì | note a musical scale | 四非空非有門 |
245 | 27 | 四 | sì | fourth | 四非空非有門 |
246 | 27 | 四 | sì | Si | 四非空非有門 |
247 | 27 | 四 | sì | four; catur | 四非空非有門 |
248 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
249 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
250 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
251 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
252 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
253 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
254 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
255 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
256 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
257 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
258 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 此即判位高下殊別故 |
259 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 此即判位高下殊別故 |
260 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 此即判位高下殊別故 |
261 | 25 | 故 | gù | to die | 此即判位高下殊別故 |
262 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 此即判位高下殊別故 |
263 | 25 | 故 | gù | original | 此即判位高下殊別故 |
264 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 此即判位高下殊別故 |
265 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 此即判位高下殊別故 |
266 | 25 | 故 | gù | something in the past | 此即判位高下殊別故 |
267 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 此即判位高下殊別故 |
268 | 25 | 故 | gù | still; yet | 此即判位高下殊別故 |
269 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 此即判位高下殊別故 |
270 | 25 | 圓教 | yuán jiāo | perfect teaching; complete teaching | 第四約圓教明位 |
271 | 25 | 圓教 | yuán jiāo | Yuanjiao | 第四約圓教明位 |
272 | 23 | 作 | zuò | to do | 無作四實諦理 |
273 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作四實諦理 |
274 | 23 | 作 | zuò | to start | 無作四實諦理 |
275 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作四實諦理 |
276 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作四實諦理 |
277 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 無作四實諦理 |
278 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 無作四實諦理 |
279 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作四實諦理 |
280 | 23 | 作 | zuò | to rise | 無作四實諦理 |
281 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 無作四實諦理 |
282 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作四實諦理 |
283 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 無作四實諦理 |
284 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作四實諦理 |
285 | 23 | 不 | bù | not; no | 無明體性本自不有 |
286 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無明體性本自不有 |
287 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 無明體性本自不有 |
288 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 無明體性本自不有 |
289 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無明體性本自不有 |
290 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無明體性本自不有 |
291 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無明體性本自不有 |
292 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 無明體性本自不有 |
293 | 23 | 不 | bù | no; na | 無明體性本自不有 |
294 | 23 | 十 | shí | ten | 乃至斷十品名為十地 |
295 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 乃至斷十品名為十地 |
296 | 23 | 十 | shí | tenth | 乃至斷十品名為十地 |
297 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 乃至斷十品名為十地 |
298 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 乃至斷十品名為十地 |
299 | 22 | 名 | míng | measure word for people | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
300 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
301 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
302 | 22 | 名 | míng | rank; position | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
303 | 22 | 名 | míng | an excuse | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
304 | 22 | 名 | míng | life | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
305 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
306 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
307 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
308 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
309 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
310 | 22 | 名 | míng | moral | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
311 | 22 | 名 | míng | name; naman | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
312 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
313 | 22 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修一心三觀入十信位 |
314 | 22 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修一心三觀入十信位 |
315 | 22 | 修 | xiū | to repair | 修一心三觀入十信位 |
316 | 22 | 修 | xiū | long; slender | 修一心三觀入十信位 |
317 | 22 | 修 | xiū | to write; to compile | 修一心三觀入十信位 |
318 | 22 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修一心三觀入十信位 |
319 | 22 | 修 | xiū | to practice | 修一心三觀入十信位 |
320 | 22 | 修 | xiū | to cut | 修一心三觀入十信位 |
321 | 22 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修一心三觀入十信位 |
322 | 22 | 修 | xiū | a virtuous person | 修一心三觀入十信位 |
323 | 22 | 修 | xiū | Xiu | 修一心三觀入十信位 |
324 | 22 | 修 | xiū | to unknot | 修一心三觀入十信位 |
325 | 22 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修一心三觀入十信位 |
326 | 22 | 修 | xiū | excellent | 修一心三觀入十信位 |
327 | 22 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修一心三觀入十信位 |
328 | 22 | 修 | xiū | Cultivation | 修一心三觀入十信位 |
329 | 22 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修一心三觀入十信位 |
330 | 22 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修一心三觀入十信位 |
331 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
332 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
333 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
334 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
335 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
336 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
337 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
338 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
339 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
340 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
341 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
342 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
343 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
344 | 22 | 有 | yǒu | You | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
345 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
346 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
347 | 21 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 若知涅槃即生死 |
348 | 21 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 若知涅槃即生死 |
349 | 21 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 若知涅槃即生死 |
350 | 21 | 約 | yuē | approximately | 第四約圓教明位 |
351 | 21 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 第四約圓教明位 |
352 | 21 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 第四約圓教明位 |
353 | 21 | 約 | yuē | vague; indistinct | 第四約圓教明位 |
354 | 21 | 約 | yuē | to invite | 第四約圓教明位 |
355 | 21 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 第四約圓教明位 |
356 | 21 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 第四約圓教明位 |
357 | 21 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 第四約圓教明位 |
358 | 21 | 約 | yuē | brief; simple | 第四約圓教明位 |
359 | 21 | 約 | yuē | an appointment | 第四約圓教明位 |
360 | 21 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 第四約圓教明位 |
361 | 21 | 約 | yuē | a rope | 第四約圓教明位 |
362 | 21 | 約 | yuē | to tie up | 第四約圓教明位 |
363 | 21 | 約 | yuē | crooked | 第四約圓教明位 |
364 | 21 | 約 | yuē | to prevent; to block | 第四約圓教明位 |
365 | 21 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 第四約圓教明位 |
366 | 21 | 約 | yuē | base; low | 第四約圓教明位 |
367 | 21 | 約 | yuē | to prepare | 第四約圓教明位 |
368 | 21 | 約 | yuē | to plunder | 第四約圓教明位 |
369 | 21 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 第四約圓教明位 |
370 | 21 | 約 | yāo | to weigh | 第四約圓教明位 |
371 | 21 | 約 | yāo | crucial point; key point | 第四約圓教明位 |
372 | 21 | 約 | yuē | agreement; samaya | 第四約圓教明位 |
373 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而證者不無淺深之 |
374 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而證者不無淺深之 |
375 | 21 | 而 | ér | you | 而證者不無淺深之 |
376 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而證者不無淺深之 |
377 | 21 | 而 | ér | right away; then | 而證者不無淺深之 |
378 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而證者不無淺深之 |
379 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而證者不無淺深之 |
380 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而證者不無淺深之 |
381 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 而證者不無淺深之 |
382 | 21 | 而 | ér | so as to | 而證者不無淺深之 |
383 | 21 | 而 | ér | only then | 而證者不無淺深之 |
384 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而證者不無淺深之 |
385 | 21 | 而 | néng | can; able | 而證者不無淺深之 |
386 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而證者不無淺深之 |
387 | 21 | 而 | ér | me | 而證者不無淺深之 |
388 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而證者不無淺深之 |
389 | 21 | 而 | ér | possessive | 而證者不無淺深之 |
390 | 21 | 而 | ér | and; ca | 而證者不無淺深之 |
391 | 20 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 一簡別圓二教明位不同 |
392 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟此教門 |
393 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟此教門 |
394 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟此教門 |
395 | 19 | 為 | wèi | for; to | 就此為五意者 |
396 | 19 | 為 | wèi | because of | 就此為五意者 |
397 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 就此為五意者 |
398 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 就此為五意者 |
399 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 就此為五意者 |
400 | 19 | 為 | wéi | to do | 就此為五意者 |
401 | 19 | 為 | wèi | for | 就此為五意者 |
402 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 就此為五意者 |
403 | 19 | 為 | wèi | to | 就此為五意者 |
404 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 就此為五意者 |
405 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 就此為五意者 |
406 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 就此為五意者 |
407 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 就此為五意者 |
408 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 就此為五意者 |
409 | 19 | 為 | wéi | to govern | 就此為五意者 |
410 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 就此為五意者 |
411 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
412 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
413 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
414 | 19 | 所 | suǒ | it | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
415 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
416 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
417 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
418 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
419 | 19 | 所 | suǒ | that which | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
420 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
421 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
422 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
423 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
424 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
425 | 19 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 同三十心斷界內結盡 |
426 | 19 | 盡 | jìn | all; every | 同三十心斷界內結盡 |
427 | 19 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 同三十心斷界內結盡 |
428 | 19 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 同三十心斷界內結盡 |
429 | 19 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 同三十心斷界內結盡 |
430 | 19 | 盡 | jìn | to vanish | 同三十心斷界內結盡 |
431 | 19 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 同三十心斷界內結盡 |
432 | 19 | 盡 | jìn | to be within the limit | 同三十心斷界內結盡 |
433 | 19 | 盡 | jìn | all; every | 同三十心斷界內結盡 |
434 | 19 | 盡 | jìn | to die | 同三十心斷界內結盡 |
435 | 19 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 同三十心斷界內結盡 |
436 | 17 | 經 | jīng | to go through; to experience | 正如此經 |
437 | 17 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 正如此經 |
438 | 17 | 經 | jīng | warp | 正如此經 |
439 | 17 | 經 | jīng | longitude | 正如此經 |
440 | 17 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 正如此經 |
441 | 17 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 正如此經 |
442 | 17 | 經 | jīng | a woman's period | 正如此經 |
443 | 17 | 經 | jīng | to bear; to endure | 正如此經 |
444 | 17 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 正如此經 |
445 | 17 | 經 | jīng | classics | 正如此經 |
446 | 17 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 正如此經 |
447 | 17 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 正如此經 |
448 | 17 | 經 | jīng | a standard; a norm | 正如此經 |
449 | 17 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 正如此經 |
450 | 17 | 經 | jīng | to measure | 正如此經 |
451 | 17 | 經 | jīng | human pulse | 正如此經 |
452 | 17 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 正如此經 |
453 | 17 | 經 | jīng | sutra; discourse | 正如此經 |
454 | 17 | 因 | yīn | because | 因圓果圓 |
455 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 因圓果圓 |
456 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 因圓果圓 |
457 | 17 | 因 | yīn | to follow | 因圓果圓 |
458 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 因圓果圓 |
459 | 17 | 因 | yīn | via; through | 因圓果圓 |
460 | 17 | 因 | yīn | to continue | 因圓果圓 |
461 | 17 | 因 | yīn | to receive | 因圓果圓 |
462 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因圓果圓 |
463 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因圓果圓 |
464 | 17 | 因 | yīn | to be like | 因圓果圓 |
465 | 17 | 因 | yīn | from; because of | 因圓果圓 |
466 | 17 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因圓果圓 |
467 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因圓果圓 |
468 | 17 | 因 | yīn | Cause | 因圓果圓 |
469 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 因圓果圓 |
470 | 17 | 亦 | yì | also; too | 亦具有四門 |
471 | 17 | 亦 | yì | but | 亦具有四門 |
472 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 亦具有四門 |
473 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 亦具有四門 |
474 | 17 | 亦 | yì | already | 亦具有四門 |
475 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦具有四門 |
476 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦具有四門 |
477 | 17 | 發 | fà | hair | 初地方發真智斷無明一品 |
478 | 17 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 初地方發真智斷無明一品 |
479 | 17 | 發 | fā | round | 初地方發真智斷無明一品 |
480 | 17 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 初地方發真智斷無明一品 |
481 | 17 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 初地方發真智斷無明一品 |
482 | 17 | 發 | fā | to start out; to set off | 初地方發真智斷無明一品 |
483 | 17 | 發 | fā | to open | 初地方發真智斷無明一品 |
484 | 17 | 發 | fā | to requisition | 初地方發真智斷無明一品 |
485 | 17 | 發 | fā | to occur | 初地方發真智斷無明一品 |
486 | 17 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 初地方發真智斷無明一品 |
487 | 17 | 發 | fā | to express; to give vent | 初地方發真智斷無明一品 |
488 | 17 | 發 | fā | to excavate | 初地方發真智斷無明一品 |
489 | 17 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 初地方發真智斷無明一品 |
490 | 17 | 發 | fā | to get rich | 初地方發真智斷無明一品 |
491 | 17 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 初地方發真智斷無明一品 |
492 | 17 | 發 | fā | to sell | 初地方發真智斷無明一品 |
493 | 17 | 發 | fā | to shoot with a bow | 初地方發真智斷無明一品 |
494 | 17 | 發 | fā | to rise in revolt | 初地方發真智斷無明一品 |
495 | 17 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 初地方發真智斷無明一品 |
496 | 17 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 初地方發真智斷無明一品 |
497 | 17 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 初地方發真智斷無明一品 |
498 | 17 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 初地方發真智斷無明一品 |
499 | 17 | 發 | fā | to sing; to play | 初地方發真智斷無明一品 |
500 | 17 | 發 | fā | to feel; to sense | 初地方發真智斷無明一品 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | |
也 | yě | ya | |
即 | jí | so; just so; eva | |
者 | zhě | ca | |
明 |
|
|
|
位 | wèi | to remain standing; avasthā | |
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
如来 | 如來 | 114 |
|
三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
四教义 | 四教義 | 115 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
四明 | 115 | Si Ming | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊般若经 | 文殊般若經 | 119 | Mañjuśrīprajñā sūtra |
无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
修慧 | 120 |
|
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 264.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
半行半坐三昧 | 98 | Half Walking; half walking, half sitting samadhi | |
般舟 | 98 |
|
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若海 | 98 | The Ocean of Prajna Wisdom | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常行三昧 | 99 | constant walking samadhi | |
常坐三昧 | 99 | constant sitting samadhi | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
持戒 | 99 |
|
|
初发心功德 | 初發心功德 | 99 | The Merit of the Initial Determination for Enlightenment |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道品 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二教 | 195 | two teachings | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法界 | 102 |
|
|
法界平等 | 102 | the Dharma realm does not differentiate | |
法门 | 法門 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法住 | 102 | dharma abode | |
非行非坐三昧 | 102 | Non-Walking and Non-Sitting Samadhi; non-walking, non-sitting samadhi | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛国品 | 佛國品 | 102 | Buddha Lands chapter |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
共法 | 103 | totality of truth | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见思 | 見思 | 106 |
|
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
界内惑 | 界內惑 | 106 | delusion within the three realms |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
究竟即 | 106 | ultimate identity | |
卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具足 | 106 |
|
|
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
理即 | 108 | identity in principle | |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六成就 | 108 | six accomplishments | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名字即 | 109 | verbal identity | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩提心 | 112 |
|
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
仁王 | 114 |
|
|
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
如法 | 114 | In Accord With | |
入如来室 | 入如來室 | 114 | having entered the abode of the Tathâgata |
入道 | 114 |
|
|
如来衣 | 如來衣 | 114 | the robe of the Tathagata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如如 | 114 |
|
|
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三道 | 115 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三地 | 115 | three grounds | |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三心 | 115 | three minds | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四料简 | 四料簡 | 115 | four explanations |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
四住 | 115 | four abodes | |
四天下 | 115 | the four continents | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无念 | 無念 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修慧 | 120 |
|
|
须弥入芥子 | 須彌入芥子 | 88 | Mount Sumeru is like a mustard seed |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一食 | 121 | one meal | |
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
意根 | 121 | the mind sense | |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一往 | 121 | one passage; one time | |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
圆断 | 圓斷 | 121 | complete cutting off [of delusions] |
圆伏 | 圓伏 | 121 | complete acceptance |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
圆满业 | 圓滿業 | 121 | fulfilling karma |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正念 | 122 |
|
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
坐如来座 | 坐如來座 | 122 | occupied the pulpit of the Tathâgata |