Glossary and Vocabulary for Benyuan Yaoshi Jing Guji 本願藥師經古迹, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 43 | 者 | zhě | ca | 三者本文 |
2 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
3 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
4 | 39 | 經 | jīng | warp | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
5 | 39 | 經 | jīng | longitude | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
6 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
7 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
8 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
9 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
10 | 39 | 經 | jīng | classics | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
11 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
12 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
13 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
14 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
15 | 39 | 經 | jīng | to measure | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
16 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
17 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
18 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
19 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一法身得住堅固 |
20 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 一法身得住堅固 |
21 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 一法身得住堅固 |
22 | 39 | 得 | dé | de | 一法身得住堅固 |
23 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 一法身得住堅固 |
24 | 39 | 得 | dé | to result in | 一法身得住堅固 |
25 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一法身得住堅固 |
26 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 一法身得住堅固 |
27 | 39 | 得 | dé | to be finished | 一法身得住堅固 |
28 | 39 | 得 | děi | satisfying | 一法身得住堅固 |
29 | 39 | 得 | dé | to contract | 一法身得住堅固 |
30 | 39 | 得 | dé | to hear | 一法身得住堅固 |
31 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 一法身得住堅固 |
32 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 一法身得住堅固 |
33 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一法身得住堅固 |
34 | 34 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
35 | 34 | 願 | yuàn | hope | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
36 | 34 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
37 | 34 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
38 | 34 | 願 | yuàn | a vow | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
39 | 34 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
40 | 34 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
41 | 34 | 願 | yuàn | to admire | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
42 | 34 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
43 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
44 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
45 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
46 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
47 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
48 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
49 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
50 | 30 | 三 | sān | three | 此經略以三 |
51 | 30 | 三 | sān | third | 此經略以三 |
52 | 30 | 三 | sān | more than two | 此經略以三 |
53 | 30 | 三 | sān | very few | 此經略以三 |
54 | 30 | 三 | sān | San | 此經略以三 |
55 | 30 | 三 | sān | three; tri | 此經略以三 |
56 | 30 | 三 | sān | sa | 此經略以三 |
57 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此經略以三 |
58 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以頓漸外無別悟故 |
59 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 以頓漸外無別悟故 |
60 | 29 | 無 | mó | mo | 以頓漸外無別悟故 |
61 | 29 | 無 | wú | to not have | 以頓漸外無別悟故 |
62 | 29 | 無 | wú | Wu | 以頓漸外無別悟故 |
63 | 29 | 無 | mó | mo | 以頓漸外無別悟故 |
64 | 28 | 二 | èr | two | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
65 | 28 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
66 | 28 | 二 | èr | second | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
67 | 28 | 二 | èr | twice; double; di- | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
68 | 28 | 二 | èr | more than one kind | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
69 | 28 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
70 | 28 | 二 | èr | both; dvaya | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
71 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名者經有三名 |
72 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名者經有三名 |
73 | 26 | 名 | míng | rank; position | 名者經有三名 |
74 | 26 | 名 | míng | an excuse | 名者經有三名 |
75 | 26 | 名 | míng | life | 名者經有三名 |
76 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 名者經有三名 |
77 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 名者經有三名 |
78 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名者經有三名 |
79 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 名者經有三名 |
80 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 名者經有三名 |
81 | 26 | 名 | míng | moral | 名者經有三名 |
82 | 26 | 名 | míng | name; naman | 名者經有三名 |
83 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名者經有三名 |
84 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 時諸有情故 |
85 | 25 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 時諸有情故 |
86 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 時諸有情故 |
87 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 時諸有情故 |
88 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 時諸有情故 |
89 | 25 | 一 | yī | one | 一題 |
90 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一題 |
91 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一題 |
92 | 25 | 一 | yī | first | 一題 |
93 | 25 | 一 | yī | the same | 一題 |
94 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一題 |
95 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一題 |
96 | 25 | 一 | yī | Yi | 一題 |
97 | 25 | 一 | yī | other | 一題 |
98 | 25 | 一 | yī | to unify | 一題 |
99 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一題 |
100 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一題 |
101 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一題 |
102 | 24 | 我 | wǒ | self | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
103 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
104 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
105 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
106 | 24 | 我 | wǒ | ga | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
107 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於此有三 |
108 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此有三 |
109 | 24 | 於 | yú | Yu | 於此有三 |
110 | 24 | 於 | wū | a crow | 於此有三 |
111 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此經略以三 |
112 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 此經略以三 |
113 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 此經略以三 |
114 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 此經略以三 |
115 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 此經略以三 |
116 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 此經略以三 |
117 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此經略以三 |
118 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 此經略以三 |
119 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 此經略以三 |
120 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 此經略以三 |
121 | 23 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 門分別 |
122 | 23 | 門 | mén | phylum; division | 門分別 |
123 | 23 | 門 | mén | sect; school | 門分別 |
124 | 23 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 門分別 |
125 | 23 | 門 | mén | a door-like object | 門分別 |
126 | 23 | 門 | mén | an opening | 門分別 |
127 | 23 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 門分別 |
128 | 23 | 門 | mén | a household; a clan | 門分別 |
129 | 23 | 門 | mén | a kind; a category | 門分別 |
130 | 23 | 門 | mén | to guard a gate | 門分別 |
131 | 23 | 門 | mén | Men | 門分別 |
132 | 23 | 門 | mén | a turning point | 門分別 |
133 | 23 | 門 | mén | a method | 門分別 |
134 | 23 | 門 | mén | a sense organ | 門分別 |
135 | 23 | 門 | mén | door; gate; dvara | 門分別 |
136 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
137 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即以如來因果為 |
138 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 即以如來因果為 |
139 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 即以如來因果為 |
140 | 22 | 為 | wéi | to do | 即以如來因果為 |
141 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 即以如來因果為 |
142 | 22 | 為 | wéi | to govern | 即以如來因果為 |
143 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 即以如來因果為 |
144 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
145 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
146 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
147 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
148 | 21 | 令 | lìng | a season | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
149 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
150 | 21 | 令 | lìng | good | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
151 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
152 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
153 | 21 | 令 | lìng | a commander | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
154 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
155 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
156 | 21 | 令 | lìng | Ling | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
157 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
158 | 20 | 障 | zhàng | to separate | 往生樂處五種障故 |
159 | 20 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 往生樂處五種障故 |
160 | 20 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 往生樂處五種障故 |
161 | 20 | 障 | zhàng | to cover | 往生樂處五種障故 |
162 | 20 | 障 | zhàng | to defend | 往生樂處五種障故 |
163 | 20 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 往生樂處五種障故 |
164 | 20 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 往生樂處五種障故 |
165 | 20 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 往生樂處五種障故 |
166 | 20 | 障 | zhàng | to assure | 往生樂處五種障故 |
167 | 20 | 障 | zhàng | obstruction | 往生樂處五種障故 |
168 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸有情故 |
169 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸有情故 |
170 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸有情故 |
171 | 20 | 時 | shí | fashionable | 時諸有情故 |
172 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸有情故 |
173 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸有情故 |
174 | 20 | 時 | shí | tense | 時諸有情故 |
175 | 20 | 時 | shí | particular; special | 時諸有情故 |
176 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸有情故 |
177 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸有情故 |
178 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸有情故 |
179 | 20 | 時 | shí | seasonal | 時諸有情故 |
180 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 時諸有情故 |
181 | 20 | 時 | shí | hour | 時諸有情故 |
182 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸有情故 |
183 | 20 | 時 | shí | Shi | 時諸有情故 |
184 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸有情故 |
185 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 時諸有情故 |
186 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸有情故 |
187 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
188 | 20 | 等 | děng | to wait | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
189 | 20 | 等 | děng | to be equal | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
190 | 20 | 等 | děng | degree; level | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
191 | 20 | 等 | děng | to compare | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
192 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
193 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
194 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
195 | 19 | 而 | néng | can; able | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
196 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
197 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
198 | 19 | 也 | yě | ya | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
199 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從法化生得佛法分稱法王子 |
200 | 19 | 生 | shēng | to live | 從法化生得佛法分稱法王子 |
201 | 19 | 生 | shēng | raw | 從法化生得佛法分稱法王子 |
202 | 19 | 生 | shēng | a student | 從法化生得佛法分稱法王子 |
203 | 19 | 生 | shēng | life | 從法化生得佛法分稱法王子 |
204 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從法化生得佛法分稱法王子 |
205 | 19 | 生 | shēng | alive | 從法化生得佛法分稱法王子 |
206 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 從法化生得佛法分稱法王子 |
207 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從法化生得佛法分稱法王子 |
208 | 19 | 生 | shēng | to grow | 從法化生得佛法分稱法王子 |
209 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 從法化生得佛法分稱法王子 |
210 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 從法化生得佛法分稱法王子 |
211 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從法化生得佛法分稱法王子 |
212 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從法化生得佛法分稱法王子 |
213 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從法化生得佛法分稱法王子 |
214 | 19 | 生 | shēng | gender | 從法化生得佛法分稱法王子 |
215 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從法化生得佛法分稱法王子 |
216 | 19 | 生 | shēng | to set up | 從法化生得佛法分稱法王子 |
217 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 從法化生得佛法分稱法王子 |
218 | 19 | 生 | shēng | a captive | 從法化生得佛法分稱法王子 |
219 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 從法化生得佛法分稱法王子 |
220 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從法化生得佛法分稱法王子 |
221 | 19 | 生 | shēng | unripe | 從法化生得佛法分稱法王子 |
222 | 19 | 生 | shēng | nature | 從法化生得佛法分稱法王子 |
223 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從法化生得佛法分稱法王子 |
224 | 19 | 生 | shēng | destiny | 從法化生得佛法分稱法王子 |
225 | 19 | 生 | shēng | birth | 從法化生得佛法分稱法王子 |
226 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從法化生得佛法分稱法王子 |
227 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言藥師瑠璃光如來所 |
228 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言藥師瑠璃光如來所 |
229 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言藥師瑠璃光如來所 |
230 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 言藥師瑠璃光如來所 |
231 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 言藥師瑠璃光如來所 |
232 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言藥師瑠璃光如來所 |
233 | 18 | 言 | yán | to regard as | 言藥師瑠璃光如來所 |
234 | 18 | 言 | yán | to act as | 言藥師瑠璃光如來所 |
235 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 言藥師瑠璃光如來所 |
236 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 言藥師瑠璃光如來所 |
237 | 18 | 聞 | wén | to hear | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
238 | 18 | 聞 | wén | Wen | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
239 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
240 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
241 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
242 | 18 | 聞 | wén | information | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
243 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
244 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
245 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
246 | 18 | 聞 | wén | to question | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
247 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
248 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
249 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
250 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
251 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
252 | 18 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
253 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
254 | 18 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
255 | 18 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
256 | 17 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 略取初名藥師如來本願經 |
257 | 17 | 初 | chū | original | 略取初名藥師如來本願經 |
258 | 17 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 略取初名藥師如來本願經 |
259 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以如來因果為 |
260 | 17 | 即 | jí | at that time | 即以如來因果為 |
261 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以如來因果為 |
262 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以如來因果為 |
263 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以如來因果為 |
264 | 17 | 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏 |
265 | 16 | 瑠璃 | liúlí | lapis lazuli; lazurite | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
266 | 16 | 瑠璃 | liúlí | cat's-eye gem; vaiḍūrya | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
267 | 16 | 能 | néng | can; able | 能拔眾苦喻 |
268 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 能拔眾苦喻 |
269 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能拔眾苦喻 |
270 | 16 | 能 | néng | energy | 能拔眾苦喻 |
271 | 16 | 能 | néng | function; use | 能拔眾苦喻 |
272 | 16 | 能 | néng | talent | 能拔眾苦喻 |
273 | 16 | 能 | néng | expert at | 能拔眾苦喻 |
274 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 能拔眾苦喻 |
275 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能拔眾苦喻 |
276 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能拔眾苦喻 |
277 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 能拔眾苦喻 |
278 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能拔眾苦喻 |
279 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 一法身得住堅固 |
280 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一法身得住堅固 |
281 | 16 | 身 | shēn | self | 一法身得住堅固 |
282 | 16 | 身 | shēn | life | 一法身得住堅固 |
283 | 16 | 身 | shēn | an object | 一法身得住堅固 |
284 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 一法身得住堅固 |
285 | 16 | 身 | shēn | moral character | 一法身得住堅固 |
286 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 一法身得住堅固 |
287 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 一法身得住堅固 |
288 | 16 | 身 | juān | India | 一法身得住堅固 |
289 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 一法身得住堅固 |
290 | 15 | 及 | jí | to reach | 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉 |
291 | 15 | 及 | jí | to attain | 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉 |
292 | 15 | 及 | jí | to understand | 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉 |
293 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉 |
294 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉 |
295 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉 |
296 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉 |
297 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
298 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
299 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
300 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
301 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
302 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
303 | 15 | 說 | shuō | allocution | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
304 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
305 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
306 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
307 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
308 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
309 | 15 | 中 | zhōng | middle | 此中宋孝武世大明元 |
310 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中宋孝武世大明元 |
311 | 15 | 中 | zhōng | China | 此中宋孝武世大明元 |
312 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中宋孝武世大明元 |
313 | 15 | 中 | zhōng | midday | 此中宋孝武世大明元 |
314 | 15 | 中 | zhōng | inside | 此中宋孝武世大明元 |
315 | 15 | 中 | zhōng | during | 此中宋孝武世大明元 |
316 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 此中宋孝武世大明元 |
317 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 此中宋孝武世大明元 |
318 | 15 | 中 | zhōng | half | 此中宋孝武世大明元 |
319 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中宋孝武世大明元 |
320 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中宋孝武世大明元 |
321 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 此中宋孝武世大明元 |
322 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中宋孝武世大明元 |
323 | 15 | 中 | zhōng | middle | 此中宋孝武世大明元 |
324 | 15 | 光 | guāng | light | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
325 | 15 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
326 | 15 | 光 | guāng | to shine | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
327 | 15 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
328 | 15 | 光 | guāng | bare; naked | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
329 | 15 | 光 | guāng | glory; honor | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
330 | 15 | 光 | guāng | scenery | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
331 | 15 | 光 | guāng | smooth | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
332 | 15 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
333 | 15 | 光 | guāng | time; a moment | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
334 | 15 | 光 | guāng | grace; favor | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
335 | 15 | 光 | guāng | Guang | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
336 | 15 | 光 | guāng | to manifest | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
337 | 15 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
338 | 15 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
339 | 15 | 藥師 | Yàoshī | Healing Master | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
340 | 15 | 藥師 | Yàoshī | Medicine Buddha | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
341 | 15 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 一菩薩請問成就 |
342 | 15 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 一菩薩請問成就 |
343 | 15 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 一菩薩請問成就 |
344 | 15 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 一菩薩請問成就 |
345 | 15 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 一菩薩請問成就 |
346 | 15 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 一菩薩請問成就 |
347 | 15 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 一菩薩請問成就 |
348 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏 |
349 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏 |
350 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏 |
351 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏 |
352 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏 |
353 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏 |
354 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏 |
355 | 14 | 大願 | dà yuàn | a great vow | 尊唯願演說如是相類諸佛名號及本大願殊 |
356 | 14 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
357 | 14 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
358 | 14 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
359 | 14 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
360 | 13 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 願我來世得菩提時 |
361 | 13 | 菩提 | pútí | bodhi | 願我來世得菩提時 |
362 | 13 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 願我來世得菩提時 |
363 | 13 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 勸物歸依出苦為趣 |
364 | 13 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 勸物歸依出苦為趣 |
365 | 13 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 勸物歸依出苦為趣 |
366 | 13 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 勸物歸依出苦為趣 |
367 | 13 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 勸物歸依出苦為趣 |
368 | 13 | 苦 | kǔ | bitter | 勸物歸依出苦為趣 |
369 | 13 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 勸物歸依出苦為趣 |
370 | 13 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 勸物歸依出苦為趣 |
371 | 13 | 苦 | kǔ | painful | 勸物歸依出苦為趣 |
372 | 13 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 勸物歸依出苦為趣 |
373 | 13 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 述 |
374 | 13 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 述 |
375 | 13 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 述 |
376 | 13 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 述 |
377 | 13 | 述 | shù | narrate | 述 |
378 | 13 | 其 | qí | Qi | 三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身 |
379 | 13 | 之 | zhī | to go | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
380 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
381 | 13 | 之 | zhī | is | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
382 | 13 | 之 | zhī | to use | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
383 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
384 | 13 | 之 | zhī | winding | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
385 | 12 | 問 | wèn | to ask | 二對問廣說分 |
386 | 12 | 問 | wèn | to inquire after | 二對問廣說分 |
387 | 12 | 問 | wèn | to interrogate | 二對問廣說分 |
388 | 12 | 問 | wèn | to hold responsible | 二對問廣說分 |
389 | 12 | 問 | wèn | to request something | 二對問廣說分 |
390 | 12 | 問 | wèn | to rebuke | 二對問廣說分 |
391 | 12 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 二對問廣說分 |
392 | 12 | 問 | wèn | news | 二對問廣說分 |
393 | 12 | 問 | wèn | to propose marriage | 二對問廣說分 |
394 | 12 | 問 | wén | to inform | 二對問廣說分 |
395 | 12 | 問 | wèn | to research | 二對問廣說分 |
396 | 12 | 問 | wèn | Wen | 二對問廣說分 |
397 | 12 | 問 | wèn | a question | 二對問廣說分 |
398 | 12 | 問 | wèn | ask; prccha | 二對問廣說分 |
399 | 12 | 云 | yún | cloud | 南地師云 |
400 | 12 | 云 | yún | Yunnan | 南地師云 |
401 | 12 | 云 | yún | Yun | 南地師云 |
402 | 12 | 云 | yún | to say | 南地師云 |
403 | 12 | 云 | yún | to have | 南地師云 |
404 | 12 | 云 | yún | cloud; megha | 南地師云 |
405 | 12 | 云 | yún | to say; iti | 南地師云 |
406 | 12 | 義 | yì | meaning; sense | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
407 | 12 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
408 | 12 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
409 | 12 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
410 | 12 | 義 | yì | just; righteous | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
411 | 12 | 義 | yì | adopted | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
412 | 12 | 義 | yì | a relationship | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
413 | 12 | 義 | yì | volunteer | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
414 | 12 | 義 | yì | something suitable | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
415 | 12 | 義 | yì | a martyr | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
416 | 12 | 義 | yì | a law | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
417 | 12 | 義 | yì | Yi | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
418 | 12 | 義 | yì | Righteousness | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
419 | 12 | 義 | yì | aim; artha | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
420 | 12 | 來世 | lái shì | future worlds; the next world; the next life | 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提 |
421 | 12 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾妙相好所莊嚴故 |
422 | 12 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾妙相好所莊嚴故 |
423 | 12 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾妙相好所莊嚴故 |
424 | 11 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 示生物樂住樂音樹 |
425 | 11 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 示生物樂住樂音樹 |
426 | 11 | 樂 | lè | Le | 示生物樂住樂音樹 |
427 | 11 | 樂 | yuè | music | 示生物樂住樂音樹 |
428 | 11 | 樂 | yuè | a musical instrument | 示生物樂住樂音樹 |
429 | 11 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 示生物樂住樂音樹 |
430 | 11 | 樂 | yuè | a musician | 示生物樂住樂音樹 |
431 | 11 | 樂 | lè | joy; pleasure | 示生物樂住樂音樹 |
432 | 11 | 樂 | yuè | the Book of Music | 示生物樂住樂音樹 |
433 | 11 | 樂 | lào | Lao | 示生物樂住樂音樹 |
434 | 11 | 樂 | lè | to laugh | 示生物樂住樂音樹 |
435 | 11 | 樂 | lè | Joy | 示生物樂住樂音樹 |
436 | 11 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 示生物樂住樂音樹 |
437 | 11 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 眾病悉除身心安樂家 |
438 | 11 | 除 | chú | to divide | 眾病悉除身心安樂家 |
439 | 11 | 除 | chú | to put in order | 眾病悉除身心安樂家 |
440 | 11 | 除 | chú | to appoint to an official position | 眾病悉除身心安樂家 |
441 | 11 | 除 | chú | door steps; stairs | 眾病悉除身心安樂家 |
442 | 11 | 除 | chú | to replace an official | 眾病悉除身心安樂家 |
443 | 11 | 除 | chú | to change; to replace | 眾病悉除身心安樂家 |
444 | 11 | 除 | chú | to renovate; to restore | 眾病悉除身心安樂家 |
445 | 11 | 除 | chú | division | 眾病悉除身心安樂家 |
446 | 11 | 除 | chú | except; without; anyatra | 眾病悉除身心安樂家 |
447 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如經白言世尊乃至諸有情故故 |
448 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如經白言世尊乃至諸有情故故 |
449 | 11 | 亦 | yì | Yi | 初亦有三 |
450 | 10 | 六 | liù | six | 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉 |
451 | 10 | 六 | liù | sixth | 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉 |
452 | 10 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉 |
453 | 10 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉 |
454 | 10 | 行 | xíng | to walk | 三聞名喜行分 |
455 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 三聞名喜行分 |
456 | 10 | 行 | háng | profession | 三聞名喜行分 |
457 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 三聞名喜行分 |
458 | 10 | 行 | xíng | to travel | 三聞名喜行分 |
459 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 三聞名喜行分 |
460 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 三聞名喜行分 |
461 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 三聞名喜行分 |
462 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 三聞名喜行分 |
463 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 三聞名喜行分 |
464 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 三聞名喜行分 |
465 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 三聞名喜行分 |
466 | 10 | 行 | xíng | to move | 三聞名喜行分 |
467 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 三聞名喜行分 |
468 | 10 | 行 | xíng | travel | 三聞名喜行分 |
469 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 三聞名喜行分 |
470 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 三聞名喜行分 |
471 | 10 | 行 | xíng | temporary | 三聞名喜行分 |
472 | 10 | 行 | háng | rank; order | 三聞名喜行分 |
473 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 三聞名喜行分 |
474 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 三聞名喜行分 |
475 | 10 | 行 | xíng | to experience | 三聞名喜行分 |
476 | 10 | 行 | xíng | path; way | 三聞名喜行分 |
477 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 三聞名喜行分 |
478 | 10 | 行 | xíng | 三聞名喜行分 | |
479 | 10 | 行 | xíng | Practice | 三聞名喜行分 |
480 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 三聞名喜行分 |
481 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 三聞名喜行分 |
482 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 令一切 |
483 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 令一切 |
484 | 10 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯如大願果亦無 |
485 | 10 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯如大願果亦無 |
486 | 10 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯如大願果亦無 |
487 | 10 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯如大願果亦無 |
488 | 10 | 顯 | xiǎn | honored | 顯如大願果亦無 |
489 | 10 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯如大願果亦無 |
490 | 10 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯如大願果亦無 |
491 | 10 | 年 | nián | year | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
492 | 10 | 年 | nián | New Year festival | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
493 | 10 | 年 | nián | age | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
494 | 10 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
495 | 10 | 年 | nián | an era; a period | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
496 | 10 | 年 | nián | a date | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
497 | 10 | 年 | nián | time; years | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
498 | 10 | 年 | nián | harvest | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
499 | 10 | 年 | nián | annual; every year | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
500 | 10 | 年 | nián | year; varṣa | 年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度 |
Frequencies of all Words
Top 1079
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
2 | 91 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
3 | 91 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
4 | 91 | 故 | gù | to die | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
5 | 91 | 故 | gù | so; therefore; hence | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
6 | 91 | 故 | gù | original | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
7 | 91 | 故 | gù | accident; happening; instance | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
8 | 91 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
9 | 91 | 故 | gù | something in the past | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
10 | 91 | 故 | gù | deceased; dead | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
11 | 91 | 故 | gù | still; yet | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
12 | 91 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
13 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛地論頌曰 |
14 | 48 | 如 | rú | if | 如佛地論頌曰 |
15 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 如佛地論頌曰 |
16 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛地論頌曰 |
17 | 48 | 如 | rú | this | 如佛地論頌曰 |
18 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛地論頌曰 |
19 | 48 | 如 | rú | to go to | 如佛地論頌曰 |
20 | 48 | 如 | rú | to meet | 如佛地論頌曰 |
21 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛地論頌曰 |
22 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 如佛地論頌曰 |
23 | 48 | 如 | rú | and | 如佛地論頌曰 |
24 | 48 | 如 | rú | or | 如佛地論頌曰 |
25 | 48 | 如 | rú | but | 如佛地論頌曰 |
26 | 48 | 如 | rú | then | 如佛地論頌曰 |
27 | 48 | 如 | rú | naturally | 如佛地論頌曰 |
28 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛地論頌曰 |
29 | 48 | 如 | rú | you | 如佛地論頌曰 |
30 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛地論頌曰 |
31 | 48 | 如 | rú | in; at | 如佛地論頌曰 |
32 | 48 | 如 | rú | Ru | 如佛地論頌曰 |
33 | 48 | 如 | rú | Thus | 如佛地論頌曰 |
34 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛地論頌曰 |
35 | 48 | 如 | rú | like; iva | 如佛地論頌曰 |
36 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛地論頌曰 |
37 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者本文 |
38 | 43 | 者 | zhě | that | 三者本文 |
39 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者本文 |
40 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者本文 |
41 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者本文 |
42 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者本文 |
43 | 43 | 者 | zhuó | according to | 三者本文 |
44 | 43 | 者 | zhě | ca | 三者本文 |
45 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 名者經有三名 |
46 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 名者經有三名 |
47 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 名者經有三名 |
48 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 名者經有三名 |
49 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 名者經有三名 |
50 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 名者經有三名 |
51 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 名者經有三名 |
52 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 名者經有三名 |
53 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 名者經有三名 |
54 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 名者經有三名 |
55 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 名者經有三名 |
56 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 名者經有三名 |
57 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 名者經有三名 |
58 | 41 | 有 | yǒu | You | 名者經有三名 |
59 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 名者經有三名 |
60 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 名者經有三名 |
61 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
62 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
63 | 39 | 經 | jīng | warp | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
64 | 39 | 經 | jīng | longitude | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
65 | 39 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
66 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
67 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
68 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
69 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
70 | 39 | 經 | jīng | classics | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
71 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
72 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
73 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
74 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
75 | 39 | 經 | jīng | to measure | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
76 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
77 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
78 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
79 | 39 | 得 | de | potential marker | 一法身得住堅固 |
80 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一法身得住堅固 |
81 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 一法身得住堅固 |
82 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 一法身得住堅固 |
83 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 一法身得住堅固 |
84 | 39 | 得 | dé | de | 一法身得住堅固 |
85 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 一法身得住堅固 |
86 | 39 | 得 | dé | to result in | 一法身得住堅固 |
87 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一法身得住堅固 |
88 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 一法身得住堅固 |
89 | 39 | 得 | dé | to be finished | 一法身得住堅固 |
90 | 39 | 得 | de | result of degree | 一法身得住堅固 |
91 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 一法身得住堅固 |
92 | 39 | 得 | děi | satisfying | 一法身得住堅固 |
93 | 39 | 得 | dé | to contract | 一法身得住堅固 |
94 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一法身得住堅固 |
95 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 一法身得住堅固 |
96 | 39 | 得 | dé | to hear | 一法身得住堅固 |
97 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 一法身得住堅固 |
98 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 一法身得住堅固 |
99 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一法身得住堅固 |
100 | 38 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住 |
101 | 38 | 諸 | zhū | Zhu | 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住 |
102 | 38 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住 |
103 | 38 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住 |
104 | 38 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住 |
105 | 38 | 諸 | zhū | of; in | 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住 |
106 | 38 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住 |
107 | 34 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
108 | 34 | 願 | yuàn | hope | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
109 | 34 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
110 | 34 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
111 | 34 | 願 | yuàn | a vow | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
112 | 34 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
113 | 34 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
114 | 34 | 願 | yuàn | to admire | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
115 | 34 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
116 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 此經略以三 |
117 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 此經略以三 |
118 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經略以三 |
119 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經略以三 |
120 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經略以三 |
121 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
122 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
123 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
124 | 31 | 所 | suǒ | it | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
125 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
126 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
127 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
128 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
129 | 31 | 所 | suǒ | that which | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
130 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
131 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
132 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
133 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
134 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
135 | 30 | 三 | sān | three | 此經略以三 |
136 | 30 | 三 | sān | third | 此經略以三 |
137 | 30 | 三 | sān | more than two | 此經略以三 |
138 | 30 | 三 | sān | very few | 此經略以三 |
139 | 30 | 三 | sān | repeatedly | 此經略以三 |
140 | 30 | 三 | sān | San | 此經略以三 |
141 | 30 | 三 | sān | three; tri | 此經略以三 |
142 | 30 | 三 | sān | sa | 此經略以三 |
143 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此經略以三 |
144 | 29 | 無 | wú | no | 以頓漸外無別悟故 |
145 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以頓漸外無別悟故 |
146 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 以頓漸外無別悟故 |
147 | 29 | 無 | wú | has not yet | 以頓漸外無別悟故 |
148 | 29 | 無 | mó | mo | 以頓漸外無別悟故 |
149 | 29 | 無 | wú | do not | 以頓漸外無別悟故 |
150 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 以頓漸外無別悟故 |
151 | 29 | 無 | wú | regardless of | 以頓漸外無別悟故 |
152 | 29 | 無 | wú | to not have | 以頓漸外無別悟故 |
153 | 29 | 無 | wú | um | 以頓漸外無別悟故 |
154 | 29 | 無 | wú | Wu | 以頓漸外無別悟故 |
155 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以頓漸外無別悟故 |
156 | 29 | 無 | wú | not; non- | 以頓漸外無別悟故 |
157 | 29 | 無 | mó | mo | 以頓漸外無別悟故 |
158 | 28 | 二 | èr | two | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
159 | 28 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
160 | 28 | 二 | èr | second | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
161 | 28 | 二 | èr | twice; double; di- | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
162 | 28 | 二 | èr | another; the other | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
163 | 28 | 二 | èr | more than one kind | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
164 | 28 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
165 | 28 | 二 | èr | both; dvaya | 二說十二神將饒益有情結願神呪 |
166 | 26 | 名 | míng | measure word for people | 名者經有三名 |
167 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名者經有三名 |
168 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名者經有三名 |
169 | 26 | 名 | míng | rank; position | 名者經有三名 |
170 | 26 | 名 | míng | an excuse | 名者經有三名 |
171 | 26 | 名 | míng | life | 名者經有三名 |
172 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 名者經有三名 |
173 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 名者經有三名 |
174 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名者經有三名 |
175 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 名者經有三名 |
176 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 名者經有三名 |
177 | 26 | 名 | míng | moral | 名者經有三名 |
178 | 26 | 名 | míng | name; naman | 名者經有三名 |
179 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名者經有三名 |
180 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 時諸有情故 |
181 | 25 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 時諸有情故 |
182 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 時諸有情故 |
183 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 時諸有情故 |
184 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 時諸有情故 |
185 | 25 | 一 | yī | one | 一題 |
186 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一題 |
187 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一題 |
188 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一題 |
189 | 25 | 一 | yì | whole; all | 一題 |
190 | 25 | 一 | yī | first | 一題 |
191 | 25 | 一 | yī | the same | 一題 |
192 | 25 | 一 | yī | each | 一題 |
193 | 25 | 一 | yī | certain | 一題 |
194 | 25 | 一 | yī | throughout | 一題 |
195 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一題 |
196 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一題 |
197 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一題 |
198 | 25 | 一 | yī | Yi | 一題 |
199 | 25 | 一 | yī | other | 一題 |
200 | 25 | 一 | yī | to unify | 一題 |
201 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一題 |
202 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一題 |
203 | 25 | 一 | yī | or | 一題 |
204 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一題 |
205 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
206 | 24 | 我 | wǒ | self | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
207 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
208 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
209 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
210 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
211 | 24 | 我 | wǒ | ga | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
212 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 |
213 | 24 | 於 | yú | in; at | 於此有三 |
214 | 24 | 於 | yú | in; at | 於此有三 |
215 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此有三 |
216 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於此有三 |
217 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此有三 |
218 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此有三 |
219 | 24 | 於 | yú | from | 於此有三 |
220 | 24 | 於 | yú | give | 於此有三 |
221 | 24 | 於 | yú | oppposing | 於此有三 |
222 | 24 | 於 | yú | and | 於此有三 |
223 | 24 | 於 | yú | compared to | 於此有三 |
224 | 24 | 於 | yú | by | 於此有三 |
225 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 於此有三 |
226 | 24 | 於 | yú | for | 於此有三 |
227 | 24 | 於 | yú | Yu | 於此有三 |
228 | 24 | 於 | wū | a crow | 於此有三 |
229 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 於此有三 |
230 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 於此有三 |
231 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 此經略以三 |
232 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 此經略以三 |
233 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此經略以三 |
234 | 24 | 以 | yǐ | according to | 此經略以三 |
235 | 24 | 以 | yǐ | because of | 此經略以三 |
236 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 此經略以三 |
237 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 此經略以三 |
238 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 此經略以三 |
239 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 此經略以三 |
240 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 此經略以三 |
241 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 此經略以三 |
242 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 此經略以三 |
243 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 此經略以三 |
244 | 24 | 以 | yǐ | very | 此經略以三 |
245 | 24 | 以 | yǐ | already | 此經略以三 |
246 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 此經略以三 |
247 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此經略以三 |
248 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 此經略以三 |
249 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 此經略以三 |
250 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 此經略以三 |
251 | 23 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 門分別 |
252 | 23 | 門 | mén | phylum; division | 門分別 |
253 | 23 | 門 | mén | sect; school | 門分別 |
254 | 23 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 門分別 |
255 | 23 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 門分別 |
256 | 23 | 門 | mén | a door-like object | 門分別 |
257 | 23 | 門 | mén | an opening | 門分別 |
258 | 23 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 門分別 |
259 | 23 | 門 | mén | a household; a clan | 門分別 |
260 | 23 | 門 | mén | a kind; a category | 門分別 |
261 | 23 | 門 | mén | to guard a gate | 門分別 |
262 | 23 | 門 | mén | Men | 門分別 |
263 | 23 | 門 | mén | a turning point | 門分別 |
264 | 23 | 門 | mén | a method | 門分別 |
265 | 23 | 門 | mén | a sense organ | 門分別 |
266 | 23 | 門 | mén | door; gate; dvara | 門分別 |
267 | 23 | 不 | bù | not; no | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
268 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
269 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
270 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
271 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
272 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
273 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
274 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
275 | 23 | 不 | bù | no; na | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
276 | 22 | 為 | wèi | for; to | 即以如來因果為 |
277 | 22 | 為 | wèi | because of | 即以如來因果為 |
278 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即以如來因果為 |
279 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 即以如來因果為 |
280 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 即以如來因果為 |
281 | 22 | 為 | wéi | to do | 即以如來因果為 |
282 | 22 | 為 | wèi | for | 即以如來因果為 |
283 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 即以如來因果為 |
284 | 22 | 為 | wèi | to | 即以如來因果為 |
285 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 即以如來因果為 |
286 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即以如來因果為 |
287 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 即以如來因果為 |
288 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 即以如來因果為 |
289 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 即以如來因果為 |
290 | 22 | 為 | wéi | to govern | 即以如來因果為 |
291 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 即以如來因果為 |
292 | 21 | 彼 | bǐ | that; those | 謂彼五中初二堅固 |
293 | 21 | 彼 | bǐ | another; the other | 謂彼五中初二堅固 |
294 | 21 | 彼 | bǐ | that; tad | 謂彼五中初二堅固 |
295 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
296 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
297 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
298 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
299 | 21 | 令 | lìng | a season | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
300 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
301 | 21 | 令 | lìng | good | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
302 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
303 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
304 | 21 | 令 | lìng | a commander | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
305 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
306 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
307 | 21 | 令 | lìng | Ling | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
308 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 義相應貫持法器令不散失故言契經 |
309 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸有情行邪道 |
310 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若諸有情行邪道 |
311 | 21 | 若 | ruò | if | 若諸有情行邪道 |
312 | 21 | 若 | ruò | you | 若諸有情行邪道 |
313 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若諸有情行邪道 |
314 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若諸有情行邪道 |
315 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸有情行邪道 |
316 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若諸有情行邪道 |
317 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若諸有情行邪道 |
318 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸有情行邪道 |
319 | 21 | 若 | ruò | thus | 若諸有情行邪道 |
320 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若諸有情行邪道 |
321 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若諸有情行邪道 |
322 | 21 | 若 | ruò | only then | 若諸有情行邪道 |
323 | 21 | 若 | rě | ja | 若諸有情行邪道 |
324 | 21 | 若 | rě | jñā | 若諸有情行邪道 |
325 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸有情行邪道 |
326 | 20 | 障 | zhàng | to separate | 往生樂處五種障故 |
327 | 20 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 往生樂處五種障故 |
328 | 20 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 往生樂處五種障故 |
329 | 20 | 障 | zhàng | to cover | 往生樂處五種障故 |
330 | 20 | 障 | zhàng | to defend | 往生樂處五種障故 |
331 | 20 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 往生樂處五種障故 |
332 | 20 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 往生樂處五種障故 |
333 | 20 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 往生樂處五種障故 |
334 | 20 | 障 | zhàng | to assure | 往生樂處五種障故 |
335 | 20 | 障 | zhàng | obstruction | 往生樂處五種障故 |
336 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸有情故 |
337 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸有情故 |
338 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸有情故 |
339 | 20 | 時 | shí | at that time | 時諸有情故 |
340 | 20 | 時 | shí | fashionable | 時諸有情故 |
341 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸有情故 |
342 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸有情故 |
343 | 20 | 時 | shí | tense | 時諸有情故 |
344 | 20 | 時 | shí | particular; special | 時諸有情故 |
345 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸有情故 |
346 | 20 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸有情故 |
347 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸有情故 |
348 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸有情故 |
349 | 20 | 時 | shí | seasonal | 時諸有情故 |
350 | 20 | 時 | shí | frequently; often | 時諸有情故 |
351 | 20 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸有情故 |
352 | 20 | 時 | shí | on time | 時諸有情故 |
353 | 20 | 時 | shí | this; that | 時諸有情故 |
354 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 時諸有情故 |
355 | 20 | 時 | shí | hour | 時諸有情故 |
356 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸有情故 |
357 | 20 | 時 | shí | Shi | 時諸有情故 |
358 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸有情故 |
359 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 時諸有情故 |
360 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸有情故 |
361 | 20 | 時 | shí | then; atha | 時諸有情故 |
362 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
363 | 20 | 等 | děng | to wait | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
364 | 20 | 等 | děng | degree; kind | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
365 | 20 | 等 | děng | plural | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
366 | 20 | 等 | děng | to be equal | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
367 | 20 | 等 | děng | degree; level | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
368 | 20 | 等 | děng | to compare | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
369 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
370 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
371 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
372 | 19 | 而 | ér | you | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
373 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
374 | 19 | 而 | ér | right away; then | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
375 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
376 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
377 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
378 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
379 | 19 | 而 | ér | so as to | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
380 | 19 | 而 | ér | only then | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
381 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
382 | 19 | 而 | néng | can; able | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
383 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
384 | 19 | 而 | ér | me | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
385 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
386 | 19 | 而 | ér | possessive | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
387 | 19 | 而 | ér | and; ca | 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法 |
388 | 19 | 也 | yě | also; too | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
389 | 19 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
390 | 19 | 也 | yě | either | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
391 | 19 | 也 | yě | even | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
392 | 19 | 也 | yě | used to soften the tone | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
393 | 19 | 也 | yě | used for emphasis | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
394 | 19 | 也 | yě | used to mark contrast | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
395 | 19 | 也 | yě | used to mark compromise | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
396 | 19 | 也 | yě | ya | 中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也 |
397 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從法化生得佛法分稱法王子 |
398 | 19 | 生 | shēng | to live | 從法化生得佛法分稱法王子 |
399 | 19 | 生 | shēng | raw | 從法化生得佛法分稱法王子 |
400 | 19 | 生 | shēng | a student | 從法化生得佛法分稱法王子 |
401 | 19 | 生 | shēng | life | 從法化生得佛法分稱法王子 |
402 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從法化生得佛法分稱法王子 |
403 | 19 | 生 | shēng | alive | 從法化生得佛法分稱法王子 |
404 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 從法化生得佛法分稱法王子 |
405 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從法化生得佛法分稱法王子 |
406 | 19 | 生 | shēng | to grow | 從法化生得佛法分稱法王子 |
407 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 從法化生得佛法分稱法王子 |
408 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 從法化生得佛法分稱法王子 |
409 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從法化生得佛法分稱法王子 |
410 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 從法化生得佛法分稱法王子 |
411 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從法化生得佛法分稱法王子 |
412 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從法化生得佛法分稱法王子 |
413 | 19 | 生 | shēng | gender | 從法化生得佛法分稱法王子 |
414 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從法化生得佛法分稱法王子 |
415 | 19 | 生 | shēng | to set up | 從法化生得佛法分稱法王子 |
416 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 從法化生得佛法分稱法王子 |
417 | 19 | 生 | shēng | a captive | 從法化生得佛法分稱法王子 |
418 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 從法化生得佛法分稱法王子 |
419 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從法化生得佛法分稱法王子 |
420 | 19 | 生 | shēng | unripe | 從法化生得佛法分稱法王子 |
421 | 19 | 生 | shēng | nature | 從法化生得佛法分稱法王子 |
422 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從法化生得佛法分稱法王子 |
423 | 19 | 生 | shēng | destiny | 從法化生得佛法分稱法王子 |
424 | 19 | 生 | shēng | birth | 從法化生得佛法分稱法王子 |
425 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從法化生得佛法分稱法王子 |
426 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言藥師瑠璃光如來所 |
427 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言藥師瑠璃光如來所 |
428 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言藥師瑠璃光如來所 |
429 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言藥師瑠璃光如來所 |
430 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 言藥師瑠璃光如來所 |
431 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 言藥師瑠璃光如來所 |
432 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言藥師瑠璃光如來所 |
433 | 18 | 言 | yán | to regard as | 言藥師瑠璃光如來所 |
434 | 18 | 言 | yán | to act as | 言藥師瑠璃光如來所 |
435 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 言藥師瑠璃光如來所 |
436 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 言藥師瑠璃光如來所 |
437 | 18 | 聞 | wén | to hear | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
438 | 18 | 聞 | wén | Wen | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
439 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
440 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
441 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
442 | 18 | 聞 | wén | information | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
443 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
444 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
445 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
446 | 18 | 聞 | wén | to question | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
447 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
448 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 一聲聞眾二菩薩眾三世間眾 |
449 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
450 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
451 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
452 | 18 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
453 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
454 | 18 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
455 | 18 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
456 | 17 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 略取初名藥師如來本願經 |
457 | 17 | 初 | chū | used to prefix numbers | 略取初名藥師如來本願經 |
458 | 17 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 略取初名藥師如來本願經 |
459 | 17 | 初 | chū | just now | 略取初名藥師如來本願經 |
460 | 17 | 初 | chū | thereupon | 略取初名藥師如來本願經 |
461 | 17 | 初 | chū | an intensifying adverb | 略取初名藥師如來本願經 |
462 | 17 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 略取初名藥師如來本願經 |
463 | 17 | 初 | chū | original | 略取初名藥師如來本願經 |
464 | 17 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 略取初名藥師如來本願經 |
465 | 17 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以如來因果為 |
466 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以如來因果為 |
467 | 17 | 即 | jí | at that time | 即以如來因果為 |
468 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以如來因果為 |
469 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以如來因果為 |
470 | 17 | 即 | jí | if; but | 即以如來因果為 |
471 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以如來因果為 |
472 | 17 | 即 | jí | then; following | 即以如來因果為 |
473 | 17 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以如來因果為 |
474 | 17 | 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏 |
475 | 16 | 瑠璃 | liúlí | lapis lazuli; lazurite | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
476 | 16 | 瑠璃 | liúlí | cat's-eye gem; vaiḍūrya | 藥師瑠璃光如來本願功德經 |
477 | 16 | 能 | néng | can; able | 能拔眾苦喻 |
478 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 能拔眾苦喻 |
479 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能拔眾苦喻 |
480 | 16 | 能 | néng | energy | 能拔眾苦喻 |
481 | 16 | 能 | néng | function; use | 能拔眾苦喻 |
482 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能拔眾苦喻 |
483 | 16 | 能 | néng | talent | 能拔眾苦喻 |
484 | 16 | 能 | néng | expert at | 能拔眾苦喻 |
485 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 能拔眾苦喻 |
486 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能拔眾苦喻 |
487 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能拔眾苦喻 |
488 | 16 | 能 | néng | as long as; only | 能拔眾苦喻 |
489 | 16 | 能 | néng | even if | 能拔眾苦喻 |
490 | 16 | 能 | néng | but | 能拔眾苦喻 |
491 | 16 | 能 | néng | in this way | 能拔眾苦喻 |
492 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 能拔眾苦喻 |
493 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能拔眾苦喻 |
494 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 一法身得住堅固 |
495 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一法身得住堅固 |
496 | 16 | 身 | shēn | measure word for clothes | 一法身得住堅固 |
497 | 16 | 身 | shēn | self | 一法身得住堅固 |
498 | 16 | 身 | shēn | life | 一法身得住堅固 |
499 | 16 | 身 | shēn | an object | 一法身得住堅固 |
500 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 一法身得住堅固 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
如 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
此 | cǐ | this; here; etad | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
拔除一切业障 | 拔除一切業障 | 98 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra to Eliminate Karmic Obstructions |
八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
八分 | 98 |
|
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
本愿药师经古迹 | 本願藥師經古迹 | 98 | Benyuan Yaoshi Jing Guji |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东方 | 東方 | 100 |
|
独觉乘者 | 獨覺乘者 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
法王子 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
广严城 | 廣嚴城 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
九月 | 106 |
|
|
洛水 | 108 | Luo River | |
曼殊 | 109 |
|
|
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
妙吉祥 | 109 |
|
|
明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
青龙 | 青龍 | 113 |
|
日光遍照 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三禅定 | 三禪定 | 115 | third dhyāna |
三聚 | 115 | the three paths | |
三聚戒 | 115 | the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上林 | 115 | Shanglin | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四洲 | 115 | Four Continents | |
宋孝武 | 115 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
太贤 | 太賢 | 116 | Tai Xian |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
像法转时 | 像法轉時 | 120 | Period of Semblance Dharma |
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
玄奘 | 120 |
|
|
药师 | 藥師 | 89 |
|
药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
药师琉璃光如来 | 藥師琉璃光如來 | 89 | Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance |
药师如来本愿经 | 藥師如來本願經 | 121 | Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing |
月光遍照 | 89 | Candraprabha Bodhisattva; Radiant Moonlight Bodhisattva | |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正月 | 122 |
|
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 191.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
八戒 | 98 | eight precepts | |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
布施 | 98 |
|
|
长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
稠林 | 99 | a dense forest | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道中 | 100 | on the path | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
第五大 | 100 | the fifth element | |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
饿鬼界 | 餓鬼界 | 195 | realm of hungry ghosts |
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
法味 | 102 |
|
|
非家 | 102 | homeless | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛土庄严 | 佛土莊嚴 | 102 | harmonious Buddhafields |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑白月 | 104 | first and second half of the month | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
教行 | 106 |
|
|
教摄 | 教攝 | 106 | classification of teachings |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净信 | 淨信 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六大 | 108 | six elements | |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
曼殊 | 109 |
|
|
妙行 | 109 | a profound act | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三长月 | 三長月 | 115 | three full months of abstinence |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三乘 | 115 |
|
|
三十二大丈夫相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身根 | 115 | sense of touch | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二神将 | 十二神將 | 115 | Twelve Heavenly Generals; Twelve Divine Generals |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
施者 | 115 | giver | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
受持 | 115 |
|
|
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往生 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻成就 | 聞成就 | 119 | the accomplishment of hearing |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
意根 | 121 | the mind sense | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
乐音树 | 樂音樹 | 121 | Joyful Tree of Musical Breezes |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
住世 | 122 | living in the world | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转女成男 | 轉女成男 | 122 | to be transformed from a female into a male |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |
自性 | 122 |
|
|
总愿 | 總願 | 122 | great vows |