Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 19
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 二 | èr | two | 就文為二 |
2 | 115 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 就文為二 |
3 | 115 | 二 | èr | second | 就文為二 |
4 | 115 | 二 | èr | twice; double; di- | 就文為二 |
5 | 115 | 二 | èr | more than one kind | 就文為二 |
6 | 115 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 就文為二 |
7 | 115 | 二 | èr | both; dvaya | 就文為二 |
8 | 110 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 次三行譬說 |
9 | 110 | 譬 | pì | to understand | 次三行譬說 |
10 | 110 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 次三行譬說 |
11 | 110 | 譬 | pì | metaphor; simile | 次三行譬說 |
12 | 110 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 次三行譬說 |
13 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 示為闡提實非闡提 |
14 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 示為闡提實非闡提 |
15 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 示為闡提實非闡提 |
16 | 105 | 為 | wéi | to do | 示為闡提實非闡提 |
17 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 示為闡提實非闡提 |
18 | 105 | 為 | wéi | to govern | 示為闡提實非闡提 |
19 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 示為闡提實非闡提 |
20 | 97 | 下 | xià | bottom | 時有大臣下是 |
21 | 97 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 時有大臣下是 |
22 | 97 | 下 | xià | to announce | 時有大臣下是 |
23 | 97 | 下 | xià | to do | 時有大臣下是 |
24 | 97 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 時有大臣下是 |
25 | 97 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 時有大臣下是 |
26 | 97 | 下 | xià | inside | 時有大臣下是 |
27 | 97 | 下 | xià | an aspect | 時有大臣下是 |
28 | 97 | 下 | xià | a certain time | 時有大臣下是 |
29 | 97 | 下 | xià | to capture; to take | 時有大臣下是 |
30 | 97 | 下 | xià | to put in | 時有大臣下是 |
31 | 97 | 下 | xià | to enter | 時有大臣下是 |
32 | 97 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 時有大臣下是 |
33 | 97 | 下 | xià | to finish work or school | 時有大臣下是 |
34 | 97 | 下 | xià | to go | 時有大臣下是 |
35 | 97 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 時有大臣下是 |
36 | 97 | 下 | xià | to modestly decline | 時有大臣下是 |
37 | 97 | 下 | xià | to produce | 時有大臣下是 |
38 | 97 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 時有大臣下是 |
39 | 97 | 下 | xià | to decide | 時有大臣下是 |
40 | 97 | 下 | xià | to be less than | 時有大臣下是 |
41 | 97 | 下 | xià | humble; lowly | 時有大臣下是 |
42 | 97 | 下 | xià | below; adhara | 時有大臣下是 |
43 | 97 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 時有大臣下是 |
44 | 83 | 次 | cì | second-rate | 梁武不見謂此段文非經次 |
45 | 83 | 次 | cì | second; secondary | 梁武不見謂此段文非經次 |
46 | 83 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 梁武不見謂此段文非經次 |
47 | 83 | 次 | cì | a sequence; an order | 梁武不見謂此段文非經次 |
48 | 83 | 次 | cì | to arrive | 梁武不見謂此段文非經次 |
49 | 83 | 次 | cì | to be next in sequence | 梁武不見謂此段文非經次 |
50 | 83 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 梁武不見謂此段文非經次 |
51 | 83 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 梁武不見謂此段文非經次 |
52 | 83 | 次 | cì | stage of a journey | 梁武不見謂此段文非經次 |
53 | 83 | 次 | cì | ranks | 梁武不見謂此段文非經次 |
54 | 83 | 次 | cì | an official position | 梁武不見謂此段文非經次 |
55 | 83 | 次 | cì | inside | 梁武不見謂此段文非經次 |
56 | 83 | 次 | zī | to hesitate | 梁武不見謂此段文非經次 |
57 | 83 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 梁武不見謂此段文非經次 |
58 | 80 | 三 | sān | three | 文為三 |
59 | 80 | 三 | sān | third | 文為三 |
60 | 80 | 三 | sān | more than two | 文為三 |
61 | 80 | 三 | sān | very few | 文為三 |
62 | 80 | 三 | sān | San | 文為三 |
63 | 80 | 三 | sān | three; tri | 文為三 |
64 | 80 | 三 | sān | sa | 文為三 |
65 | 80 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文為三 |
66 | 78 | 者 | zhě | ca | 令實犯者決定歸依 |
67 | 78 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 第二明滅惡又三 |
68 | 77 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初起惡 |
69 | 77 | 初 | chū | original | 初起惡 |
70 | 77 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初起惡 |
71 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無此義 |
72 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 非無此義 |
73 | 65 | 無 | mó | mo | 非無此義 |
74 | 65 | 無 | wú | to not have | 非無此義 |
75 | 65 | 無 | wú | Wu | 非無此義 |
76 | 65 | 無 | mó | mo | 非無此義 |
77 | 63 | 一 | yī | one | 一惡因 |
78 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一惡因 |
79 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 一惡因 |
80 | 63 | 一 | yī | first | 一惡因 |
81 | 63 | 一 | yī | the same | 一惡因 |
82 | 63 | 一 | yī | sole; single | 一惡因 |
83 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 一惡因 |
84 | 63 | 一 | yī | Yi | 一惡因 |
85 | 63 | 一 | yī | other | 一惡因 |
86 | 63 | 一 | yī | to unify | 一惡因 |
87 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一惡因 |
88 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一惡因 |
89 | 63 | 一 | yī | one; eka | 一惡因 |
90 | 60 | 王 | wáng | Wang | 舊解闍王是實逆 |
91 | 60 | 王 | wáng | a king | 舊解闍王是實逆 |
92 | 60 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 舊解闍王是實逆 |
93 | 60 | 王 | wàng | to be king; to rule | 舊解闍王是實逆 |
94 | 60 | 王 | wáng | a prince; a duke | 舊解闍王是實逆 |
95 | 60 | 王 | wáng | grand; great | 舊解闍王是實逆 |
96 | 60 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 舊解闍王是實逆 |
97 | 60 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 舊解闍王是實逆 |
98 | 60 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 舊解闍王是實逆 |
99 | 60 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 舊解闍王是實逆 |
100 | 60 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 舊解闍王是實逆 |
101 | 60 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 前明起惡 |
102 | 60 | 明 | míng | Ming | 前明起惡 |
103 | 60 | 明 | míng | Ming Dynasty | 前明起惡 |
104 | 60 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 前明起惡 |
105 | 60 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 前明起惡 |
106 | 60 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 前明起惡 |
107 | 60 | 明 | míng | consecrated | 前明起惡 |
108 | 60 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 前明起惡 |
109 | 60 | 明 | míng | to explain; to clarify | 前明起惡 |
110 | 60 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 前明起惡 |
111 | 60 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 前明起惡 |
112 | 60 | 明 | míng | eyesight; vision | 前明起惡 |
113 | 60 | 明 | míng | a god; a spirit | 前明起惡 |
114 | 60 | 明 | míng | fame; renown | 前明起惡 |
115 | 60 | 明 | míng | open; public | 前明起惡 |
116 | 60 | 明 | míng | clear | 前明起惡 |
117 | 60 | 明 | míng | to become proficient | 前明起惡 |
118 | 60 | 明 | míng | to be proficient | 前明起惡 |
119 | 60 | 明 | míng | virtuous | 前明起惡 |
120 | 60 | 明 | míng | open and honest | 前明起惡 |
121 | 60 | 明 | míng | clean; neat | 前明起惡 |
122 | 60 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 前明起惡 |
123 | 60 | 明 | míng | next; afterwards | 前明起惡 |
124 | 60 | 明 | míng | positive | 前明起惡 |
125 | 60 | 明 | míng | Clear | 前明起惡 |
126 | 60 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 前明起惡 |
127 | 56 | 之 | zhī | to go | 梵行品之四 |
128 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行品之四 |
129 | 56 | 之 | zhī | is | 梵行品之四 |
130 | 56 | 之 | zhī | to use | 梵行品之四 |
131 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 梵行品之四 |
132 | 56 | 之 | zhī | winding | 梵行品之四 |
133 | 52 | 云 | yún | cloud | 而密迹經云 |
134 | 52 | 云 | yún | Yunnan | 而密迹經云 |
135 | 52 | 云 | yún | Yun | 而密迹經云 |
136 | 52 | 云 | yún | to say | 而密迹經云 |
137 | 52 | 云 | yún | to have | 而密迹經云 |
138 | 52 | 云 | yún | cloud; megha | 而密迹經云 |
139 | 52 | 云 | yún | to say; iti | 而密迹經云 |
140 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
141 | 48 | 文 | wén | writing; text | 梁武不見謂此段文非經次 |
142 | 48 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 梁武不見謂此段文非經次 |
143 | 48 | 文 | wén | Wen | 梁武不見謂此段文非經次 |
144 | 48 | 文 | wén | lines or grain on an object | 梁武不見謂此段文非經次 |
145 | 48 | 文 | wén | culture | 梁武不見謂此段文非經次 |
146 | 48 | 文 | wén | refined writings | 梁武不見謂此段文非經次 |
147 | 48 | 文 | wén | civil; non-military | 梁武不見謂此段文非經次 |
148 | 48 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 梁武不見謂此段文非經次 |
149 | 48 | 文 | wén | wen | 梁武不見謂此段文非經次 |
150 | 48 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 梁武不見謂此段文非經次 |
151 | 48 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 梁武不見謂此段文非經次 |
152 | 48 | 文 | wén | beautiful | 梁武不見謂此段文非經次 |
153 | 48 | 文 | wén | a text; a manuscript | 梁武不見謂此段文非經次 |
154 | 48 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 梁武不見謂此段文非經次 |
155 | 48 | 文 | wén | the text of an imperial order | 梁武不見謂此段文非經次 |
156 | 48 | 文 | wén | liberal arts | 梁武不見謂此段文非經次 |
157 | 48 | 文 | wén | a rite; a ritual | 梁武不見謂此段文非經次 |
158 | 48 | 文 | wén | a tattoo | 梁武不見謂此段文非經次 |
159 | 48 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 梁武不見謂此段文非經次 |
160 | 48 | 文 | wén | text; grantha | 梁武不見謂此段文非經次 |
161 | 48 | 文 | wén | letter; vyañjana | 梁武不見謂此段文非經次 |
162 | 47 | 行 | xíng | to walk | 即喜行殺戮具口四惡 |
163 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 即喜行殺戮具口四惡 |
164 | 47 | 行 | háng | profession | 即喜行殺戮具口四惡 |
165 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 即喜行殺戮具口四惡 |
166 | 47 | 行 | xíng | to travel | 即喜行殺戮具口四惡 |
167 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 即喜行殺戮具口四惡 |
168 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 即喜行殺戮具口四惡 |
169 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 即喜行殺戮具口四惡 |
170 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 即喜行殺戮具口四惡 |
171 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 即喜行殺戮具口四惡 |
172 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 即喜行殺戮具口四惡 |
173 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 即喜行殺戮具口四惡 |
174 | 47 | 行 | xíng | to move | 即喜行殺戮具口四惡 |
175 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 即喜行殺戮具口四惡 |
176 | 47 | 行 | xíng | travel | 即喜行殺戮具口四惡 |
177 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 即喜行殺戮具口四惡 |
178 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 即喜行殺戮具口四惡 |
179 | 47 | 行 | xíng | temporary | 即喜行殺戮具口四惡 |
180 | 47 | 行 | háng | rank; order | 即喜行殺戮具口四惡 |
181 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 即喜行殺戮具口四惡 |
182 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 即喜行殺戮具口四惡 |
183 | 47 | 行 | xíng | to experience | 即喜行殺戮具口四惡 |
184 | 47 | 行 | xíng | path; way | 即喜行殺戮具口四惡 |
185 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 即喜行殺戮具口四惡 |
186 | 47 | 行 | xíng | 即喜行殺戮具口四惡 | |
187 | 47 | 行 | xíng | Practice | 即喜行殺戮具口四惡 |
188 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 即喜行殺戮具口四惡 |
189 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 即喜行殺戮具口四惡 |
190 | 46 | 第二 | dì èr | second | 是第二歎經滅惡之能 |
191 | 46 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 是第二歎經滅惡之能 |
192 | 45 | 四 | sì | four | 梵行品之四 |
193 | 45 | 四 | sì | note a musical scale | 梵行品之四 |
194 | 45 | 四 | sì | fourth | 梵行品之四 |
195 | 45 | 四 | sì | Si | 梵行品之四 |
196 | 45 | 四 | sì | four; catur | 梵行品之四 |
197 | 44 | 嬰兒 | yīng ér | infant; baby | 嬰兒行品 |
198 | 44 | 嬰兒 | yīng ér | lead | 嬰兒行品 |
199 | 44 | 嬰兒 | yīng ér | child; baby | 嬰兒行品 |
200 | 44 | 中 | zhōng | middle | 初就佛中二 |
201 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初就佛中二 |
202 | 44 | 中 | zhōng | China | 初就佛中二 |
203 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初就佛中二 |
204 | 44 | 中 | zhōng | midday | 初就佛中二 |
205 | 44 | 中 | zhōng | inside | 初就佛中二 |
206 | 44 | 中 | zhōng | during | 初就佛中二 |
207 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 初就佛中二 |
208 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 初就佛中二 |
209 | 44 | 中 | zhōng | half | 初就佛中二 |
210 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初就佛中二 |
211 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初就佛中二 |
212 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 初就佛中二 |
213 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初就佛中二 |
214 | 44 | 中 | zhōng | middle | 初就佛中二 |
215 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無此義 |
216 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無此義 |
217 | 41 | 非 | fēi | different | 非無此義 |
218 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無此義 |
219 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無此義 |
220 | 41 | 非 | fēi | Africa | 非無此義 |
221 | 41 | 非 | fēi | to slander | 非無此義 |
222 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 非無此義 |
223 | 41 | 非 | fēi | must | 非無此義 |
224 | 41 | 非 | fēi | an error | 非無此義 |
225 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無此義 |
226 | 41 | 非 | fēi | evil | 非無此義 |
227 | 39 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 亦如善星 |
228 | 39 | 善 | shàn | happy | 亦如善星 |
229 | 39 | 善 | shàn | good | 亦如善星 |
230 | 39 | 善 | shàn | kind-hearted | 亦如善星 |
231 | 39 | 善 | shàn | to be skilled at something | 亦如善星 |
232 | 39 | 善 | shàn | familiar | 亦如善星 |
233 | 39 | 善 | shàn | to repair | 亦如善星 |
234 | 39 | 善 | shàn | to admire | 亦如善星 |
235 | 39 | 善 | shàn | to praise | 亦如善星 |
236 | 39 | 善 | shàn | Shan | 亦如善星 |
237 | 39 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 亦如善星 |
238 | 38 | 惡 | è | evil; vice | 是第二歎經滅惡之能 |
239 | 38 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 是第二歎經滅惡之能 |
240 | 38 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 是第二歎經滅惡之能 |
241 | 38 | 惡 | wù | to hate; to detest | 是第二歎經滅惡之能 |
242 | 38 | 惡 | è | fierce | 是第二歎經滅惡之能 |
243 | 38 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 是第二歎經滅惡之能 |
244 | 38 | 惡 | wù | to denounce | 是第二歎經滅惡之能 |
245 | 38 | 惡 | è | e | 是第二歎經滅惡之能 |
246 | 38 | 惡 | è | evil | 是第二歎經滅惡之能 |
247 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
248 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
249 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
250 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
251 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
252 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
253 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
254 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 實此即不可或言是應 |
255 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 實此即不可或言是應 |
256 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 實此即不可或言是應 |
257 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 實此即不可或言是應 |
258 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 實此即不可或言是應 |
259 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 實此即不可或言是應 |
260 | 36 | 言 | yán | to regard as | 實此即不可或言是應 |
261 | 36 | 言 | yán | to act as | 實此即不可或言是應 |
262 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 實此即不可或言是應 |
263 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 實此即不可或言是應 |
264 | 33 | 作 | zuò | to do | 善人亦是作 |
265 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善人亦是作 |
266 | 33 | 作 | zuò | to start | 善人亦是作 |
267 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 善人亦是作 |
268 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善人亦是作 |
269 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 善人亦是作 |
270 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 善人亦是作 |
271 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 善人亦是作 |
272 | 33 | 作 | zuò | to rise | 善人亦是作 |
273 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 善人亦是作 |
274 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善人亦是作 |
275 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 善人亦是作 |
276 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善人亦是作 |
277 | 33 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀師云 |
278 | 33 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀師云 |
279 | 33 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀師云 |
280 | 33 | 觀 | guān | Guan | 觀師云 |
281 | 33 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀師云 |
282 | 33 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀師云 |
283 | 33 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀師云 |
284 | 33 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀師云 |
285 | 33 | 觀 | guàn | an announcement | 觀師云 |
286 | 33 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀師云 |
287 | 33 | 觀 | guān | Surview | 觀師云 |
288 | 33 | 觀 | guān | Observe | 觀師云 |
289 | 33 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀師云 |
290 | 33 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀師云 |
291 | 33 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀師云 |
292 | 33 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀師云 |
293 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起卷 |
294 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起卷 |
295 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起卷 |
296 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起卷 |
297 | 32 | 起 | qǐ | to start | 起卷 |
298 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起卷 |
299 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起卷 |
300 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起卷 |
301 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起卷 |
302 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起卷 |
303 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起卷 |
304 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起卷 |
305 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起卷 |
306 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起卷 |
307 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起卷 |
308 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 起卷 |
309 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起卷 |
310 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起卷 |
311 | 32 | 先 | xiān | first | 先明惡人為緣 |
312 | 32 | 先 | xiān | early; prior; former | 先明惡人為緣 |
313 | 32 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先明惡人為緣 |
314 | 32 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先明惡人為緣 |
315 | 32 | 先 | xiān | to start | 先明惡人為緣 |
316 | 32 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先明惡人為緣 |
317 | 32 | 先 | xiān | before; in front | 先明惡人為緣 |
318 | 32 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先明惡人為緣 |
319 | 32 | 先 | xiān | Xian | 先明惡人為緣 |
320 | 32 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先明惡人為緣 |
321 | 32 | 先 | xiān | super | 先明惡人為緣 |
322 | 32 | 先 | xiān | deceased | 先明惡人為緣 |
323 | 32 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先明惡人為緣 |
324 | 30 | 合 | hé | to join; to combine | 第二合譬文 |
325 | 30 | 合 | hé | to close | 第二合譬文 |
326 | 30 | 合 | hé | to agree with; equal to | 第二合譬文 |
327 | 30 | 合 | hé | to gather | 第二合譬文 |
328 | 30 | 合 | hé | whole | 第二合譬文 |
329 | 30 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 第二合譬文 |
330 | 30 | 合 | hé | a musical note | 第二合譬文 |
331 | 30 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 第二合譬文 |
332 | 30 | 合 | hé | to fight | 第二合譬文 |
333 | 30 | 合 | hé | to conclude | 第二合譬文 |
334 | 30 | 合 | hé | to be similar to | 第二合譬文 |
335 | 30 | 合 | hé | crowded | 第二合譬文 |
336 | 30 | 合 | hé | a box | 第二合譬文 |
337 | 30 | 合 | hé | to copulate | 第二合譬文 |
338 | 30 | 合 | hé | a partner; a spouse | 第二合譬文 |
339 | 30 | 合 | hé | harmonious | 第二合譬文 |
340 | 30 | 合 | hé | He | 第二合譬文 |
341 | 30 | 合 | gè | a container for grain measurement | 第二合譬文 |
342 | 30 | 合 | hé | Merge | 第二合譬文 |
343 | 30 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 第二合譬文 |
344 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 惡即闡提四重 |
345 | 30 | 即 | jí | at that time | 惡即闡提四重 |
346 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 惡即闡提四重 |
347 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 惡即闡提四重 |
348 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 惡即闡提四重 |
349 | 29 | 於 | yú | to go; to | 惡勸不受於汝成善 |
350 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 惡勸不受於汝成善 |
351 | 29 | 於 | yú | Yu | 惡勸不受於汝成善 |
352 | 29 | 於 | wū | a crow | 惡勸不受於汝成善 |
353 | 28 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 例知調達破僧定非實破 |
354 | 28 | 破 | pò | worn-out; broken | 例知調達破僧定非實破 |
355 | 28 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 例知調達破僧定非實破 |
356 | 28 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 例知調達破僧定非實破 |
357 | 28 | 破 | pò | to defeat | 例知調達破僧定非實破 |
358 | 28 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 例知調達破僧定非實破 |
359 | 28 | 破 | pò | to strike; to hit | 例知調達破僧定非實破 |
360 | 28 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 例知調達破僧定非實破 |
361 | 28 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 例知調達破僧定非實破 |
362 | 28 | 破 | pò | finale | 例知調達破僧定非實破 |
363 | 28 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 例知調達破僧定非實破 |
364 | 28 | 破 | pò | to penetrate | 例知調達破僧定非實破 |
365 | 28 | 破 | pò | pha | 例知調達破僧定非實破 |
366 | 28 | 破 | pò | break; bheda | 例知調達破僧定非實破 |
367 | 28 | 亦 | yì | Yi | 亦如善星 |
368 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說安眠 |
369 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說安眠 |
370 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 說安眠 |
371 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說安眠 |
372 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說安眠 |
373 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說安眠 |
374 | 27 | 說 | shuō | allocution | 說安眠 |
375 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說安眠 |
376 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說安眠 |
377 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 說安眠 |
378 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說安眠 |
379 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 說安眠 |
380 | 26 | 色 | sè | color | 色非色非色非非色 |
381 | 26 | 色 | sè | form; matter | 色非色非色非非色 |
382 | 26 | 色 | shǎi | dice | 色非色非色非非色 |
383 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色非色非色非非色 |
384 | 26 | 色 | sè | countenance | 色非色非色非非色 |
385 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 色非色非色非非色 |
386 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色非色非色非非色 |
387 | 26 | 色 | sè | kind; type | 色非色非色非非色 |
388 | 26 | 色 | sè | quality | 色非色非色非非色 |
389 | 26 | 色 | sè | to be angry | 色非色非色非非色 |
390 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 色非色非色非非色 |
391 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色非色非色非非色 |
392 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 色非色非色非非色 |
393 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 今論滅惡何用 |
394 | 26 | 今 | jīn | Jin | 今論滅惡何用 |
395 | 26 | 今 | jīn | modern | 今論滅惡何用 |
396 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 今論滅惡何用 |
397 | 24 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 答惡人勸惡不從惡教亦滅罪緣 |
398 | 24 | 勸 | quàn | to encourage | 答惡人勸惡不從惡教亦滅罪緣 |
399 | 24 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 答惡人勸惡不從惡教亦滅罪緣 |
400 | 23 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 二密語 |
401 | 23 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 二密語 |
402 | 23 | 語 | yǔ | verse; writing | 二密語 |
403 | 23 | 語 | yù | to speak; to tell | 二密語 |
404 | 23 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 二密語 |
405 | 23 | 語 | yǔ | a signal | 二密語 |
406 | 23 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 二密語 |
407 | 23 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 二密語 |
408 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 純以惡人而為眷屬 |
409 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 純以惡人而為眷屬 |
410 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 純以惡人而為眷屬 |
411 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 純以惡人而為眷屬 |
412 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 純以惡人而為眷屬 |
413 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 純以惡人而為眷屬 |
414 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 純以惡人而為眷屬 |
415 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 純以惡人而為眷屬 |
416 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 純以惡人而為眷屬 |
417 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 純以惡人而為眷屬 |
418 | 23 | 其 | qí | Qi | 其心 |
419 | 22 | 失 | shī | to lose | 次失 |
420 | 22 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 次失 |
421 | 22 | 失 | shī | to fail; to miss out | 次失 |
422 | 22 | 失 | shī | to be lost | 次失 |
423 | 22 | 失 | shī | to make a mistake | 次失 |
424 | 22 | 失 | shī | to let go of | 次失 |
425 | 22 | 失 | shī | loss; nāśa | 次失 |
426 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三勸往佛所 |
427 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 三勸往佛所 |
428 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三勸往佛所 |
429 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三勸往佛所 |
430 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 三勸往佛所 |
431 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 三勸往佛所 |
432 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三勸往佛所 |
433 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
434 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
435 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
436 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
437 | 21 | 前 | qián | front | 前明起惡 |
438 | 21 | 前 | qián | former; the past | 前明起惡 |
439 | 21 | 前 | qián | to go forward | 前明起惡 |
440 | 21 | 前 | qián | preceding | 前明起惡 |
441 | 21 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前明起惡 |
442 | 21 | 前 | qián | to appear before | 前明起惡 |
443 | 21 | 前 | qián | future | 前明起惡 |
444 | 21 | 前 | qián | top; first | 前明起惡 |
445 | 21 | 前 | qián | battlefront | 前明起惡 |
446 | 21 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前明起惡 |
447 | 21 | 前 | qián | facing; mukha | 前明起惡 |
448 | 20 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 二惡緣 |
449 | 20 | 緣 | yuán | hem | 二惡緣 |
450 | 20 | 緣 | yuán | to revolve around | 二惡緣 |
451 | 20 | 緣 | yuán | to climb up | 二惡緣 |
452 | 20 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 二惡緣 |
453 | 20 | 緣 | yuán | along; to follow | 二惡緣 |
454 | 20 | 緣 | yuán | to depend on | 二惡緣 |
455 | 20 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 二惡緣 |
456 | 20 | 緣 | yuán | Condition | 二惡緣 |
457 | 20 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 二惡緣 |
458 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
459 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
460 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
461 | 20 | 得 | dé | de | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
462 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
463 | 20 | 得 | dé | to result in | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
464 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
465 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
466 | 20 | 得 | dé | to be finished | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
467 | 20 | 得 | děi | satisfying | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
468 | 20 | 得 | dé | to contract | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
469 | 20 | 得 | dé | to hear | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
470 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
471 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
472 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
473 | 20 | 第三 | dì sān | third | 第三少長行正明王不得安眠 |
474 | 20 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三少長行正明王不得安眠 |
475 | 20 | 能 | néng | can; able | 是第二歎經滅惡之能 |
476 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 是第二歎經滅惡之能 |
477 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 是第二歎經滅惡之能 |
478 | 20 | 能 | néng | energy | 是第二歎經滅惡之能 |
479 | 20 | 能 | néng | function; use | 是第二歎經滅惡之能 |
480 | 20 | 能 | néng | talent | 是第二歎經滅惡之能 |
481 | 20 | 能 | néng | expert at | 是第二歎經滅惡之能 |
482 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 是第二歎經滅惡之能 |
483 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 是第二歎經滅惡之能 |
484 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 是第二歎經滅惡之能 |
485 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 是第二歎經滅惡之能 |
486 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 是第二歎經滅惡之能 |
487 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而密迹經云 |
488 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 而密迹經云 |
489 | 20 | 而 | néng | can; able | 而密迹經云 |
490 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而密迹經云 |
491 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 而密迹經云 |
492 | 20 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
493 | 20 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
494 | 20 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
495 | 20 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
496 | 20 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
497 | 20 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
498 | 20 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
499 | 20 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
500 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 是第二歎經滅惡之能 |
Frequencies of all Words
Top 1197
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 二 | èr | two | 就文為二 |
2 | 115 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 就文為二 |
3 | 115 | 二 | èr | second | 就文為二 |
4 | 115 | 二 | èr | twice; double; di- | 就文為二 |
5 | 115 | 二 | èr | another; the other | 就文為二 |
6 | 115 | 二 | èr | more than one kind | 就文為二 |
7 | 115 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 就文為二 |
8 | 115 | 二 | èr | both; dvaya | 就文為二 |
9 | 110 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 次三行譬說 |
10 | 110 | 譬 | pì | to understand | 次三行譬說 |
11 | 110 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 次三行譬說 |
12 | 110 | 譬 | pì | metaphor; simile | 次三行譬說 |
13 | 110 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 次三行譬說 |
14 | 105 | 為 | wèi | for; to | 示為闡提實非闡提 |
15 | 105 | 為 | wèi | because of | 示為闡提實非闡提 |
16 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 示為闡提實非闡提 |
17 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 示為闡提實非闡提 |
18 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 示為闡提實非闡提 |
19 | 105 | 為 | wéi | to do | 示為闡提實非闡提 |
20 | 105 | 為 | wèi | for | 示為闡提實非闡提 |
21 | 105 | 為 | wèi | because of; for; to | 示為闡提實非闡提 |
22 | 105 | 為 | wèi | to | 示為闡提實非闡提 |
23 | 105 | 為 | wéi | in a passive construction | 示為闡提實非闡提 |
24 | 105 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 示為闡提實非闡提 |
25 | 105 | 為 | wéi | forming an adverb | 示為闡提實非闡提 |
26 | 105 | 為 | wéi | to add emphasis | 示為闡提實非闡提 |
27 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 示為闡提實非闡提 |
28 | 105 | 為 | wéi | to govern | 示為闡提實非闡提 |
29 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 示為闡提實非闡提 |
30 | 101 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是第二歎經滅惡之能 |
31 | 101 | 是 | shì | is exactly | 是第二歎經滅惡之能 |
32 | 101 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是第二歎經滅惡之能 |
33 | 101 | 是 | shì | this; that; those | 是第二歎經滅惡之能 |
34 | 101 | 是 | shì | really; certainly | 是第二歎經滅惡之能 |
35 | 101 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是第二歎經滅惡之能 |
36 | 101 | 是 | shì | true | 是第二歎經滅惡之能 |
37 | 101 | 是 | shì | is; has; exists | 是第二歎經滅惡之能 |
38 | 101 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是第二歎經滅惡之能 |
39 | 101 | 是 | shì | a matter; an affair | 是第二歎經滅惡之能 |
40 | 101 | 是 | shì | Shi | 是第二歎經滅惡之能 |
41 | 101 | 是 | shì | is; bhū | 是第二歎經滅惡之能 |
42 | 101 | 是 | shì | this; idam | 是第二歎經滅惡之能 |
43 | 97 | 下 | xià | next | 時有大臣下是 |
44 | 97 | 下 | xià | bottom | 時有大臣下是 |
45 | 97 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 時有大臣下是 |
46 | 97 | 下 | xià | measure word for time | 時有大臣下是 |
47 | 97 | 下 | xià | expresses completion of an action | 時有大臣下是 |
48 | 97 | 下 | xià | to announce | 時有大臣下是 |
49 | 97 | 下 | xià | to do | 時有大臣下是 |
50 | 97 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 時有大臣下是 |
51 | 97 | 下 | xià | under; below | 時有大臣下是 |
52 | 97 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 時有大臣下是 |
53 | 97 | 下 | xià | inside | 時有大臣下是 |
54 | 97 | 下 | xià | an aspect | 時有大臣下是 |
55 | 97 | 下 | xià | a certain time | 時有大臣下是 |
56 | 97 | 下 | xià | a time; an instance | 時有大臣下是 |
57 | 97 | 下 | xià | to capture; to take | 時有大臣下是 |
58 | 97 | 下 | xià | to put in | 時有大臣下是 |
59 | 97 | 下 | xià | to enter | 時有大臣下是 |
60 | 97 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 時有大臣下是 |
61 | 97 | 下 | xià | to finish work or school | 時有大臣下是 |
62 | 97 | 下 | xià | to go | 時有大臣下是 |
63 | 97 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 時有大臣下是 |
64 | 97 | 下 | xià | to modestly decline | 時有大臣下是 |
65 | 97 | 下 | xià | to produce | 時有大臣下是 |
66 | 97 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 時有大臣下是 |
67 | 97 | 下 | xià | to decide | 時有大臣下是 |
68 | 97 | 下 | xià | to be less than | 時有大臣下是 |
69 | 97 | 下 | xià | humble; lowly | 時有大臣下是 |
70 | 97 | 下 | xià | below; adhara | 時有大臣下是 |
71 | 97 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 時有大臣下是 |
72 | 83 | 次 | cì | a time | 梁武不見謂此段文非經次 |
73 | 83 | 次 | cì | second-rate | 梁武不見謂此段文非經次 |
74 | 83 | 次 | cì | second; secondary | 梁武不見謂此段文非經次 |
75 | 83 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 梁武不見謂此段文非經次 |
76 | 83 | 次 | cì | a sequence; an order | 梁武不見謂此段文非經次 |
77 | 83 | 次 | cì | to arrive | 梁武不見謂此段文非經次 |
78 | 83 | 次 | cì | to be next in sequence | 梁武不見謂此段文非經次 |
79 | 83 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 梁武不見謂此段文非經次 |
80 | 83 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 梁武不見謂此段文非經次 |
81 | 83 | 次 | cì | stage of a journey | 梁武不見謂此段文非經次 |
82 | 83 | 次 | cì | ranks | 梁武不見謂此段文非經次 |
83 | 83 | 次 | cì | an official position | 梁武不見謂此段文非經次 |
84 | 83 | 次 | cì | inside | 梁武不見謂此段文非經次 |
85 | 83 | 次 | zī | to hesitate | 梁武不見謂此段文非經次 |
86 | 83 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 梁武不見謂此段文非經次 |
87 | 80 | 三 | sān | three | 文為三 |
88 | 80 | 三 | sān | third | 文為三 |
89 | 80 | 三 | sān | more than two | 文為三 |
90 | 80 | 三 | sān | very few | 文為三 |
91 | 80 | 三 | sān | repeatedly | 文為三 |
92 | 80 | 三 | sān | San | 文為三 |
93 | 80 | 三 | sān | three; tri | 文為三 |
94 | 80 | 三 | sān | sa | 文為三 |
95 | 80 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文為三 |
96 | 78 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 令實犯者決定歸依 |
97 | 78 | 者 | zhě | that | 令實犯者決定歸依 |
98 | 78 | 者 | zhě | nominalizing function word | 令實犯者決定歸依 |
99 | 78 | 者 | zhě | used to mark a definition | 令實犯者決定歸依 |
100 | 78 | 者 | zhě | used to mark a pause | 令實犯者決定歸依 |
101 | 78 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 令實犯者決定歸依 |
102 | 78 | 者 | zhuó | according to | 令實犯者決定歸依 |
103 | 78 | 者 | zhě | ca | 令實犯者決定歸依 |
104 | 78 | 又 | yòu | again; also | 第二明滅惡又三 |
105 | 78 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 第二明滅惡又三 |
106 | 78 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 第二明滅惡又三 |
107 | 78 | 又 | yòu | and | 第二明滅惡又三 |
108 | 78 | 又 | yòu | furthermore | 第二明滅惡又三 |
109 | 78 | 又 | yòu | in addition | 第二明滅惡又三 |
110 | 78 | 又 | yòu | but | 第二明滅惡又三 |
111 | 78 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 第二明滅惡又三 |
112 | 77 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初起惡 |
113 | 77 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初起惡 |
114 | 77 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初起惡 |
115 | 77 | 初 | chū | just now | 初起惡 |
116 | 77 | 初 | chū | thereupon | 初起惡 |
117 | 77 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初起惡 |
118 | 77 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初起惡 |
119 | 77 | 初 | chū | original | 初起惡 |
120 | 77 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初起惡 |
121 | 65 | 無 | wú | no | 非無此義 |
122 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無此義 |
123 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 非無此義 |
124 | 65 | 無 | wú | has not yet | 非無此義 |
125 | 65 | 無 | mó | mo | 非無此義 |
126 | 65 | 無 | wú | do not | 非無此義 |
127 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 非無此義 |
128 | 65 | 無 | wú | regardless of | 非無此義 |
129 | 65 | 無 | wú | to not have | 非無此義 |
130 | 65 | 無 | wú | um | 非無此義 |
131 | 65 | 無 | wú | Wu | 非無此義 |
132 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非無此義 |
133 | 65 | 無 | wú | not; non- | 非無此義 |
134 | 65 | 無 | mó | mo | 非無此義 |
135 | 63 | 一 | yī | one | 一惡因 |
136 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一惡因 |
137 | 63 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一惡因 |
138 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 一惡因 |
139 | 63 | 一 | yì | whole; all | 一惡因 |
140 | 63 | 一 | yī | first | 一惡因 |
141 | 63 | 一 | yī | the same | 一惡因 |
142 | 63 | 一 | yī | each | 一惡因 |
143 | 63 | 一 | yī | certain | 一惡因 |
144 | 63 | 一 | yī | throughout | 一惡因 |
145 | 63 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一惡因 |
146 | 63 | 一 | yī | sole; single | 一惡因 |
147 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 一惡因 |
148 | 63 | 一 | yī | Yi | 一惡因 |
149 | 63 | 一 | yī | other | 一惡因 |
150 | 63 | 一 | yī | to unify | 一惡因 |
151 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一惡因 |
152 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一惡因 |
153 | 63 | 一 | yī | or | 一惡因 |
154 | 63 | 一 | yī | one; eka | 一惡因 |
155 | 60 | 王 | wáng | Wang | 舊解闍王是實逆 |
156 | 60 | 王 | wáng | a king | 舊解闍王是實逆 |
157 | 60 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 舊解闍王是實逆 |
158 | 60 | 王 | wàng | to be king; to rule | 舊解闍王是實逆 |
159 | 60 | 王 | wáng | a prince; a duke | 舊解闍王是實逆 |
160 | 60 | 王 | wáng | grand; great | 舊解闍王是實逆 |
161 | 60 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 舊解闍王是實逆 |
162 | 60 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 舊解闍王是實逆 |
163 | 60 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 舊解闍王是實逆 |
164 | 60 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 舊解闍王是實逆 |
165 | 60 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 舊解闍王是實逆 |
166 | 60 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 前明起惡 |
167 | 60 | 明 | míng | Ming | 前明起惡 |
168 | 60 | 明 | míng | Ming Dynasty | 前明起惡 |
169 | 60 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 前明起惡 |
170 | 60 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 前明起惡 |
171 | 60 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 前明起惡 |
172 | 60 | 明 | míng | consecrated | 前明起惡 |
173 | 60 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 前明起惡 |
174 | 60 | 明 | míng | to explain; to clarify | 前明起惡 |
175 | 60 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 前明起惡 |
176 | 60 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 前明起惡 |
177 | 60 | 明 | míng | eyesight; vision | 前明起惡 |
178 | 60 | 明 | míng | a god; a spirit | 前明起惡 |
179 | 60 | 明 | míng | fame; renown | 前明起惡 |
180 | 60 | 明 | míng | open; public | 前明起惡 |
181 | 60 | 明 | míng | clear | 前明起惡 |
182 | 60 | 明 | míng | to become proficient | 前明起惡 |
183 | 60 | 明 | míng | to be proficient | 前明起惡 |
184 | 60 | 明 | míng | virtuous | 前明起惡 |
185 | 60 | 明 | míng | open and honest | 前明起惡 |
186 | 60 | 明 | míng | clean; neat | 前明起惡 |
187 | 60 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 前明起惡 |
188 | 60 | 明 | míng | next; afterwards | 前明起惡 |
189 | 60 | 明 | míng | positive | 前明起惡 |
190 | 60 | 明 | míng | Clear | 前明起惡 |
191 | 60 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 前明起惡 |
192 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 非無此義 |
193 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 非無此義 |
194 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 非無此義 |
195 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 非無此義 |
196 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 非無此義 |
197 | 56 | 之 | zhī | him; her; them; that | 梵行品之四 |
198 | 56 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 梵行品之四 |
199 | 56 | 之 | zhī | to go | 梵行品之四 |
200 | 56 | 之 | zhī | this; that | 梵行品之四 |
201 | 56 | 之 | zhī | genetive marker | 梵行品之四 |
202 | 56 | 之 | zhī | it | 梵行品之四 |
203 | 56 | 之 | zhī | in; in regards to | 梵行品之四 |
204 | 56 | 之 | zhī | all | 梵行品之四 |
205 | 56 | 之 | zhī | and | 梵行品之四 |
206 | 56 | 之 | zhī | however | 梵行品之四 |
207 | 56 | 之 | zhī | if | 梵行品之四 |
208 | 56 | 之 | zhī | then | 梵行品之四 |
209 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行品之四 |
210 | 56 | 之 | zhī | is | 梵行品之四 |
211 | 56 | 之 | zhī | to use | 梵行品之四 |
212 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 梵行品之四 |
213 | 56 | 之 | zhī | winding | 梵行品之四 |
214 | 52 | 云 | yún | cloud | 而密迹經云 |
215 | 52 | 云 | yún | Yunnan | 而密迹經云 |
216 | 52 | 云 | yún | Yun | 而密迹經云 |
217 | 52 | 云 | yún | to say | 而密迹經云 |
218 | 52 | 云 | yún | to have | 而密迹經云 |
219 | 52 | 云 | yún | a particle with no meaning | 而密迹經云 |
220 | 52 | 云 | yún | in this way | 而密迹經云 |
221 | 52 | 云 | yún | cloud; megha | 而密迹經云 |
222 | 52 | 云 | yún | to say; iti | 而密迹經云 |
223 | 50 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故下 |
224 | 50 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故下 |
225 | 50 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故下 |
226 | 50 | 故 | gù | to die | 何以故下 |
227 | 50 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故下 |
228 | 50 | 故 | gù | original | 何以故下 |
229 | 50 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故下 |
230 | 50 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故下 |
231 | 50 | 故 | gù | something in the past | 何以故下 |
232 | 50 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故下 |
233 | 50 | 故 | gù | still; yet | 何以故下 |
234 | 50 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故下 |
235 | 50 | 不 | bù | not; no | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
236 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
237 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
238 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
239 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
240 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
241 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
242 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
243 | 50 | 不 | bù | no; na | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
244 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有大臣下是 |
245 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有大臣下是 |
246 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有大臣下是 |
247 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有大臣下是 |
248 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有大臣下是 |
249 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有大臣下是 |
250 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有大臣下是 |
251 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有大臣下是 |
252 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有大臣下是 |
253 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有大臣下是 |
254 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有大臣下是 |
255 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 時有大臣下是 |
256 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 時有大臣下是 |
257 | 49 | 有 | yǒu | You | 時有大臣下是 |
258 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有大臣下是 |
259 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有大臣下是 |
260 | 48 | 文 | wén | writing; text | 梁武不見謂此段文非經次 |
261 | 48 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 梁武不見謂此段文非經次 |
262 | 48 | 文 | wén | Wen | 梁武不見謂此段文非經次 |
263 | 48 | 文 | wén | lines or grain on an object | 梁武不見謂此段文非經次 |
264 | 48 | 文 | wén | culture | 梁武不見謂此段文非經次 |
265 | 48 | 文 | wén | refined writings | 梁武不見謂此段文非經次 |
266 | 48 | 文 | wén | civil; non-military | 梁武不見謂此段文非經次 |
267 | 48 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 梁武不見謂此段文非經次 |
268 | 48 | 文 | wén | wen | 梁武不見謂此段文非經次 |
269 | 48 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 梁武不見謂此段文非經次 |
270 | 48 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 梁武不見謂此段文非經次 |
271 | 48 | 文 | wén | beautiful | 梁武不見謂此段文非經次 |
272 | 48 | 文 | wén | a text; a manuscript | 梁武不見謂此段文非經次 |
273 | 48 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 梁武不見謂此段文非經次 |
274 | 48 | 文 | wén | the text of an imperial order | 梁武不見謂此段文非經次 |
275 | 48 | 文 | wén | liberal arts | 梁武不見謂此段文非經次 |
276 | 48 | 文 | wén | a rite; a ritual | 梁武不見謂此段文非經次 |
277 | 48 | 文 | wén | a tattoo | 梁武不見謂此段文非經次 |
278 | 48 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 梁武不見謂此段文非經次 |
279 | 48 | 文 | wén | text; grantha | 梁武不見謂此段文非經次 |
280 | 48 | 文 | wén | letter; vyañjana | 梁武不見謂此段文非經次 |
281 | 47 | 行 | xíng | to walk | 即喜行殺戮具口四惡 |
282 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 即喜行殺戮具口四惡 |
283 | 47 | 行 | háng | profession | 即喜行殺戮具口四惡 |
284 | 47 | 行 | háng | line; row | 即喜行殺戮具口四惡 |
285 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 即喜行殺戮具口四惡 |
286 | 47 | 行 | xíng | to travel | 即喜行殺戮具口四惡 |
287 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 即喜行殺戮具口四惡 |
288 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 即喜行殺戮具口四惡 |
289 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 即喜行殺戮具口四惡 |
290 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 即喜行殺戮具口四惡 |
291 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 即喜行殺戮具口四惡 |
292 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 即喜行殺戮具口四惡 |
293 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 即喜行殺戮具口四惡 |
294 | 47 | 行 | xíng | to move | 即喜行殺戮具口四惡 |
295 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 即喜行殺戮具口四惡 |
296 | 47 | 行 | xíng | travel | 即喜行殺戮具口四惡 |
297 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 即喜行殺戮具口四惡 |
298 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 即喜行殺戮具口四惡 |
299 | 47 | 行 | xíng | temporary | 即喜行殺戮具口四惡 |
300 | 47 | 行 | xíng | soon | 即喜行殺戮具口四惡 |
301 | 47 | 行 | háng | rank; order | 即喜行殺戮具口四惡 |
302 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 即喜行殺戮具口四惡 |
303 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 即喜行殺戮具口四惡 |
304 | 47 | 行 | xíng | to experience | 即喜行殺戮具口四惡 |
305 | 47 | 行 | xíng | path; way | 即喜行殺戮具口四惡 |
306 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 即喜行殺戮具口四惡 |
307 | 47 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 即喜行殺戮具口四惡 |
308 | 47 | 行 | xíng | 即喜行殺戮具口四惡 | |
309 | 47 | 行 | xíng | moreover; also | 即喜行殺戮具口四惡 |
310 | 47 | 行 | xíng | Practice | 即喜行殺戮具口四惡 |
311 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 即喜行殺戮具口四惡 |
312 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 即喜行殺戮具口四惡 |
313 | 46 | 第二 | dì èr | second | 是第二歎經滅惡之能 |
314 | 46 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 是第二歎經滅惡之能 |
315 | 45 | 四 | sì | four | 梵行品之四 |
316 | 45 | 四 | sì | note a musical scale | 梵行品之四 |
317 | 45 | 四 | sì | fourth | 梵行品之四 |
318 | 45 | 四 | sì | Si | 梵行品之四 |
319 | 45 | 四 | sì | four; catur | 梵行品之四 |
320 | 44 | 嬰兒 | yīng ér | infant; baby | 嬰兒行品 |
321 | 44 | 嬰兒 | yīng ér | lead | 嬰兒行品 |
322 | 44 | 嬰兒 | yīng ér | child; baby | 嬰兒行品 |
323 | 44 | 中 | zhōng | middle | 初就佛中二 |
324 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初就佛中二 |
325 | 44 | 中 | zhōng | China | 初就佛中二 |
326 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初就佛中二 |
327 | 44 | 中 | zhōng | in; amongst | 初就佛中二 |
328 | 44 | 中 | zhōng | midday | 初就佛中二 |
329 | 44 | 中 | zhōng | inside | 初就佛中二 |
330 | 44 | 中 | zhōng | during | 初就佛中二 |
331 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 初就佛中二 |
332 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 初就佛中二 |
333 | 44 | 中 | zhōng | half | 初就佛中二 |
334 | 44 | 中 | zhōng | just right; suitably | 初就佛中二 |
335 | 44 | 中 | zhōng | while | 初就佛中二 |
336 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初就佛中二 |
337 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初就佛中二 |
338 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 初就佛中二 |
339 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初就佛中二 |
340 | 44 | 中 | zhōng | middle | 初就佛中二 |
341 | 41 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非無此義 |
342 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無此義 |
343 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無此義 |
344 | 41 | 非 | fēi | different | 非無此義 |
345 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無此義 |
346 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無此義 |
347 | 41 | 非 | fēi | Africa | 非無此義 |
348 | 41 | 非 | fēi | to slander | 非無此義 |
349 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 非無此義 |
350 | 41 | 非 | fēi | must | 非無此義 |
351 | 41 | 非 | fēi | an error | 非無此義 |
352 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無此義 |
353 | 41 | 非 | fēi | evil | 非無此義 |
354 | 41 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非無此義 |
355 | 41 | 非 | fēi | not | 非無此義 |
356 | 39 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 亦如善星 |
357 | 39 | 善 | shàn | happy | 亦如善星 |
358 | 39 | 善 | shàn | good | 亦如善星 |
359 | 39 | 善 | shàn | kind-hearted | 亦如善星 |
360 | 39 | 善 | shàn | to be skilled at something | 亦如善星 |
361 | 39 | 善 | shàn | familiar | 亦如善星 |
362 | 39 | 善 | shàn | to repair | 亦如善星 |
363 | 39 | 善 | shàn | to admire | 亦如善星 |
364 | 39 | 善 | shàn | to praise | 亦如善星 |
365 | 39 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 亦如善星 |
366 | 39 | 善 | shàn | Shan | 亦如善星 |
367 | 39 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 亦如善星 |
368 | 38 | 惡 | è | evil; vice | 是第二歎經滅惡之能 |
369 | 38 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 是第二歎經滅惡之能 |
370 | 38 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 是第二歎經滅惡之能 |
371 | 38 | 惡 | wù | to hate; to detest | 是第二歎經滅惡之能 |
372 | 38 | 惡 | wū | how? | 是第二歎經滅惡之能 |
373 | 38 | 惡 | è | fierce | 是第二歎經滅惡之能 |
374 | 38 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 是第二歎經滅惡之能 |
375 | 38 | 惡 | wù | to denounce | 是第二歎經滅惡之能 |
376 | 38 | 惡 | wū | oh! | 是第二歎經滅惡之能 |
377 | 38 | 惡 | è | e | 是第二歎經滅惡之能 |
378 | 38 | 惡 | è | evil | 是第二歎經滅惡之能 |
379 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 亦如善星 |
380 | 37 | 如 | rú | if | 亦如善星 |
381 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 亦如善星 |
382 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 亦如善星 |
383 | 37 | 如 | rú | this | 亦如善星 |
384 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 亦如善星 |
385 | 37 | 如 | rú | to go to | 亦如善星 |
386 | 37 | 如 | rú | to meet | 亦如善星 |
387 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 亦如善星 |
388 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 亦如善星 |
389 | 37 | 如 | rú | and | 亦如善星 |
390 | 37 | 如 | rú | or | 亦如善星 |
391 | 37 | 如 | rú | but | 亦如善星 |
392 | 37 | 如 | rú | then | 亦如善星 |
393 | 37 | 如 | rú | naturally | 亦如善星 |
394 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 亦如善星 |
395 | 37 | 如 | rú | you | 亦如善星 |
396 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 亦如善星 |
397 | 37 | 如 | rú | in; at | 亦如善星 |
398 | 37 | 如 | rú | Ru | 亦如善星 |
399 | 37 | 如 | rú | Thus | 亦如善星 |
400 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 亦如善星 |
401 | 37 | 如 | rú | like; iva | 亦如善星 |
402 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 亦如善星 |
403 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
404 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
405 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
406 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
407 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
408 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
409 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二往不例原佛本心不為眾生作煩惱 |
410 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 實此即不可或言是應 |
411 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 實此即不可或言是應 |
412 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 實此即不可或言是應 |
413 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 實此即不可或言是應 |
414 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 實此即不可或言是應 |
415 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 實此即不可或言是應 |
416 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 實此即不可或言是應 |
417 | 36 | 言 | yán | to regard as | 實此即不可或言是應 |
418 | 36 | 言 | yán | to act as | 實此即不可或言是應 |
419 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 實此即不可或言是應 |
420 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 實此即不可或言是應 |
421 | 33 | 作 | zuò | to do | 善人亦是作 |
422 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善人亦是作 |
423 | 33 | 作 | zuò | to start | 善人亦是作 |
424 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 善人亦是作 |
425 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善人亦是作 |
426 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 善人亦是作 |
427 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 善人亦是作 |
428 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 善人亦是作 |
429 | 33 | 作 | zuò | to rise | 善人亦是作 |
430 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 善人亦是作 |
431 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善人亦是作 |
432 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 善人亦是作 |
433 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善人亦是作 |
434 | 33 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀師云 |
435 | 33 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀師云 |
436 | 33 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀師云 |
437 | 33 | 觀 | guān | Guan | 觀師云 |
438 | 33 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀師云 |
439 | 33 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀師云 |
440 | 33 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀師云 |
441 | 33 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀師云 |
442 | 33 | 觀 | guàn | an announcement | 觀師云 |
443 | 33 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀師云 |
444 | 33 | 觀 | guān | Surview | 觀師云 |
445 | 33 | 觀 | guān | Observe | 觀師云 |
446 | 33 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀師云 |
447 | 33 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀師云 |
448 | 33 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀師云 |
449 | 33 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀師云 |
450 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
451 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
452 | 33 | 若 | ruò | if | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
453 | 33 | 若 | ruò | you | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
454 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
455 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
456 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
457 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
458 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
459 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
460 | 33 | 若 | ruò | thus | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
461 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
462 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
463 | 33 | 若 | ruò | only then | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
464 | 33 | 若 | rě | ja | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
465 | 33 | 若 | rě | jñā | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
466 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若得不淨淨意正是梵行不名 |
467 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起卷 |
468 | 32 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起卷 |
469 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起卷 |
470 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起卷 |
471 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起卷 |
472 | 32 | 起 | qǐ | to start | 起卷 |
473 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起卷 |
474 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起卷 |
475 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起卷 |
476 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起卷 |
477 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起卷 |
478 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起卷 |
479 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起卷 |
480 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起卷 |
481 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起卷 |
482 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起卷 |
483 | 32 | 起 | qǐ | from | 起卷 |
484 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 起卷 |
485 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起卷 |
486 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起卷 |
487 | 32 | 先 | xiān | first | 先明惡人為緣 |
488 | 32 | 先 | xiān | early; prior; former | 先明惡人為緣 |
489 | 32 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先明惡人為緣 |
490 | 32 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先明惡人為緣 |
491 | 32 | 先 | xiān | to start | 先明惡人為緣 |
492 | 32 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先明惡人為緣 |
493 | 32 | 先 | xiān | earlier | 先明惡人為緣 |
494 | 32 | 先 | xiān | before; in front | 先明惡人為緣 |
495 | 32 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先明惡人為緣 |
496 | 32 | 先 | xiān | Xian | 先明惡人為緣 |
497 | 32 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先明惡人為緣 |
498 | 32 | 先 | xiān | super | 先明惡人為緣 |
499 | 32 | 先 | xiān | deceased | 先明惡人為緣 |
500 | 32 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先明惡人為緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
譬 | pì | example; dṛṣṭānta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
下 |
|
|
|
次 | cì | secondary; next; tatas | |
三 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
初 | chū | foremost, first; prathama |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴罗女 | 菴羅女 | 196 | Āmrapālī; Ambapālī |
阿耆多 | 97 | Ajita Keśakambala | |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
百劫 | 98 | Baijie | |
大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
二简 | 二簡 | 195 | Second Chinese Character Simplification Scheme |
梵 | 102 |
|
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧日 | 104 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
狼 | 108 |
|
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
鲁 | 魯 | 108 |
|
密迹经 | 密迹經 | 109 | Mi Ji Jing |
明王 | 109 |
|
|
明本 | 109 |
|
|
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
那提 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善化 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
王能 | 119 | Wang Neng | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
至大 | 122 | Zhida reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 241.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
半字 | 98 |
|
|
半偈 | 98 | half a verse | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初地 | 99 | the first ground | |
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二密 | 195 | the two esoteric aspects | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛果 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
慧日 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
九品 | 106 | nine grades | |
卷第十九 | 106 | scroll 19 | |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
口密 | 107 | mystery of speech | |
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
两舌语 | 兩舌語 | 108 | double-tongued speech |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六行 | 108 |
|
|
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
破僧 | 112 |
|
|
七方便 | 113 | seven expedient means | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三迦叶 | 三迦葉 | 115 | the three Kāsyapa brothers |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三执 | 三執 | 115 | three levels of attachment |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色有 | 115 | material existence | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
少善 | 115 | little virtue | |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
身密 | 115 | mystery of the body | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十使 | 115 | ten messengers | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
施食 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
十一种色 | 十一種色 | 115 | eleven kinds of form |
实语 | 實語 | 115 | true words |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
死苦 | 115 | death | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四乘 | 115 | four vehicles | |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四一 | 115 | four ones | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四果 | 115 | four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
我事 | 119 | myself | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五悔 | 119 | five points of repentance | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
信从 | 信從 | 120 | namo; to pay respect to; homage |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
意密 | 121 | mystery of the mind | |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
知根 | 122 | organs of perception | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
中道 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |