Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Wen Ju 金光明經文句, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 也 | yě | ya | 與奪由人不須苦執也 |
2 | 111 | 不 | bù | infix potential marker | 既不歇末說師弟因果亦應何妨 |
3 | 95 | 之 | zhī | to go | 欲使正法之水 |
4 | 95 | 之 | zhī | to arrive; to go | 欲使正法之水 |
5 | 95 | 之 | zhī | is | 欲使正法之水 |
6 | 95 | 之 | zhī | to use | 欲使正法之水 |
7 | 95 | 之 | zhī | Zhi | 欲使正法之水 |
8 | 95 | 之 | zhī | winding | 欲使正法之水 |
9 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 江北諸師以初品為序 |
10 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 江北諸師以初品為序 |
11 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 江北諸師以初品為序 |
12 | 95 | 為 | wéi | to do | 江北諸師以初品為序 |
13 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 江北諸師以初品為序 |
14 | 95 | 為 | wéi | to govern | 江北諸師以初品為序 |
15 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 江北諸師以初品為序 |
16 | 93 | 者 | zhě | ca | 夫三段者不可杜斷隔絕 |
17 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名印定序 |
18 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名印定序 |
19 | 69 | 名 | míng | rank; position | 亦名印定序 |
20 | 69 | 名 | míng | an excuse | 亦名印定序 |
21 | 69 | 名 | míng | life | 亦名印定序 |
22 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 亦名印定序 |
23 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名印定序 |
24 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名印定序 |
25 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名印定序 |
26 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名印定序 |
27 | 69 | 名 | míng | moral | 亦名印定序 |
28 | 69 | 名 | míng | name; naman | 亦名印定序 |
29 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名印定序 |
30 | 60 | 聞 | wén | to hear | 不聞前序不聞 |
31 | 60 | 聞 | wén | Wen | 不聞前序不聞 |
32 | 60 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 不聞前序不聞 |
33 | 60 | 聞 | wén | to be widely known | 不聞前序不聞 |
34 | 60 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 不聞前序不聞 |
35 | 60 | 聞 | wén | information | 不聞前序不聞 |
36 | 60 | 聞 | wèn | famous; well known | 不聞前序不聞 |
37 | 60 | 聞 | wén | knowledge; learning | 不聞前序不聞 |
38 | 60 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 不聞前序不聞 |
39 | 60 | 聞 | wén | to question | 不聞前序不聞 |
40 | 60 | 聞 | wén | heard; śruta | 不聞前序不聞 |
41 | 60 | 聞 | wén | hearing; śruti | 不聞前序不聞 |
42 | 60 | 亦 | yì | Yi | 正亦三義 |
43 | 58 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 摩訶衍二諦相即故言如 |
44 | 58 | 即 | jí | at that time | 摩訶衍二諦相即故言如 |
45 | 58 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 摩訶衍二諦相即故言如 |
46 | 58 | 即 | jí | supposed; so-called | 摩訶衍二諦相即故言如 |
47 | 58 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 摩訶衍二諦相即故言如 |
48 | 58 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
49 | 58 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
50 | 58 | 非 | fēi | different | 非 |
51 | 58 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
52 | 58 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
53 | 58 | 非 | fēi | Africa | 非 |
54 | 58 | 非 | fēi | to slander | 非 |
55 | 58 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
56 | 58 | 非 | fēi | must | 非 |
57 | 58 | 非 | fēi | an error | 非 |
58 | 58 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
59 | 58 | 非 | fēi | evil | 非 |
60 | 55 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 地人開佛是 |
61 | 55 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 地人開佛是 |
62 | 55 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 地人開佛是 |
63 | 55 | 佛 | fó | a Buddhist text | 地人開佛是 |
64 | 55 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 地人開佛是 |
65 | 55 | 佛 | fó | Buddha | 地人開佛是 |
66 | 55 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 地人開佛是 |
67 | 52 | 云 | yún | cloud | 諦釋云 |
68 | 52 | 云 | yún | Yunnan | 諦釋云 |
69 | 52 | 云 | yún | Yun | 諦釋云 |
70 | 52 | 云 | yún | to say | 諦釋云 |
71 | 52 | 云 | yún | to have | 諦釋云 |
72 | 52 | 云 | yún | cloud; megha | 諦釋云 |
73 | 52 | 云 | yún | to say; iti | 諦釋云 |
74 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言次緒 |
75 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言次緒 |
76 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言次緒 |
77 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言次緒 |
78 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言次緒 |
79 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言次緒 |
80 | 52 | 言 | yán | to regard as | 故言次緒 |
81 | 52 | 言 | yán | to act as | 故言次緒 |
82 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 故言次緒 |
83 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 故言次緒 |
84 | 52 | 經 | jīng | to go through; to experience | 下大誓護經 |
85 | 52 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 下大誓護經 |
86 | 52 | 經 | jīng | warp | 下大誓護經 |
87 | 52 | 經 | jīng | longitude | 下大誓護經 |
88 | 52 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 下大誓護經 |
89 | 52 | 經 | jīng | a woman's period | 下大誓護經 |
90 | 52 | 經 | jīng | to bear; to endure | 下大誓護經 |
91 | 52 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 下大誓護經 |
92 | 52 | 經 | jīng | classics | 下大誓護經 |
93 | 52 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 下大誓護經 |
94 | 52 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 下大誓護經 |
95 | 52 | 經 | jīng | a standard; a norm | 下大誓護經 |
96 | 52 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 下大誓護經 |
97 | 52 | 經 | jīng | to measure | 下大誓護經 |
98 | 52 | 經 | jīng | human pulse | 下大誓護經 |
99 | 52 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 下大誓護經 |
100 | 52 | 經 | jīng | sutra; discourse | 下大誓護經 |
101 | 49 | 我 | wǒ | self | 我聞者 |
102 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞者 |
103 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我聞者 |
104 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞者 |
105 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我聞者 |
106 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 何容序無滋味流通歇末邪 |
107 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 何容序無滋味流通歇末邪 |
108 | 49 | 無 | mó | mo | 何容序無滋味流通歇末邪 |
109 | 49 | 無 | wú | to not have | 何容序無滋味流通歇末邪 |
110 | 49 | 無 | wú | Wu | 何容序無滋味流通歇末邪 |
111 | 49 | 無 | mó | mo | 何容序無滋味流通歇末邪 |
112 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋天台智者大師說 |
113 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋天台智者大師說 |
114 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 隋天台智者大師說 |
115 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋天台智者大師說 |
116 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋天台智者大師說 |
117 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋天台智者大師說 |
118 | 46 | 說 | shuō | allocution | 隋天台智者大師說 |
119 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隋天台智者大師說 |
120 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隋天台智者大師說 |
121 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 隋天台智者大師說 |
122 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隋天台智者大師說 |
123 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 隋天台智者大師說 |
124 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 與奪由人不須苦執也 |
125 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與奪由人不須苦執也 |
126 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 與奪由人不須苦執也 |
127 | 45 | 人 | rén | everybody | 與奪由人不須苦執也 |
128 | 45 | 人 | rén | adult | 與奪由人不須苦執也 |
129 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 與奪由人不須苦執也 |
130 | 45 | 人 | rén | an upright person | 與奪由人不須苦執也 |
131 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 與奪由人不須苦執也 |
132 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後師弟因果何得為流 |
133 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 後師弟因果何得為流 |
134 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 後師弟因果何得為流 |
135 | 44 | 得 | dé | de | 後師弟因果何得為流 |
136 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 後師弟因果何得為流 |
137 | 44 | 得 | dé | to result in | 後師弟因果何得為流 |
138 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後師弟因果何得為流 |
139 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 後師弟因果何得為流 |
140 | 44 | 得 | dé | to be finished | 後師弟因果何得為流 |
141 | 44 | 得 | děi | satisfying | 後師弟因果何得為流 |
142 | 44 | 得 | dé | to contract | 後師弟因果何得為流 |
143 | 44 | 得 | dé | to hear | 後師弟因果何得為流 |
144 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 後師弟因果何得為流 |
145 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 後師弟因果何得為流 |
146 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後師弟因果何得為流 |
147 | 43 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀與境冥故為如 |
148 | 43 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀與境冥故為如 |
149 | 43 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀與境冥故為如 |
150 | 43 | 觀 | guān | Guan | 觀與境冥故為如 |
151 | 43 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀與境冥故為如 |
152 | 43 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀與境冥故為如 |
153 | 43 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀與境冥故為如 |
154 | 43 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀與境冥故為如 |
155 | 43 | 觀 | guàn | an announcement | 觀與境冥故為如 |
156 | 43 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀與境冥故為如 |
157 | 43 | 觀 | guān | Surview | 觀與境冥故為如 |
158 | 43 | 觀 | guān | Observe | 觀與境冥故為如 |
159 | 43 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀與境冥故為如 |
160 | 43 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀與境冥故為如 |
161 | 43 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀與境冥故為如 |
162 | 43 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀與境冥故為如 |
163 | 43 | 下 | xià | bottom | 壽量下訖捨身為正 |
164 | 43 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 壽量下訖捨身為正 |
165 | 43 | 下 | xià | to announce | 壽量下訖捨身為正 |
166 | 43 | 下 | xià | to do | 壽量下訖捨身為正 |
167 | 43 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 壽量下訖捨身為正 |
168 | 43 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 壽量下訖捨身為正 |
169 | 43 | 下 | xià | inside | 壽量下訖捨身為正 |
170 | 43 | 下 | xià | an aspect | 壽量下訖捨身為正 |
171 | 43 | 下 | xià | a certain time | 壽量下訖捨身為正 |
172 | 43 | 下 | xià | to capture; to take | 壽量下訖捨身為正 |
173 | 43 | 下 | xià | to put in | 壽量下訖捨身為正 |
174 | 43 | 下 | xià | to enter | 壽量下訖捨身為正 |
175 | 43 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 壽量下訖捨身為正 |
176 | 43 | 下 | xià | to finish work or school | 壽量下訖捨身為正 |
177 | 43 | 下 | xià | to go | 壽量下訖捨身為正 |
178 | 43 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 壽量下訖捨身為正 |
179 | 43 | 下 | xià | to modestly decline | 壽量下訖捨身為正 |
180 | 43 | 下 | xià | to produce | 壽量下訖捨身為正 |
181 | 43 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 壽量下訖捨身為正 |
182 | 43 | 下 | xià | to decide | 壽量下訖捨身為正 |
183 | 43 | 下 | xià | to be less than | 壽量下訖捨身為正 |
184 | 43 | 下 | xià | humble; lowly | 壽量下訖捨身為正 |
185 | 43 | 下 | xià | below; adhara | 壽量下訖捨身為正 |
186 | 43 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 壽量下訖捨身為正 |
187 | 42 | 敘 | xù | to narrate; to recount | 敘 |
188 | 42 | 敘 | xù | to narrate; to chat | 敘 |
189 | 42 | 敘 | xù | to chat; to talk | 敘 |
190 | 42 | 敘 | xù | to appraise; to assess | 敘 |
191 | 42 | 敘 | xù | an order; a sequence | 敘 |
192 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 法相而說 |
193 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 法相而說 |
194 | 39 | 而 | néng | can; able | 法相而說 |
195 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 法相而說 |
196 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 法相而說 |
197 | 39 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 總有十八品 |
198 | 39 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 總有十八品 |
199 | 39 | 品 | pǐn | a work (of art) | 總有十八品 |
200 | 39 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 總有十八品 |
201 | 39 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 總有十八品 |
202 | 39 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 總有十八品 |
203 | 39 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 總有十八品 |
204 | 39 | 品 | pǐn | to play a flute | 總有十八品 |
205 | 39 | 品 | pǐn | a family name | 總有十八品 |
206 | 39 | 品 | pǐn | character; style | 總有十八品 |
207 | 39 | 品 | pǐn | pink; light red | 總有十八品 |
208 | 39 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 總有十八品 |
209 | 39 | 品 | pǐn | a fret | 總有十八品 |
210 | 39 | 品 | pǐn | Pin | 總有十八品 |
211 | 39 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 總有十八品 |
212 | 39 | 品 | pǐn | standard | 總有十八品 |
213 | 39 | 品 | pǐn | chapter; varga | 總有十八品 |
214 | 38 | 中 | zhōng | middle | 上中下語皆善故 |
215 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 上中下語皆善故 |
216 | 38 | 中 | zhōng | China | 上中下語皆善故 |
217 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 上中下語皆善故 |
218 | 38 | 中 | zhōng | midday | 上中下語皆善故 |
219 | 38 | 中 | zhōng | inside | 上中下語皆善故 |
220 | 38 | 中 | zhōng | during | 上中下語皆善故 |
221 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 上中下語皆善故 |
222 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 上中下語皆善故 |
223 | 38 | 中 | zhōng | half | 上中下語皆善故 |
224 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 上中下語皆善故 |
225 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 上中下語皆善故 |
226 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 上中下語皆善故 |
227 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 上中下語皆善故 |
228 | 38 | 中 | zhōng | middle | 上中下語皆善故 |
229 | 37 | 其 | qí | Qi | 此有其例 |
230 | 37 | 序 | xù | preface; introduction | 江北諸師以初品為序 |
231 | 37 | 序 | xù | order; sequence | 江北諸師以初品為序 |
232 | 37 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 江北諸師以初品為序 |
233 | 37 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 江北諸師以初品為序 |
234 | 37 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 江北諸師以初品為序 |
235 | 37 | 序 | xù | precedence; rank | 江北諸師以初品為序 |
236 | 37 | 序 | xù | to narrate; to describe | 江北諸師以初品為序 |
237 | 37 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 江北諸師以初品為序 |
238 | 37 | 序 | xù | an antechamber | 江北諸師以初品為序 |
239 | 37 | 序 | xù | season | 江北諸師以初品為序 |
240 | 37 | 序 | xù | overture; prelude | 江北諸師以初品為序 |
241 | 37 | 序 | xù | first; nidāna | 江北諸師以初品為序 |
242 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時四佛下 |
243 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時四佛下 |
244 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時四佛下 |
245 | 34 | 時 | shí | fashionable | 時四佛下 |
246 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時四佛下 |
247 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時四佛下 |
248 | 34 | 時 | shí | tense | 時四佛下 |
249 | 34 | 時 | shí | particular; special | 時四佛下 |
250 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時四佛下 |
251 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時四佛下 |
252 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 時四佛下 |
253 | 34 | 時 | shí | seasonal | 時四佛下 |
254 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 時四佛下 |
255 | 34 | 時 | shí | hour | 時四佛下 |
256 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時四佛下 |
257 | 34 | 時 | shí | Shi | 時四佛下 |
258 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 時四佛下 |
259 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 時四佛下 |
260 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 時四佛下 |
261 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 結集者所置故 |
262 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 結集者所置故 |
263 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 結集者所置故 |
264 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 結集者所置故 |
265 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 結集者所置故 |
266 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 結集者所置故 |
267 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 結集者所置故 |
268 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 今師謂 |
269 | 33 | 今 | jīn | Jin | 今師謂 |
270 | 33 | 今 | jīn | modern | 今師謂 |
271 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 今師謂 |
272 | 32 | 三 | sān | three | 正文又三 |
273 | 32 | 三 | sān | third | 正文又三 |
274 | 32 | 三 | sān | more than two | 正文又三 |
275 | 32 | 三 | sān | very few | 正文又三 |
276 | 32 | 三 | sān | San | 正文又三 |
277 | 32 | 三 | sān | three; tri | 正文又三 |
278 | 32 | 三 | sān | sa | 正文又三 |
279 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 正文又三 |
280 | 30 | 從 | cóng | to follow | 今從如是我聞 |
281 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 今從如是我聞 |
282 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 今從如是我聞 |
283 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 今從如是我聞 |
284 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 今從如是我聞 |
285 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 今從如是我聞 |
286 | 30 | 從 | cóng | secondary | 今從如是我聞 |
287 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 今從如是我聞 |
288 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 今從如是我聞 |
289 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 今從如是我聞 |
290 | 30 | 從 | zòng | to release | 今從如是我聞 |
291 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 今從如是我聞 |
292 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 親承丈六身佛持三藏法 |
293 | 29 | 法 | fǎ | France | 親承丈六身佛持三藏法 |
294 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 親承丈六身佛持三藏法 |
295 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 親承丈六身佛持三藏法 |
296 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 親承丈六身佛持三藏法 |
297 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 親承丈六身佛持三藏法 |
298 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 親承丈六身佛持三藏法 |
299 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 親承丈六身佛持三藏法 |
300 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 親承丈六身佛持三藏法 |
301 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 親承丈六身佛持三藏法 |
302 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 親承丈六身佛持三藏法 |
303 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 親承丈六身佛持三藏法 |
304 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 親承丈六身佛持三藏法 |
305 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 親承丈六身佛持三藏法 |
306 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 親承丈六身佛持三藏法 |
307 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 親承丈六身佛持三藏法 |
308 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 親承丈六身佛持三藏法 |
309 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 親承丈六身佛持三藏法 |
310 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住者 |
311 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住者 |
312 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住者 |
313 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住者 |
314 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 住者 |
315 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住者 |
316 | 28 | 行 | xíng | to walk | 彌是督勵宣行不 |
317 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 彌是督勵宣行不 |
318 | 28 | 行 | háng | profession | 彌是督勵宣行不 |
319 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彌是督勵宣行不 |
320 | 28 | 行 | xíng | to travel | 彌是督勵宣行不 |
321 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 彌是督勵宣行不 |
322 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彌是督勵宣行不 |
323 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彌是督勵宣行不 |
324 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 彌是督勵宣行不 |
325 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 彌是督勵宣行不 |
326 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 彌是督勵宣行不 |
327 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彌是督勵宣行不 |
328 | 28 | 行 | xíng | to move | 彌是督勵宣行不 |
329 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彌是督勵宣行不 |
330 | 28 | 行 | xíng | travel | 彌是督勵宣行不 |
331 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 彌是督勵宣行不 |
332 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 彌是督勵宣行不 |
333 | 28 | 行 | xíng | temporary | 彌是督勵宣行不 |
334 | 28 | 行 | háng | rank; order | 彌是督勵宣行不 |
335 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 彌是督勵宣行不 |
336 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彌是督勵宣行不 |
337 | 28 | 行 | xíng | to experience | 彌是督勵宣行不 |
338 | 28 | 行 | xíng | path; way | 彌是督勵宣行不 |
339 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 彌是督勵宣行不 |
340 | 28 | 行 | xíng | 彌是督勵宣行不 | |
341 | 28 | 行 | xíng | Practice | 彌是督勵宣行不 |
342 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 彌是督勵宣行不 |
343 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 彌是督勵宣行不 |
344 | 28 | 於 | yú | to go; to | 序本序於正通 |
345 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 序本序於正通 |
346 | 28 | 於 | yú | Yu | 序本序於正通 |
347 | 28 | 於 | wū | a crow | 序本序於正通 |
348 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 是義不然 |
349 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是義不然 |
350 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是義不然 |
351 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是義不然 |
352 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 是義不然 |
353 | 28 | 義 | yì | adopted | 是義不然 |
354 | 28 | 義 | yì | a relationship | 是義不然 |
355 | 28 | 義 | yì | volunteer | 是義不然 |
356 | 28 | 義 | yì | something suitable | 是義不然 |
357 | 28 | 義 | yì | a martyr | 是義不然 |
358 | 28 | 義 | yì | a law | 是義不然 |
359 | 28 | 義 | yì | Yi | 是義不然 |
360 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 是義不然 |
361 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 是義不然 |
362 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 正文又三 |
363 | 27 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 遺囑令安故亦名破邪序 |
364 | 27 | 破 | pò | worn-out; broken | 遺囑令安故亦名破邪序 |
365 | 27 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 遺囑令安故亦名破邪序 |
366 | 27 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 遺囑令安故亦名破邪序 |
367 | 27 | 破 | pò | to defeat | 遺囑令安故亦名破邪序 |
368 | 27 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 遺囑令安故亦名破邪序 |
369 | 27 | 破 | pò | to strike; to hit | 遺囑令安故亦名破邪序 |
370 | 27 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 遺囑令安故亦名破邪序 |
371 | 27 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 遺囑令安故亦名破邪序 |
372 | 27 | 破 | pò | finale | 遺囑令安故亦名破邪序 |
373 | 27 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 遺囑令安故亦名破邪序 |
374 | 27 | 破 | pò | to penetrate | 遺囑令安故亦名破邪序 |
375 | 27 | 破 | pò | pha | 遺囑令安故亦名破邪序 |
376 | 27 | 破 | pò | break; bheda | 遺囑令安故亦名破邪序 |
377 | 25 | 次 | cì | second-rate | 次緒者 |
378 | 25 | 次 | cì | second; secondary | 次緒者 |
379 | 25 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次緒者 |
380 | 25 | 次 | cì | a sequence; an order | 次緒者 |
381 | 25 | 次 | cì | to arrive | 次緒者 |
382 | 25 | 次 | cì | to be next in sequence | 次緒者 |
383 | 25 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次緒者 |
384 | 25 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次緒者 |
385 | 25 | 次 | cì | stage of a journey | 次緒者 |
386 | 25 | 次 | cì | ranks | 次緒者 |
387 | 25 | 次 | cì | an official position | 次緒者 |
388 | 25 | 次 | cì | inside | 次緒者 |
389 | 25 | 次 | zī | to hesitate | 次緒者 |
390 | 25 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次緒者 |
391 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
392 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
393 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
394 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
395 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
396 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
397 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
398 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
399 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
400 | 24 | 相 | xiāng | to express | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
401 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
402 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
403 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
404 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
405 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
406 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
407 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
408 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
409 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
410 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
411 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
412 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
413 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
414 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
415 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
416 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
417 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 訖天龍集信相菩薩室為序段 |
418 | 24 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 壽量明師果 |
419 | 24 | 明 | míng | Ming | 壽量明師果 |
420 | 24 | 明 | míng | Ming Dynasty | 壽量明師果 |
421 | 24 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 壽量明師果 |
422 | 24 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 壽量明師果 |
423 | 24 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 壽量明師果 |
424 | 24 | 明 | míng | consecrated | 壽量明師果 |
425 | 24 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 壽量明師果 |
426 | 24 | 明 | míng | to explain; to clarify | 壽量明師果 |
427 | 24 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 壽量明師果 |
428 | 24 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 壽量明師果 |
429 | 24 | 明 | míng | eyesight; vision | 壽量明師果 |
430 | 24 | 明 | míng | a god; a spirit | 壽量明師果 |
431 | 24 | 明 | míng | fame; renown | 壽量明師果 |
432 | 24 | 明 | míng | open; public | 壽量明師果 |
433 | 24 | 明 | míng | clear | 壽量明師果 |
434 | 24 | 明 | míng | to become proficient | 壽量明師果 |
435 | 24 | 明 | míng | to be proficient | 壽量明師果 |
436 | 24 | 明 | míng | virtuous | 壽量明師果 |
437 | 24 | 明 | míng | open and honest | 壽量明師果 |
438 | 24 | 明 | míng | clean; neat | 壽量明師果 |
439 | 24 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 壽量明師果 |
440 | 24 | 明 | míng | next; afterwards | 壽量明師果 |
441 | 24 | 明 | míng | positive | 壽量明師果 |
442 | 24 | 明 | míng | Clear | 壽量明師果 |
443 | 24 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 壽量明師果 |
444 | 24 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 舊解 |
445 | 24 | 解 | jiě | to explain | 舊解 |
446 | 24 | 解 | jiě | to divide; to separate | 舊解 |
447 | 24 | 解 | jiě | to understand | 舊解 |
448 | 24 | 解 | jiě | to solve a math problem | 舊解 |
449 | 24 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 舊解 |
450 | 24 | 解 | jiě | to cut; to disect | 舊解 |
451 | 24 | 解 | jiě | to relieve oneself | 舊解 |
452 | 24 | 解 | jiě | a solution | 舊解 |
453 | 24 | 解 | jiè | to escort | 舊解 |
454 | 24 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 舊解 |
455 | 24 | 解 | xiè | acrobatic skills | 舊解 |
456 | 24 | 解 | jiě | can; able to | 舊解 |
457 | 24 | 解 | jiě | a stanza | 舊解 |
458 | 24 | 解 | jiè | to send off | 舊解 |
459 | 24 | 解 | xiè | Xie | 舊解 |
460 | 24 | 解 | jiě | exegesis | 舊解 |
461 | 24 | 解 | xiè | laziness | 舊解 |
462 | 24 | 解 | jiè | a government office | 舊解 |
463 | 24 | 解 | jiè | to pawn | 舊解 |
464 | 24 | 解 | jiè | to rent; to lease | 舊解 |
465 | 24 | 解 | jiě | understanding | 舊解 |
466 | 24 | 解 | jiě | to liberate | 舊解 |
467 | 23 | 一 | yī | one | 一段經文含此三義 |
468 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一段經文含此三義 |
469 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一段經文含此三義 |
470 | 23 | 一 | yī | first | 一段經文含此三義 |
471 | 23 | 一 | yī | the same | 一段經文含此三義 |
472 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一段經文含此三義 |
473 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一段經文含此三義 |
474 | 23 | 一 | yī | Yi | 一段經文含此三義 |
475 | 23 | 一 | yī | other | 一段經文含此三義 |
476 | 23 | 一 | yī | to unify | 一段經文含此三義 |
477 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一段經文含此三義 |
478 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一段經文含此三義 |
479 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一段經文含此三義 |
480 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量甚深者 |
481 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量甚深者 |
482 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量甚深者 |
483 | 23 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量甚深者 |
484 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與奪由人不須苦執也 |
485 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與奪由人不須苦執也 |
486 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與奪由人不須苦執也 |
487 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與奪由人不須苦執也 |
488 | 23 | 與 | yù | to help | 與奪由人不須苦執也 |
489 | 23 | 與 | yǔ | for | 與奪由人不須苦執也 |
490 | 22 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 中道正觀與法性一時 |
491 | 22 | 正 | zhèng | upright; straight | 壽量下訖捨身為正 |
492 | 22 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 壽量下訖捨身為正 |
493 | 22 | 正 | zhèng | main; central; primary | 壽量下訖捨身為正 |
494 | 22 | 正 | zhèng | fundamental; original | 壽量下訖捨身為正 |
495 | 22 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 壽量下訖捨身為正 |
496 | 22 | 正 | zhèng | at right angles | 壽量下訖捨身為正 |
497 | 22 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 壽量下訖捨身為正 |
498 | 22 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 壽量下訖捨身為正 |
499 | 22 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 壽量下訖捨身為正 |
500 | 22 | 正 | zhèng | positive (charge) | 壽量下訖捨身為正 |
Frequencies of all Words
Top 1257
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 181 | 是 | shì | is; are; am; to be | 壽量下是正說 |
2 | 181 | 是 | shì | is exactly | 壽量下是正說 |
3 | 181 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 壽量下是正說 |
4 | 181 | 是 | shì | this; that; those | 壽量下是正說 |
5 | 181 | 是 | shì | really; certainly | 壽量下是正說 |
6 | 181 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 壽量下是正說 |
7 | 181 | 是 | shì | true | 壽量下是正說 |
8 | 181 | 是 | shì | is; has; exists | 壽量下是正說 |
9 | 181 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 壽量下是正說 |
10 | 181 | 是 | shì | a matter; an affair | 壽量下是正說 |
11 | 181 | 是 | shì | Shi | 壽量下是正說 |
12 | 181 | 是 | shì | is; bhū | 壽量下是正說 |
13 | 181 | 是 | shì | this; idam | 壽量下是正說 |
14 | 125 | 也 | yě | also; too | 與奪由人不須苦執也 |
15 | 125 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 與奪由人不須苦執也 |
16 | 125 | 也 | yě | either | 與奪由人不須苦執也 |
17 | 125 | 也 | yě | even | 與奪由人不須苦執也 |
18 | 125 | 也 | yě | used to soften the tone | 與奪由人不須苦執也 |
19 | 125 | 也 | yě | used for emphasis | 與奪由人不須苦執也 |
20 | 125 | 也 | yě | used to mark contrast | 與奪由人不須苦執也 |
21 | 125 | 也 | yě | used to mark compromise | 與奪由人不須苦執也 |
22 | 125 | 也 | yě | ya | 與奪由人不須苦執也 |
23 | 111 | 不 | bù | not; no | 既不歇末說師弟因果亦應何妨 |
24 | 111 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 既不歇末說師弟因果亦應何妨 |
25 | 111 | 不 | bù | as a correlative | 既不歇末說師弟因果亦應何妨 |
26 | 111 | 不 | bù | no (answering a question) | 既不歇末說師弟因果亦應何妨 |
27 | 111 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 既不歇末說師弟因果亦應何妨 |
28 | 111 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 既不歇末說師弟因果亦應何妨 |
29 | 111 | 不 | bù | to form a yes or no question | 既不歇末說師弟因果亦應何妨 |
30 | 111 | 不 | bù | infix potential marker | 既不歇末說師弟因果亦應何妨 |
31 | 111 | 不 | bù | no; na | 既不歇末說師弟因果亦應何妨 |
32 | 106 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 上中下語皆善故 |
33 | 106 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 上中下語皆善故 |
34 | 106 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 上中下語皆善故 |
35 | 106 | 故 | gù | to die | 上中下語皆善故 |
36 | 106 | 故 | gù | so; therefore; hence | 上中下語皆善故 |
37 | 106 | 故 | gù | original | 上中下語皆善故 |
38 | 106 | 故 | gù | accident; happening; instance | 上中下語皆善故 |
39 | 106 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 上中下語皆善故 |
40 | 106 | 故 | gù | something in the past | 上中下語皆善故 |
41 | 106 | 故 | gù | deceased; dead | 上中下語皆善故 |
42 | 106 | 故 | gù | still; yet | 上中下語皆善故 |
43 | 106 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 上中下語皆善故 |
44 | 95 | 之 | zhī | him; her; them; that | 欲使正法之水 |
45 | 95 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 欲使正法之水 |
46 | 95 | 之 | zhī | to go | 欲使正法之水 |
47 | 95 | 之 | zhī | this; that | 欲使正法之水 |
48 | 95 | 之 | zhī | genetive marker | 欲使正法之水 |
49 | 95 | 之 | zhī | it | 欲使正法之水 |
50 | 95 | 之 | zhī | in; in regards to | 欲使正法之水 |
51 | 95 | 之 | zhī | all | 欲使正法之水 |
52 | 95 | 之 | zhī | and | 欲使正法之水 |
53 | 95 | 之 | zhī | however | 欲使正法之水 |
54 | 95 | 之 | zhī | if | 欲使正法之水 |
55 | 95 | 之 | zhī | then | 欲使正法之水 |
56 | 95 | 之 | zhī | to arrive; to go | 欲使正法之水 |
57 | 95 | 之 | zhī | is | 欲使正法之水 |
58 | 95 | 之 | zhī | to use | 欲使正法之水 |
59 | 95 | 之 | zhī | Zhi | 欲使正法之水 |
60 | 95 | 之 | zhī | winding | 欲使正法之水 |
61 | 95 | 為 | wèi | for; to | 江北諸師以初品為序 |
62 | 95 | 為 | wèi | because of | 江北諸師以初品為序 |
63 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 江北諸師以初品為序 |
64 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 江北諸師以初品為序 |
65 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 江北諸師以初品為序 |
66 | 95 | 為 | wéi | to do | 江北諸師以初品為序 |
67 | 95 | 為 | wèi | for | 江北諸師以初品為序 |
68 | 95 | 為 | wèi | because of; for; to | 江北諸師以初品為序 |
69 | 95 | 為 | wèi | to | 江北諸師以初品為序 |
70 | 95 | 為 | wéi | in a passive construction | 江北諸師以初品為序 |
71 | 95 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 江北諸師以初品為序 |
72 | 95 | 為 | wéi | forming an adverb | 江北諸師以初品為序 |
73 | 95 | 為 | wéi | to add emphasis | 江北諸師以初品為序 |
74 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 江北諸師以初品為序 |
75 | 95 | 為 | wéi | to govern | 江北諸師以初品為序 |
76 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 江北諸師以初品為序 |
77 | 93 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫三段者不可杜斷隔絕 |
78 | 93 | 者 | zhě | that | 夫三段者不可杜斷隔絕 |
79 | 93 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫三段者不可杜斷隔絕 |
80 | 93 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫三段者不可杜斷隔絕 |
81 | 93 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫三段者不可杜斷隔絕 |
82 | 93 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫三段者不可杜斷隔絕 |
83 | 93 | 者 | zhuó | according to | 夫三段者不可杜斷隔絕 |
84 | 93 | 者 | zhě | ca | 夫三段者不可杜斷隔絕 |
85 | 71 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如序中說正 |
86 | 71 | 如 | rú | if | 如序中說正 |
87 | 71 | 如 | rú | in accordance with | 如序中說正 |
88 | 71 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如序中說正 |
89 | 71 | 如 | rú | this | 如序中說正 |
90 | 71 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如序中說正 |
91 | 71 | 如 | rú | to go to | 如序中說正 |
92 | 71 | 如 | rú | to meet | 如序中說正 |
93 | 71 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如序中說正 |
94 | 71 | 如 | rú | at least as good as | 如序中說正 |
95 | 71 | 如 | rú | and | 如序中說正 |
96 | 71 | 如 | rú | or | 如序中說正 |
97 | 71 | 如 | rú | but | 如序中說正 |
98 | 71 | 如 | rú | then | 如序中說正 |
99 | 71 | 如 | rú | naturally | 如序中說正 |
100 | 71 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如序中說正 |
101 | 71 | 如 | rú | you | 如序中說正 |
102 | 71 | 如 | rú | the second lunar month | 如序中說正 |
103 | 71 | 如 | rú | in; at | 如序中說正 |
104 | 71 | 如 | rú | Ru | 如序中說正 |
105 | 71 | 如 | rú | Thus | 如序中說正 |
106 | 71 | 如 | rú | thus; tathā | 如序中說正 |
107 | 71 | 如 | rú | like; iva | 如序中說正 |
108 | 71 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如序中說正 |
109 | 69 | 名 | míng | measure word for people | 亦名印定序 |
110 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名印定序 |
111 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名印定序 |
112 | 69 | 名 | míng | rank; position | 亦名印定序 |
113 | 69 | 名 | míng | an excuse | 亦名印定序 |
114 | 69 | 名 | míng | life | 亦名印定序 |
115 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 亦名印定序 |
116 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名印定序 |
117 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名印定序 |
118 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名印定序 |
119 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名印定序 |
120 | 69 | 名 | míng | moral | 亦名印定序 |
121 | 69 | 名 | míng | name; naman | 亦名印定序 |
122 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名印定序 |
123 | 63 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若多成增謗 |
124 | 63 | 若 | ruò | seemingly | 若多成增謗 |
125 | 63 | 若 | ruò | if | 若多成增謗 |
126 | 63 | 若 | ruò | you | 若多成增謗 |
127 | 63 | 若 | ruò | this; that | 若多成增謗 |
128 | 63 | 若 | ruò | and; or | 若多成增謗 |
129 | 63 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若多成增謗 |
130 | 63 | 若 | rě | pomegranite | 若多成增謗 |
131 | 63 | 若 | ruò | to choose | 若多成增謗 |
132 | 63 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若多成增謗 |
133 | 63 | 若 | ruò | thus | 若多成增謗 |
134 | 63 | 若 | ruò | pollia | 若多成增謗 |
135 | 63 | 若 | ruò | Ruo | 若多成增謗 |
136 | 63 | 若 | ruò | only then | 若多成增謗 |
137 | 63 | 若 | rě | ja | 若多成增謗 |
138 | 63 | 若 | rě | jñā | 若多成增謗 |
139 | 63 | 若 | ruò | if; yadi | 若多成增謗 |
140 | 60 | 聞 | wén | to hear | 不聞前序不聞 |
141 | 60 | 聞 | wén | Wen | 不聞前序不聞 |
142 | 60 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 不聞前序不聞 |
143 | 60 | 聞 | wén | to be widely known | 不聞前序不聞 |
144 | 60 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 不聞前序不聞 |
145 | 60 | 聞 | wén | information | 不聞前序不聞 |
146 | 60 | 聞 | wèn | famous; well known | 不聞前序不聞 |
147 | 60 | 聞 | wén | knowledge; learning | 不聞前序不聞 |
148 | 60 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 不聞前序不聞 |
149 | 60 | 聞 | wén | to question | 不聞前序不聞 |
150 | 60 | 聞 | wén | heard; śruta | 不聞前序不聞 |
151 | 60 | 聞 | wén | hearing; śruti | 不聞前序不聞 |
152 | 60 | 亦 | yì | also; too | 正亦三義 |
153 | 60 | 亦 | yì | but | 正亦三義 |
154 | 60 | 亦 | yì | this; he; she | 正亦三義 |
155 | 60 | 亦 | yì | although; even though | 正亦三義 |
156 | 60 | 亦 | yì | already | 正亦三義 |
157 | 60 | 亦 | yì | particle with no meaning | 正亦三義 |
158 | 60 | 亦 | yì | Yi | 正亦三義 |
159 | 58 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 摩訶衍二諦相即故言如 |
160 | 58 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 摩訶衍二諦相即故言如 |
161 | 58 | 即 | jí | at that time | 摩訶衍二諦相即故言如 |
162 | 58 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 摩訶衍二諦相即故言如 |
163 | 58 | 即 | jí | supposed; so-called | 摩訶衍二諦相即故言如 |
164 | 58 | 即 | jí | if; but | 摩訶衍二諦相即故言如 |
165 | 58 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 摩訶衍二諦相即故言如 |
166 | 58 | 即 | jí | then; following | 摩訶衍二諦相即故言如 |
167 | 58 | 即 | jí | so; just so; eva | 摩訶衍二諦相即故言如 |
168 | 58 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
169 | 58 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
170 | 58 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
171 | 58 | 非 | fēi | different | 非 |
172 | 58 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
173 | 58 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
174 | 58 | 非 | fēi | Africa | 非 |
175 | 58 | 非 | fēi | to slander | 非 |
176 | 58 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
177 | 58 | 非 | fēi | must | 非 |
178 | 58 | 非 | fēi | an error | 非 |
179 | 58 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
180 | 58 | 非 | fēi | evil | 非 |
181 | 58 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
182 | 58 | 非 | fēi | not | 非 |
183 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 此四卷文 |
184 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 此四卷文 |
185 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此四卷文 |
186 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此四卷文 |
187 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此四卷文 |
188 | 55 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 地人開佛是 |
189 | 55 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 地人開佛是 |
190 | 55 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 地人開佛是 |
191 | 55 | 佛 | fó | a Buddhist text | 地人開佛是 |
192 | 55 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 地人開佛是 |
193 | 55 | 佛 | fó | Buddha | 地人開佛是 |
194 | 55 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 地人開佛是 |
195 | 52 | 云 | yún | cloud | 諦釋云 |
196 | 52 | 云 | yún | Yunnan | 諦釋云 |
197 | 52 | 云 | yún | Yun | 諦釋云 |
198 | 52 | 云 | yún | to say | 諦釋云 |
199 | 52 | 云 | yún | to have | 諦釋云 |
200 | 52 | 云 | yún | a particle with no meaning | 諦釋云 |
201 | 52 | 云 | yún | in this way | 諦釋云 |
202 | 52 | 云 | yún | cloud; megha | 諦釋云 |
203 | 52 | 云 | yún | to say; iti | 諦釋云 |
204 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言次緒 |
205 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言次緒 |
206 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言次緒 |
207 | 52 | 言 | yán | a particle with no meaning | 故言次緒 |
208 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言次緒 |
209 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言次緒 |
210 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言次緒 |
211 | 52 | 言 | yán | to regard as | 故言次緒 |
212 | 52 | 言 | yán | to act as | 故言次緒 |
213 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 故言次緒 |
214 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 故言次緒 |
215 | 52 | 經 | jīng | to go through; to experience | 下大誓護經 |
216 | 52 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 下大誓護經 |
217 | 52 | 經 | jīng | warp | 下大誓護經 |
218 | 52 | 經 | jīng | longitude | 下大誓護經 |
219 | 52 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 下大誓護經 |
220 | 52 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 下大誓護經 |
221 | 52 | 經 | jīng | a woman's period | 下大誓護經 |
222 | 52 | 經 | jīng | to bear; to endure | 下大誓護經 |
223 | 52 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 下大誓護經 |
224 | 52 | 經 | jīng | classics | 下大誓護經 |
225 | 52 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 下大誓護經 |
226 | 52 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 下大誓護經 |
227 | 52 | 經 | jīng | a standard; a norm | 下大誓護經 |
228 | 52 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 下大誓護經 |
229 | 52 | 經 | jīng | to measure | 下大誓護經 |
230 | 52 | 經 | jīng | human pulse | 下大誓護經 |
231 | 52 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 下大誓護經 |
232 | 52 | 經 | jīng | sutra; discourse | 下大誓護經 |
233 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞者 |
234 | 49 | 我 | wǒ | self | 我聞者 |
235 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 我聞者 |
236 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞者 |
237 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我聞者 |
238 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞者 |
239 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我聞者 |
240 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞者 |
241 | 49 | 無 | wú | no | 何容序無滋味流通歇末邪 |
242 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 何容序無滋味流通歇末邪 |
243 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 何容序無滋味流通歇末邪 |
244 | 49 | 無 | wú | has not yet | 何容序無滋味流通歇末邪 |
245 | 49 | 無 | mó | mo | 何容序無滋味流通歇末邪 |
246 | 49 | 無 | wú | do not | 何容序無滋味流通歇末邪 |
247 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 何容序無滋味流通歇末邪 |
248 | 49 | 無 | wú | regardless of | 何容序無滋味流通歇末邪 |
249 | 49 | 無 | wú | to not have | 何容序無滋味流通歇末邪 |
250 | 49 | 無 | wú | um | 何容序無滋味流通歇末邪 |
251 | 49 | 無 | wú | Wu | 何容序無滋味流通歇末邪 |
252 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 何容序無滋味流通歇末邪 |
253 | 49 | 無 | wú | not; non- | 何容序無滋味流通歇末邪 |
254 | 49 | 無 | mó | mo | 何容序無滋味流通歇末邪 |
255 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋天台智者大師說 |
256 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋天台智者大師說 |
257 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 隋天台智者大師說 |
258 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋天台智者大師說 |
259 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋天台智者大師說 |
260 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋天台智者大師說 |
261 | 46 | 說 | shuō | allocution | 隋天台智者大師說 |
262 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隋天台智者大師說 |
263 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隋天台智者大師說 |
264 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 隋天台智者大師說 |
265 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隋天台智者大師說 |
266 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 隋天台智者大師說 |
267 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 與奪由人不須苦執也 |
268 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與奪由人不須苦執也 |
269 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 與奪由人不須苦執也 |
270 | 45 | 人 | rén | everybody | 與奪由人不須苦執也 |
271 | 45 | 人 | rén | adult | 與奪由人不須苦執也 |
272 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 與奪由人不須苦執也 |
273 | 45 | 人 | rén | an upright person | 與奪由人不須苦執也 |
274 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 與奪由人不須苦執也 |
275 | 44 | 得 | de | potential marker | 後師弟因果何得為流 |
276 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後師弟因果何得為流 |
277 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 後師弟因果何得為流 |
278 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 後師弟因果何得為流 |
279 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 後師弟因果何得為流 |
280 | 44 | 得 | dé | de | 後師弟因果何得為流 |
281 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 後師弟因果何得為流 |
282 | 44 | 得 | dé | to result in | 後師弟因果何得為流 |
283 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後師弟因果何得為流 |
284 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 後師弟因果何得為流 |
285 | 44 | 得 | dé | to be finished | 後師弟因果何得為流 |
286 | 44 | 得 | de | result of degree | 後師弟因果何得為流 |
287 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 後師弟因果何得為流 |
288 | 44 | 得 | děi | satisfying | 後師弟因果何得為流 |
289 | 44 | 得 | dé | to contract | 後師弟因果何得為流 |
290 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 後師弟因果何得為流 |
291 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 後師弟因果何得為流 |
292 | 44 | 得 | dé | to hear | 後師弟因果何得為流 |
293 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 後師弟因果何得為流 |
294 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 後師弟因果何得為流 |
295 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後師弟因果何得為流 |
296 | 43 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀與境冥故為如 |
297 | 43 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀與境冥故為如 |
298 | 43 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀與境冥故為如 |
299 | 43 | 觀 | guān | Guan | 觀與境冥故為如 |
300 | 43 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀與境冥故為如 |
301 | 43 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀與境冥故為如 |
302 | 43 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀與境冥故為如 |
303 | 43 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀與境冥故為如 |
304 | 43 | 觀 | guàn | an announcement | 觀與境冥故為如 |
305 | 43 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀與境冥故為如 |
306 | 43 | 觀 | guān | Surview | 觀與境冥故為如 |
307 | 43 | 觀 | guān | Observe | 觀與境冥故為如 |
308 | 43 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀與境冥故為如 |
309 | 43 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀與境冥故為如 |
310 | 43 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀與境冥故為如 |
311 | 43 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀與境冥故為如 |
312 | 43 | 下 | xià | next | 壽量下訖捨身為正 |
313 | 43 | 下 | xià | bottom | 壽量下訖捨身為正 |
314 | 43 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 壽量下訖捨身為正 |
315 | 43 | 下 | xià | measure word for time | 壽量下訖捨身為正 |
316 | 43 | 下 | xià | expresses completion of an action | 壽量下訖捨身為正 |
317 | 43 | 下 | xià | to announce | 壽量下訖捨身為正 |
318 | 43 | 下 | xià | to do | 壽量下訖捨身為正 |
319 | 43 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 壽量下訖捨身為正 |
320 | 43 | 下 | xià | under; below | 壽量下訖捨身為正 |
321 | 43 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 壽量下訖捨身為正 |
322 | 43 | 下 | xià | inside | 壽量下訖捨身為正 |
323 | 43 | 下 | xià | an aspect | 壽量下訖捨身為正 |
324 | 43 | 下 | xià | a certain time | 壽量下訖捨身為正 |
325 | 43 | 下 | xià | a time; an instance | 壽量下訖捨身為正 |
326 | 43 | 下 | xià | to capture; to take | 壽量下訖捨身為正 |
327 | 43 | 下 | xià | to put in | 壽量下訖捨身為正 |
328 | 43 | 下 | xià | to enter | 壽量下訖捨身為正 |
329 | 43 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 壽量下訖捨身為正 |
330 | 43 | 下 | xià | to finish work or school | 壽量下訖捨身為正 |
331 | 43 | 下 | xià | to go | 壽量下訖捨身為正 |
332 | 43 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 壽量下訖捨身為正 |
333 | 43 | 下 | xià | to modestly decline | 壽量下訖捨身為正 |
334 | 43 | 下 | xià | to produce | 壽量下訖捨身為正 |
335 | 43 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 壽量下訖捨身為正 |
336 | 43 | 下 | xià | to decide | 壽量下訖捨身為正 |
337 | 43 | 下 | xià | to be less than | 壽量下訖捨身為正 |
338 | 43 | 下 | xià | humble; lowly | 壽量下訖捨身為正 |
339 | 43 | 下 | xià | below; adhara | 壽量下訖捨身為正 |
340 | 43 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 壽量下訖捨身為正 |
341 | 42 | 敘 | xù | to narrate; to recount | 敘 |
342 | 42 | 敘 | xù | to narrate; to chat | 敘 |
343 | 42 | 敘 | xù | to chat; to talk | 敘 |
344 | 42 | 敘 | xù | to appraise; to assess | 敘 |
345 | 42 | 敘 | xù | an order; a sequence | 敘 |
346 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 法相而說 |
347 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 法相而說 |
348 | 39 | 而 | ér | you | 法相而說 |
349 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 法相而說 |
350 | 39 | 而 | ér | right away; then | 法相而說 |
351 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 法相而說 |
352 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 法相而說 |
353 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 法相而說 |
354 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 法相而說 |
355 | 39 | 而 | ér | so as to | 法相而說 |
356 | 39 | 而 | ér | only then | 法相而說 |
357 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 法相而說 |
358 | 39 | 而 | néng | can; able | 法相而說 |
359 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 法相而說 |
360 | 39 | 而 | ér | me | 法相而說 |
361 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 法相而說 |
362 | 39 | 而 | ér | possessive | 法相而說 |
363 | 39 | 而 | ér | and; ca | 法相而說 |
364 | 39 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 總有十八品 |
365 | 39 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 總有十八品 |
366 | 39 | 品 | pǐn | a work (of art) | 總有十八品 |
367 | 39 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 總有十八品 |
368 | 39 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 總有十八品 |
369 | 39 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 總有十八品 |
370 | 39 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 總有十八品 |
371 | 39 | 品 | pǐn | to play a flute | 總有十八品 |
372 | 39 | 品 | pǐn | a family name | 總有十八品 |
373 | 39 | 品 | pǐn | character; style | 總有十八品 |
374 | 39 | 品 | pǐn | pink; light red | 總有十八品 |
375 | 39 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 總有十八品 |
376 | 39 | 品 | pǐn | a fret | 總有十八品 |
377 | 39 | 品 | pǐn | Pin | 總有十八品 |
378 | 39 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 總有十八品 |
379 | 39 | 品 | pǐn | standard | 總有十八品 |
380 | 39 | 品 | pǐn | chapter; varga | 總有十八品 |
381 | 38 | 中 | zhōng | middle | 上中下語皆善故 |
382 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 上中下語皆善故 |
383 | 38 | 中 | zhōng | China | 上中下語皆善故 |
384 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 上中下語皆善故 |
385 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 上中下語皆善故 |
386 | 38 | 中 | zhōng | midday | 上中下語皆善故 |
387 | 38 | 中 | zhōng | inside | 上中下語皆善故 |
388 | 38 | 中 | zhōng | during | 上中下語皆善故 |
389 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 上中下語皆善故 |
390 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 上中下語皆善故 |
391 | 38 | 中 | zhōng | half | 上中下語皆善故 |
392 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 上中下語皆善故 |
393 | 38 | 中 | zhōng | while | 上中下語皆善故 |
394 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 上中下語皆善故 |
395 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 上中下語皆善故 |
396 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 上中下語皆善故 |
397 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 上中下語皆善故 |
398 | 38 | 中 | zhōng | middle | 上中下語皆善故 |
399 | 37 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 則有三義 |
400 | 37 | 有 | yǒu | to have; to possess | 則有三義 |
401 | 37 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 則有三義 |
402 | 37 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 則有三義 |
403 | 37 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 則有三義 |
404 | 37 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 則有三義 |
405 | 37 | 有 | yǒu | used to compare two things | 則有三義 |
406 | 37 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 則有三義 |
407 | 37 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 則有三義 |
408 | 37 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 則有三義 |
409 | 37 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 則有三義 |
410 | 37 | 有 | yǒu | abundant | 則有三義 |
411 | 37 | 有 | yǒu | purposeful | 則有三義 |
412 | 37 | 有 | yǒu | You | 則有三義 |
413 | 37 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 則有三義 |
414 | 37 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 則有三義 |
415 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 此有其例 |
416 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 此有其例 |
417 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 此有其例 |
418 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 此有其例 |
419 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 此有其例 |
420 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 此有其例 |
421 | 37 | 其 | qí | will | 此有其例 |
422 | 37 | 其 | qí | may | 此有其例 |
423 | 37 | 其 | qí | if | 此有其例 |
424 | 37 | 其 | qí | or | 此有其例 |
425 | 37 | 其 | qí | Qi | 此有其例 |
426 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 此有其例 |
427 | 37 | 序 | xù | preface; introduction | 江北諸師以初品為序 |
428 | 37 | 序 | xù | order; sequence | 江北諸師以初品為序 |
429 | 37 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 江北諸師以初品為序 |
430 | 37 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 江北諸師以初品為序 |
431 | 37 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 江北諸師以初品為序 |
432 | 37 | 序 | xù | precedence; rank | 江北諸師以初品為序 |
433 | 37 | 序 | xù | to narrate; to describe | 江北諸師以初品為序 |
434 | 37 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 江北諸師以初品為序 |
435 | 37 | 序 | xù | an antechamber | 江北諸師以初品為序 |
436 | 37 | 序 | xù | season | 江北諸師以初品為序 |
437 | 37 | 序 | xù | overture; prelude | 江北諸師以初品為序 |
438 | 37 | 序 | xù | first; nidāna | 江北諸師以初品為序 |
439 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時四佛下 |
440 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時四佛下 |
441 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時四佛下 |
442 | 34 | 時 | shí | at that time | 時四佛下 |
443 | 34 | 時 | shí | fashionable | 時四佛下 |
444 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時四佛下 |
445 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時四佛下 |
446 | 34 | 時 | shí | tense | 時四佛下 |
447 | 34 | 時 | shí | particular; special | 時四佛下 |
448 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時四佛下 |
449 | 34 | 時 | shí | hour (measure word) | 時四佛下 |
450 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時四佛下 |
451 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 時四佛下 |
452 | 34 | 時 | shí | seasonal | 時四佛下 |
453 | 34 | 時 | shí | frequently; often | 時四佛下 |
454 | 34 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時四佛下 |
455 | 34 | 時 | shí | on time | 時四佛下 |
456 | 34 | 時 | shí | this; that | 時四佛下 |
457 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 時四佛下 |
458 | 34 | 時 | shí | hour | 時四佛下 |
459 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時四佛下 |
460 | 34 | 時 | shí | Shi | 時四佛下 |
461 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 時四佛下 |
462 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 時四佛下 |
463 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 時四佛下 |
464 | 34 | 時 | shí | then; atha | 時四佛下 |
465 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 結集者所置故 |
466 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 結集者所置故 |
467 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 結集者所置故 |
468 | 34 | 所 | suǒ | it | 結集者所置故 |
469 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 結集者所置故 |
470 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 結集者所置故 |
471 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 結集者所置故 |
472 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 結集者所置故 |
473 | 34 | 所 | suǒ | that which | 結集者所置故 |
474 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 結集者所置故 |
475 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 結集者所置故 |
476 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 結集者所置故 |
477 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 結集者所置故 |
478 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 結集者所置故 |
479 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 今師謂 |
480 | 33 | 今 | jīn | Jin | 今師謂 |
481 | 33 | 今 | jīn | modern | 今師謂 |
482 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 今師謂 |
483 | 32 | 三 | sān | three | 正文又三 |
484 | 32 | 三 | sān | third | 正文又三 |
485 | 32 | 三 | sān | more than two | 正文又三 |
486 | 32 | 三 | sān | very few | 正文又三 |
487 | 32 | 三 | sān | repeatedly | 正文又三 |
488 | 32 | 三 | sān | San | 正文又三 |
489 | 32 | 三 | sān | three; tri | 正文又三 |
490 | 32 | 三 | sān | sa | 正文又三 |
491 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 正文又三 |
492 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 江北諸師以初品為序 |
493 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 江北諸師以初品為序 |
494 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 江北諸師以初品為序 |
495 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 江北諸師以初品為序 |
496 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 江北諸師以初品為序 |
497 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 江北諸師以初品為序 |
498 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 江北諸師以初品為序 |
499 | 30 | 從 | cóng | from | 今從如是我聞 |
500 | 30 | 從 | cóng | to follow | 今從如是我聞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
不 | bù | no; na | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
如 |
|
|
|
名 |
|
|
|
若 |
|
|
|
闻 | 聞 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦 | 196 | Aksobhya | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
北方 | 98 | The North | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
春秋 | 99 |
|
|
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
对治悉檀 | 對治悉檀 | 100 | specific teaching method |
法护 | 法護 | 102 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
功德天 | 103 | Laksmi | |
和须蜜多 | 和須蜜多 | 104 | Vasumitra |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
犍度 | 106 | Khandhaka | |
江北 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金光明经文句 | 金光明經文句 | 106 | Jin Guangming Jing Wen Ju |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
妙音遍满 | 妙音遍滿 | 109 | Manognasabdabhigargita |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
尼连 | 尼連 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
毘富罗山 | 毘富羅山 | 112 | Mount Vaipulya |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修慧 | 120 |
|
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
央掘 | 121 | Aṅgulimāla | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
有若 | 121 | You Ruo | |
圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 324.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
辨道 | 98 | to carry out spiritual practice | |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
般若 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
不淫戒 | 98 | precept forbidding illicit sexual behavior | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅味 | 禪味 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常德 | 99 | the virtue of permanence | |
常寂光土 | 99 | a realm of eternal rest and light | |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
长养 | 長養 | 99 |
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
疮癣 | 瘡癬 | 99 | ulcers and ringworms |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等慈 | 100 | Universal Compassion | |
等身 | 100 | a life-size image | |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法相 | 102 |
|
|
法雨 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
果德 | 103 | fruit of merit | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教相 | 106 | classification of teachings | |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
金光明 | 106 | golden light | |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
净心 | 淨心 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空无 | 空無 | 107 |
|
口密 | 107 | mystery of speech | |
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐德 | 樂德 | 108 | the virtue of joy |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六行 | 108 |
|
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明心 | 109 |
|
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
七支 | 113 | seven branches | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三般若 | 115 | three kinds of prajna | |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
是法平等 | 115 | that dharma is the same as any other | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四姓 | 115 | four castes | |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四住 | 115 | four abodes | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
天住 | 116 | divine abodes | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我德 | 119 | the virtue of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
性起 | 120 | arising from nature | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修慧 | 120 |
|
|
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
业障 | 業障 | 121 |
|
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一句 | 121 |
|
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
淫戒 | 121 | precept forbidding illicit sexual behavior | |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
欲法 | 121 | with desire | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自性 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit |