Glossary and Vocabulary for Fifty Questions and Answers from the Avataṃsaka Sūtra 華嚴五十要問答, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 者 | zhě | ca | 五十要問答二冊者 |
2 | 133 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
3 | 133 | 等 | děng | to wait | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
4 | 133 | 等 | děng | to be equal | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
5 | 133 | 等 | děng | degree; level | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
6 | 133 | 等 | děng | to compare | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
7 | 133 | 等 | děng | same; equal; sama | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
8 | 133 | 義 | yì | meaning; sense | 中不同義 |
9 | 133 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 中不同義 |
10 | 133 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 中不同義 |
11 | 133 | 義 | yì | chivalry; generosity | 中不同義 |
12 | 133 | 義 | yì | just; righteous | 中不同義 |
13 | 133 | 義 | yì | adopted | 中不同義 |
14 | 133 | 義 | yì | a relationship | 中不同義 |
15 | 133 | 義 | yì | volunteer | 中不同義 |
16 | 133 | 義 | yì | something suitable | 中不同義 |
17 | 133 | 義 | yì | a martyr | 中不同義 |
18 | 133 | 義 | yì | a law | 中不同義 |
19 | 133 | 義 | yì | Yi | 中不同義 |
20 | 133 | 義 | yì | Righteousness | 中不同義 |
21 | 133 | 義 | yì | aim; artha | 中不同義 |
22 | 115 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依小乘教見色身佛三十二相 |
23 | 115 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依小乘教見色身佛三十二相 |
24 | 115 | 依 | yī | to help | 依小乘教見色身佛三十二相 |
25 | 115 | 依 | yī | flourishing | 依小乘教見色身佛三十二相 |
26 | 115 | 依 | yī | lovable | 依小乘教見色身佛三十二相 |
27 | 115 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依小乘教見色身佛三十二相 |
28 | 115 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依小乘教見色身佛三十二相 |
29 | 115 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依小乘教見色身佛三十二相 |
30 | 111 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 一乘三乘小乘等教 |
31 | 111 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 一乘三乘小乘等教 |
32 | 111 | 教 | jiào | to make; to cause | 一乘三乘小乘等教 |
33 | 111 | 教 | jiào | religion | 一乘三乘小乘等教 |
34 | 111 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 一乘三乘小乘等教 |
35 | 111 | 教 | jiào | Jiao | 一乘三乘小乘等教 |
36 | 111 | 教 | jiào | a directive; an order | 一乘三乘小乘等教 |
37 | 111 | 教 | jiào | to urge; to incite | 一乘三乘小乘等教 |
38 | 111 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 一乘三乘小乘等教 |
39 | 111 | 教 | jiào | etiquette | 一乘三乘小乘等教 |
40 | 111 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 一乘三乘小乘等教 |
41 | 107 | 也 | yě | ya | 實可稱義學之龜鑑者也 |
42 | 105 | 及 | jí | to reach | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
43 | 105 | 及 | jí | to attain | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
44 | 105 | 及 | jí | to understand | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
45 | 105 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
46 | 105 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
47 | 105 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
48 | 105 | 及 | jí | and; ca; api | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
49 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 好古之徒為之搔首 |
50 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 好古之徒為之搔首 |
51 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 好古之徒為之搔首 |
52 | 93 | 為 | wéi | to do | 好古之徒為之搔首 |
53 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 好古之徒為之搔首 |
54 | 93 | 為 | wéi | to govern | 好古之徒為之搔首 |
55 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 好古之徒為之搔首 |
56 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一十佛及名義 |
57 | 92 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一十佛及名義 |
58 | 92 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一十佛及名義 |
59 | 92 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一十佛及名義 |
60 | 92 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一十佛及名義 |
61 | 92 | 佛 | fó | Buddha | 一十佛及名義 |
62 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一十佛及名義 |
63 | 85 | 二 | èr | two | 五十要問答二冊者 |
64 | 85 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 五十要問答二冊者 |
65 | 85 | 二 | èr | second | 五十要問答二冊者 |
66 | 85 | 二 | èr | twice; double; di- | 五十要問答二冊者 |
67 | 85 | 二 | èr | more than one kind | 五十要問答二冊者 |
68 | 85 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 五十要問答二冊者 |
69 | 85 | 二 | èr | both; dvaya | 五十要問答二冊者 |
70 | 77 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
71 | 77 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
72 | 77 | 說 | shuì | to persuade | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
73 | 77 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
74 | 77 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
75 | 77 | 說 | shuō | to claim; to assert | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
76 | 77 | 說 | shuō | allocution | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
77 | 77 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
78 | 77 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
79 | 77 | 說 | shuō | speach; vāda | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
80 | 77 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
81 | 77 | 說 | shuō | to instruct | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
82 | 75 | 一 | yī | one | 一十佛及名義 |
83 | 75 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一十佛及名義 |
84 | 75 | 一 | yī | pure; concentrated | 一十佛及名義 |
85 | 75 | 一 | yī | first | 一十佛及名義 |
86 | 75 | 一 | yī | the same | 一十佛及名義 |
87 | 75 | 一 | yī | sole; single | 一十佛及名義 |
88 | 75 | 一 | yī | a very small amount | 一十佛及名義 |
89 | 75 | 一 | yī | Yi | 一十佛及名義 |
90 | 75 | 一 | yī | other | 一十佛及名義 |
91 | 75 | 一 | yī | to unify | 一十佛及名義 |
92 | 75 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一十佛及名義 |
93 | 75 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一十佛及名義 |
94 | 75 | 一 | yī | one; eka | 一十佛及名義 |
95 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 雖然本邦之俗祕書不輒許印刻 |
96 | 70 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 德成也 |
97 | 70 | 成 | chéng | to become; to turn into | 德成也 |
98 | 70 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 德成也 |
99 | 70 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 德成也 |
100 | 70 | 成 | chéng | a full measure of | 德成也 |
101 | 70 | 成 | chéng | whole | 德成也 |
102 | 70 | 成 | chéng | set; established | 德成也 |
103 | 70 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 德成也 |
104 | 70 | 成 | chéng | to reconcile | 德成也 |
105 | 70 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 德成也 |
106 | 70 | 成 | chéng | composed of | 德成也 |
107 | 70 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 德成也 |
108 | 70 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 德成也 |
109 | 70 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 德成也 |
110 | 70 | 成 | chéng | Cheng | 德成也 |
111 | 70 | 成 | chéng | Become | 德成也 |
112 | 70 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 德成也 |
113 | 69 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 一乘三乘小乘等教 |
114 | 69 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 一乘三乘小乘等教 |
115 | 67 | 亦 | yì | Yi | 即是謂似亦非見佛 |
116 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若知無性無來 |
117 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 若知無性無來 |
118 | 65 | 無 | mó | mo | 若知無性無來 |
119 | 65 | 無 | wú | to not have | 若知無性無來 |
120 | 65 | 無 | wú | Wu | 若知無性無來 |
121 | 65 | 無 | mó | mo | 若知無性無來 |
122 | 64 | 別 | bié | other | 義中教成無別事義 |
123 | 64 | 別 | bié | special | 義中教成無別事義 |
124 | 64 | 別 | bié | to leave | 義中教成無別事義 |
125 | 64 | 別 | bié | to distinguish | 義中教成無別事義 |
126 | 64 | 別 | bié | to pin | 義中教成無別事義 |
127 | 64 | 別 | bié | to insert; to jam | 義中教成無別事義 |
128 | 64 | 別 | bié | to turn | 義中教成無別事義 |
129 | 64 | 別 | bié | Bie | 義中教成無別事義 |
130 | 61 | 三 | sān | three | 三乘佛有三 |
131 | 61 | 三 | sān | third | 三乘佛有三 |
132 | 61 | 三 | sān | more than two | 三乘佛有三 |
133 | 61 | 三 | sān | very few | 三乘佛有三 |
134 | 61 | 三 | sān | San | 三乘佛有三 |
135 | 61 | 三 | sān | three; tri | 三乘佛有三 |
136 | 61 | 三 | sān | sa | 三乘佛有三 |
137 | 61 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三乘佛有三 |
138 | 61 | 小乘 | xiǎoshèng | Hinayana | 一乘三乘小乘等教 |
139 | 60 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
140 | 60 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
141 | 60 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
142 | 60 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
143 | 60 | 答 | dā | Da | 答 |
144 | 60 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
145 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
146 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
147 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
148 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
149 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
150 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
151 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
152 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
153 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
154 | 59 | 相 | xiāng | to express | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
155 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
156 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
157 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
158 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
159 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
160 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
161 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
162 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
163 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
164 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
165 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
166 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
167 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
168 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
169 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
170 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
171 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
172 | 59 | 其 | qí | Qi | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
173 | 57 | 四 | sì | four | 四持佛 |
174 | 57 | 四 | sì | note a musical scale | 四持佛 |
175 | 57 | 四 | sì | fourth | 四持佛 |
176 | 57 | 四 | sì | Si | 四持佛 |
177 | 57 | 四 | sì | four; catur | 四持佛 |
178 | 57 | 通 | tōng | to go through; to open | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
179 | 57 | 通 | tōng | open | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
180 | 57 | 通 | tōng | to connect | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
181 | 57 | 通 | tōng | to know well | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
182 | 57 | 通 | tōng | to report | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
183 | 57 | 通 | tōng | to commit adultery | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
184 | 57 | 通 | tōng | common; in general | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
185 | 57 | 通 | tōng | to transmit | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
186 | 57 | 通 | tōng | to attain a goal | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
187 | 57 | 通 | tōng | to communicate with | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
188 | 57 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
189 | 57 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
190 | 57 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
191 | 57 | 通 | tōng | erudite; learned | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
192 | 57 | 通 | tōng | an expert | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
193 | 57 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
194 | 57 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
195 | 56 | 於 | yú | to go; to | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
196 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
197 | 56 | 於 | yú | Yu | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
198 | 56 | 於 | wū | a crow | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
199 | 55 | 中 | zhōng | middle | 離世間品中釋 |
200 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 離世間品中釋 |
201 | 55 | 中 | zhōng | China | 離世間品中釋 |
202 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 離世間品中釋 |
203 | 55 | 中 | zhōng | midday | 離世間品中釋 |
204 | 55 | 中 | zhōng | inside | 離世間品中釋 |
205 | 55 | 中 | zhōng | during | 離世間品中釋 |
206 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 離世間品中釋 |
207 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 離世間品中釋 |
208 | 55 | 中 | zhōng | half | 離世間品中釋 |
209 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 離世間品中釋 |
210 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 離世間品中釋 |
211 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 離世間品中釋 |
212 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 離世間品中釋 |
213 | 55 | 中 | zhōng | middle | 離世間品中釋 |
214 | 53 | 約 | yuē | approximately | 若約正理無成不成 |
215 | 53 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 若約正理無成不成 |
216 | 53 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 若約正理無成不成 |
217 | 53 | 約 | yuē | vague; indistinct | 若約正理無成不成 |
218 | 53 | 約 | yuē | to invite | 若約正理無成不成 |
219 | 53 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 若約正理無成不成 |
220 | 53 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 若約正理無成不成 |
221 | 53 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 若約正理無成不成 |
222 | 53 | 約 | yuē | brief; simple | 若約正理無成不成 |
223 | 53 | 約 | yuē | an appointment | 若約正理無成不成 |
224 | 53 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 若約正理無成不成 |
225 | 53 | 約 | yuē | a rope | 若約正理無成不成 |
226 | 53 | 約 | yuē | to tie up | 若約正理無成不成 |
227 | 53 | 約 | yuē | crooked | 若約正理無成不成 |
228 | 53 | 約 | yuē | to prevent; to block | 若約正理無成不成 |
229 | 53 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 若約正理無成不成 |
230 | 53 | 約 | yuē | base; low | 若約正理無成不成 |
231 | 53 | 約 | yuē | to prepare | 若約正理無成不成 |
232 | 53 | 約 | yuē | to plunder | 若約正理無成不成 |
233 | 53 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 若約正理無成不成 |
234 | 53 | 約 | yāo | to weigh | 若約正理無成不成 |
235 | 53 | 約 | yāo | crucial point; key point | 若約正理無成不成 |
236 | 53 | 約 | yuē | agreement; samaya | 若約正理無成不成 |
237 | 53 | 一乘 | yī shèng | ekayāna; one vehicle | 今建五十要問答以顯一乘文義節 |
238 | 52 | 問 | wèn | to ask | 問 |
239 | 52 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
240 | 52 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
241 | 52 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
242 | 52 | 問 | wèn | to request something | 問 |
243 | 52 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
244 | 52 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
245 | 52 | 問 | wèn | news | 問 |
246 | 52 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
247 | 52 | 問 | wén | to inform | 問 |
248 | 52 | 問 | wèn | to research | 問 |
249 | 52 | 問 | wèn | Wen | 問 |
250 | 52 | 問 | wèn | a question | 問 |
251 | 52 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
252 | 52 | 位 | wèi | position; location; place | 亦不論理事教義位別 |
253 | 52 | 位 | wèi | bit | 亦不論理事教義位別 |
254 | 52 | 位 | wèi | a seat | 亦不論理事教義位別 |
255 | 52 | 位 | wèi | a post | 亦不論理事教義位別 |
256 | 52 | 位 | wèi | a rank; status | 亦不論理事教義位別 |
257 | 52 | 位 | wèi | a throne | 亦不論理事教義位別 |
258 | 52 | 位 | wèi | Wei | 亦不論理事教義位別 |
259 | 52 | 位 | wèi | the standard form of an object | 亦不論理事教義位別 |
260 | 52 | 位 | wèi | a polite form of address | 亦不論理事教義位別 |
261 | 52 | 位 | wèi | at; located at | 亦不論理事教義位別 |
262 | 52 | 位 | wèi | to arrange | 亦不論理事教義位別 |
263 | 52 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 亦不論理事教義位別 |
264 | 50 | 釋 | shì | to release; to set free | 離世間品中釋 |
265 | 50 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 離世間品中釋 |
266 | 50 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 離世間品中釋 |
267 | 50 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 離世間品中釋 |
268 | 50 | 釋 | shì | to put down | 離世間品中釋 |
269 | 50 | 釋 | shì | to resolve | 離世間品中釋 |
270 | 50 | 釋 | shì | to melt | 離世間品中釋 |
271 | 50 | 釋 | shì | Śākyamuni | 離世間品中釋 |
272 | 50 | 釋 | shì | Buddhism | 離世間品中釋 |
273 | 50 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 離世間品中釋 |
274 | 50 | 釋 | yì | pleased; glad | 離世間品中釋 |
275 | 50 | 釋 | shì | explain | 離世間品中釋 |
276 | 50 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 離世間品中釋 |
277 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 去相即色是空 |
278 | 50 | 即 | jí | at that time | 去相即色是空 |
279 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 去相即色是空 |
280 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 去相即色是空 |
281 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 去相即色是空 |
282 | 49 | 五 | wǔ | five | 五涅槃佛 |
283 | 49 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五涅槃佛 |
284 | 49 | 五 | wǔ | Wu | 五涅槃佛 |
285 | 49 | 五 | wǔ | the five elements | 五涅槃佛 |
286 | 49 | 五 | wǔ | five; pañca | 五涅槃佛 |
287 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
288 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
289 | 48 | 而 | néng | can; able | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
290 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
291 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
292 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非色滅空 |
293 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非色滅空 |
294 | 48 | 非 | fēi | different | 非色滅空 |
295 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非色滅空 |
296 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非色滅空 |
297 | 48 | 非 | fēi | Africa | 非色滅空 |
298 | 48 | 非 | fēi | to slander | 非色滅空 |
299 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 非色滅空 |
300 | 48 | 非 | fēi | must | 非色滅空 |
301 | 48 | 非 | fēi | an error | 非色滅空 |
302 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 非色滅空 |
303 | 48 | 非 | fēi | evil | 非色滅空 |
304 | 47 | 性 | xìng | gender | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
305 | 47 | 性 | xìng | nature; disposition | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
306 | 47 | 性 | xìng | grammatical gender | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
307 | 47 | 性 | xìng | a property; a quality | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
308 | 47 | 性 | xìng | life; destiny | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
309 | 47 | 性 | xìng | sexual desire | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
310 | 47 | 性 | xìng | scope | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
311 | 47 | 性 | xìng | nature | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
312 | 45 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由與分別遍計合故 |
313 | 45 | 由 | yóu | to follow along | 由與分別遍計合故 |
314 | 45 | 由 | yóu | cause; reason | 由與分別遍計合故 |
315 | 45 | 由 | yóu | You | 由與分別遍計合故 |
316 | 45 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 理故則能覩無上如來 |
317 | 45 | 則 | zé | a grade; a level | 理故則能覩無上如來 |
318 | 45 | 則 | zé | an example; a model | 理故則能覩無上如來 |
319 | 45 | 則 | zé | a weighing device | 理故則能覩無上如來 |
320 | 45 | 則 | zé | to grade; to rank | 理故則能覩無上如來 |
321 | 45 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 理故則能覩無上如來 |
322 | 45 | 則 | zé | to do | 理故則能覩無上如來 |
323 | 45 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 理故則能覩無上如來 |
324 | 43 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
325 | 43 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
326 | 43 | 名 | míng | rank; position | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
327 | 43 | 名 | míng | an excuse | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
328 | 43 | 名 | míng | life | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
329 | 43 | 名 | míng | to name; to call | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
330 | 43 | 名 | míng | to express; to describe | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
331 | 43 | 名 | míng | to be called; to have the name | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
332 | 43 | 名 | míng | to own; to possess | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
333 | 43 | 名 | míng | famous; renowned | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
334 | 43 | 名 | míng | moral | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
335 | 43 | 名 | míng | name; naman | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
336 | 43 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
337 | 42 | 之 | zhī | to go | 撮略雜華之要義 |
338 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 撮略雜華之要義 |
339 | 42 | 之 | zhī | is | 撮略雜華之要義 |
340 | 42 | 之 | zhī | to use | 撮略雜華之要義 |
341 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 撮略雜華之要義 |
342 | 42 | 之 | zhī | winding | 撮略雜華之要義 |
343 | 42 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分法及解脫分法 |
344 | 42 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分法及解脫分法 |
345 | 42 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分法及解脫分法 |
346 | 42 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分法及解脫分法 |
347 | 42 | 分 | fēn | a fraction | 分法及解脫分法 |
348 | 42 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分法及解脫分法 |
349 | 42 | 分 | fēn | one tenth | 分法及解脫分法 |
350 | 42 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 分法及解脫分法 |
351 | 42 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 分法及解脫分法 |
352 | 42 | 分 | fèn | affection; goodwill | 分法及解脫分法 |
353 | 42 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 分法及解脫分法 |
354 | 42 | 分 | fēn | equinox | 分法及解脫分法 |
355 | 42 | 分 | fèn | a characteristic | 分法及解脫分法 |
356 | 42 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 分法及解脫分法 |
357 | 42 | 分 | fēn | to share | 分法及解脫分法 |
358 | 42 | 分 | fēn | branch [office] | 分法及解脫分法 |
359 | 42 | 分 | fēn | clear; distinct | 分法及解脫分法 |
360 | 42 | 分 | fēn | a difference | 分法及解脫分法 |
361 | 42 | 分 | fēn | a score | 分法及解脫分法 |
362 | 42 | 分 | fèn | identity | 分法及解脫分法 |
363 | 42 | 分 | fèn | a part; a portion | 分法及解脫分法 |
364 | 42 | 分 | fēn | part; avayava | 分法及解脫分法 |
365 | 41 | 分齊 | fēnqí | difference | 但分齊邊量從此三千 |
366 | 41 | 十 | shí | ten | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
367 | 41 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
368 | 41 | 十 | shí | tenth | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
369 | 41 | 十 | shí | complete; perfect | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
370 | 41 | 十 | shí | ten; daśa | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
371 | 41 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 十一不害四大煩惱有十 |
372 | 41 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 十一不害四大煩惱有十 |
373 | 41 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 十一不害四大煩惱有十 |
374 | 41 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 十一不害四大煩惱有十 |
375 | 38 | 與 | yǔ | to give | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 |
376 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 |
377 | 38 | 與 | yù | to particate in | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 |
378 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 |
379 | 38 | 與 | yù | to help | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 |
380 | 38 | 與 | yǔ | for | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 |
381 | 37 | 竝 | bìng | to combine | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
382 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
383 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
384 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
385 | 36 | 得 | dé | de | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
386 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
387 | 36 | 得 | dé | to result in | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
388 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
389 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
390 | 36 | 得 | dé | to be finished | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
391 | 36 | 得 | děi | satisfying | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
392 | 36 | 得 | dé | to contract | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
393 | 36 | 得 | dé | to hear | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
394 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
395 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
396 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
397 | 36 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 由與分別遍計合故 |
398 | 36 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 由與分別遍計合故 |
399 | 36 | 分別 | fēnbié | difference | 由與分別遍計合故 |
400 | 36 | 分別 | fēnbié | discrimination | 由與分別遍計合故 |
401 | 36 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 由與分別遍計合故 |
402 | 36 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 由與分別遍計合故 |
403 | 35 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 一時減非善減 |
404 | 35 | 善 | shàn | happy | 一時減非善減 |
405 | 35 | 善 | shàn | good | 一時減非善減 |
406 | 35 | 善 | shàn | kind-hearted | 一時減非善減 |
407 | 35 | 善 | shàn | to be skilled at something | 一時減非善減 |
408 | 35 | 善 | shàn | familiar | 一時減非善減 |
409 | 35 | 善 | shàn | to repair | 一時減非善減 |
410 | 35 | 善 | shàn | to admire | 一時減非善減 |
411 | 35 | 善 | shàn | to praise | 一時減非善減 |
412 | 35 | 善 | shàn | Shan | 一時減非善減 |
413 | 35 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 一時減非善減 |
414 | 33 | 餘 | yú | extra; surplus | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
415 | 33 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
416 | 33 | 餘 | yú | to remain | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
417 | 33 | 餘 | yú | other | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
418 | 33 | 餘 | yú | additional; complementary | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
419 | 33 | 餘 | yú | remaining | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
420 | 33 | 餘 | yú | incomplete | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
421 | 33 | 餘 | yú | Yu | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
422 | 33 | 餘 | yú | other; anya | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
423 | 33 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 今建五十要問答以顯一乘文義節 |
424 | 33 | 顯 | xiǎn | Xian | 今建五十要問答以顯一乘文義節 |
425 | 33 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 今建五十要問答以顯一乘文義節 |
426 | 33 | 顯 | xiǎn | distinguished | 今建五十要問答以顯一乘文義節 |
427 | 33 | 顯 | xiǎn | honored | 今建五十要問答以顯一乘文義節 |
428 | 33 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 今建五十要問答以顯一乘文義節 |
429 | 33 | 顯 | xiǎn | miracle | 今建五十要問答以顯一乘文義節 |
430 | 32 | 成佛 | chéng fó | Attaining Buddhahood | 諸教成佛受職云何 |
431 | 32 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 諸教成佛受職云何 |
432 | 32 | 謂 | wèi | to call | 即是謂似亦非見佛 |
433 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 即是謂似亦非見佛 |
434 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 即是謂似亦非見佛 |
435 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 即是謂似亦非見佛 |
436 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 即是謂似亦非見佛 |
437 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 即是謂似亦非見佛 |
438 | 32 | 謂 | wèi | to think | 即是謂似亦非見佛 |
439 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 即是謂似亦非見佛 |
440 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 即是謂似亦非見佛 |
441 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 即是謂似亦非見佛 |
442 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 即是謂似亦非見佛 |
443 | 32 | 識 | shí | knowledge; understanding | 十九轉四識成四智義 |
444 | 32 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 十九轉四識成四智義 |
445 | 32 | 識 | zhì | to record | 十九轉四識成四智義 |
446 | 32 | 識 | shí | thought; cognition | 十九轉四識成四智義 |
447 | 32 | 識 | shí | to understand | 十九轉四識成四智義 |
448 | 32 | 識 | shí | experience; common sense | 十九轉四識成四智義 |
449 | 32 | 識 | shí | a good friend | 十九轉四識成四智義 |
450 | 32 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 十九轉四識成四智義 |
451 | 32 | 識 | zhì | a label; a mark | 十九轉四識成四智義 |
452 | 32 | 識 | zhì | an inscription | 十九轉四識成四智義 |
453 | 32 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 十九轉四識成四智義 |
454 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若權起不定始終 |
455 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若權起不定始終 |
456 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若權起不定始終 |
457 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若權起不定始終 |
458 | 31 | 起 | qǐ | to start | 若權起不定始終 |
459 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若權起不定始終 |
460 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若權起不定始終 |
461 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若權起不定始終 |
462 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若權起不定始終 |
463 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若權起不定始終 |
464 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若權起不定始終 |
465 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若權起不定始終 |
466 | 31 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若權起不定始終 |
467 | 31 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若權起不定始終 |
468 | 31 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若權起不定始終 |
469 | 31 | 起 | qǐ | to conjecture | 若權起不定始終 |
470 | 31 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若權起不定始終 |
471 | 31 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若權起不定始終 |
472 | 31 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若三乘受職依理天處 |
473 | 31 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若三乘受職依理天處 |
474 | 31 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若三乘受職依理天處 |
475 | 31 | 處 | chù | a part; an aspect | 若三乘受職依理天處 |
476 | 31 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若三乘受職依理天處 |
477 | 31 | 處 | chǔ | to get along with | 若三乘受職依理天處 |
478 | 31 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若三乘受職依理天處 |
479 | 31 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若三乘受職依理天處 |
480 | 31 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若三乘受職依理天處 |
481 | 31 | 處 | chǔ | to be associated with | 若三乘受職依理天處 |
482 | 31 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若三乘受職依理天處 |
483 | 31 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若三乘受職依理天處 |
484 | 31 | 處 | chù | circumstances; situation | 若三乘受職依理天處 |
485 | 31 | 處 | chù | an occasion; a time | 若三乘受職依理天處 |
486 | 31 | 處 | chù | position; sthāna | 若三乘受職依理天處 |
487 | 31 | 相貌 | xiàngmào | appearance; countenance; features | 十二佛相貌義 |
488 | 31 | 相貌 | xiàngmào | appearance; veṣa | 十二佛相貌義 |
489 | 30 | 前 | qián | front | 化義同前 |
490 | 30 | 前 | qián | former; the past | 化義同前 |
491 | 30 | 前 | qián | to go forward | 化義同前 |
492 | 30 | 前 | qián | preceding | 化義同前 |
493 | 30 | 前 | qián | before; earlier; prior | 化義同前 |
494 | 30 | 前 | qián | to appear before | 化義同前 |
495 | 30 | 前 | qián | future | 化義同前 |
496 | 30 | 前 | qián | top; first | 化義同前 |
497 | 30 | 前 | qián | battlefront | 化義同前 |
498 | 30 | 前 | qián | before; former; pūrva | 化義同前 |
499 | 30 | 前 | qián | facing; mukha | 化義同前 |
500 | 30 | 準 | zhǔn | a rule; a guideline; a standard | 若依此判四句分別準亦可知 |
Frequencies of all Words
Top 1181
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 181 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由與分別遍計合故 |
2 | 181 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由與分別遍計合故 |
3 | 181 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由與分別遍計合故 |
4 | 181 | 故 | gù | to die | 由與分別遍計合故 |
5 | 181 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由與分別遍計合故 |
6 | 181 | 故 | gù | original | 由與分別遍計合故 |
7 | 181 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由與分別遍計合故 |
8 | 181 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由與分別遍計合故 |
9 | 181 | 故 | gù | something in the past | 由與分別遍計合故 |
10 | 181 | 故 | gù | deceased; dead | 由與分別遍計合故 |
11 | 181 | 故 | gù | still; yet | 由與分別遍計合故 |
12 | 181 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由與分別遍計合故 |
13 | 166 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一乘教佛名數有十 |
14 | 166 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一乘教佛名數有十 |
15 | 166 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一乘教佛名數有十 |
16 | 166 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一乘教佛名數有十 |
17 | 166 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一乘教佛名數有十 |
18 | 166 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一乘教佛名數有十 |
19 | 166 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一乘教佛名數有十 |
20 | 166 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一乘教佛名數有十 |
21 | 166 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一乘教佛名數有十 |
22 | 166 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一乘教佛名數有十 |
23 | 166 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一乘教佛名數有十 |
24 | 166 | 有 | yǒu | abundant | 一乘教佛名數有十 |
25 | 166 | 有 | yǒu | purposeful | 一乘教佛名數有十 |
26 | 166 | 有 | yǒu | You | 一乘教佛名數有十 |
27 | 166 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一乘教佛名數有十 |
28 | 166 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一乘教佛名數有十 |
29 | 135 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 五十要問答二冊者 |
30 | 135 | 者 | zhě | that | 五十要問答二冊者 |
31 | 135 | 者 | zhě | nominalizing function word | 五十要問答二冊者 |
32 | 135 | 者 | zhě | used to mark a definition | 五十要問答二冊者 |
33 | 135 | 者 | zhě | used to mark a pause | 五十要問答二冊者 |
34 | 135 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 五十要問答二冊者 |
35 | 135 | 者 | zhuó | according to | 五十要問答二冊者 |
36 | 135 | 者 | zhě | ca | 五十要問答二冊者 |
37 | 133 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
38 | 133 | 等 | děng | to wait | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
39 | 133 | 等 | děng | degree; kind | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
40 | 133 | 等 | děng | plural | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
41 | 133 | 等 | děng | to be equal | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
42 | 133 | 等 | děng | degree; level | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
43 | 133 | 等 | děng | to compare | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
44 | 133 | 等 | děng | same; equal; sama | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
45 | 133 | 義 | yì | meaning; sense | 中不同義 |
46 | 133 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 中不同義 |
47 | 133 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 中不同義 |
48 | 133 | 義 | yì | chivalry; generosity | 中不同義 |
49 | 133 | 義 | yì | just; righteous | 中不同義 |
50 | 133 | 義 | yì | adopted | 中不同義 |
51 | 133 | 義 | yì | a relationship | 中不同義 |
52 | 133 | 義 | yì | volunteer | 中不同義 |
53 | 133 | 義 | yì | something suitable | 中不同義 |
54 | 133 | 義 | yì | a martyr | 中不同義 |
55 | 133 | 義 | yì | a law | 中不同義 |
56 | 133 | 義 | yì | Yi | 中不同義 |
57 | 133 | 義 | yì | Righteousness | 中不同義 |
58 | 133 | 義 | yì | aim; artha | 中不同義 |
59 | 132 | 是 | shì | is; are; am; to be | 去相即色是空 |
60 | 132 | 是 | shì | is exactly | 去相即色是空 |
61 | 132 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 去相即色是空 |
62 | 132 | 是 | shì | this; that; those | 去相即色是空 |
63 | 132 | 是 | shì | really; certainly | 去相即色是空 |
64 | 132 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 去相即色是空 |
65 | 132 | 是 | shì | true | 去相即色是空 |
66 | 132 | 是 | shì | is; has; exists | 去相即色是空 |
67 | 132 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 去相即色是空 |
68 | 132 | 是 | shì | a matter; an affair | 去相即色是空 |
69 | 132 | 是 | shì | Shi | 去相即色是空 |
70 | 132 | 是 | shì | is; bhū | 去相即色是空 |
71 | 132 | 是 | shì | this; idam | 去相即色是空 |
72 | 115 | 依 | yī | according to | 依小乘教見色身佛三十二相 |
73 | 115 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依小乘教見色身佛三十二相 |
74 | 115 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依小乘教見色身佛三十二相 |
75 | 115 | 依 | yī | to help | 依小乘教見色身佛三十二相 |
76 | 115 | 依 | yī | flourishing | 依小乘教見色身佛三十二相 |
77 | 115 | 依 | yī | lovable | 依小乘教見色身佛三十二相 |
78 | 115 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依小乘教見色身佛三十二相 |
79 | 115 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依小乘教見色身佛三十二相 |
80 | 115 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依小乘教見色身佛三十二相 |
81 | 111 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 一乘三乘小乘等教 |
82 | 111 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 一乘三乘小乘等教 |
83 | 111 | 教 | jiào | to make; to cause | 一乘三乘小乘等教 |
84 | 111 | 教 | jiào | religion | 一乘三乘小乘等教 |
85 | 111 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 一乘三乘小乘等教 |
86 | 111 | 教 | jiào | Jiao | 一乘三乘小乘等教 |
87 | 111 | 教 | jiào | a directive; an order | 一乘三乘小乘等教 |
88 | 111 | 教 | jiào | to urge; to incite | 一乘三乘小乘等教 |
89 | 111 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 一乘三乘小乘等教 |
90 | 111 | 教 | jiào | etiquette | 一乘三乘小乘等教 |
91 | 111 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 一乘三乘小乘等教 |
92 | 107 | 也 | yě | also; too | 實可稱義學之龜鑑者也 |
93 | 107 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 實可稱義學之龜鑑者也 |
94 | 107 | 也 | yě | either | 實可稱義學之龜鑑者也 |
95 | 107 | 也 | yě | even | 實可稱義學之龜鑑者也 |
96 | 107 | 也 | yě | used to soften the tone | 實可稱義學之龜鑑者也 |
97 | 107 | 也 | yě | used for emphasis | 實可稱義學之龜鑑者也 |
98 | 107 | 也 | yě | used to mark contrast | 實可稱義學之龜鑑者也 |
99 | 107 | 也 | yě | used to mark compromise | 實可稱義學之龜鑑者也 |
100 | 107 | 也 | yě | ya | 實可稱義學之龜鑑者也 |
101 | 105 | 及 | jí | to reach | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
102 | 105 | 及 | jí | and | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
103 | 105 | 及 | jí | coming to; when | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
104 | 105 | 及 | jí | to attain | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
105 | 105 | 及 | jí | to understand | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
106 | 105 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
107 | 105 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
108 | 105 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
109 | 105 | 及 | jí | and; ca; api | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
110 | 101 | 此 | cǐ | this; these | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
111 | 101 | 此 | cǐ | in this way | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
112 | 101 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
113 | 101 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
114 | 101 | 此 | cǐ | this; here; etad | 所謂搜玄孔目十玄及此章等竝皆末學據此作蹊徑者不為少 |
115 | 93 | 為 | wèi | for; to | 好古之徒為之搔首 |
116 | 93 | 為 | wèi | because of | 好古之徒為之搔首 |
117 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 好古之徒為之搔首 |
118 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 好古之徒為之搔首 |
119 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 好古之徒為之搔首 |
120 | 93 | 為 | wéi | to do | 好古之徒為之搔首 |
121 | 93 | 為 | wèi | for | 好古之徒為之搔首 |
122 | 93 | 為 | wèi | because of; for; to | 好古之徒為之搔首 |
123 | 93 | 為 | wèi | to | 好古之徒為之搔首 |
124 | 93 | 為 | wéi | in a passive construction | 好古之徒為之搔首 |
125 | 93 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 好古之徒為之搔首 |
126 | 93 | 為 | wéi | forming an adverb | 好古之徒為之搔首 |
127 | 93 | 為 | wéi | to add emphasis | 好古之徒為之搔首 |
128 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 好古之徒為之搔首 |
129 | 93 | 為 | wéi | to govern | 好古之徒為之搔首 |
130 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 好古之徒為之搔首 |
131 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一十佛及名義 |
132 | 92 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一十佛及名義 |
133 | 92 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一十佛及名義 |
134 | 92 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一十佛及名義 |
135 | 92 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一十佛及名義 |
136 | 92 | 佛 | fó | Buddha | 一十佛及名義 |
137 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一十佛及名義 |
138 | 86 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
139 | 86 | 若 | ruò | seemingly | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
140 | 86 | 若 | ruò | if | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
141 | 86 | 若 | ruò | you | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
142 | 86 | 若 | ruò | this; that | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
143 | 86 | 若 | ruò | and; or | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
144 | 86 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
145 | 86 | 若 | rě | pomegranite | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
146 | 86 | 若 | ruò | to choose | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
147 | 86 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
148 | 86 | 若 | ruò | thus | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
149 | 86 | 若 | ruò | pollia | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
150 | 86 | 若 | ruò | Ruo | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
151 | 86 | 若 | ruò | only then | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
152 | 86 | 若 | rě | ja | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
153 | 86 | 若 | rě | jñā | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
154 | 86 | 若 | ruò | if; yadi | 若依三乘見佛實色身等三十二 |
155 | 85 | 二 | èr | two | 五十要問答二冊者 |
156 | 85 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 五十要問答二冊者 |
157 | 85 | 二 | èr | second | 五十要問答二冊者 |
158 | 85 | 二 | èr | twice; double; di- | 五十要問答二冊者 |
159 | 85 | 二 | èr | another; the other | 五十要問答二冊者 |
160 | 85 | 二 | èr | more than one kind | 五十要問答二冊者 |
161 | 85 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 五十要問答二冊者 |
162 | 85 | 二 | èr | both; dvaya | 五十要問答二冊者 |
163 | 77 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
164 | 77 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
165 | 77 | 說 | shuì | to persuade | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
166 | 77 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
167 | 77 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
168 | 77 | 說 | shuō | to claim; to assert | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
169 | 77 | 說 | shuō | allocution | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
170 | 77 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
171 | 77 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
172 | 77 | 說 | shuō | speach; vāda | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
173 | 77 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
174 | 77 | 說 | shuō | to instruct | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
175 | 75 | 一 | yī | one | 一十佛及名義 |
176 | 75 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一十佛及名義 |
177 | 75 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一十佛及名義 |
178 | 75 | 一 | yī | pure; concentrated | 一十佛及名義 |
179 | 75 | 一 | yì | whole; all | 一十佛及名義 |
180 | 75 | 一 | yī | first | 一十佛及名義 |
181 | 75 | 一 | yī | the same | 一十佛及名義 |
182 | 75 | 一 | yī | each | 一十佛及名義 |
183 | 75 | 一 | yī | certain | 一十佛及名義 |
184 | 75 | 一 | yī | throughout | 一十佛及名義 |
185 | 75 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一十佛及名義 |
186 | 75 | 一 | yī | sole; single | 一十佛及名義 |
187 | 75 | 一 | yī | a very small amount | 一十佛及名義 |
188 | 75 | 一 | yī | Yi | 一十佛及名義 |
189 | 75 | 一 | yī | other | 一十佛及名義 |
190 | 75 | 一 | yī | to unify | 一十佛及名義 |
191 | 75 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一十佛及名義 |
192 | 75 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一十佛及名義 |
193 | 75 | 一 | yī | or | 一十佛及名義 |
194 | 75 | 一 | yī | one; eka | 一十佛及名義 |
195 | 74 | 不 | bù | not; no | 雖然本邦之俗祕書不輒許印刻 |
196 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 雖然本邦之俗祕書不輒許印刻 |
197 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 雖然本邦之俗祕書不輒許印刻 |
198 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 雖然本邦之俗祕書不輒許印刻 |
199 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 雖然本邦之俗祕書不輒許印刻 |
200 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 雖然本邦之俗祕書不輒許印刻 |
201 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 雖然本邦之俗祕書不輒許印刻 |
202 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 雖然本邦之俗祕書不輒許印刻 |
203 | 74 | 不 | bù | no; na | 雖然本邦之俗祕書不輒許印刻 |
204 | 72 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如華嚴經說 |
205 | 72 | 如 | rú | if | 如華嚴經說 |
206 | 72 | 如 | rú | in accordance with | 如華嚴經說 |
207 | 72 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如華嚴經說 |
208 | 72 | 如 | rú | this | 如華嚴經說 |
209 | 72 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如華嚴經說 |
210 | 72 | 如 | rú | to go to | 如華嚴經說 |
211 | 72 | 如 | rú | to meet | 如華嚴經說 |
212 | 72 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如華嚴經說 |
213 | 72 | 如 | rú | at least as good as | 如華嚴經說 |
214 | 72 | 如 | rú | and | 如華嚴經說 |
215 | 72 | 如 | rú | or | 如華嚴經說 |
216 | 72 | 如 | rú | but | 如華嚴經說 |
217 | 72 | 如 | rú | then | 如華嚴經說 |
218 | 72 | 如 | rú | naturally | 如華嚴經說 |
219 | 72 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如華嚴經說 |
220 | 72 | 如 | rú | you | 如華嚴經說 |
221 | 72 | 如 | rú | the second lunar month | 如華嚴經說 |
222 | 72 | 如 | rú | in; at | 如華嚴經說 |
223 | 72 | 如 | rú | Ru | 如華嚴經說 |
224 | 72 | 如 | rú | Thus | 如華嚴經說 |
225 | 72 | 如 | rú | thus; tathā | 如華嚴經說 |
226 | 72 | 如 | rú | like; iva | 如華嚴經說 |
227 | 72 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如華嚴經說 |
228 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸教成佛受職云何 |
229 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 諸教成佛受職云何 |
230 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸教成佛受職云何 |
231 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸教成佛受職云何 |
232 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸教成佛受職云何 |
233 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 諸教成佛受職云何 |
234 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸教成佛受職云何 |
235 | 70 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 德成也 |
236 | 70 | 成 | chéng | one tenth | 德成也 |
237 | 70 | 成 | chéng | to become; to turn into | 德成也 |
238 | 70 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 德成也 |
239 | 70 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 德成也 |
240 | 70 | 成 | chéng | a full measure of | 德成也 |
241 | 70 | 成 | chéng | whole | 德成也 |
242 | 70 | 成 | chéng | set; established | 德成也 |
243 | 70 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 德成也 |
244 | 70 | 成 | chéng | to reconcile | 德成也 |
245 | 70 | 成 | chéng | alright; OK | 德成也 |
246 | 70 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 德成也 |
247 | 70 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 德成也 |
248 | 70 | 成 | chéng | composed of | 德成也 |
249 | 70 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 德成也 |
250 | 70 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 德成也 |
251 | 70 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 德成也 |
252 | 70 | 成 | chéng | Cheng | 德成也 |
253 | 70 | 成 | chéng | Become | 德成也 |
254 | 70 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 德成也 |
255 | 69 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 一乘三乘小乘等教 |
256 | 69 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 一乘三乘小乘等教 |
257 | 67 | 亦 | yì | also; too | 即是謂似亦非見佛 |
258 | 67 | 亦 | yì | but | 即是謂似亦非見佛 |
259 | 67 | 亦 | yì | this; he; she | 即是謂似亦非見佛 |
260 | 67 | 亦 | yì | although; even though | 即是謂似亦非見佛 |
261 | 67 | 亦 | yì | already | 即是謂似亦非見佛 |
262 | 67 | 亦 | yì | particle with no meaning | 即是謂似亦非見佛 |
263 | 67 | 亦 | yì | Yi | 即是謂似亦非見佛 |
264 | 65 | 無 | wú | no | 若知無性無來 |
265 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若知無性無來 |
266 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 若知無性無來 |
267 | 65 | 無 | wú | has not yet | 若知無性無來 |
268 | 65 | 無 | mó | mo | 若知無性無來 |
269 | 65 | 無 | wú | do not | 若知無性無來 |
270 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 若知無性無來 |
271 | 65 | 無 | wú | regardless of | 若知無性無來 |
272 | 65 | 無 | wú | to not have | 若知無性無來 |
273 | 65 | 無 | wú | um | 若知無性無來 |
274 | 65 | 無 | wú | Wu | 若知無性無來 |
275 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若知無性無來 |
276 | 65 | 無 | wú | not; non- | 若知無性無來 |
277 | 65 | 無 | mó | mo | 若知無性無來 |
278 | 64 | 別 | bié | do not; must not | 義中教成無別事義 |
279 | 64 | 別 | bié | other | 義中教成無別事義 |
280 | 64 | 別 | bié | special | 義中教成無別事義 |
281 | 64 | 別 | bié | to leave | 義中教成無別事義 |
282 | 64 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 義中教成無別事義 |
283 | 64 | 別 | bié | to distinguish | 義中教成無別事義 |
284 | 64 | 別 | bié | to pin | 義中教成無別事義 |
285 | 64 | 別 | bié | to insert; to jam | 義中教成無別事義 |
286 | 64 | 別 | bié | to turn | 義中教成無別事義 |
287 | 64 | 別 | bié | Bie | 義中教成無別事義 |
288 | 64 | 別 | bié | other; anya | 義中教成無別事義 |
289 | 61 | 三 | sān | three | 三乘佛有三 |
290 | 61 | 三 | sān | third | 三乘佛有三 |
291 | 61 | 三 | sān | more than two | 三乘佛有三 |
292 | 61 | 三 | sān | very few | 三乘佛有三 |
293 | 61 | 三 | sān | repeatedly | 三乘佛有三 |
294 | 61 | 三 | sān | San | 三乘佛有三 |
295 | 61 | 三 | sān | three; tri | 三乘佛有三 |
296 | 61 | 三 | sān | sa | 三乘佛有三 |
297 | 61 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三乘佛有三 |
298 | 61 | 小乘 | xiǎoshèng | Hinayana | 一乘三乘小乘等教 |
299 | 60 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
300 | 60 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
301 | 60 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
302 | 60 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
303 | 60 | 答 | dā | Da | 答 |
304 | 60 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
305 | 59 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
306 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
307 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
308 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
309 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
310 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
311 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
312 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
313 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
314 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
315 | 59 | 相 | xiāng | to express | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
316 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
317 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
318 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
319 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
320 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
321 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
322 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
323 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
324 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
325 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
326 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
327 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
328 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
329 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
330 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
331 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
332 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 大唐終南太一山至相寺沙門智儼集 |
333 | 59 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
334 | 59 | 其 | qí | to add emphasis | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
335 | 59 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
336 | 59 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
337 | 59 | 其 | qí | he; her; it; them | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
338 | 59 | 其 | qí | probably; likely | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
339 | 59 | 其 | qí | will | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
340 | 59 | 其 | qí | may | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
341 | 59 | 其 | qí | if | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
342 | 59 | 其 | qí | or | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
343 | 59 | 其 | qí | Qi | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
344 | 59 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 往復徵責以解其肎綮者五十餘條 |
345 | 57 | 四 | sì | four | 四持佛 |
346 | 57 | 四 | sì | note a musical scale | 四持佛 |
347 | 57 | 四 | sì | fourth | 四持佛 |
348 | 57 | 四 | sì | Si | 四持佛 |
349 | 57 | 四 | sì | four; catur | 四持佛 |
350 | 57 | 通 | tōng | to go through; to open | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
351 | 57 | 通 | tōng | open | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
352 | 57 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
353 | 57 | 通 | tōng | to connect | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
354 | 57 | 通 | tōng | to know well | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
355 | 57 | 通 | tōng | to report | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
356 | 57 | 通 | tōng | to commit adultery | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
357 | 57 | 通 | tōng | common; in general | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
358 | 57 | 通 | tōng | to transmit | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
359 | 57 | 通 | tōng | to attain a goal | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
360 | 57 | 通 | tōng | finally; in the end | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
361 | 57 | 通 | tōng | to communicate with | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
362 | 57 | 通 | tōng | thoroughly | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
363 | 57 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
364 | 57 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
365 | 57 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
366 | 57 | 通 | tōng | erudite; learned | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
367 | 57 | 通 | tōng | an expert | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
368 | 57 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
369 | 57 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 雖思弘通其本大半脫誤不足為徵 |
370 | 56 | 於 | yú | in; at | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
371 | 56 | 於 | yú | in; at | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
372 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
373 | 56 | 於 | yú | to go; to | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
374 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
375 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
376 | 56 | 於 | yú | from | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
377 | 56 | 於 | yú | give | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
378 | 56 | 於 | yú | oppposing | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
379 | 56 | 於 | yú | and | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
380 | 56 | 於 | yú | compared to | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
381 | 56 | 於 | yú | by | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
382 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
383 | 56 | 於 | yú | for | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
384 | 56 | 於 | yú | Yu | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
385 | 56 | 於 | wū | a crow | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
386 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
387 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 抑儼公者受稱性之說於帝心大師 |
388 | 55 | 中 | zhōng | middle | 離世間品中釋 |
389 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 離世間品中釋 |
390 | 55 | 中 | zhōng | China | 離世間品中釋 |
391 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 離世間品中釋 |
392 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 離世間品中釋 |
393 | 55 | 中 | zhōng | midday | 離世間品中釋 |
394 | 55 | 中 | zhōng | inside | 離世間品中釋 |
395 | 55 | 中 | zhōng | during | 離世間品中釋 |
396 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 離世間品中釋 |
397 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 離世間品中釋 |
398 | 55 | 中 | zhōng | half | 離世間品中釋 |
399 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 離世間品中釋 |
400 | 55 | 中 | zhōng | while | 離世間品中釋 |
401 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 離世間品中釋 |
402 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 離世間品中釋 |
403 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 離世間品中釋 |
404 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 離世間品中釋 |
405 | 55 | 中 | zhōng | middle | 離世間品中釋 |
406 | 53 | 約 | yuē | approximately | 若約正理無成不成 |
407 | 53 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 若約正理無成不成 |
408 | 53 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 若約正理無成不成 |
409 | 53 | 約 | yuē | vague; indistinct | 若約正理無成不成 |
410 | 53 | 約 | yuē | to invite | 若約正理無成不成 |
411 | 53 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 若約正理無成不成 |
412 | 53 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 若約正理無成不成 |
413 | 53 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 若約正理無成不成 |
414 | 53 | 約 | yuē | brief; simple | 若約正理無成不成 |
415 | 53 | 約 | yuē | an appointment | 若約正理無成不成 |
416 | 53 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 若約正理無成不成 |
417 | 53 | 約 | yuē | a rope | 若約正理無成不成 |
418 | 53 | 約 | yuē | to tie up | 若約正理無成不成 |
419 | 53 | 約 | yuē | crooked | 若約正理無成不成 |
420 | 53 | 約 | yuē | to prevent; to block | 若約正理無成不成 |
421 | 53 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 若約正理無成不成 |
422 | 53 | 約 | yuē | base; low | 若約正理無成不成 |
423 | 53 | 約 | yuē | to prepare | 若約正理無成不成 |
424 | 53 | 約 | yuē | to plunder | 若約正理無成不成 |
425 | 53 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 若約正理無成不成 |
426 | 53 | 約 | yāo | to weigh | 若約正理無成不成 |
427 | 53 | 約 | yāo | crucial point; key point | 若約正理無成不成 |
428 | 53 | 約 | yuē | agreement; samaya | 若約正理無成不成 |
429 | 53 | 一乘 | yī shèng | ekayāna; one vehicle | 今建五十要問答以顯一乘文義節 |
430 | 52 | 問 | wèn | to ask | 問 |
431 | 52 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
432 | 52 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
433 | 52 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
434 | 52 | 問 | wèn | to request something | 問 |
435 | 52 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
436 | 52 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
437 | 52 | 問 | wèn | news | 問 |
438 | 52 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
439 | 52 | 問 | wén | to inform | 問 |
440 | 52 | 問 | wèn | to research | 問 |
441 | 52 | 問 | wèn | Wen | 問 |
442 | 52 | 問 | wèn | to | 問 |
443 | 52 | 問 | wèn | a question | 問 |
444 | 52 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
445 | 52 | 位 | wèi | position; location; place | 亦不論理事教義位別 |
446 | 52 | 位 | wèi | measure word for people | 亦不論理事教義位別 |
447 | 52 | 位 | wèi | bit | 亦不論理事教義位別 |
448 | 52 | 位 | wèi | a seat | 亦不論理事教義位別 |
449 | 52 | 位 | wèi | a post | 亦不論理事教義位別 |
450 | 52 | 位 | wèi | a rank; status | 亦不論理事教義位別 |
451 | 52 | 位 | wèi | a throne | 亦不論理事教義位別 |
452 | 52 | 位 | wèi | Wei | 亦不論理事教義位別 |
453 | 52 | 位 | wèi | the standard form of an object | 亦不論理事教義位別 |
454 | 52 | 位 | wèi | a polite form of address | 亦不論理事教義位別 |
455 | 52 | 位 | wèi | at; located at | 亦不論理事教義位別 |
456 | 52 | 位 | wèi | to arrange | 亦不論理事教義位別 |
457 | 52 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 亦不論理事教義位別 |
458 | 50 | 釋 | shì | to release; to set free | 離世間品中釋 |
459 | 50 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 離世間品中釋 |
460 | 50 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 離世間品中釋 |
461 | 50 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 離世間品中釋 |
462 | 50 | 釋 | shì | to put down | 離世間品中釋 |
463 | 50 | 釋 | shì | to resolve | 離世間品中釋 |
464 | 50 | 釋 | shì | to melt | 離世間品中釋 |
465 | 50 | 釋 | shì | Śākyamuni | 離世間品中釋 |
466 | 50 | 釋 | shì | Buddhism | 離世間品中釋 |
467 | 50 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 離世間品中釋 |
468 | 50 | 釋 | yì | pleased; glad | 離世間品中釋 |
469 | 50 | 釋 | shì | explain | 離世間品中釋 |
470 | 50 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 離世間品中釋 |
471 | 50 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 去相即色是空 |
472 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 去相即色是空 |
473 | 50 | 即 | jí | at that time | 去相即色是空 |
474 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 去相即色是空 |
475 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 去相即色是空 |
476 | 50 | 即 | jí | if; but | 去相即色是空 |
477 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 去相即色是空 |
478 | 50 | 即 | jí | then; following | 去相即色是空 |
479 | 50 | 即 | jí | so; just so; eva | 去相即色是空 |
480 | 49 | 五 | wǔ | five | 五涅槃佛 |
481 | 49 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五涅槃佛 |
482 | 49 | 五 | wǔ | Wu | 五涅槃佛 |
483 | 49 | 五 | wǔ | the five elements | 五涅槃佛 |
484 | 49 | 五 | wǔ | five; pañca | 五涅槃佛 |
485 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
486 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
487 | 48 | 而 | ér | you | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
488 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
489 | 48 | 而 | ér | right away; then | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
490 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
491 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
492 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
493 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
494 | 48 | 而 | ér | so as to | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
495 | 48 | 而 | ér | only then | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
496 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
497 | 48 | 而 | néng | can; able | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
498 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
499 | 48 | 而 | ér | me | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
500 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 予嚮過名剎討尋而得此章 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
等 | děng | same; equal; sama | |
义 | 義 |
|
|
是 |
|
|
|
依 |
|
|
|
教 | jiāo | teaching; śāsana | |
也 | yě | ya | |
及 | jí | and; ca; api |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
智俨 | 智儼 | 32 | Zhi Yan |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
都史多 | 100 | tuṣita | |
对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing |
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
佛母 | 102 |
|
|
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
化德 | 104 | Huade | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严五十要问答 | 華嚴五十要問答 | 104 | Fifty Questions and Answers from the Avataṃsaka sūtra |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
洛 | 108 |
|
|
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
摩耶 | 109 | Maya | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三义 | 三義 | 115 |
|
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十住 | 115 |
|
|
实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
太一 | 116 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
通理 | 116 | Tong Li | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文中 | 119 | Bunchū | |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
仙台 | 仙臺 | 120 | Terrace of the Immortals |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
兴义 | 興義 | 120 | Xingyi |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
元禄 | 元祿 | 121 | Genroku |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 407.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
八不 | 98 | eight negations | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
般若 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不正知 | 98 | lack of knowledge | |
不共 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
稠林 | 99 | a dense forest | |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初地 | 99 | the first ground | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大乘小乘 | 100 | Mahayana and Hinayana | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大小乘 | 100 |
|
|
大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
大性 | 100 | great nature | |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道品 | 100 |
|
|
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
地上 | 100 | above the ground | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
定慧 | 100 |
|
|
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对机 | 對機 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多身 | 100 | many existences | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
二教 | 195 | two teachings | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法雨 | 102 |
|
|
法住智 | 102 | Dharma-Abiding Wisdom | |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛化 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果德 | 103 | fruit of merit | |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化教 | 104 | teaching for conversion | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
回心 | 104 | to turn the mind towards | |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
渐悟 | 漸悟 | 106 | gradual enlightenment; gradual awakening |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
教相 | 106 | classification of teachings | |
加行 | 106 |
|
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
解行 | 106 | to understand and practice | |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九识 | 九識 | 106 | nine kinds of cognition |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
理具 | 108 | inherent things | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六法 | 108 | the six dharmas | |
略明 | 108 | brief explaination | |
满业 | 滿業 | 109 | distinguishing karma; complete karma |
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
明相 | 109 |
|
|
末那 | 109 | manas; mind | |
末那识 | 末那識 | 109 |
|
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能化 | 110 | a teacher | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘那耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
七法 | 113 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
仁王 | 114 |
|
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三德 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三法 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三惑 | 115 | three delusions | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三戒 | 115 |
|
|
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色境 | 115 | the visible realm | |
色身 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
色有 | 115 | material existence | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
事识 | 事識 | 115 | discriminating consciousness; consciousness |
十使 | 115 | ten messengers | |
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
事用 | 115 | matter and functions | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
十如 | 115 | ten qualities | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
十受 | 115 | ten great vows | |
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
首楞伽摩 | 115 | śūraṅgama; heroic; resolute | |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四波罗夷戒 | 四波羅夷戒 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
似因 | 115 | pseudo reason | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑婆 | 115 |
|
|
所知障 | 115 |
|
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
体相用 | 體相用 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我慢 | 119 |
|
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
五别境 | 五別境 | 119 | five distinct mental states |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五利使 | 119 | five views; five wrong views | |
五念 | 119 |
|
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
心法 | 120 | mental objects | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心所有法 | 120 | a mental factor | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言依 | 121 | dependence on words | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一界 | 121 | one world | |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一乘经 | 一乘經 | 121 | the one-vehicle sutra |
一一而转 | 一一而轉 | 121 | each one turning; ekaika-vṛtti |
依止 | 121 |
|
|
一阐底迦 | 一闡底迦 | 121 | icchantika; an incorrigible |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
引业 | 引業 | 121 | directional karma |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应化 | 應化 | 121 |
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
异熟习气 | 異熟習氣 | 121 | karmic predisposition |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
住持 | 122 |
|
|
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
总报业 | 總報業 | 122 | directional karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |