Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight 大乘止觀法門, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 162 | 之 | zhī | to go | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
2 | 162 | 之 | zhī | to arrive; to go | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
3 | 162 | 之 | zhī | is | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
4 | 162 | 之 | zhī | to use | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
5 | 162 | 之 | zhī | Zhi | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
6 | 162 | 之 | zhī | winding | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
7 | 131 | 也 | yě | ya | 則見乎南嶽大師之止觀也 |
8 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為出世之宗本作佛種之導師 |
9 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 為出世之宗本作佛種之導師 |
10 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 為出世之宗本作佛種之導師 |
11 | 109 | 為 | wéi | to do | 為出世之宗本作佛種之導師 |
12 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 為出世之宗本作佛種之導師 |
13 | 109 | 為 | wéi | to govern | 為出世之宗本作佛種之導師 |
14 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 為出世之宗本作佛種之導師 |
15 | 105 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 咸以六度萬行通達大智 |
16 | 105 | 以 | yǐ | to rely on | 咸以六度萬行通達大智 |
17 | 105 | 以 | yǐ | to regard | 咸以六度萬行通達大智 |
18 | 105 | 以 | yǐ | to be able to | 咸以六度萬行通達大智 |
19 | 105 | 以 | yǐ | to order; to command | 咸以六度萬行通達大智 |
20 | 105 | 以 | yǐ | used after a verb | 咸以六度萬行通達大智 |
21 | 105 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 咸以六度萬行通達大智 |
22 | 105 | 以 | yǐ | Israel | 咸以六度萬行通達大智 |
23 | 105 | 以 | yǐ | Yi | 咸以六度萬行通達大智 |
24 | 105 | 以 | yǐ | use; yogena | 咸以六度萬行通達大智 |
25 | 90 | 心 | xīn | heart [organ] | 不變隨緣名之為心 |
26 | 90 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不變隨緣名之為心 |
27 | 90 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不變隨緣名之為心 |
28 | 90 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不變隨緣名之為心 |
29 | 90 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不變隨緣名之為心 |
30 | 90 | 心 | xīn | heart | 不變隨緣名之為心 |
31 | 90 | 心 | xīn | emotion | 不變隨緣名之為心 |
32 | 90 | 心 | xīn | intention; consideration | 不變隨緣名之為心 |
33 | 90 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不變隨緣名之為心 |
34 | 90 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不變隨緣名之為心 |
35 | 90 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不變隨緣名之為心 |
36 | 90 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不變隨緣名之為心 |
37 | 85 | 性 | xìng | gender | 若夫空一切法證一切性 |
38 | 85 | 性 | xìng | nature; disposition | 若夫空一切法證一切性 |
39 | 85 | 性 | xìng | grammatical gender | 若夫空一切法證一切性 |
40 | 85 | 性 | xìng | a property; a quality | 若夫空一切法證一切性 |
41 | 85 | 性 | xìng | life; destiny | 若夫空一切法證一切性 |
42 | 85 | 性 | xìng | sexual desire | 若夫空一切法證一切性 |
43 | 85 | 性 | xìng | scope | 若夫空一切法證一切性 |
44 | 85 | 性 | xìng | nature | 若夫空一切法證一切性 |
45 | 81 | 體 | tǐ | a human or animal body | 覺體本寂謂之靜 |
46 | 81 | 體 | tǐ | form; style | 覺體本寂謂之靜 |
47 | 81 | 體 | tǐ | a substance | 覺體本寂謂之靜 |
48 | 81 | 體 | tǐ | a system | 覺體本寂謂之靜 |
49 | 81 | 體 | tǐ | a font | 覺體本寂謂之靜 |
50 | 81 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 覺體本寂謂之靜 |
51 | 81 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 覺體本寂謂之靜 |
52 | 81 | 體 | tī | ti | 覺體本寂謂之靜 |
53 | 81 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 覺體本寂謂之靜 |
54 | 81 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 覺體本寂謂之靜 |
55 | 81 | 體 | tǐ | a genre of writing | 覺體本寂謂之靜 |
56 | 81 | 體 | tǐ | body; śarīra | 覺體本寂謂之靜 |
57 | 81 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 覺體本寂謂之靜 |
58 | 81 | 體 | tǐ | ti; essence | 覺體本寂謂之靜 |
59 | 81 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 覺體本寂謂之靜 |
60 | 74 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
61 | 74 | 即 | jí | at that time | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
62 | 74 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
63 | 74 | 即 | jí | supposed; so-called | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
64 | 74 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
65 | 66 | 復 | fù | to go back; to return | 乃俾刻其文又復以序為請 |
66 | 66 | 復 | fù | to resume; to restart | 乃俾刻其文又復以序為請 |
67 | 66 | 復 | fù | to do in detail | 乃俾刻其文又復以序為請 |
68 | 66 | 復 | fù | to restore | 乃俾刻其文又復以序為請 |
69 | 66 | 復 | fù | to respond; to reply to | 乃俾刻其文又復以序為請 |
70 | 66 | 復 | fù | Fu; Return | 乃俾刻其文又復以序為請 |
71 | 66 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 乃俾刻其文又復以序為請 |
72 | 66 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 乃俾刻其文又復以序為請 |
73 | 66 | 復 | fù | Fu | 乃俾刻其文又復以序為請 |
74 | 66 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 乃俾刻其文又復以序為請 |
75 | 66 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 乃俾刻其文又復以序為請 |
76 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 明體相之無迹 |
77 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 明體相之無迹 |
78 | 66 | 無 | mó | mo | 明體相之無迹 |
79 | 66 | 無 | wú | to not have | 明體相之無迹 |
80 | 66 | 無 | wú | Wu | 明體相之無迹 |
81 | 66 | 無 | mó | mo | 明體相之無迹 |
82 | 64 | 無明 | wúmíng | fury | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
83 | 64 | 無明 | wúmíng | ignorance | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
84 | 64 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
85 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不變隨緣名之為心 |
86 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不變隨緣名之為心 |
87 | 62 | 名 | míng | rank; position | 不變隨緣名之為心 |
88 | 62 | 名 | míng | an excuse | 不變隨緣名之為心 |
89 | 62 | 名 | míng | life | 不變隨緣名之為心 |
90 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 不變隨緣名之為心 |
91 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 不變隨緣名之為心 |
92 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不變隨緣名之為心 |
93 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 不變隨緣名之為心 |
94 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 不變隨緣名之為心 |
95 | 62 | 名 | míng | moral | 不變隨緣名之為心 |
96 | 62 | 名 | míng | name; naman | 不變隨緣名之為心 |
97 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不變隨緣名之為心 |
98 | 61 | 能 | néng | can; able | 但願一切信心見者能修 |
99 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 但願一切信心見者能修 |
100 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但願一切信心見者能修 |
101 | 61 | 能 | néng | energy | 但願一切信心見者能修 |
102 | 61 | 能 | néng | function; use | 但願一切信心見者能修 |
103 | 61 | 能 | néng | talent | 但願一切信心見者能修 |
104 | 61 | 能 | néng | expert at | 但願一切信心見者能修 |
105 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 但願一切信心見者能修 |
106 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但願一切信心見者能修 |
107 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但願一切信心見者能修 |
108 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 但願一切信心見者能修 |
109 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 但願一切信心見者能修 |
110 | 59 | 者 | zhě | ca | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
111 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
112 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
113 | 58 | 而 | néng | can; able | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
114 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
115 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
116 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 明體相之無迹 |
117 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 明體相之無迹 |
118 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 明體相之無迹 |
119 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 明體相之無迹 |
120 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 明體相之無迹 |
121 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 明體相之無迹 |
122 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 明體相之無迹 |
123 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 明體相之無迹 |
124 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 明體相之無迹 |
125 | 57 | 相 | xiāng | to express | 明體相之無迹 |
126 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 明體相之無迹 |
127 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 明體相之無迹 |
128 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 明體相之無迹 |
129 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 明體相之無迹 |
130 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 明體相之無迹 |
131 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 明體相之無迹 |
132 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 明體相之無迹 |
133 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 明體相之無迹 |
134 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 明體相之無迹 |
135 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 明體相之無迹 |
136 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 明體相之無迹 |
137 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 明體相之無迹 |
138 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 明體相之無迹 |
139 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 明體相之無迹 |
140 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 明體相之無迹 |
141 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 明體相之無迹 |
142 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 明體相之無迹 |
143 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 體無所分則明靜安寄 |
144 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 體無所分則明靜安寄 |
145 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 體無所分則明靜安寄 |
146 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 體無所分則明靜安寄 |
147 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 體無所分則明靜安寄 |
148 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 體無所分則明靜安寄 |
149 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 體無所分則明靜安寄 |
150 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非縱橫也非一異也 |
151 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非縱橫也非一異也 |
152 | 52 | 非 | fēi | different | 非縱橫也非一異也 |
153 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非縱橫也非一異也 |
154 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非縱橫也非一異也 |
155 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非縱橫也非一異也 |
156 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非縱橫也非一異也 |
157 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非縱橫也非一異也 |
158 | 52 | 非 | fēi | must | 非縱橫也非一異也 |
159 | 52 | 非 | fēi | an error | 非縱橫也非一異也 |
160 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非縱橫也非一異也 |
161 | 52 | 非 | fēi | evil | 非縱橫也非一異也 |
162 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 不於三界現其身 |
163 | 50 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 心依熏變不覺 |
164 | 50 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 心依熏變不覺 |
165 | 50 | 熏 | xūn | smoke | 心依熏變不覺 |
166 | 50 | 熏 | xūn | vapor; fog | 心依熏變不覺 |
167 | 50 | 熏 | xūn | to fumigate | 心依熏變不覺 |
168 | 50 | 熏 | xūn | to influence | 心依熏變不覺 |
169 | 50 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 心依熏變不覺 |
170 | 50 | 熏 | xūn | smoked | 心依熏變不覺 |
171 | 50 | 熏 | xūn | warm | 心依熏變不覺 |
172 | 50 | 熏 | xūn | to quarrel | 心依熏變不覺 |
173 | 50 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 心依熏變不覺 |
174 | 50 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 心依熏變不覺 |
175 | 49 | 用 | yòng | to use; to apply | 止觀用也本乎明靜 |
176 | 49 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 止觀用也本乎明靜 |
177 | 49 | 用 | yòng | to eat | 止觀用也本乎明靜 |
178 | 49 | 用 | yòng | to spend | 止觀用也本乎明靜 |
179 | 49 | 用 | yòng | expense | 止觀用也本乎明靜 |
180 | 49 | 用 | yòng | a use; usage | 止觀用也本乎明靜 |
181 | 49 | 用 | yòng | to need; must | 止觀用也本乎明靜 |
182 | 49 | 用 | yòng | useful; practical | 止觀用也本乎明靜 |
183 | 49 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 止觀用也本乎明靜 |
184 | 49 | 用 | yòng | to work (an animal) | 止觀用也本乎明靜 |
185 | 49 | 用 | yòng | to appoint | 止觀用也本乎明靜 |
186 | 49 | 用 | yòng | to administer; to manager | 止觀用也本乎明靜 |
187 | 49 | 用 | yòng | to control | 止觀用也本乎明靜 |
188 | 49 | 用 | yòng | to access | 止觀用也本乎明靜 |
189 | 49 | 用 | yòng | Yong | 止觀用也本乎明靜 |
190 | 49 | 用 | yòng | yong; function; application | 止觀用也本乎明靜 |
191 | 49 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 止觀用也本乎明靜 |
192 | 48 | 亦 | yì | Yi | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
193 | 47 | 淨心 | jìngxīn | Purify the Mind | 以此一淨心為體 |
194 | 47 | 淨心 | jìngxīn | a purified mind | 以此一淨心為體 |
195 | 46 | 覺 | jué | to awake | 覺體本寂謂之靜 |
196 | 46 | 覺 | jiào | sleep | 覺體本寂謂之靜 |
197 | 46 | 覺 | jué | to realize | 覺體本寂謂之靜 |
198 | 46 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺體本寂謂之靜 |
199 | 46 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺體本寂謂之靜 |
200 | 46 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺體本寂謂之靜 |
201 | 46 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺體本寂謂之靜 |
202 | 46 | 覺 | jué | Awaken | 覺體本寂謂之靜 |
203 | 46 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺體本寂謂之靜 |
204 | 46 | 本 | běn | to be one's own | 為出世之宗本作佛種之導師 |
205 | 46 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 為出世之宗本作佛種之導師 |
206 | 46 | 本 | běn | the roots of a plant | 為出世之宗本作佛種之導師 |
207 | 46 | 本 | běn | capital | 為出世之宗本作佛種之導師 |
208 | 46 | 本 | běn | main; central; primary | 為出世之宗本作佛種之導師 |
209 | 46 | 本 | běn | according to | 為出世之宗本作佛種之導師 |
210 | 46 | 本 | běn | a version; an edition | 為出世之宗本作佛種之導師 |
211 | 46 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 為出世之宗本作佛種之導師 |
212 | 46 | 本 | běn | a book | 為出世之宗本作佛種之導師 |
213 | 46 | 本 | běn | trunk of a tree | 為出世之宗本作佛種之導師 |
214 | 46 | 本 | běn | to investigate the root of | 為出世之宗本作佛種之導師 |
215 | 46 | 本 | běn | a manuscript for a play | 為出世之宗本作佛種之導師 |
216 | 46 | 本 | běn | Ben | 為出世之宗本作佛種之導師 |
217 | 46 | 本 | běn | root; origin; mula | 為出世之宗本作佛種之導師 |
218 | 46 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 為出世之宗本作佛種之導師 |
219 | 46 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 為出世之宗本作佛種之導師 |
220 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 二釋名義 |
221 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 二釋名義 |
222 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 二釋名義 |
223 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 二釋名義 |
224 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 二釋名義 |
225 | 46 | 義 | yì | adopted | 二釋名義 |
226 | 46 | 義 | yì | a relationship | 二釋名義 |
227 | 46 | 義 | yì | volunteer | 二釋名義 |
228 | 46 | 義 | yì | something suitable | 二釋名義 |
229 | 46 | 義 | yì | a martyr | 二釋名義 |
230 | 46 | 義 | yì | a law | 二釋名義 |
231 | 46 | 義 | yì | Yi | 二釋名義 |
232 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 二釋名義 |
233 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 二釋名義 |
234 | 44 | 心體 | xīntǐ | backbone; nerve tissue | 心體 |
235 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今辱子之所問莫知何說 |
236 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今辱子之所問莫知何說 |
237 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 今辱子之所問莫知何說 |
238 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今辱子之所問莫知何說 |
239 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今辱子之所問莫知何說 |
240 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今辱子之所問莫知何說 |
241 | 44 | 說 | shuō | allocution | 今辱子之所問莫知何說 |
242 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今辱子之所問莫知何說 |
243 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今辱子之所問莫知何說 |
244 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 今辱子之所問莫知何說 |
245 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今辱子之所問莫知何說 |
246 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 今辱子之所問莫知何說 |
247 | 43 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 止觀用也本乎明靜 |
248 | 43 | 明 | míng | Ming | 止觀用也本乎明靜 |
249 | 43 | 明 | míng | Ming Dynasty | 止觀用也本乎明靜 |
250 | 43 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 止觀用也本乎明靜 |
251 | 43 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 止觀用也本乎明靜 |
252 | 43 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 止觀用也本乎明靜 |
253 | 43 | 明 | míng | consecrated | 止觀用也本乎明靜 |
254 | 43 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 止觀用也本乎明靜 |
255 | 43 | 明 | míng | to explain; to clarify | 止觀用也本乎明靜 |
256 | 43 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 止觀用也本乎明靜 |
257 | 43 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 止觀用也本乎明靜 |
258 | 43 | 明 | míng | eyesight; vision | 止觀用也本乎明靜 |
259 | 43 | 明 | míng | a god; a spirit | 止觀用也本乎明靜 |
260 | 43 | 明 | míng | fame; renown | 止觀用也本乎明靜 |
261 | 43 | 明 | míng | open; public | 止觀用也本乎明靜 |
262 | 43 | 明 | míng | clear | 止觀用也本乎明靜 |
263 | 43 | 明 | míng | to become proficient | 止觀用也本乎明靜 |
264 | 43 | 明 | míng | to be proficient | 止觀用也本乎明靜 |
265 | 43 | 明 | míng | virtuous | 止觀用也本乎明靜 |
266 | 43 | 明 | míng | open and honest | 止觀用也本乎明靜 |
267 | 43 | 明 | míng | clean; neat | 止觀用也本乎明靜 |
268 | 43 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 止觀用也本乎明靜 |
269 | 43 | 明 | míng | next; afterwards | 止觀用也本乎明靜 |
270 | 43 | 明 | míng | positive | 止觀用也本乎明靜 |
271 | 43 | 明 | míng | Clear | 止觀用也本乎明靜 |
272 | 43 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 止觀用也本乎明靜 |
273 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 樹以此法寄言于中觀論 |
274 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 樹以此法寄言于中觀論 |
275 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 樹以此法寄言于中觀論 |
276 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 樹以此法寄言于中觀論 |
277 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 樹以此法寄言于中觀論 |
278 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 樹以此法寄言于中觀論 |
279 | 43 | 言 | yán | to regard as | 樹以此法寄言于中觀論 |
280 | 43 | 言 | yán | to act as | 樹以此法寄言于中觀論 |
281 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 樹以此法寄言于中觀論 |
282 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 樹以此法寄言于中觀論 |
283 | 42 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 余雖幼染緇風少餐道味 |
284 | 42 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 余雖幼染緇風少餐道味 |
285 | 42 | 染 | rǎn | to infect | 余雖幼染緇風少餐道味 |
286 | 42 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 余雖幼染緇風少餐道味 |
287 | 42 | 染 | rǎn | infection | 余雖幼染緇風少餐道味 |
288 | 42 | 染 | rǎn | to corrupt | 余雖幼染緇風少餐道味 |
289 | 42 | 染 | rǎn | to make strokes | 余雖幼染緇風少餐道味 |
290 | 42 | 染 | rǎn | black bean sauce | 余雖幼染緇風少餐道味 |
291 | 42 | 染 | rǎn | Ran | 余雖幼染緇風少餐道味 |
292 | 42 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 余雖幼染緇風少餐道味 |
293 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
294 | 42 | 法 | fǎ | France | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
295 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
296 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
297 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
298 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
299 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
300 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
301 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
302 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
303 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
304 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
305 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
306 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
307 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
308 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
309 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
310 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
311 | 41 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
312 | 41 | 滅 | miè | to submerge | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
313 | 41 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
314 | 41 | 滅 | miè | to eliminate | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
315 | 41 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
316 | 41 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
317 | 41 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
318 | 38 | 虛 | xū | empty; devoid of content; void | 而以心性緣起不無虛 |
319 | 38 | 虛 | xū | false | 而以心性緣起不無虛 |
320 | 38 | 虛 | xū | hill; mound | 而以心性緣起不無虛 |
321 | 38 | 虛 | xū | Xu; Barrens | 而以心性緣起不無虛 |
322 | 38 | 虛 | xū | ruins | 而以心性緣起不無虛 |
323 | 38 | 虛 | xū | empty space | 而以心性緣起不無虛 |
324 | 38 | 虛 | xū | a hole; a void | 而以心性緣起不無虛 |
325 | 38 | 虛 | xū | the sky | 而以心性緣起不無虛 |
326 | 38 | 虛 | xū | weakness | 而以心性緣起不無虛 |
327 | 38 | 虛 | xū | sparse; rare | 而以心性緣起不無虛 |
328 | 38 | 虛 | xū | weak; not substantial | 而以心性緣起不無虛 |
329 | 38 | 虛 | xū | a direction | 而以心性緣起不無虛 |
330 | 38 | 虛 | xū | flustered | 而以心性緣起不無虛 |
331 | 38 | 虛 | xū | modest | 而以心性緣起不無虛 |
332 | 38 | 虛 | xū | to empty | 而以心性緣起不無虛 |
333 | 38 | 虛 | xū | death | 而以心性緣起不無虛 |
334 | 38 | 虛 | xū | false; mithya | 而以心性緣起不無虛 |
335 | 38 | 虛 | xū | empty; in vain; tuccha | 而以心性緣起不無虛 |
336 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時已超二乘境界 |
337 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時已超二乘境界 |
338 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時已超二乘境界 |
339 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時已超二乘境界 |
340 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時已超二乘境界 |
341 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時已超二乘境界 |
342 | 36 | 時 | shí | tense | 時已超二乘境界 |
343 | 36 | 時 | shí | particular; special | 時已超二乘境界 |
344 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時已超二乘境界 |
345 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時已超二乘境界 |
346 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 時已超二乘境界 |
347 | 36 | 時 | shí | seasonal | 時已超二乘境界 |
348 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 時已超二乘境界 |
349 | 36 | 時 | shí | hour | 時已超二乘境界 |
350 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時已超二乘境界 |
351 | 36 | 時 | shí | Shi | 時已超二乘境界 |
352 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 時已超二乘境界 |
353 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 時已超二乘境界 |
354 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 時已超二乘境界 |
355 | 35 | 淨 | jìng | clean | 不得不淨御之 |
356 | 35 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不得不淨御之 |
357 | 35 | 淨 | jìng | pure | 不得不淨御之 |
358 | 35 | 淨 | jìng | tranquil | 不得不淨御之 |
359 | 35 | 淨 | jìng | cold | 不得不淨御之 |
360 | 35 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不得不淨御之 |
361 | 35 | 淨 | jìng | role of hero | 不得不淨御之 |
362 | 35 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不得不淨御之 |
363 | 35 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不得不淨御之 |
364 | 35 | 淨 | jìng | clean; pure | 不得不淨御之 |
365 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 不得不淨御之 |
366 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 不得不淨御之 |
367 | 35 | 淨 | jìng | Pure | 不得不淨御之 |
368 | 35 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不得不淨御之 |
369 | 35 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不得不淨御之 |
370 | 35 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不得不淨御之 |
371 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 由此似識念念起時 |
372 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 由此似識念念起時 |
373 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 由此似識念念起時 |
374 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 由此似識念念起時 |
375 | 33 | 起 | qǐ | to start | 由此似識念念起時 |
376 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 由此似識念念起時 |
377 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 由此似識念念起時 |
378 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 由此似識念念起時 |
379 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 由此似識念念起時 |
380 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 由此似識念念起時 |
381 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 由此似識念念起時 |
382 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 由此似識念念起時 |
383 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 由此似識念念起時 |
384 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 由此似識念念起時 |
385 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 由此似識念念起時 |
386 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 由此似識念念起時 |
387 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 由此似識念念起時 |
388 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 由此似識念念起時 |
389 | 32 | 與 | yǔ | to give | 盡未來際常與南嶽大師俱生行如來事焉 |
390 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 盡未來際常與南嶽大師俱生行如來事焉 |
391 | 32 | 與 | yù | to particate in | 盡未來際常與南嶽大師俱生行如來事焉 |
392 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 盡未來際常與南嶽大師俱生行如來事焉 |
393 | 32 | 與 | yù | to help | 盡未來際常與南嶽大師俱生行如來事焉 |
394 | 32 | 與 | yǔ | for | 盡未來際常與南嶽大師俱生行如來事焉 |
395 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 則止觀之理自是而顯 |
396 | 30 | 自 | zì | Zi | 則止觀之理自是而顯 |
397 | 30 | 自 | zì | a nose | 則止觀之理自是而顯 |
398 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 則止觀之理自是而顯 |
399 | 30 | 自 | zì | origin | 則止觀之理自是而顯 |
400 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 則止觀之理自是而顯 |
401 | 30 | 自 | zì | to be | 則止觀之理自是而顯 |
402 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 則止觀之理自是而顯 |
403 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 乃俾刻其文又復以序為請 |
404 | 29 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 |
405 | 29 | 果 | guǒ | fruit | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 |
406 | 29 | 果 | guǒ | to eat until full | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 |
407 | 29 | 果 | guǒ | to realize | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 |
408 | 29 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 |
409 | 29 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 |
410 | 29 | 果 | guǒ | Fruit | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 |
411 | 29 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 |
412 | 29 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依經論 |
413 | 29 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依經論 |
414 | 29 | 依 | yī | to help | 依經論 |
415 | 29 | 依 | yī | flourishing | 依經論 |
416 | 29 | 依 | yī | lovable | 依經論 |
417 | 29 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依經論 |
418 | 29 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依經論 |
419 | 29 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依經論 |
420 | 29 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
421 | 29 | 具 | jù | to possess; to have | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
422 | 29 | 具 | jù | to prepare | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
423 | 29 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
424 | 29 | 具 | jù | Ju | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
425 | 29 | 具 | jù | talent; ability | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
426 | 29 | 具 | jù | a feast; food | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
427 | 29 | 具 | jù | to arrange; to provide | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
428 | 29 | 具 | jù | furnishings | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
429 | 29 | 具 | jù | to understand | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
430 | 29 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
431 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一受不退一得永得 |
432 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 一受不退一得永得 |
433 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 一受不退一得永得 |
434 | 29 | 得 | dé | de | 一受不退一得永得 |
435 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 一受不退一得永得 |
436 | 29 | 得 | dé | to result in | 一受不退一得永得 |
437 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一受不退一得永得 |
438 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 一受不退一得永得 |
439 | 29 | 得 | dé | to be finished | 一受不退一得永得 |
440 | 29 | 得 | děi | satisfying | 一受不退一得永得 |
441 | 29 | 得 | dé | to contract | 一受不退一得永得 |
442 | 29 | 得 | dé | to hear | 一受不退一得永得 |
443 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 一受不退一得永得 |
444 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 一受不退一得永得 |
445 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一受不退一得永得 |
446 | 29 | 但 | dàn | Dan | 但存乎明靜之體矣 |
447 | 28 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 竟平等無有變異 |
448 | 28 | 平等 | píngděng | equal | 竟平等無有變異 |
449 | 28 | 平等 | píngděng | equality | 竟平等無有變異 |
450 | 28 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 竟平等無有變異 |
451 | 27 | 狀 | zhuàng | form; appearance; shape | 當於下止觀體狀文中學 |
452 | 27 | 狀 | zhuàng | condition | 當於下止觀體狀文中學 |
453 | 27 | 狀 | zhuàng | official | 當於下止觀體狀文中學 |
454 | 27 | 狀 | zhuàng | merit | 當於下止觀體狀文中學 |
455 | 27 | 狀 | zhuàng | a written accusation; a record of conduct | 當於下止觀體狀文中學 |
456 | 27 | 狀 | zhuàng | a certificate | 當於下止觀體狀文中學 |
457 | 27 | 狀 | zhuàng | to describe; to attest | 當於下止觀體狀文中學 |
458 | 27 | 狀 | zhuàng | a mark; liṅga | 當於下止觀體狀文中學 |
459 | 27 | 於 | yú | to go; to | 安住於法界拔濟於群迷 |
460 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 安住於法界拔濟於群迷 |
461 | 27 | 於 | yú | Yu | 安住於法界拔濟於群迷 |
462 | 27 | 於 | wū | a crow | 安住於法界拔濟於群迷 |
463 | 27 | 名為 | míngwèi | to be called | 體德無改疆名為萬法之性 |
464 | 26 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
465 | 26 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 亦名似識似色似塵也 |
466 | 26 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 亦名似識似色似塵也 |
467 | 26 | 似 | sì | to present; to give as a present | 亦名似識似色似塵也 |
468 | 26 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 亦名似識似色似塵也 |
469 | 26 | 似 | sì | pseudo | 亦名似識似色似塵也 |
470 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等名無量無邊 |
471 | 26 | 等 | děng | to wait | 如是等名無量無邊 |
472 | 26 | 等 | děng | to be equal | 如是等名無量無邊 |
473 | 26 | 等 | děng | degree; level | 如是等名無量無邊 |
474 | 26 | 等 | děng | to compare | 如是等名無量無邊 |
475 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等名無量無邊 |
476 | 25 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
477 | 24 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 自然智 |
478 | 24 | 智 | zhì | care; prudence | 自然智 |
479 | 24 | 智 | zhì | Zhi | 自然智 |
480 | 24 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 自然智 |
481 | 24 | 智 | zhì | clever | 自然智 |
482 | 24 | 智 | zhì | Wisdom | 自然智 |
483 | 24 | 智 | zhì | jnana; knowing | 自然智 |
484 | 23 | 一 | yī | one | 一受不退一得永得 |
485 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一受不退一得永得 |
486 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一受不退一得永得 |
487 | 23 | 一 | yī | first | 一受不退一得永得 |
488 | 23 | 一 | yī | the same | 一受不退一得永得 |
489 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一受不退一得永得 |
490 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一受不退一得永得 |
491 | 23 | 一 | yī | Yi | 一受不退一得永得 |
492 | 23 | 一 | yī | other | 一受不退一得永得 |
493 | 23 | 一 | yī | to unify | 一受不退一得永得 |
494 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一受不退一得永得 |
495 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一受不退一得永得 |
496 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一受不退一得永得 |
497 | 23 | 不覺 | bùjué | non-enlightenment | 以此淨心之體非是不覺 |
498 | 23 | 二 | èr | two | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
499 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
500 | 23 | 二 | èr | second | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
Frequencies of all Words
Top 1127
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 212 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
2 | 212 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
3 | 212 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
4 | 212 | 故 | gù | to die | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
5 | 212 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
6 | 212 | 故 | gù | original | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
7 | 212 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
8 | 212 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
9 | 212 | 故 | gù | something in the past | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
10 | 212 | 故 | gù | deceased; dead | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
11 | 212 | 故 | gù | still; yet | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
12 | 212 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 |
13 | 162 | 之 | zhī | him; her; them; that | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
14 | 162 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
15 | 162 | 之 | zhī | to go | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
16 | 162 | 之 | zhī | this; that | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
17 | 162 | 之 | zhī | genetive marker | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
18 | 162 | 之 | zhī | it | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
19 | 162 | 之 | zhī | in; in regards to | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
20 | 162 | 之 | zhī | all | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
21 | 162 | 之 | zhī | and | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
22 | 162 | 之 | zhī | however | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
23 | 162 | 之 | zhī | if | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
24 | 162 | 之 | zhī | then | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
25 | 162 | 之 | zhī | to arrive; to go | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
26 | 162 | 之 | zhī | is | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
27 | 162 | 之 | zhī | to use | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
28 | 162 | 之 | zhī | Zhi | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
29 | 162 | 之 | zhī | winding | 金文寶軸具載於諸法之藏 |
30 | 131 | 也 | yě | also; too | 則見乎南嶽大師之止觀也 |
31 | 131 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 則見乎南嶽大師之止觀也 |
32 | 131 | 也 | yě | either | 則見乎南嶽大師之止觀也 |
33 | 131 | 也 | yě | even | 則見乎南嶽大師之止觀也 |
34 | 131 | 也 | yě | used to soften the tone | 則見乎南嶽大師之止觀也 |
35 | 131 | 也 | yě | used for emphasis | 則見乎南嶽大師之止觀也 |
36 | 131 | 也 | yě | used to mark contrast | 則見乎南嶽大師之止觀也 |
37 | 131 | 也 | yě | used to mark compromise | 則見乎南嶽大師之止觀也 |
38 | 131 | 也 | yě | ya | 則見乎南嶽大師之止觀也 |
39 | 109 | 為 | wèi | for; to | 為出世之宗本作佛種之導師 |
40 | 109 | 為 | wèi | because of | 為出世之宗本作佛種之導師 |
41 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為出世之宗本作佛種之導師 |
42 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 為出世之宗本作佛種之導師 |
43 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 為出世之宗本作佛種之導師 |
44 | 109 | 為 | wéi | to do | 為出世之宗本作佛種之導師 |
45 | 109 | 為 | wèi | for | 為出世之宗本作佛種之導師 |
46 | 109 | 為 | wèi | because of; for; to | 為出世之宗本作佛種之導師 |
47 | 109 | 為 | wèi | to | 為出世之宗本作佛種之導師 |
48 | 109 | 為 | wéi | in a passive construction | 為出世之宗本作佛種之導師 |
49 | 109 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為出世之宗本作佛種之導師 |
50 | 109 | 為 | wéi | forming an adverb | 為出世之宗本作佛種之導師 |
51 | 109 | 為 | wéi | to add emphasis | 為出世之宗本作佛種之導師 |
52 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 為出世之宗本作佛種之導師 |
53 | 109 | 為 | wéi | to govern | 為出世之宗本作佛種之導師 |
54 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 為出世之宗本作佛種之導師 |
55 | 105 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 咸以六度萬行通達大智 |
56 | 105 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 咸以六度萬行通達大智 |
57 | 105 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 咸以六度萬行通達大智 |
58 | 105 | 以 | yǐ | according to | 咸以六度萬行通達大智 |
59 | 105 | 以 | yǐ | because of | 咸以六度萬行通達大智 |
60 | 105 | 以 | yǐ | on a certain date | 咸以六度萬行通達大智 |
61 | 105 | 以 | yǐ | and; as well as | 咸以六度萬行通達大智 |
62 | 105 | 以 | yǐ | to rely on | 咸以六度萬行通達大智 |
63 | 105 | 以 | yǐ | to regard | 咸以六度萬行通達大智 |
64 | 105 | 以 | yǐ | to be able to | 咸以六度萬行通達大智 |
65 | 105 | 以 | yǐ | to order; to command | 咸以六度萬行通達大智 |
66 | 105 | 以 | yǐ | further; moreover | 咸以六度萬行通達大智 |
67 | 105 | 以 | yǐ | used after a verb | 咸以六度萬行通達大智 |
68 | 105 | 以 | yǐ | very | 咸以六度萬行通達大智 |
69 | 105 | 以 | yǐ | already | 咸以六度萬行通達大智 |
70 | 105 | 以 | yǐ | increasingly | 咸以六度萬行通達大智 |
71 | 105 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 咸以六度萬行通達大智 |
72 | 105 | 以 | yǐ | Israel | 咸以六度萬行通達大智 |
73 | 105 | 以 | yǐ | Yi | 咸以六度萬行通達大智 |
74 | 105 | 以 | yǐ | use; yogena | 咸以六度萬行通達大智 |
75 | 97 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
76 | 97 | 有 | yǒu | to have; to possess | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
77 | 97 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
78 | 97 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
79 | 97 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
80 | 97 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
81 | 97 | 有 | yǒu | used to compare two things | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
82 | 97 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
83 | 97 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
84 | 97 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
85 | 97 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
86 | 97 | 有 | yǒu | abundant | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
87 | 97 | 有 | yǒu | purposeful | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
88 | 97 | 有 | yǒu | You | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
89 | 97 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
90 | 97 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 然後遍讀當有斷疑之處也 |
91 | 90 | 心 | xīn | heart [organ] | 不變隨緣名之為心 |
92 | 90 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不變隨緣名之為心 |
93 | 90 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不變隨緣名之為心 |
94 | 90 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不變隨緣名之為心 |
95 | 90 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不變隨緣名之為心 |
96 | 90 | 心 | xīn | heart | 不變隨緣名之為心 |
97 | 90 | 心 | xīn | emotion | 不變隨緣名之為心 |
98 | 90 | 心 | xīn | intention; consideration | 不變隨緣名之為心 |
99 | 90 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不變隨緣名之為心 |
100 | 90 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不變隨緣名之為心 |
101 | 90 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不變隨緣名之為心 |
102 | 90 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不變隨緣名之為心 |
103 | 90 | 此 | cǐ | this; these | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
104 | 90 | 此 | cǐ | in this way | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
105 | 90 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
106 | 90 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
107 | 90 | 此 | cǐ | this; here; etad | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
108 | 85 | 性 | xìng | gender | 若夫空一切法證一切性 |
109 | 85 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 若夫空一切法證一切性 |
110 | 85 | 性 | xìng | nature; disposition | 若夫空一切法證一切性 |
111 | 85 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 若夫空一切法證一切性 |
112 | 85 | 性 | xìng | grammatical gender | 若夫空一切法證一切性 |
113 | 85 | 性 | xìng | a property; a quality | 若夫空一切法證一切性 |
114 | 85 | 性 | xìng | life; destiny | 若夫空一切法證一切性 |
115 | 85 | 性 | xìng | sexual desire | 若夫空一切法證一切性 |
116 | 85 | 性 | xìng | scope | 若夫空一切法證一切性 |
117 | 85 | 性 | xìng | nature | 若夫空一切法證一切性 |
118 | 81 | 體 | tǐ | a human or animal body | 覺體本寂謂之靜 |
119 | 81 | 體 | tǐ | form; style | 覺體本寂謂之靜 |
120 | 81 | 體 | tǐ | a substance | 覺體本寂謂之靜 |
121 | 81 | 體 | tǐ | a system | 覺體本寂謂之靜 |
122 | 81 | 體 | tǐ | a font | 覺體本寂謂之靜 |
123 | 81 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 覺體本寂謂之靜 |
124 | 81 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 覺體本寂謂之靜 |
125 | 81 | 體 | tī | ti | 覺體本寂謂之靜 |
126 | 81 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 覺體本寂謂之靜 |
127 | 81 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 覺體本寂謂之靜 |
128 | 81 | 體 | tǐ | a genre of writing | 覺體本寂謂之靜 |
129 | 81 | 體 | tǐ | body; śarīra | 覺體本寂謂之靜 |
130 | 81 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 覺體本寂謂之靜 |
131 | 81 | 體 | tǐ | ti; essence | 覺體本寂謂之靜 |
132 | 81 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 覺體本寂謂之靜 |
133 | 79 | 是 | shì | is; are; am; to be | 則止觀之理自是而顯 |
134 | 79 | 是 | shì | is exactly | 則止觀之理自是而顯 |
135 | 79 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 則止觀之理自是而顯 |
136 | 79 | 是 | shì | this; that; those | 則止觀之理自是而顯 |
137 | 79 | 是 | shì | really; certainly | 則止觀之理自是而顯 |
138 | 79 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 則止觀之理自是而顯 |
139 | 79 | 是 | shì | true | 則止觀之理自是而顯 |
140 | 79 | 是 | shì | is; has; exists | 則止觀之理自是而顯 |
141 | 79 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 則止觀之理自是而顯 |
142 | 79 | 是 | shì | a matter; an affair | 則止觀之理自是而顯 |
143 | 79 | 是 | shì | Shi | 則止觀之理自是而顯 |
144 | 79 | 是 | shì | is; bhū | 則止觀之理自是而顯 |
145 | 79 | 是 | shì | this; idam | 則止觀之理自是而顯 |
146 | 74 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
147 | 74 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
148 | 74 | 即 | jí | at that time | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
149 | 74 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
150 | 74 | 即 | jí | supposed; so-called | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
151 | 74 | 即 | jí | if; but | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
152 | 74 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
153 | 74 | 即 | jí | then; following | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
154 | 74 | 即 | jí | so; just so; eva | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 |
155 | 66 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 乃俾刻其文又復以序為請 |
156 | 66 | 復 | fù | to go back; to return | 乃俾刻其文又復以序為請 |
157 | 66 | 復 | fù | to resume; to restart | 乃俾刻其文又復以序為請 |
158 | 66 | 復 | fù | to do in detail | 乃俾刻其文又復以序為請 |
159 | 66 | 復 | fù | to restore | 乃俾刻其文又復以序為請 |
160 | 66 | 復 | fù | to respond; to reply to | 乃俾刻其文又復以序為請 |
161 | 66 | 復 | fù | after all; and then | 乃俾刻其文又復以序為請 |
162 | 66 | 復 | fù | even if; although | 乃俾刻其文又復以序為請 |
163 | 66 | 復 | fù | Fu; Return | 乃俾刻其文又復以序為請 |
164 | 66 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 乃俾刻其文又復以序為請 |
165 | 66 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 乃俾刻其文又復以序為請 |
166 | 66 | 復 | fù | particle without meaing | 乃俾刻其文又復以序為請 |
167 | 66 | 復 | fù | Fu | 乃俾刻其文又復以序為請 |
168 | 66 | 復 | fù | repeated; again | 乃俾刻其文又復以序為請 |
169 | 66 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 乃俾刻其文又復以序為請 |
170 | 66 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 乃俾刻其文又復以序為請 |
171 | 66 | 復 | fù | again; punar | 乃俾刻其文又復以序為請 |
172 | 66 | 無 | wú | no | 明體相之無迹 |
173 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 明體相之無迹 |
174 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 明體相之無迹 |
175 | 66 | 無 | wú | has not yet | 明體相之無迹 |
176 | 66 | 無 | mó | mo | 明體相之無迹 |
177 | 66 | 無 | wú | do not | 明體相之無迹 |
178 | 66 | 無 | wú | not; -less; un- | 明體相之無迹 |
179 | 66 | 無 | wú | regardless of | 明體相之無迹 |
180 | 66 | 無 | wú | to not have | 明體相之無迹 |
181 | 66 | 無 | wú | um | 明體相之無迹 |
182 | 66 | 無 | wú | Wu | 明體相之無迹 |
183 | 66 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 明體相之無迹 |
184 | 66 | 無 | wú | not; non- | 明體相之無迹 |
185 | 66 | 無 | mó | mo | 明體相之無迹 |
186 | 64 | 無明 | wúmíng | fury | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
187 | 64 | 無明 | wúmíng | ignorance | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
188 | 64 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
189 | 62 | 名 | míng | measure word for people | 不變隨緣名之為心 |
190 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不變隨緣名之為心 |
191 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不變隨緣名之為心 |
192 | 62 | 名 | míng | rank; position | 不變隨緣名之為心 |
193 | 62 | 名 | míng | an excuse | 不變隨緣名之為心 |
194 | 62 | 名 | míng | life | 不變隨緣名之為心 |
195 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 不變隨緣名之為心 |
196 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 不變隨緣名之為心 |
197 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不變隨緣名之為心 |
198 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 不變隨緣名之為心 |
199 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 不變隨緣名之為心 |
200 | 62 | 名 | míng | moral | 不變隨緣名之為心 |
201 | 62 | 名 | míng | name; naman | 不變隨緣名之為心 |
202 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不變隨緣名之為心 |
203 | 61 | 能 | néng | can; able | 但願一切信心見者能修 |
204 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 但願一切信心見者能修 |
205 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但願一切信心見者能修 |
206 | 61 | 能 | néng | energy | 但願一切信心見者能修 |
207 | 61 | 能 | néng | function; use | 但願一切信心見者能修 |
208 | 61 | 能 | néng | may; should; permitted to | 但願一切信心見者能修 |
209 | 61 | 能 | néng | talent | 但願一切信心見者能修 |
210 | 61 | 能 | néng | expert at | 但願一切信心見者能修 |
211 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 但願一切信心見者能修 |
212 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但願一切信心見者能修 |
213 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但願一切信心見者能修 |
214 | 61 | 能 | néng | as long as; only | 但願一切信心見者能修 |
215 | 61 | 能 | néng | even if | 但願一切信心見者能修 |
216 | 61 | 能 | néng | but | 但願一切信心見者能修 |
217 | 61 | 能 | néng | in this way | 但願一切信心見者能修 |
218 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 但願一切信心見者能修 |
219 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 但願一切信心見者能修 |
220 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
221 | 59 | 者 | zhě | that | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
222 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
223 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
224 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
225 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
226 | 59 | 者 | zhuó | according to | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
227 | 59 | 者 | zhě | ca | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
228 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
229 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
230 | 58 | 而 | ér | you | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
231 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
232 | 58 | 而 | ér | right away; then | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
233 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
234 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
235 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
236 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
237 | 58 | 而 | ér | so as to | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
238 | 58 | 而 | ér | only then | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
239 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
240 | 58 | 而 | néng | can; able | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
241 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
242 | 58 | 而 | ér | me | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
243 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
244 | 58 | 而 | ér | possessive | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
245 | 58 | 而 | ér | and; ca | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
246 | 57 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 明體相之無迹 |
247 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 明體相之無迹 |
248 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 明體相之無迹 |
249 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 明體相之無迹 |
250 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 明體相之無迹 |
251 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 明體相之無迹 |
252 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 明體相之無迹 |
253 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 明體相之無迹 |
254 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 明體相之無迹 |
255 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 明體相之無迹 |
256 | 57 | 相 | xiāng | to express | 明體相之無迹 |
257 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 明體相之無迹 |
258 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 明體相之無迹 |
259 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 明體相之無迹 |
260 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 明體相之無迹 |
261 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 明體相之無迹 |
262 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 明體相之無迹 |
263 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 明體相之無迹 |
264 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 明體相之無迹 |
265 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 明體相之無迹 |
266 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 明體相之無迹 |
267 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 明體相之無迹 |
268 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 明體相之無迹 |
269 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 明體相之無迹 |
270 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 明體相之無迹 |
271 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 明體相之無迹 |
272 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 明體相之無迹 |
273 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 明體相之無迹 |
274 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 體無所分則明靜安寄 |
275 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 體無所分則明靜安寄 |
276 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 體無所分則明靜安寄 |
277 | 53 | 所 | suǒ | it | 體無所分則明靜安寄 |
278 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 體無所分則明靜安寄 |
279 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 體無所分則明靜安寄 |
280 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 體無所分則明靜安寄 |
281 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 體無所分則明靜安寄 |
282 | 53 | 所 | suǒ | that which | 體無所分則明靜安寄 |
283 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 體無所分則明靜安寄 |
284 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 體無所分則明靜安寄 |
285 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 體無所分則明靜安寄 |
286 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 體無所分則明靜安寄 |
287 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 體無所分則明靜安寄 |
288 | 52 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非縱橫也非一異也 |
289 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非縱橫也非一異也 |
290 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非縱橫也非一異也 |
291 | 52 | 非 | fēi | different | 非縱橫也非一異也 |
292 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非縱橫也非一異也 |
293 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非縱橫也非一異也 |
294 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非縱橫也非一異也 |
295 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非縱橫也非一異也 |
296 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非縱橫也非一異也 |
297 | 52 | 非 | fēi | must | 非縱橫也非一異也 |
298 | 52 | 非 | fēi | an error | 非縱橫也非一異也 |
299 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非縱橫也非一異也 |
300 | 52 | 非 | fēi | evil | 非縱橫也非一異也 |
301 | 52 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非縱橫也非一異也 |
302 | 52 | 非 | fēi | not | 非縱橫也非一異也 |
303 | 51 | 不 | bù | not; no | 不於三界現其身 |
304 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不於三界現其身 |
305 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 不於三界現其身 |
306 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 不於三界現其身 |
307 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不於三界現其身 |
308 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不於三界現其身 |
309 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不於三界現其身 |
310 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 不於三界現其身 |
311 | 51 | 不 | bù | no; na | 不於三界現其身 |
312 | 50 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 心依熏變不覺 |
313 | 50 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 心依熏變不覺 |
314 | 50 | 熏 | xūn | smoke | 心依熏變不覺 |
315 | 50 | 熏 | xūn | vapor; fog | 心依熏變不覺 |
316 | 50 | 熏 | xūn | to fumigate | 心依熏變不覺 |
317 | 50 | 熏 | xūn | to influence | 心依熏變不覺 |
318 | 50 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 心依熏變不覺 |
319 | 50 | 熏 | xūn | smoked | 心依熏變不覺 |
320 | 50 | 熏 | xūn | warm | 心依熏變不覺 |
321 | 50 | 熏 | xūn | to quarrel | 心依熏變不覺 |
322 | 50 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 心依熏變不覺 |
323 | 50 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 心依熏變不覺 |
324 | 49 | 用 | yòng | to use; to apply | 止觀用也本乎明靜 |
325 | 49 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 止觀用也本乎明靜 |
326 | 49 | 用 | yòng | to eat | 止觀用也本乎明靜 |
327 | 49 | 用 | yòng | to spend | 止觀用也本乎明靜 |
328 | 49 | 用 | yòng | expense | 止觀用也本乎明靜 |
329 | 49 | 用 | yòng | a use; usage | 止觀用也本乎明靜 |
330 | 49 | 用 | yòng | to need; must | 止觀用也本乎明靜 |
331 | 49 | 用 | yòng | useful; practical | 止觀用也本乎明靜 |
332 | 49 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 止觀用也本乎明靜 |
333 | 49 | 用 | yòng | by means of; with | 止觀用也本乎明靜 |
334 | 49 | 用 | yòng | to work (an animal) | 止觀用也本乎明靜 |
335 | 49 | 用 | yòng | to appoint | 止觀用也本乎明靜 |
336 | 49 | 用 | yòng | to administer; to manager | 止觀用也本乎明靜 |
337 | 49 | 用 | yòng | to control | 止觀用也本乎明靜 |
338 | 49 | 用 | yòng | to access | 止觀用也本乎明靜 |
339 | 49 | 用 | yòng | Yong | 止觀用也本乎明靜 |
340 | 49 | 用 | yòng | yong; function; application | 止觀用也本乎明靜 |
341 | 49 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 止觀用也本乎明靜 |
342 | 48 | 亦 | yì | also; too | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
343 | 48 | 亦 | yì | but | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
344 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
345 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
346 | 48 | 亦 | yì | already | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
347 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
348 | 48 | 亦 | yì | Yi | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 |
349 | 47 | 淨心 | jìngxīn | Purify the Mind | 以此一淨心為體 |
350 | 47 | 淨心 | jìngxīn | a purified mind | 以此一淨心為體 |
351 | 46 | 覺 | jué | to awake | 覺體本寂謂之靜 |
352 | 46 | 覺 | jiào | sleep | 覺體本寂謂之靜 |
353 | 46 | 覺 | jué | to realize | 覺體本寂謂之靜 |
354 | 46 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺體本寂謂之靜 |
355 | 46 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺體本寂謂之靜 |
356 | 46 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺體本寂謂之靜 |
357 | 46 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺體本寂謂之靜 |
358 | 46 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 覺體本寂謂之靜 |
359 | 46 | 覺 | jué | Awaken | 覺體本寂謂之靜 |
360 | 46 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺體本寂謂之靜 |
361 | 46 | 本 | běn | measure word for books | 為出世之宗本作佛種之導師 |
362 | 46 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 為出世之宗本作佛種之導師 |
363 | 46 | 本 | běn | originally; formerly | 為出世之宗本作佛種之導師 |
364 | 46 | 本 | běn | to be one's own | 為出世之宗本作佛種之導師 |
365 | 46 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 為出世之宗本作佛種之導師 |
366 | 46 | 本 | běn | the roots of a plant | 為出世之宗本作佛種之導師 |
367 | 46 | 本 | běn | self | 為出世之宗本作佛種之導師 |
368 | 46 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 為出世之宗本作佛種之導師 |
369 | 46 | 本 | běn | capital | 為出世之宗本作佛種之導師 |
370 | 46 | 本 | běn | main; central; primary | 為出世之宗本作佛種之導師 |
371 | 46 | 本 | běn | according to | 為出世之宗本作佛種之導師 |
372 | 46 | 本 | běn | a version; an edition | 為出世之宗本作佛種之導師 |
373 | 46 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 為出世之宗本作佛種之導師 |
374 | 46 | 本 | běn | a book | 為出世之宗本作佛種之導師 |
375 | 46 | 本 | běn | trunk of a tree | 為出世之宗本作佛種之導師 |
376 | 46 | 本 | běn | to investigate the root of | 為出世之宗本作佛種之導師 |
377 | 46 | 本 | běn | a manuscript for a play | 為出世之宗本作佛種之導師 |
378 | 46 | 本 | běn | Ben | 為出世之宗本作佛種之導師 |
379 | 46 | 本 | běn | root; origin; mula | 為出世之宗本作佛種之導師 |
380 | 46 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 為出世之宗本作佛種之導師 |
381 | 46 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 為出世之宗本作佛種之導師 |
382 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 二釋名義 |
383 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 二釋名義 |
384 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 二釋名義 |
385 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 二釋名義 |
386 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 二釋名義 |
387 | 46 | 義 | yì | adopted | 二釋名義 |
388 | 46 | 義 | yì | a relationship | 二釋名義 |
389 | 46 | 義 | yì | volunteer | 二釋名義 |
390 | 46 | 義 | yì | something suitable | 二釋名義 |
391 | 46 | 義 | yì | a martyr | 二釋名義 |
392 | 46 | 義 | yì | a law | 二釋名義 |
393 | 46 | 義 | yì | Yi | 二釋名義 |
394 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 二釋名義 |
395 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 二釋名義 |
396 | 45 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若夫空一切法證一切性 |
397 | 45 | 若 | ruò | seemingly | 若夫空一切法證一切性 |
398 | 45 | 若 | ruò | if | 若夫空一切法證一切性 |
399 | 45 | 若 | ruò | you | 若夫空一切法證一切性 |
400 | 45 | 若 | ruò | this; that | 若夫空一切法證一切性 |
401 | 45 | 若 | ruò | and; or | 若夫空一切法證一切性 |
402 | 45 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若夫空一切法證一切性 |
403 | 45 | 若 | rě | pomegranite | 若夫空一切法證一切性 |
404 | 45 | 若 | ruò | to choose | 若夫空一切法證一切性 |
405 | 45 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若夫空一切法證一切性 |
406 | 45 | 若 | ruò | thus | 若夫空一切法證一切性 |
407 | 45 | 若 | ruò | pollia | 若夫空一切法證一切性 |
408 | 45 | 若 | ruò | Ruo | 若夫空一切法證一切性 |
409 | 45 | 若 | ruò | only then | 若夫空一切法證一切性 |
410 | 45 | 若 | rě | ja | 若夫空一切法證一切性 |
411 | 45 | 若 | rě | jñā | 若夫空一切法證一切性 |
412 | 45 | 若 | ruò | if; yadi | 若夫空一切法證一切性 |
413 | 44 | 心體 | xīntǐ | backbone; nerve tissue | 心體 |
414 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今辱子之所問莫知何說 |
415 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今辱子之所問莫知何說 |
416 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 今辱子之所問莫知何說 |
417 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今辱子之所問莫知何說 |
418 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今辱子之所問莫知何說 |
419 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今辱子之所問莫知何說 |
420 | 44 | 說 | shuō | allocution | 今辱子之所問莫知何說 |
421 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今辱子之所問莫知何說 |
422 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今辱子之所問莫知何說 |
423 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 今辱子之所問莫知何說 |
424 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今辱子之所問莫知何說 |
425 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 今辱子之所問莫知何說 |
426 | 43 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 止觀用也本乎明靜 |
427 | 43 | 明 | míng | Ming | 止觀用也本乎明靜 |
428 | 43 | 明 | míng | Ming Dynasty | 止觀用也本乎明靜 |
429 | 43 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 止觀用也本乎明靜 |
430 | 43 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 止觀用也本乎明靜 |
431 | 43 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 止觀用也本乎明靜 |
432 | 43 | 明 | míng | consecrated | 止觀用也本乎明靜 |
433 | 43 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 止觀用也本乎明靜 |
434 | 43 | 明 | míng | to explain; to clarify | 止觀用也本乎明靜 |
435 | 43 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 止觀用也本乎明靜 |
436 | 43 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 止觀用也本乎明靜 |
437 | 43 | 明 | míng | eyesight; vision | 止觀用也本乎明靜 |
438 | 43 | 明 | míng | a god; a spirit | 止觀用也本乎明靜 |
439 | 43 | 明 | míng | fame; renown | 止觀用也本乎明靜 |
440 | 43 | 明 | míng | open; public | 止觀用也本乎明靜 |
441 | 43 | 明 | míng | clear | 止觀用也本乎明靜 |
442 | 43 | 明 | míng | to become proficient | 止觀用也本乎明靜 |
443 | 43 | 明 | míng | to be proficient | 止觀用也本乎明靜 |
444 | 43 | 明 | míng | virtuous | 止觀用也本乎明靜 |
445 | 43 | 明 | míng | open and honest | 止觀用也本乎明靜 |
446 | 43 | 明 | míng | clean; neat | 止觀用也本乎明靜 |
447 | 43 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 止觀用也本乎明靜 |
448 | 43 | 明 | míng | next; afterwards | 止觀用也本乎明靜 |
449 | 43 | 明 | míng | positive | 止觀用也本乎明靜 |
450 | 43 | 明 | míng | Clear | 止觀用也本乎明靜 |
451 | 43 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 止觀用也本乎明靜 |
452 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 樹以此法寄言于中觀論 |
453 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 樹以此法寄言于中觀論 |
454 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 樹以此法寄言于中觀論 |
455 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 樹以此法寄言于中觀論 |
456 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 樹以此法寄言于中觀論 |
457 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 樹以此法寄言于中觀論 |
458 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 樹以此法寄言于中觀論 |
459 | 43 | 言 | yán | to regard as | 樹以此法寄言于中觀論 |
460 | 43 | 言 | yán | to act as | 樹以此法寄言于中觀論 |
461 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 樹以此法寄言于中觀論 |
462 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 樹以此法寄言于中觀論 |
463 | 42 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 余雖幼染緇風少餐道味 |
464 | 42 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 余雖幼染緇風少餐道味 |
465 | 42 | 染 | rǎn | to infect | 余雖幼染緇風少餐道味 |
466 | 42 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 余雖幼染緇風少餐道味 |
467 | 42 | 染 | rǎn | infection | 余雖幼染緇風少餐道味 |
468 | 42 | 染 | rǎn | to corrupt | 余雖幼染緇風少餐道味 |
469 | 42 | 染 | rǎn | to make strokes | 余雖幼染緇風少餐道味 |
470 | 42 | 染 | rǎn | black bean sauce | 余雖幼染緇風少餐道味 |
471 | 42 | 染 | rǎn | Ran | 余雖幼染緇風少餐道味 |
472 | 42 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 余雖幼染緇風少餐道味 |
473 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
474 | 42 | 法 | fǎ | France | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
475 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
476 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
477 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
478 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
479 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
480 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
481 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
482 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
483 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
484 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
485 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
486 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
487 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
488 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
489 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
490 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 |
491 | 41 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
492 | 41 | 滅 | miè | to submerge | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
493 | 41 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
494 | 41 | 滅 | miè | to eliminate | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
495 | 41 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
496 | 41 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
497 | 41 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 |
498 | 38 | 虛 | xū | empty; devoid of content; void | 而以心性緣起不無虛 |
499 | 38 | 虛 | xū | false | 而以心性緣起不無虛 |
500 | 38 | 虛 | xū | hill; mound | 而以心性緣起不無虛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
也 | yě | ya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
心 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
性 | xìng | nature | |
体 | 體 |
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
本寂 | 98 | Benji | |
常平 | 99 | Changping | |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大乘止观法门 | 大乘止觀法門 | 100 | The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight |
大乘 | 100 |
|
|
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
扶桑 | 102 | Fusang | |
公事 | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
合浦 | 104 | Hepu | |
淮河 | 104 | Huai River | |
慧文 | 104 | Hui Wen | |
冀 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
寂照 | 106 | Jakushō | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
两浙路 | 兩浙路 | 108 | Liangzhe Circuit |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
鄮 | 109 | Mao | |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
日本国 | 日本國 | 114 | Japan |
如来 | 如來 | 114 |
|
如如佛 | 114 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
三义 | 三義 | 115 |
|
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
四明 | 115 | Si Ming | |
四月 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
文中 | 119 | Bunchū | |
咸平 | 鹹平 | 120 | Xianping |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
圆晖 | 圓暉 | 121 | Yuan Hui |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
遵式 | 122 | Zun Shi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
般若 | 98 |
|
|
不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成佛 | 99 |
|
|
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出体 | 出體 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
对治 | 對治 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
凡圣不二 | 凡聖不二 | 102 | nonduality between the mundane and the divine |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
化缘 | 化緣 | 104 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
空无 | 空無 | 107 |
|
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离名字相 | 離名字相 | 108 | transcending verbal description |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
迷妄 | 109 | deluded and misled | |
明心 | 109 |
|
|
目足 | 109 | eyes and feet | |
能藏 | 110 | ability to store | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念法 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三德 | 115 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善哉 | 115 |
|
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
实相 | 實相 | 115 |
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
所藏 | 115 | the thing stored | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
胎藏 | 116 | womb | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
通达大智 | 通達大智 | 116 | to accumulate great wisdom |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄境界 | 119 | world of delusion | |
妄念 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
万行 | 萬行 | 119 |
|
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
五百年 | 119 | five hundred years | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
心真 | 120 | true nature of the mind | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因地 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切法 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
正遍知海 | 122 | ocean of omniscience | |
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
直心 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法灭时 | 諸法滅時 | 122 | an entity that is undergoing cessation |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转凡成圣 | 轉凡成聖 | 122 | transformed their mundane nature and became sages |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
作佛 | 122 | to become a Buddha |