Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Wen Ju 金光明經文句, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 125 ya 與奪由人不須苦執也
2 111 infix potential marker 既不歇末說師弟因果亦應何妨
3 95 zhī to go 欲使正法之水
4 95 zhī to arrive; to go 欲使正法之水
5 95 zhī is 欲使正法之水
6 95 zhī to use 欲使正法之水
7 95 zhī Zhi 欲使正法之水
8 95 zhī winding 欲使正法之水
9 95 wéi to act as; to serve 江北諸師以初品為序
10 95 wéi to change into; to become 江北諸師以初品為序
11 95 wéi to be; is 江北諸師以初品為序
12 95 wéi to do 江北諸師以初品為序
13 95 wèi to support; to help 江北諸師以初品為序
14 95 wéi to govern 江北諸師以初品為序
15 95 wèi to be; bhū 江北諸師以初品為序
16 93 zhě ca 夫三段者不可杜斷隔絕
17 69 míng fame; renown; reputation 亦名印定序
18 69 míng a name; personal name; designation 亦名印定序
19 69 míng rank; position 亦名印定序
20 69 míng an excuse 亦名印定序
21 69 míng life 亦名印定序
22 69 míng to name; to call 亦名印定序
23 69 míng to express; to describe 亦名印定序
24 69 míng to be called; to have the name 亦名印定序
25 69 míng to own; to possess 亦名印定序
26 69 míng famous; renowned 亦名印定序
27 69 míng moral 亦名印定序
28 69 míng name; naman 亦名印定序
29 69 míng fame; renown; yasas 亦名印定序
30 60 wén to hear 不聞前序不聞
31 60 wén Wen 不聞前序不聞
32 60 wén sniff at; to smell 不聞前序不聞
33 60 wén to be widely known 不聞前序不聞
34 60 wén to confirm; to accept 不聞前序不聞
35 60 wén information 不聞前序不聞
36 60 wèn famous; well known 不聞前序不聞
37 60 wén knowledge; learning 不聞前序不聞
38 60 wèn popularity; prestige; reputation 不聞前序不聞
39 60 wén to question 不聞前序不聞
40 60 wén heard; śruta 不聞前序不聞
41 60 wén hearing; śruti 不聞前序不聞
42 60 Yi 正亦三義
43 58 to be near by; to be close to 摩訶衍二諦相即故言如
44 58 at that time 摩訶衍二諦相即故言如
45 58 to be exactly the same as; to be thus 摩訶衍二諦相即故言如
46 58 supposed; so-called 摩訶衍二諦相即故言如
47 58 to arrive at; to ascend 摩訶衍二諦相即故言如
48 58 fēi Kangxi radical 175
49 58 fēi wrong; bad; untruthful
50 58 fēi different
51 58 fēi to not be; to not have
52 58 fēi to violate; to be contrary to
53 58 fēi Africa
54 58 fēi to slander
55 58 fěi to avoid
56 58 fēi must
57 58 fēi an error
58 58 fēi a problem; a question
59 58 fēi evil
60 55 Buddha; Awakened One 地人開佛是
61 55 relating to Buddhism 地人開佛是
62 55 a statue or image of a Buddha 地人開佛是
63 55 a Buddhist text 地人開佛是
64 55 to touch; to stroke 地人開佛是
65 55 Buddha 地人開佛是
66 55 Buddha; Awakened One 地人開佛是
67 52 yún cloud 諦釋云
68 52 yún Yunnan 諦釋云
69 52 yún Yun 諦釋云
70 52 yún to say 諦釋云
71 52 yún to have 諦釋云
72 52 yún cloud; megha 諦釋云
73 52 yún to say; iti 諦釋云
74 52 yán to speak; to say; said 故言次緒
75 52 yán language; talk; words; utterance; speech 故言次緒
76 52 yán Kangxi radical 149 故言次緒
77 52 yán phrase; sentence 故言次緒
78 52 yán a word; a syllable 故言次緒
79 52 yán a theory; a doctrine 故言次緒
80 52 yán to regard as 故言次緒
81 52 yán to act as 故言次緒
82 52 yán word; vacana 故言次緒
83 52 yán speak; vad 故言次緒
84 52 jīng to go through; to experience 下大誓護經
85 52 jīng a sutra; a scripture 下大誓護經
86 52 jīng warp 下大誓護經
87 52 jīng longitude 下大誓護經
88 52 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 下大誓護經
89 52 jīng a woman's period 下大誓護經
90 52 jīng to bear; to endure 下大誓護經
91 52 jīng to hang; to die by hanging 下大誓護經
92 52 jīng classics 下大誓護經
93 52 jīng to be frugal; to save 下大誓護經
94 52 jīng a classic; a scripture; canon 下大誓護經
95 52 jīng a standard; a norm 下大誓護經
96 52 jīng a section of a Confucian work 下大誓護經
97 52 jīng to measure 下大誓護經
98 52 jīng human pulse 下大誓護經
99 52 jīng menstruation; a woman's period 下大誓護經
100 52 jīng sutra; discourse 下大誓護經
101 49 self 我聞者
102 49 [my] dear 我聞者
103 49 Wo 我聞者
104 49 self; atman; attan 我聞者
105 49 ga 我聞者
106 49 Kangxi radical 71 何容序無滋味流通歇末邪
107 49 to not have; without 何容序無滋味流通歇末邪
108 49 mo 何容序無滋味流通歇末邪
109 49 to not have 何容序無滋味流通歇末邪
110 49 Wu 何容序無滋味流通歇末邪
111 49 mo 何容序無滋味流通歇末邪
112 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
113 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
114 46 shuì to persuade 隋天台智者大師說
115 46 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
116 46 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
117 46 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
118 46 shuō allocution 隋天台智者大師說
119 46 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
120 46 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
121 46 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
122 46 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
123 46 shuō to instruct 隋天台智者大師說
124 45 rén person; people; a human being 與奪由人不須苦執也
125 45 rén Kangxi radical 9 與奪由人不須苦執也
126 45 rén a kind of person 與奪由人不須苦執也
127 45 rén everybody 與奪由人不須苦執也
128 45 rén adult 與奪由人不須苦執也
129 45 rén somebody; others 與奪由人不須苦執也
130 45 rén an upright person 與奪由人不須苦執也
131 45 rén person; manuṣya 與奪由人不須苦執也
132 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後師弟因果何得為流
133 44 děi to want to; to need to 後師弟因果何得為流
134 44 děi must; ought to 後師弟因果何得為流
135 44 de 後師弟因果何得為流
136 44 de infix potential marker 後師弟因果何得為流
137 44 to result in 後師弟因果何得為流
138 44 to be proper; to fit; to suit 後師弟因果何得為流
139 44 to be satisfied 後師弟因果何得為流
140 44 to be finished 後師弟因果何得為流
141 44 děi satisfying 後師弟因果何得為流
142 44 to contract 後師弟因果何得為流
143 44 to hear 後師弟因果何得為流
144 44 to have; there is 後師弟因果何得為流
145 44 marks time passed 後師弟因果何得為流
146 44 obtain; attain; prāpta 後師弟因果何得為流
147 43 guān to look at; to watch; to observe 觀與境冥故為如
148 43 guàn Taoist monastery; monastery 觀與境冥故為如
149 43 guān to display; to show; to make visible 觀與境冥故為如
150 43 guān Guan 觀與境冥故為如
151 43 guān appearance; looks 觀與境冥故為如
152 43 guān a sight; a view; a vista 觀與境冥故為如
153 43 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀與境冥故為如
154 43 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀與境冥故為如
155 43 guàn an announcement 觀與境冥故為如
156 43 guàn a high tower; a watchtower 觀與境冥故為如
157 43 guān Surview 觀與境冥故為如
158 43 guān Observe 觀與境冥故為如
159 43 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀與境冥故為如
160 43 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀與境冥故為如
161 43 guān recollection; anusmrti 觀與境冥故為如
162 43 guān viewing; avaloka 觀與境冥故為如
163 43 xià bottom 壽量下訖捨身為正
164 43 xià to fall; to drop; to go down; to descend 壽量下訖捨身為正
165 43 xià to announce 壽量下訖捨身為正
166 43 xià to do 壽量下訖捨身為正
167 43 xià to withdraw; to leave; to exit 壽量下訖捨身為正
168 43 xià the lower class; a member of the lower class 壽量下訖捨身為正
169 43 xià inside 壽量下訖捨身為正
170 43 xià an aspect 壽量下訖捨身為正
171 43 xià a certain time 壽量下訖捨身為正
172 43 xià to capture; to take 壽量下訖捨身為正
173 43 xià to put in 壽量下訖捨身為正
174 43 xià to enter 壽量下訖捨身為正
175 43 xià to eliminate; to remove; to get off 壽量下訖捨身為正
176 43 xià to finish work or school 壽量下訖捨身為正
177 43 xià to go 壽量下訖捨身為正
178 43 xià to scorn; to look down on 壽量下訖捨身為正
179 43 xià to modestly decline 壽量下訖捨身為正
180 43 xià to produce 壽量下訖捨身為正
181 43 xià to stay at; to lodge at 壽量下訖捨身為正
182 43 xià to decide 壽量下訖捨身為正
183 43 xià to be less than 壽量下訖捨身為正
184 43 xià humble; lowly 壽量下訖捨身為正
185 43 xià below; adhara 壽量下訖捨身為正
186 43 xià lower; inferior; hina 壽量下訖捨身為正
187 42 to narrate; to recount
188 42 to narrate; to chat
189 42 to chat; to talk
190 42 to appraise; to assess
191 42 an order; a sequence
192 39 ér Kangxi radical 126 法相而說
193 39 ér as if; to seem like 法相而說
194 39 néng can; able 法相而說
195 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 法相而說
196 39 ér to arrive; up to 法相而說
197 39 pǐn product; goods; thing 總有十八品
198 39 pǐn degree; rate; grade; a standard 總有十八品
199 39 pǐn a work (of art) 總有十八品
200 39 pǐn kind; type; category; variety 總有十八品
201 39 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 總有十八品
202 39 pǐn to sample; to taste; to appreciate 總有十八品
203 39 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 總有十八品
204 39 pǐn to play a flute 總有十八品
205 39 pǐn a family name 總有十八品
206 39 pǐn character; style 總有十八品
207 39 pǐn pink; light red 總有十八品
208 39 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 總有十八品
209 39 pǐn a fret 總有十八品
210 39 pǐn Pin 總有十八品
211 39 pǐn a rank in the imperial government 總有十八品
212 39 pǐn standard 總有十八品
213 39 pǐn chapter; varga 總有十八品
214 38 zhōng middle 上中下語皆善故
215 38 zhōng medium; medium sized 上中下語皆善故
216 38 zhōng China 上中下語皆善故
217 38 zhòng to hit the mark 上中下語皆善故
218 38 zhōng midday 上中下語皆善故
219 38 zhōng inside 上中下語皆善故
220 38 zhōng during 上中下語皆善故
221 38 zhōng Zhong 上中下語皆善故
222 38 zhōng intermediary 上中下語皆善故
223 38 zhōng half 上中下語皆善故
224 38 zhòng to reach; to attain 上中下語皆善故
225 38 zhòng to suffer; to infect 上中下語皆善故
226 38 zhòng to obtain 上中下語皆善故
227 38 zhòng to pass an exam 上中下語皆善故
228 38 zhōng middle 上中下語皆善故
229 37 Qi 此有其例
230 37 preface; introduction 江北諸師以初品為序
231 37 order; sequence 江北諸師以初品為序
232 37 wings of a house; lateral walls 江北諸師以初品為序
233 37 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 江北諸師以初品為序
234 37 to arrange; to put in order 江北諸師以初品為序
235 37 precedence; rank 江北諸師以初品為序
236 37 to narrate; to describe 江北諸師以初品為序
237 37 a text written for seeing someone off 江北諸師以初品為序
238 37 an antechamber 江北諸師以初品為序
239 37 season 江北諸師以初品為序
240 37 overture; prelude 江北諸師以初品為序
241 37 first; nidāna 江北諸師以初品為序
242 34 shí time; a point or period of time 時四佛下
243 34 shí a season; a quarter of a year 時四佛下
244 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時四佛下
245 34 shí fashionable 時四佛下
246 34 shí fate; destiny; luck 時四佛下
247 34 shí occasion; opportunity; chance 時四佛下
248 34 shí tense 時四佛下
249 34 shí particular; special 時四佛下
250 34 shí to plant; to cultivate 時四佛下
251 34 shí an era; a dynasty 時四佛下
252 34 shí time [abstract] 時四佛下
253 34 shí seasonal 時四佛下
254 34 shí to wait upon 時四佛下
255 34 shí hour 時四佛下
256 34 shí appropriate; proper; timely 時四佛下
257 34 shí Shi 時四佛下
258 34 shí a present; currentlt 時四佛下
259 34 shí time; kāla 時四佛下
260 34 shí at that time; samaya 時四佛下
261 34 suǒ a few; various; some 結集者所置故
262 34 suǒ a place; a location 結集者所置故
263 34 suǒ indicates a passive voice 結集者所置故
264 34 suǒ an ordinal number 結集者所置故
265 34 suǒ meaning 結集者所置故
266 34 suǒ garrison 結集者所置故
267 34 suǒ place; pradeśa 結集者所置故
268 33 jīn today; present; now 今師謂
269 33 jīn Jin 今師謂
270 33 jīn modern 今師謂
271 33 jīn now; adhunā 今師謂
272 32 sān three 正文又三
273 32 sān third 正文又三
274 32 sān more than two 正文又三
275 32 sān very few 正文又三
276 32 sān San 正文又三
277 32 sān three; tri 正文又三
278 32 sān sa 正文又三
279 32 sān three kinds; trividha 正文又三
280 30 cóng to follow 今從如是我聞
281 30 cóng to comply; to submit; to defer 今從如是我聞
282 30 cóng to participate in something 今從如是我聞
283 30 cóng to use a certain method or principle 今從如是我聞
284 30 cóng something secondary 今從如是我聞
285 30 cóng remote relatives 今從如是我聞
286 30 cóng secondary 今從如是我聞
287 30 cóng to go on; to advance 今從如是我聞
288 30 cōng at ease; informal 今從如是我聞
289 30 zòng a follower; a supporter 今從如是我聞
290 30 zòng to release 今從如是我聞
291 30 zòng perpendicular; longitudinal 今從如是我聞
292 29 method; way 親承丈六身佛持三藏法
293 29 France 親承丈六身佛持三藏法
294 29 the law; rules; regulations 親承丈六身佛持三藏法
295 29 the teachings of the Buddha; Dharma 親承丈六身佛持三藏法
296 29 a standard; a norm 親承丈六身佛持三藏法
297 29 an institution 親承丈六身佛持三藏法
298 29 to emulate 親承丈六身佛持三藏法
299 29 magic; a magic trick 親承丈六身佛持三藏法
300 29 punishment 親承丈六身佛持三藏法
301 29 Fa 親承丈六身佛持三藏法
302 29 a precedent 親承丈六身佛持三藏法
303 29 a classification of some kinds of Han texts 親承丈六身佛持三藏法
304 29 relating to a ceremony or rite 親承丈六身佛持三藏法
305 29 Dharma 親承丈六身佛持三藏法
306 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 親承丈六身佛持三藏法
307 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 親承丈六身佛持三藏法
308 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 親承丈六身佛持三藏法
309 29 quality; characteristic 親承丈六身佛持三藏法
310 28 zhù to dwell; to live; to reside 住者
311 28 zhù to stop; to halt 住者
312 28 zhù to retain; to remain 住者
313 28 zhù to lodge at [temporarily] 住者
314 28 zhù verb complement 住者
315 28 zhù attaching; abiding; dwelling on 住者
316 28 xíng to walk 彌是督勵宣行不
317 28 xíng capable; competent 彌是督勵宣行不
318 28 háng profession 彌是督勵宣行不
319 28 xíng Kangxi radical 144 彌是督勵宣行不
320 28 xíng to travel 彌是督勵宣行不
321 28 xìng actions; conduct 彌是督勵宣行不
322 28 xíng to do; to act; to practice 彌是督勵宣行不
323 28 xíng all right; OK; okay 彌是督勵宣行不
324 28 háng horizontal line 彌是督勵宣行不
325 28 héng virtuous deeds 彌是督勵宣行不
326 28 hàng a line of trees 彌是督勵宣行不
327 28 hàng bold; steadfast 彌是督勵宣行不
328 28 xíng to move 彌是督勵宣行不
329 28 xíng to put into effect; to implement 彌是督勵宣行不
330 28 xíng travel 彌是督勵宣行不
331 28 xíng to circulate 彌是督勵宣行不
332 28 xíng running script; running script 彌是督勵宣行不
333 28 xíng temporary 彌是督勵宣行不
334 28 háng rank; order 彌是督勵宣行不
335 28 háng a business; a shop 彌是督勵宣行不
336 28 xíng to depart; to leave 彌是督勵宣行不
337 28 xíng to experience 彌是督勵宣行不
338 28 xíng path; way 彌是督勵宣行不
339 28 xíng xing; ballad 彌是督勵宣行不
340 28 xíng Xing 彌是督勵宣行不
341 28 xíng Practice 彌是督勵宣行不
342 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 彌是督勵宣行不
343 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 彌是督勵宣行不
344 28 to go; to 序本序於正通
345 28 to rely on; to depend on 序本序於正通
346 28 Yu 序本序於正通
347 28 a crow 序本序於正通
348 28 meaning; sense 是義不然
349 28 justice; right action; righteousness 是義不然
350 28 artificial; man-made; fake 是義不然
351 28 chivalry; generosity 是義不然
352 28 just; righteous 是義不然
353 28 adopted 是義不然
354 28 a relationship 是義不然
355 28 volunteer 是義不然
356 28 something suitable 是義不然
357 28 a martyr 是義不然
358 28 a law 是義不然
359 28 Yi 是義不然
360 28 Righteousness 是義不然
361 28 aim; artha 是義不然
362 28 yòu Kangxi radical 29 正文又三
363 27 to break; to split; to smash 遺囑令安故亦名破邪序
364 27 worn-out; broken 遺囑令安故亦名破邪序
365 27 to destroy; to ruin 遺囑令安故亦名破邪序
366 27 to break a rule; to allow an exception 遺囑令安故亦名破邪序
367 27 to defeat 遺囑令安故亦名破邪序
368 27 low quality; in poor condition 遺囑令安故亦名破邪序
369 27 to strike; to hit 遺囑令安故亦名破邪序
370 27 to spend [money]; to squander 遺囑令安故亦名破邪序
371 27 to disprove [an argument] 遺囑令安故亦名破邪序
372 27 finale 遺囑令安故亦名破邪序
373 27 to use up; to exhaust 遺囑令安故亦名破邪序
374 27 to penetrate 遺囑令安故亦名破邪序
375 27 pha 遺囑令安故亦名破邪序
376 27 break; bheda 遺囑令安故亦名破邪序
377 25 second-rate 次緒者
378 25 second; secondary 次緒者
379 25 temporary stopover; temporary lodging 次緒者
380 25 a sequence; an order 次緒者
381 25 to arrive 次緒者
382 25 to be next in sequence 次緒者
383 25 positions of the 12 Jupiter stations 次緒者
384 25 positions of the sun and moon on the ecliptic 次緒者
385 25 stage of a journey 次緒者
386 25 ranks 次緒者
387 25 an official position 次緒者
388 25 inside 次緒者
389 25 to hesitate 次緒者
390 25 secondary; next; tatas 次緒者
391 24 xiàng to observe; to assess 訖天龍集信相菩薩室為序段
392 24 xiàng appearance; portrait; picture 訖天龍集信相菩薩室為序段
393 24 xiàng countenance; personage; character; disposition 訖天龍集信相菩薩室為序段
394 24 xiàng to aid; to help 訖天龍集信相菩薩室為序段
395 24 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 訖天龍集信相菩薩室為序段
396 24 xiàng a sign; a mark; appearance 訖天龍集信相菩薩室為序段
397 24 xiāng alternately; in turn 訖天龍集信相菩薩室為序段
398 24 xiāng Xiang 訖天龍集信相菩薩室為序段
399 24 xiāng form substance 訖天龍集信相菩薩室為序段
400 24 xiāng to express 訖天龍集信相菩薩室為序段
401 24 xiàng to choose 訖天龍集信相菩薩室為序段
402 24 xiāng Xiang 訖天龍集信相菩薩室為序段
403 24 xiāng an ancient musical instrument 訖天龍集信相菩薩室為序段
404 24 xiāng the seventh lunar month 訖天龍集信相菩薩室為序段
405 24 xiāng to compare 訖天龍集信相菩薩室為序段
406 24 xiàng to divine 訖天龍集信相菩薩室為序段
407 24 xiàng to administer 訖天龍集信相菩薩室為序段
408 24 xiàng helper for a blind person 訖天龍集信相菩薩室為序段
409 24 xiāng rhythm [music] 訖天龍集信相菩薩室為序段
410 24 xiāng the upper frets of a pipa 訖天龍集信相菩薩室為序段
411 24 xiāng coralwood 訖天龍集信相菩薩室為序段
412 24 xiàng ministry 訖天龍集信相菩薩室為序段
413 24 xiàng to supplement; to enhance 訖天龍集信相菩薩室為序段
414 24 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 訖天龍集信相菩薩室為序段
415 24 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 訖天龍集信相菩薩室為序段
416 24 xiàng sign; mark; liṅga 訖天龍集信相菩薩室為序段
417 24 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 訖天龍集信相菩薩室為序段
418 24 míng bright; luminous; brilliant 壽量明師果
419 24 míng Ming 壽量明師果
420 24 míng Ming Dynasty 壽量明師果
421 24 míng obvious; explicit; clear 壽量明師果
422 24 míng intelligent; clever; perceptive 壽量明師果
423 24 míng to illuminate; to shine 壽量明師果
424 24 míng consecrated 壽量明師果
425 24 míng to understand; to comprehend 壽量明師果
426 24 míng to explain; to clarify 壽量明師果
427 24 míng Souther Ming; Later Ming 壽量明師果
428 24 míng the world; the human world; the world of the living 壽量明師果
429 24 míng eyesight; vision 壽量明師果
430 24 míng a god; a spirit 壽量明師果
431 24 míng fame; renown 壽量明師果
432 24 míng open; public 壽量明師果
433 24 míng clear 壽量明師果
434 24 míng to become proficient 壽量明師果
435 24 míng to be proficient 壽量明師果
436 24 míng virtuous 壽量明師果
437 24 míng open and honest 壽量明師果
438 24 míng clean; neat 壽量明師果
439 24 míng remarkable; outstanding; notable 壽量明師果
440 24 míng next; afterwards 壽量明師果
441 24 míng positive 壽量明師果
442 24 míng Clear 壽量明師果
443 24 míng wisdom; knowledge; vidyā 壽量明師果
444 24 jiě to loosen; to unfasten; to untie 舊解
445 24 jiě to explain 舊解
446 24 jiě to divide; to separate 舊解
447 24 jiě to understand 舊解
448 24 jiě to solve a math problem 舊解
449 24 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 舊解
450 24 jiě to cut; to disect 舊解
451 24 jiě to relieve oneself 舊解
452 24 jiě a solution 舊解
453 24 jiè to escort 舊解
454 24 xiè to understand; to be clear 舊解
455 24 xiè acrobatic skills 舊解
456 24 jiě can; able to 舊解
457 24 jiě a stanza 舊解
458 24 jiè to send off 舊解
459 24 xiè Xie 舊解
460 24 jiě exegesis 舊解
461 24 xiè laziness 舊解
462 24 jiè a government office 舊解
463 24 jiè to pawn 舊解
464 24 jiè to rent; to lease 舊解
465 24 jiě understanding 舊解
466 24 jiě to liberate 舊解
467 23 one 一段經文含此三義
468 23 Kangxi radical 1 一段經文含此三義
469 23 pure; concentrated 一段經文含此三義
470 23 first 一段經文含此三義
471 23 the same 一段經文含此三義
472 23 sole; single 一段經文含此三義
473 23 a very small amount 一段經文含此三義
474 23 Yi 一段經文含此三義
475 23 other 一段經文含此三義
476 23 to unify 一段經文含此三義
477 23 accidentally; coincidentally 一段經文含此三義
478 23 abruptly; suddenly 一段經文含此三義
479 23 one; eka 一段經文含此三義
480 23 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量甚深者
481 23 無量 wúliàng immeasurable 無量甚深者
482 23 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量甚深者
483 23 無量 wúliàng Atula 無量甚深者
484 23 to give 與奪由人不須苦執也
485 23 to accompany 與奪由人不須苦執也
486 23 to particate in 與奪由人不須苦執也
487 23 of the same kind 與奪由人不須苦執也
488 23 to help 與奪由人不須苦執也
489 23 for 與奪由人不須苦執也
490 22 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 中道正觀與法性一時
491 22 zhèng upright; straight 壽量下訖捨身為正
492 22 zhèng to straighten; to correct 壽量下訖捨身為正
493 22 zhèng main; central; primary 壽量下訖捨身為正
494 22 zhèng fundamental; original 壽量下訖捨身為正
495 22 zhèng precise; exact; accurate 壽量下訖捨身為正
496 22 zhèng at right angles 壽量下訖捨身為正
497 22 zhèng unbiased; impartial 壽量下訖捨身為正
498 22 zhèng true; correct; orthodox 壽量下訖捨身為正
499 22 zhèng unmixed; pure 壽量下訖捨身為正
500 22 zhèng positive (charge) 壽量下訖捨身為正

Frequencies of all Words

Top 1257

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 181 shì is; are; am; to be 壽量下是正說
2 181 shì is exactly 壽量下是正說
3 181 shì is suitable; is in contrast 壽量下是正說
4 181 shì this; that; those 壽量下是正說
5 181 shì really; certainly 壽量下是正說
6 181 shì correct; yes; affirmative 壽量下是正說
7 181 shì true 壽量下是正說
8 181 shì is; has; exists 壽量下是正說
9 181 shì used between repetitions of a word 壽量下是正說
10 181 shì a matter; an affair 壽量下是正說
11 181 shì Shi 壽量下是正說
12 181 shì is; bhū 壽量下是正說
13 181 shì this; idam 壽量下是正說
14 125 also; too 與奪由人不須苦執也
15 125 a final modal particle indicating certainy or decision 與奪由人不須苦執也
16 125 either 與奪由人不須苦執也
17 125 even 與奪由人不須苦執也
18 125 used to soften the tone 與奪由人不須苦執也
19 125 used for emphasis 與奪由人不須苦執也
20 125 used to mark contrast 與奪由人不須苦執也
21 125 used to mark compromise 與奪由人不須苦執也
22 125 ya 與奪由人不須苦執也
23 111 not; no 既不歇末說師弟因果亦應何妨
24 111 expresses that a certain condition cannot be acheived 既不歇末說師弟因果亦應何妨
25 111 as a correlative 既不歇末說師弟因果亦應何妨
26 111 no (answering a question) 既不歇末說師弟因果亦應何妨
27 111 forms a negative adjective from a noun 既不歇末說師弟因果亦應何妨
28 111 at the end of a sentence to form a question 既不歇末說師弟因果亦應何妨
29 111 to form a yes or no question 既不歇末說師弟因果亦應何妨
30 111 infix potential marker 既不歇末說師弟因果亦應何妨
31 111 no; na 既不歇末說師弟因果亦應何妨
32 106 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 上中下語皆善故
33 106 old; ancient; former; past 上中下語皆善故
34 106 reason; cause; purpose 上中下語皆善故
35 106 to die 上中下語皆善故
36 106 so; therefore; hence 上中下語皆善故
37 106 original 上中下語皆善故
38 106 accident; happening; instance 上中下語皆善故
39 106 a friend; an acquaintance; friendship 上中下語皆善故
40 106 something in the past 上中下語皆善故
41 106 deceased; dead 上中下語皆善故
42 106 still; yet 上中下語皆善故
43 106 therefore; tasmāt 上中下語皆善故
44 95 zhī him; her; them; that 欲使正法之水
45 95 zhī used between a modifier and a word to form a word group 欲使正法之水
46 95 zhī to go 欲使正法之水
47 95 zhī this; that 欲使正法之水
48 95 zhī genetive marker 欲使正法之水
49 95 zhī it 欲使正法之水
50 95 zhī in; in regards to 欲使正法之水
51 95 zhī all 欲使正法之水
52 95 zhī and 欲使正法之水
53 95 zhī however 欲使正法之水
54 95 zhī if 欲使正法之水
55 95 zhī then 欲使正法之水
56 95 zhī to arrive; to go 欲使正法之水
57 95 zhī is 欲使正法之水
58 95 zhī to use 欲使正法之水
59 95 zhī Zhi 欲使正法之水
60 95 zhī winding 欲使正法之水
61 95 wèi for; to 江北諸師以初品為序
62 95 wèi because of 江北諸師以初品為序
63 95 wéi to act as; to serve 江北諸師以初品為序
64 95 wéi to change into; to become 江北諸師以初品為序
65 95 wéi to be; is 江北諸師以初品為序
66 95 wéi to do 江北諸師以初品為序
67 95 wèi for 江北諸師以初品為序
68 95 wèi because of; for; to 江北諸師以初品為序
69 95 wèi to 江北諸師以初品為序
70 95 wéi in a passive construction 江北諸師以初品為序
71 95 wéi forming a rehetorical question 江北諸師以初品為序
72 95 wéi forming an adverb 江北諸師以初品為序
73 95 wéi to add emphasis 江北諸師以初品為序
74 95 wèi to support; to help 江北諸師以初品為序
75 95 wéi to govern 江北諸師以初品為序
76 95 wèi to be; bhū 江北諸師以初品為序
77 93 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫三段者不可杜斷隔絕
78 93 zhě that 夫三段者不可杜斷隔絕
79 93 zhě nominalizing function word 夫三段者不可杜斷隔絕
80 93 zhě used to mark a definition 夫三段者不可杜斷隔絕
81 93 zhě used to mark a pause 夫三段者不可杜斷隔絕
82 93 zhě topic marker; that; it 夫三段者不可杜斷隔絕
83 93 zhuó according to 夫三段者不可杜斷隔絕
84 93 zhě ca 夫三段者不可杜斷隔絕
85 71 such as; for example; for instance 如序中說正
86 71 if 如序中說正
87 71 in accordance with 如序中說正
88 71 to be appropriate; should; with regard to 如序中說正
89 71 this 如序中說正
90 71 it is so; it is thus; can be compared with 如序中說正
91 71 to go to 如序中說正
92 71 to meet 如序中說正
93 71 to appear; to seem; to be like 如序中說正
94 71 at least as good as 如序中說正
95 71 and 如序中說正
96 71 or 如序中說正
97 71 but 如序中說正
98 71 then 如序中說正
99 71 naturally 如序中說正
100 71 expresses a question or doubt 如序中說正
101 71 you 如序中說正
102 71 the second lunar month 如序中說正
103 71 in; at 如序中說正
104 71 Ru 如序中說正
105 71 Thus 如序中說正
106 71 thus; tathā 如序中說正
107 71 like; iva 如序中說正
108 71 suchness; tathatā 如序中說正
109 69 míng measure word for people 亦名印定序
110 69 míng fame; renown; reputation 亦名印定序
111 69 míng a name; personal name; designation 亦名印定序
112 69 míng rank; position 亦名印定序
113 69 míng an excuse 亦名印定序
114 69 míng life 亦名印定序
115 69 míng to name; to call 亦名印定序
116 69 míng to express; to describe 亦名印定序
117 69 míng to be called; to have the name 亦名印定序
118 69 míng to own; to possess 亦名印定序
119 69 míng famous; renowned 亦名印定序
120 69 míng moral 亦名印定序
121 69 míng name; naman 亦名印定序
122 69 míng fame; renown; yasas 亦名印定序
123 63 ruò to seem; to be like; as 若多成增謗
124 63 ruò seemingly 若多成增謗
125 63 ruò if 若多成增謗
126 63 ruò you 若多成增謗
127 63 ruò this; that 若多成增謗
128 63 ruò and; or 若多成增謗
129 63 ruò as for; pertaining to 若多成增謗
130 63 pomegranite 若多成增謗
131 63 ruò to choose 若多成增謗
132 63 ruò to agree; to accord with; to conform to 若多成增謗
133 63 ruò thus 若多成增謗
134 63 ruò pollia 若多成增謗
135 63 ruò Ruo 若多成增謗
136 63 ruò only then 若多成增謗
137 63 ja 若多成增謗
138 63 jñā 若多成增謗
139 63 ruò if; yadi 若多成增謗
140 60 wén to hear 不聞前序不聞
141 60 wén Wen 不聞前序不聞
142 60 wén sniff at; to smell 不聞前序不聞
143 60 wén to be widely known 不聞前序不聞
144 60 wén to confirm; to accept 不聞前序不聞
145 60 wén information 不聞前序不聞
146 60 wèn famous; well known 不聞前序不聞
147 60 wén knowledge; learning 不聞前序不聞
148 60 wèn popularity; prestige; reputation 不聞前序不聞
149 60 wén to question 不聞前序不聞
150 60 wén heard; śruta 不聞前序不聞
151 60 wén hearing; śruti 不聞前序不聞
152 60 also; too 正亦三義
153 60 but 正亦三義
154 60 this; he; she 正亦三義
155 60 although; even though 正亦三義
156 60 already 正亦三義
157 60 particle with no meaning 正亦三義
158 60 Yi 正亦三義
159 58 promptly; right away; immediately 摩訶衍二諦相即故言如
160 58 to be near by; to be close to 摩訶衍二諦相即故言如
161 58 at that time 摩訶衍二諦相即故言如
162 58 to be exactly the same as; to be thus 摩訶衍二諦相即故言如
163 58 supposed; so-called 摩訶衍二諦相即故言如
164 58 if; but 摩訶衍二諦相即故言如
165 58 to arrive at; to ascend 摩訶衍二諦相即故言如
166 58 then; following 摩訶衍二諦相即故言如
167 58 so; just so; eva 摩訶衍二諦相即故言如
168 58 fēi not; non-; un-
169 58 fēi Kangxi radical 175
170 58 fēi wrong; bad; untruthful
171 58 fēi different
172 58 fēi to not be; to not have
173 58 fēi to violate; to be contrary to
174 58 fēi Africa
175 58 fēi to slander
176 58 fěi to avoid
177 58 fēi must
178 58 fēi an error
179 58 fēi a problem; a question
180 58 fēi evil
181 58 fēi besides; except; unless
182 58 fēi not
183 56 this; these 此四卷文
184 56 in this way 此四卷文
185 56 otherwise; but; however; so 此四卷文
186 56 at this time; now; here 此四卷文
187 56 this; here; etad 此四卷文
188 55 Buddha; Awakened One 地人開佛是
189 55 relating to Buddhism 地人開佛是
190 55 a statue or image of a Buddha 地人開佛是
191 55 a Buddhist text 地人開佛是
192 55 to touch; to stroke 地人開佛是
193 55 Buddha 地人開佛是
194 55 Buddha; Awakened One 地人開佛是
195 52 yún cloud 諦釋云
196 52 yún Yunnan 諦釋云
197 52 yún Yun 諦釋云
198 52 yún to say 諦釋云
199 52 yún to have 諦釋云
200 52 yún a particle with no meaning 諦釋云
201 52 yún in this way 諦釋云
202 52 yún cloud; megha 諦釋云
203 52 yún to say; iti 諦釋云
204 52 yán to speak; to say; said 故言次緒
205 52 yán language; talk; words; utterance; speech 故言次緒
206 52 yán Kangxi radical 149 故言次緒
207 52 yán a particle with no meaning 故言次緒
208 52 yán phrase; sentence 故言次緒
209 52 yán a word; a syllable 故言次緒
210 52 yán a theory; a doctrine 故言次緒
211 52 yán to regard as 故言次緒
212 52 yán to act as 故言次緒
213 52 yán word; vacana 故言次緒
214 52 yán speak; vad 故言次緒
215 52 jīng to go through; to experience 下大誓護經
216 52 jīng a sutra; a scripture 下大誓護經
217 52 jīng warp 下大誓護經
218 52 jīng longitude 下大誓護經
219 52 jīng often; regularly; frequently 下大誓護經
220 52 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 下大誓護經
221 52 jīng a woman's period 下大誓護經
222 52 jīng to bear; to endure 下大誓護經
223 52 jīng to hang; to die by hanging 下大誓護經
224 52 jīng classics 下大誓護經
225 52 jīng to be frugal; to save 下大誓護經
226 52 jīng a classic; a scripture; canon 下大誓護經
227 52 jīng a standard; a norm 下大誓護經
228 52 jīng a section of a Confucian work 下大誓護經
229 52 jīng to measure 下大誓護經
230 52 jīng human pulse 下大誓護經
231 52 jīng menstruation; a woman's period 下大誓護經
232 52 jīng sutra; discourse 下大誓護經
233 49 I; me; my 我聞者
234 49 self 我聞者
235 49 we; our 我聞者
236 49 [my] dear 我聞者
237 49 Wo 我聞者
238 49 self; atman; attan 我聞者
239 49 ga 我聞者
240 49 I; aham 我聞者
241 49 no 何容序無滋味流通歇末邪
242 49 Kangxi radical 71 何容序無滋味流通歇末邪
243 49 to not have; without 何容序無滋味流通歇末邪
244 49 has not yet 何容序無滋味流通歇末邪
245 49 mo 何容序無滋味流通歇末邪
246 49 do not 何容序無滋味流通歇末邪
247 49 not; -less; un- 何容序無滋味流通歇末邪
248 49 regardless of 何容序無滋味流通歇末邪
249 49 to not have 何容序無滋味流通歇末邪
250 49 um 何容序無滋味流通歇末邪
251 49 Wu 何容序無滋味流通歇末邪
252 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 何容序無滋味流通歇末邪
253 49 not; non- 何容序無滋味流通歇末邪
254 49 mo 何容序無滋味流通歇末邪
255 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
256 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
257 46 shuì to persuade 隋天台智者大師說
258 46 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
259 46 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
260 46 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
261 46 shuō allocution 隋天台智者大師說
262 46 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
263 46 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
264 46 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
265 46 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
266 46 shuō to instruct 隋天台智者大師說
267 45 rén person; people; a human being 與奪由人不須苦執也
268 45 rén Kangxi radical 9 與奪由人不須苦執也
269 45 rén a kind of person 與奪由人不須苦執也
270 45 rén everybody 與奪由人不須苦執也
271 45 rén adult 與奪由人不須苦執也
272 45 rén somebody; others 與奪由人不須苦執也
273 45 rén an upright person 與奪由人不須苦執也
274 45 rén person; manuṣya 與奪由人不須苦執也
275 44 de potential marker 後師弟因果何得為流
276 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後師弟因果何得為流
277 44 děi must; ought to 後師弟因果何得為流
278 44 děi to want to; to need to 後師弟因果何得為流
279 44 děi must; ought to 後師弟因果何得為流
280 44 de 後師弟因果何得為流
281 44 de infix potential marker 後師弟因果何得為流
282 44 to result in 後師弟因果何得為流
283 44 to be proper; to fit; to suit 後師弟因果何得為流
284 44 to be satisfied 後師弟因果何得為流
285 44 to be finished 後師弟因果何得為流
286 44 de result of degree 後師弟因果何得為流
287 44 de marks completion of an action 後師弟因果何得為流
288 44 děi satisfying 後師弟因果何得為流
289 44 to contract 後師弟因果何得為流
290 44 marks permission or possibility 後師弟因果何得為流
291 44 expressing frustration 後師弟因果何得為流
292 44 to hear 後師弟因果何得為流
293 44 to have; there is 後師弟因果何得為流
294 44 marks time passed 後師弟因果何得為流
295 44 obtain; attain; prāpta 後師弟因果何得為流
296 43 guān to look at; to watch; to observe 觀與境冥故為如
297 43 guàn Taoist monastery; monastery 觀與境冥故為如
298 43 guān to display; to show; to make visible 觀與境冥故為如
299 43 guān Guan 觀與境冥故為如
300 43 guān appearance; looks 觀與境冥故為如
301 43 guān a sight; a view; a vista 觀與境冥故為如
302 43 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀與境冥故為如
303 43 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀與境冥故為如
304 43 guàn an announcement 觀與境冥故為如
305 43 guàn a high tower; a watchtower 觀與境冥故為如
306 43 guān Surview 觀與境冥故為如
307 43 guān Observe 觀與境冥故為如
308 43 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀與境冥故為如
309 43 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀與境冥故為如
310 43 guān recollection; anusmrti 觀與境冥故為如
311 43 guān viewing; avaloka 觀與境冥故為如
312 43 xià next 壽量下訖捨身為正
313 43 xià bottom 壽量下訖捨身為正
314 43 xià to fall; to drop; to go down; to descend 壽量下訖捨身為正
315 43 xià measure word for time 壽量下訖捨身為正
316 43 xià expresses completion of an action 壽量下訖捨身為正
317 43 xià to announce 壽量下訖捨身為正
318 43 xià to do 壽量下訖捨身為正
319 43 xià to withdraw; to leave; to exit 壽量下訖捨身為正
320 43 xià under; below 壽量下訖捨身為正
321 43 xià the lower class; a member of the lower class 壽量下訖捨身為正
322 43 xià inside 壽量下訖捨身為正
323 43 xià an aspect 壽量下訖捨身為正
324 43 xià a certain time 壽量下訖捨身為正
325 43 xià a time; an instance 壽量下訖捨身為正
326 43 xià to capture; to take 壽量下訖捨身為正
327 43 xià to put in 壽量下訖捨身為正
328 43 xià to enter 壽量下訖捨身為正
329 43 xià to eliminate; to remove; to get off 壽量下訖捨身為正
330 43 xià to finish work or school 壽量下訖捨身為正
331 43 xià to go 壽量下訖捨身為正
332 43 xià to scorn; to look down on 壽量下訖捨身為正
333 43 xià to modestly decline 壽量下訖捨身為正
334 43 xià to produce 壽量下訖捨身為正
335 43 xià to stay at; to lodge at 壽量下訖捨身為正
336 43 xià to decide 壽量下訖捨身為正
337 43 xià to be less than 壽量下訖捨身為正
338 43 xià humble; lowly 壽量下訖捨身為正
339 43 xià below; adhara 壽量下訖捨身為正
340 43 xià lower; inferior; hina 壽量下訖捨身為正
341 42 to narrate; to recount
342 42 to narrate; to chat
343 42 to chat; to talk
344 42 to appraise; to assess
345 42 an order; a sequence
346 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 法相而說
347 39 ér Kangxi radical 126 法相而說
348 39 ér you 法相而說
349 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 法相而說
350 39 ér right away; then 法相而說
351 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 法相而說
352 39 ér if; in case; in the event that 法相而說
353 39 ér therefore; as a result; thus 法相而說
354 39 ér how can it be that? 法相而說
355 39 ér so as to 法相而說
356 39 ér only then 法相而說
357 39 ér as if; to seem like 法相而說
358 39 néng can; able 法相而說
359 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 法相而說
360 39 ér me 法相而說
361 39 ér to arrive; up to 法相而說
362 39 ér possessive 法相而說
363 39 ér and; ca 法相而說
364 39 pǐn product; goods; thing 總有十八品
365 39 pǐn degree; rate; grade; a standard 總有十八品
366 39 pǐn a work (of art) 總有十八品
367 39 pǐn kind; type; category; variety 總有十八品
368 39 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 總有十八品
369 39 pǐn to sample; to taste; to appreciate 總有十八品
370 39 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 總有十八品
371 39 pǐn to play a flute 總有十八品
372 39 pǐn a family name 總有十八品
373 39 pǐn character; style 總有十八品
374 39 pǐn pink; light red 總有十八品
375 39 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 總有十八品
376 39 pǐn a fret 總有十八品
377 39 pǐn Pin 總有十八品
378 39 pǐn a rank in the imperial government 總有十八品
379 39 pǐn standard 總有十八品
380 39 pǐn chapter; varga 總有十八品
381 38 zhōng middle 上中下語皆善故
382 38 zhōng medium; medium sized 上中下語皆善故
383 38 zhōng China 上中下語皆善故
384 38 zhòng to hit the mark 上中下語皆善故
385 38 zhōng in; amongst 上中下語皆善故
386 38 zhōng midday 上中下語皆善故
387 38 zhōng inside 上中下語皆善故
388 38 zhōng during 上中下語皆善故
389 38 zhōng Zhong 上中下語皆善故
390 38 zhōng intermediary 上中下語皆善故
391 38 zhōng half 上中下語皆善故
392 38 zhōng just right; suitably 上中下語皆善故
393 38 zhōng while 上中下語皆善故
394 38 zhòng to reach; to attain 上中下語皆善故
395 38 zhòng to suffer; to infect 上中下語皆善故
396 38 zhòng to obtain 上中下語皆善故
397 38 zhòng to pass an exam 上中下語皆善故
398 38 zhōng middle 上中下語皆善故
399 37 yǒu is; are; to exist 則有三義
400 37 yǒu to have; to possess 則有三義
401 37 yǒu indicates an estimate 則有三義
402 37 yǒu indicates a large quantity 則有三義
403 37 yǒu indicates an affirmative response 則有三義
404 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 則有三義
405 37 yǒu used to compare two things 則有三義
406 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 則有三義
407 37 yǒu used before the names of dynasties 則有三義
408 37 yǒu a certain thing; what exists 則有三義
409 37 yǒu multiple of ten and ... 則有三義
410 37 yǒu abundant 則有三義
411 37 yǒu purposeful 則有三義
412 37 yǒu You 則有三義
413 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 則有三義
414 37 yǒu becoming; bhava 則有三義
415 37 his; hers; its; theirs 此有其例
416 37 to add emphasis 此有其例
417 37 used when asking a question in reply to a question 此有其例
418 37 used when making a request or giving an order 此有其例
419 37 he; her; it; them 此有其例
420 37 probably; likely 此有其例
421 37 will 此有其例
422 37 may 此有其例
423 37 if 此有其例
424 37 or 此有其例
425 37 Qi 此有其例
426 37 he; her; it; saḥ; sā; tad 此有其例
427 37 preface; introduction 江北諸師以初品為序
428 37 order; sequence 江北諸師以初品為序
429 37 wings of a house; lateral walls 江北諸師以初品為序
430 37 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 江北諸師以初品為序
431 37 to arrange; to put in order 江北諸師以初品為序
432 37 precedence; rank 江北諸師以初品為序
433 37 to narrate; to describe 江北諸師以初品為序
434 37 a text written for seeing someone off 江北諸師以初品為序
435 37 an antechamber 江北諸師以初品為序
436 37 season 江北諸師以初品為序
437 37 overture; prelude 江北諸師以初品為序
438 37 first; nidāna 江北諸師以初品為序
439 34 shí time; a point or period of time 時四佛下
440 34 shí a season; a quarter of a year 時四佛下
441 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時四佛下
442 34 shí at that time 時四佛下
443 34 shí fashionable 時四佛下
444 34 shí fate; destiny; luck 時四佛下
445 34 shí occasion; opportunity; chance 時四佛下
446 34 shí tense 時四佛下
447 34 shí particular; special 時四佛下
448 34 shí to plant; to cultivate 時四佛下
449 34 shí hour (measure word) 時四佛下
450 34 shí an era; a dynasty 時四佛下
451 34 shí time [abstract] 時四佛下
452 34 shí seasonal 時四佛下
453 34 shí frequently; often 時四佛下
454 34 shí occasionally; sometimes 時四佛下
455 34 shí on time 時四佛下
456 34 shí this; that 時四佛下
457 34 shí to wait upon 時四佛下
458 34 shí hour 時四佛下
459 34 shí appropriate; proper; timely 時四佛下
460 34 shí Shi 時四佛下
461 34 shí a present; currentlt 時四佛下
462 34 shí time; kāla 時四佛下
463 34 shí at that time; samaya 時四佛下
464 34 shí then; atha 時四佛下
465 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 結集者所置故
466 34 suǒ an office; an institute 結集者所置故
467 34 suǒ introduces a relative clause 結集者所置故
468 34 suǒ it 結集者所置故
469 34 suǒ if; supposing 結集者所置故
470 34 suǒ a few; various; some 結集者所置故
471 34 suǒ a place; a location 結集者所置故
472 34 suǒ indicates a passive voice 結集者所置故
473 34 suǒ that which 結集者所置故
474 34 suǒ an ordinal number 結集者所置故
475 34 suǒ meaning 結集者所置故
476 34 suǒ garrison 結集者所置故
477 34 suǒ place; pradeśa 結集者所置故
478 34 suǒ that which; yad 結集者所置故
479 33 jīn today; present; now 今師謂
480 33 jīn Jin 今師謂
481 33 jīn modern 今師謂
482 33 jīn now; adhunā 今師謂
483 32 sān three 正文又三
484 32 sān third 正文又三
485 32 sān more than two 正文又三
486 32 sān very few 正文又三
487 32 sān repeatedly 正文又三
488 32 sān San 正文又三
489 32 sān three; tri 正文又三
490 32 sān sa 正文又三
491 32 sān three kinds; trividha 正文又三
492 31 zhū all; many; various 江北諸師以初品為序
493 31 zhū Zhu 江北諸師以初品為序
494 31 zhū all; members of the class 江北諸師以初品為序
495 31 zhū interrogative particle 江北諸師以初品為序
496 31 zhū him; her; them; it 江北諸師以初品為序
497 31 zhū of; in 江北諸師以初品為序
498 31 zhū all; many; sarva 江北諸師以初品為序
499 30 cóng from 今從如是我聞
500 30 cóng to follow 今從如是我聞

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ya
no; na
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白帝 98 White Heavenly Emperor
北方 98 The North
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
功德天 103 Laksmi
和须蜜多 和須蜜多 104 Vasumitra
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
犍度 106 Khandhaka
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金光明经文句 金光明經文句 106 Jin Guangming Jing Wen Ju
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
妙音遍满 妙音遍滿 109 Manognasabdabhigargita
妙德 109 Wonderful Virtue
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115 Sui Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五经 五經 119 Five Classics
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
央掘 121 Aṅgulimāla
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
有若 121 You Ruo
圆行 圓行 121 Engyō
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 324.

Simplified Traditional Pinyin English
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八大 98 eight great
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
辨道 98 to carry out spiritual practice
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不淫戒 98 precept forbidding illicit sexual behavior
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常德 99 the virtue of permanence
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
疮癣 瘡癬 99 ulcers and ringworms
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
麁弊 99 coarse; shoddy
大千界 100 a system of one thousand worlds
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等慈 100 Universal Compassion
等身 100 a life-size image
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二边 二邊 195 two extremes
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
弘宣 104 to widely advocate
护世 護世 104 protectors of the world
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化度 104 convert and liberate; teach and save
化佛 104 a Buddha image
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教相 106 classification of teachings
劫火 106 kalpa fire
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒行 106 to abide by precepts
集经 集經 106 saṃgīti
金光明 106 golden light
净衣 淨衣 106 pure clothing
净德 淨德 106 the virtue of purity
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
髻珠 106 a pearl worn in a topknot or at the top of the head
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口密 107 mystery of speech
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐德 樂德 108 the virtue of joy
利物 108 to benefit sentient beings
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
魔界 109 Mara's realm
末利 109 jasmine; mallika
牧牛 109 cowherd
那由他 110 a nayuta
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
七圣 七聖 113 seven sacred graces
七支 113 seven branches
亲承 親承 113 to entrust with duty
求法 113 to seek the Dharma
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染法 114 kleśa; mental affliction
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意珠 114 mani jewel
三般若 115 three kinds of prajna
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三密 115 three mysteries
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色界天 115 Form Realm heaven
杀戒 殺戒 115 precept against killing
上根 115 a person of superior capacity
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身受心法 115 four bases of mindfulness
圣住 聖住 115 sagely abode
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四佛 115 four Buddhas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四姓 115 four castes
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天住 116 divine abodes
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通教 116 common teachings; tongjiao
王难 王難 119 persecution of Buddhism
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
我德 119 the virtue of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五戒 119 the five precepts
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心净 心淨 120 A Pure Mind
心数 心數 120 a mental factor
性起 120 arising from nature
行法 120 cultivation method
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
序分 120 the first of three parts of a sutra
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
淫戒 121 precept forbidding illicit sexual behavior
因时 因時 121 the circumstances of time
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit