Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 者 | zhě | ca | 復次等無差別者 |
2 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 常者即是非 |
3 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 常者即是非 |
4 | 76 | 非 | fēi | different | 常者即是非 |
5 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 常者即是非 |
6 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 常者即是非 |
7 | 76 | 非 | fēi | Africa | 常者即是非 |
8 | 76 | 非 | fēi | to slander | 常者即是非 |
9 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 常者即是非 |
10 | 76 | 非 | fēi | must | 常者即是非 |
11 | 76 | 非 | fēi | an error | 常者即是非 |
12 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 常者即是非 |
13 | 76 | 非 | fēi | evil | 常者即是非 |
14 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 等無差 |
15 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 等無差 |
16 | 76 | 無 | mó | mo | 等無差 |
17 | 76 | 無 | wú | to not have | 等無差 |
18 | 76 | 無 | wú | Wu | 等無差 |
19 | 76 | 無 | mó | mo | 等無差 |
20 | 66 | 之 | zhī | to go | 常非無常之常故等 |
21 | 66 | 之 | zhī | to arrive; to go | 常非無常之常故等 |
22 | 66 | 之 | zhī | is | 常非無常之常故等 |
23 | 66 | 之 | zhī | to use | 常非無常之常故等 |
24 | 66 | 之 | zhī | Zhi | 常非無常之常故等 |
25 | 66 | 之 | zhī | winding | 常非無常之常故等 |
26 | 66 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 者眾生即佛耶 |
27 | 66 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 者眾生即佛耶 |
28 | 66 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 者眾生即佛耶 |
29 | 66 | 佛 | fó | a Buddhist text | 者眾生即佛耶 |
30 | 66 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 者眾生即佛耶 |
31 | 66 | 佛 | fó | Buddha | 者眾生即佛耶 |
32 | 66 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 者眾生即佛耶 |
33 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為現為當 |
34 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為現為當 |
35 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為現為當 |
36 | 64 | 為 | wéi | to do | 為現為當 |
37 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為現為當 |
38 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為現為當 |
39 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為現為當 |
40 | 63 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 後猶如下作譬結 |
41 | 63 | 譬 | pì | to understand | 後猶如下作譬結 |
42 | 63 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 後猶如下作譬結 |
43 | 63 | 譬 | pì | metaphor; simile | 後猶如下作譬結 |
44 | 63 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 後猶如下作譬結 |
45 | 61 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 釋初釋後中間可知 |
46 | 61 | 初 | chū | original | 釋初釋後中間可知 |
47 | 61 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 釋初釋後中間可知 |
48 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
49 | 55 | 常 | cháng | Chang | 此意非但後教開常開初亦爾 |
50 | 55 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 此意非但後教開常開初亦爾 |
51 | 55 | 常 | cháng | a principle; a rule | 此意非但後教開常開初亦爾 |
52 | 55 | 常 | cháng | eternal; nitya | 此意非但後教開常開初亦爾 |
53 | 49 | 於 | yú | to go; to | 是常法印印於一切 |
54 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是常法印印於一切 |
55 | 49 | 於 | yú | Yu | 是常法印印於一切 |
56 | 49 | 於 | wū | a crow | 是常法印印於一切 |
57 | 49 | 後 | hòu | after; later | 釋初釋後中間可知 |
58 | 49 | 後 | hòu | empress; queen | 釋初釋後中間可知 |
59 | 49 | 後 | hòu | sovereign | 釋初釋後中間可知 |
60 | 49 | 後 | hòu | the god of the earth | 釋初釋後中間可知 |
61 | 49 | 後 | hòu | late; later | 釋初釋後中間可知 |
62 | 49 | 後 | hòu | offspring; descendents | 釋初釋後中間可知 |
63 | 49 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 釋初釋後中間可知 |
64 | 49 | 後 | hòu | behind; back | 釋初釋後中間可知 |
65 | 49 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 釋初釋後中間可知 |
66 | 49 | 後 | hòu | Hou | 釋初釋後中間可知 |
67 | 49 | 後 | hòu | after; behind | 釋初釋後中間可知 |
68 | 49 | 後 | hòu | following | 釋初釋後中間可知 |
69 | 49 | 後 | hòu | to be delayed | 釋初釋後中間可知 |
70 | 49 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 釋初釋後中間可知 |
71 | 49 | 後 | hòu | feudal lords | 釋初釋後中間可知 |
72 | 49 | 後 | hòu | Hou | 釋初釋後中間可知 |
73 | 49 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 釋初釋後中間可知 |
74 | 49 | 後 | hòu | rear; paścāt | 釋初釋後中間可知 |
75 | 49 | 後 | hòu | later; paścima | 釋初釋後中間可知 |
76 | 48 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 是受眾供次請住文為四 |
77 | 48 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 是受眾供次請住文為四 |
78 | 48 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 是受眾供次請住文為四 |
79 | 48 | 請 | qǐng | please | 是受眾供次請住文為四 |
80 | 48 | 請 | qǐng | to request | 是受眾供次請住文為四 |
81 | 48 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 是受眾供次請住文為四 |
82 | 48 | 請 | qǐng | to make an appointment | 是受眾供次請住文為四 |
83 | 48 | 請 | qǐng | to greet | 是受眾供次請住文為四 |
84 | 48 | 請 | qǐng | to invite | 是受眾供次請住文為四 |
85 | 48 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 是受眾供次請住文為四 |
86 | 48 | 二 | èr | two | 二何以故去即釋施也 |
87 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二何以故去即釋施也 |
88 | 48 | 二 | èr | second | 二何以故去即釋施也 |
89 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 二何以故去即釋施也 |
90 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 二何以故去即釋施也 |
91 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二何以故去即釋施也 |
92 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 二何以故去即釋施也 |
93 | 48 | 去 | qù | to go | 性去 |
94 | 48 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 性去 |
95 | 48 | 去 | qù | to be distant | 性去 |
96 | 48 | 去 | qù | to leave | 性去 |
97 | 48 | 去 | qù | to play a part | 性去 |
98 | 48 | 去 | qù | to abandon; to give up | 性去 |
99 | 48 | 去 | qù | to die | 性去 |
100 | 48 | 去 | qù | previous; past | 性去 |
101 | 48 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 性去 |
102 | 48 | 去 | qù | falling tone | 性去 |
103 | 48 | 去 | qù | to lose | 性去 |
104 | 48 | 去 | qù | Qu | 性去 |
105 | 48 | 去 | qù | go; gati | 性去 |
106 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 答已如上說三世皆常 |
107 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 答已如上說三世皆常 |
108 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 答已如上說三世皆常 |
109 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 答已如上說三世皆常 |
110 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 答已如上說三世皆常 |
111 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 答已如上說三世皆常 |
112 | 47 | 說 | shuō | allocution | 答已如上說三世皆常 |
113 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 答已如上說三世皆常 |
114 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 答已如上說三世皆常 |
115 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 答已如上說三世皆常 |
116 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 答已如上說三世皆常 |
117 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 答已如上說三世皆常 |
118 | 46 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 二何以故去即釋施也 |
119 | 46 | 即 | jí | at that time | 二何以故去即釋施也 |
120 | 46 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 二何以故去即釋施也 |
121 | 46 | 即 | jí | supposed; so-called | 二何以故去即釋施也 |
122 | 46 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 二何以故去即釋施也 |
123 | 46 | 次 | cì | second-rate | 次 |
124 | 46 | 次 | cì | second; secondary | 次 |
125 | 46 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次 |
126 | 46 | 次 | cì | a sequence; an order | 次 |
127 | 46 | 次 | cì | to arrive | 次 |
128 | 46 | 次 | cì | to be next in sequence | 次 |
129 | 46 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次 |
130 | 46 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次 |
131 | 46 | 次 | cì | stage of a journey | 次 |
132 | 46 | 次 | cì | ranks | 次 |
133 | 46 | 次 | cì | an official position | 次 |
134 | 46 | 次 | cì | inside | 次 |
135 | 46 | 次 | zī | to hesitate | 次 |
136 | 46 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次 |
137 | 46 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 三純陀設難文為二 |
138 | 46 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 三純陀設難文為二 |
139 | 46 | 難 | nán | hardly possible; unable | 三純陀設難文為二 |
140 | 46 | 難 | nàn | disaster; calamity | 三純陀設難文為二 |
141 | 46 | 難 | nàn | enemy; foe | 三純陀設難文為二 |
142 | 46 | 難 | nán | bad; unpleasant | 三純陀設難文為二 |
143 | 46 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 三純陀設難文為二 |
144 | 46 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 三純陀設難文為二 |
145 | 46 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 三純陀設難文為二 |
146 | 46 | 難 | nán | inopportune; aksana | 三純陀設難文為二 |
147 | 45 | 三 | sān | three | 三指分明即分真常 |
148 | 45 | 三 | sān | third | 三指分明即分真常 |
149 | 45 | 三 | sān | more than two | 三指分明即分真常 |
150 | 45 | 三 | sān | very few | 三指分明即分真常 |
151 | 45 | 三 | sān | San | 三指分明即分真常 |
152 | 45 | 三 | sān | three; tri | 三指分明即分真常 |
153 | 45 | 三 | sān | sa | 三指分明即分真常 |
154 | 45 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三指分明即分真常 |
155 | 44 | 今 | jīn | today; present; now | 今明五難 |
156 | 44 | 今 | jīn | Jin | 今明五難 |
157 | 44 | 今 | jīn | modern | 今明五難 |
158 | 44 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明五難 |
159 | 41 | 見 | jiàn | to see | 如夜見杌即相似常 |
160 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如夜見杌即相似常 |
161 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如夜見杌即相似常 |
162 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如夜見杌即相似常 |
163 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 如夜見杌即相似常 |
164 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 如夜見杌即相似常 |
165 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如夜見杌即相似常 |
166 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如夜見杌即相似常 |
167 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 如夜見杌即相似常 |
168 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 如夜見杌即相似常 |
169 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 如夜見杌即相似常 |
170 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如夜見杌即相似常 |
171 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如夜見杌即相似常 |
172 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 初後皆得五果故等 |
173 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 初後皆得五果故等 |
174 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 初後皆得五果故等 |
175 | 41 | 得 | dé | de | 初後皆得五果故等 |
176 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 初後皆得五果故等 |
177 | 41 | 得 | dé | to result in | 初後皆得五果故等 |
178 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 初後皆得五果故等 |
179 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 初後皆得五果故等 |
180 | 41 | 得 | dé | to be finished | 初後皆得五果故等 |
181 | 41 | 得 | děi | satisfying | 初後皆得五果故等 |
182 | 41 | 得 | dé | to contract | 初後皆得五果故等 |
183 | 41 | 得 | dé | to hear | 初後皆得五果故等 |
184 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 初後皆得五果故等 |
185 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 初後皆得五果故等 |
186 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 初後皆得五果故等 |
187 | 41 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 是受眾供次請住文為四 |
188 | 41 | 住 | zhù | to stop; to halt | 是受眾供次請住文為四 |
189 | 41 | 住 | zhù | to retain; to remain | 是受眾供次請住文為四 |
190 | 41 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 是受眾供次請住文為四 |
191 | 41 | 住 | zhù | verb complement | 是受眾供次請住文為四 |
192 | 41 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 是受眾供次請住文為四 |
193 | 40 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀純陀言專引 |
194 | 40 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀純陀言專引 |
195 | 40 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀純陀言專引 |
196 | 40 | 觀 | guān | Guan | 觀純陀言專引 |
197 | 40 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀純陀言專引 |
198 | 40 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀純陀言專引 |
199 | 40 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀純陀言專引 |
200 | 40 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀純陀言專引 |
201 | 40 | 觀 | guàn | an announcement | 觀純陀言專引 |
202 | 40 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀純陀言專引 |
203 | 40 | 觀 | guān | Surview | 觀純陀言專引 |
204 | 40 | 觀 | guān | Observe | 觀純陀言專引 |
205 | 40 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀純陀言專引 |
206 | 40 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀純陀言專引 |
207 | 40 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀純陀言專引 |
208 | 40 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀純陀言專引 |
209 | 39 | 四 | sì | four | 冶城作四難 |
210 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 冶城作四難 |
211 | 39 | 四 | sì | fourth | 冶城作四難 |
212 | 39 | 四 | sì | Si | 冶城作四難 |
213 | 39 | 四 | sì | four; catur | 冶城作四難 |
214 | 39 | 云 | yún | cloud | 故釋論云得菩薩道 |
215 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 故釋論云得菩薩道 |
216 | 39 | 云 | yún | Yun | 故釋論云得菩薩道 |
217 | 39 | 云 | yún | to say | 故釋論云得菩薩道 |
218 | 39 | 云 | yún | to have | 故釋論云得菩薩道 |
219 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 故釋論云得菩薩道 |
220 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 故釋論云得菩薩道 |
221 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 觀純陀言專引 |
222 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 觀純陀言專引 |
223 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 觀純陀言專引 |
224 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 觀純陀言專引 |
225 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 觀純陀言專引 |
226 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 觀純陀言專引 |
227 | 38 | 言 | yán | to regard as | 觀純陀言專引 |
228 | 38 | 言 | yán | to act as | 觀純陀言專引 |
229 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 觀純陀言專引 |
230 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 觀純陀言專引 |
231 | 38 | 純陀 | chúntuó | Cunda | 純陀品中 |
232 | 38 | 無常 | wúcháng | irregular | 常非無常之常故等 |
233 | 38 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 常非無常之常故等 |
234 | 38 | 無常 | wúcháng | impermanence | 常非無常之常故等 |
235 | 38 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 常非無常之常故等 |
236 | 37 | 亦 | yì | Yi | 此意非但後教開常開初亦爾 |
237 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
238 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
239 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
240 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
241 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
242 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
243 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
244 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
245 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
246 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
247 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此依而行施檀必具足 |
248 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 此依而行施檀必具足 |
249 | 36 | 而 | néng | can; able | 此依而行施檀必具足 |
250 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此依而行施檀必具足 |
251 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 此依而行施檀必具足 |
252 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又光明者即是智慧 |
253 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 三具四身三身 |
254 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 三具四身三身 |
255 | 34 | 身 | shēn | self | 三具四身三身 |
256 | 34 | 身 | shēn | life | 三具四身三身 |
257 | 34 | 身 | shēn | an object | 三具四身三身 |
258 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 三具四身三身 |
259 | 34 | 身 | shēn | moral character | 三具四身三身 |
260 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 三具四身三身 |
261 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 三具四身三身 |
262 | 34 | 身 | juān | India | 三具四身三身 |
263 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 三具四身三身 |
264 | 31 | 一 | yī | one | 一難具論自他 |
265 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一難具論自他 |
266 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 一難具論自他 |
267 | 31 | 一 | yī | first | 一難具論自他 |
268 | 31 | 一 | yī | the same | 一難具論自他 |
269 | 31 | 一 | yī | sole; single | 一難具論自他 |
270 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 一難具論自他 |
271 | 31 | 一 | yī | Yi | 一難具論自他 |
272 | 31 | 一 | yī | other | 一難具論自他 |
273 | 31 | 一 | yī | to unify | 一難具論自他 |
274 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一難具論自他 |
275 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一難具論自他 |
276 | 31 | 一 | yī | one; eka | 一難具論自他 |
277 | 30 | 如來 | rúlái | Tathagata | 何況如來已於無量阿僧祇劫無 |
278 | 30 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 何況如來已於無量阿僧祇劫無 |
279 | 30 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 何況如來已於無量阿僧祇劫無 |
280 | 30 | 同 | tóng | like; same; similar | 答如胎中子豈不同父姓 |
281 | 30 | 同 | tóng | to be the same | 答如胎中子豈不同父姓 |
282 | 30 | 同 | tòng | an alley; a lane | 答如胎中子豈不同父姓 |
283 | 30 | 同 | tóng | to do something for somebody | 答如胎中子豈不同父姓 |
284 | 30 | 同 | tóng | Tong | 答如胎中子豈不同父姓 |
285 | 30 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 答如胎中子豈不同父姓 |
286 | 30 | 同 | tóng | to be unified | 答如胎中子豈不同父姓 |
287 | 30 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 答如胎中子豈不同父姓 |
288 | 30 | 同 | tóng | peace; harmony | 答如胎中子豈不同父姓 |
289 | 30 | 同 | tóng | an agreement | 答如胎中子豈不同父姓 |
290 | 30 | 同 | tóng | same; sama | 答如胎中子豈不同父姓 |
291 | 30 | 同 | tóng | together; saha | 答如胎中子豈不同父姓 |
292 | 30 | 也 | yě | ya | 二何以故去即釋施也 |
293 | 29 | 文 | wén | writing; text | 若依答文 |
294 | 29 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 若依答文 |
295 | 29 | 文 | wén | Wen | 若依答文 |
296 | 29 | 文 | wén | lines or grain on an object | 若依答文 |
297 | 29 | 文 | wén | culture | 若依答文 |
298 | 29 | 文 | wén | refined writings | 若依答文 |
299 | 29 | 文 | wén | civil; non-military | 若依答文 |
300 | 29 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 若依答文 |
301 | 29 | 文 | wén | wen | 若依答文 |
302 | 29 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 若依答文 |
303 | 29 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 若依答文 |
304 | 29 | 文 | wén | beautiful | 若依答文 |
305 | 29 | 文 | wén | a text; a manuscript | 若依答文 |
306 | 29 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 若依答文 |
307 | 29 | 文 | wén | the text of an imperial order | 若依答文 |
308 | 29 | 文 | wén | liberal arts | 若依答文 |
309 | 29 | 文 | wén | a rite; a ritual | 若依答文 |
310 | 29 | 文 | wén | a tattoo | 若依答文 |
311 | 29 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 若依答文 |
312 | 29 | 文 | wén | text; grantha | 若依答文 |
313 | 29 | 文 | wén | letter; vyañjana | 若依答文 |
314 | 29 | 斷 | duàn | to judge | 或初後皆見佛性皆斷 |
315 | 29 | 斷 | duàn | to severe; to break | 或初後皆見佛性皆斷 |
316 | 29 | 斷 | duàn | to stop | 或初後皆見佛性皆斷 |
317 | 29 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 或初後皆見佛性皆斷 |
318 | 29 | 斷 | duàn | to intercept | 或初後皆見佛性皆斷 |
319 | 29 | 斷 | duàn | to divide | 或初後皆見佛性皆斷 |
320 | 29 | 斷 | duàn | to isolate | 或初後皆見佛性皆斷 |
321 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等無差 |
322 | 27 | 等 | děng | to wait | 等無差 |
323 | 27 | 等 | děng | to be equal | 等無差 |
324 | 27 | 等 | děng | degree; level | 等無差 |
325 | 27 | 等 | děng | to compare | 等無差 |
326 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 等無差 |
327 | 26 | 其 | qí | Qi | 初後二施必有其人 |
328 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 若垂迹化物緣有利鈍應有勝劣 |
329 | 26 | 緣 | yuán | hem | 若垂迹化物緣有利鈍應有勝劣 |
330 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 若垂迹化物緣有利鈍應有勝劣 |
331 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 若垂迹化物緣有利鈍應有勝劣 |
332 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 若垂迹化物緣有利鈍應有勝劣 |
333 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 若垂迹化物緣有利鈍應有勝劣 |
334 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 若垂迹化物緣有利鈍應有勝劣 |
335 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 若垂迹化物緣有利鈍應有勝劣 |
336 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 若垂迹化物緣有利鈍應有勝劣 |
337 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 若垂迹化物緣有利鈍應有勝劣 |
338 | 26 | 歎 | tàn | to sigh | 謂喜歎 |
339 | 26 | 歎 | tàn | to praise | 謂喜歎 |
340 | 26 | 歎 | tàn | to lament | 謂喜歎 |
341 | 26 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 謂喜歎 |
342 | 26 | 歎 | tàn | a chant | 謂喜歎 |
343 | 26 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 謂喜歎 |
344 | 26 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 今以女譬慈 |
345 | 26 | 慈 | cí | love | 今以女譬慈 |
346 | 26 | 慈 | cí | compassionate mother | 今以女譬慈 |
347 | 26 | 慈 | cí | a magnet | 今以女譬慈 |
348 | 26 | 慈 | cí | Ci | 今以女譬慈 |
349 | 26 | 慈 | cí | Kindness | 今以女譬慈 |
350 | 26 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 今以女譬慈 |
351 | 26 | 合 | hé | to join; to combine | 云名斛妙義名與法合 |
352 | 26 | 合 | hé | to close | 云名斛妙義名與法合 |
353 | 26 | 合 | hé | to agree with; equal to | 云名斛妙義名與法合 |
354 | 26 | 合 | hé | to gather | 云名斛妙義名與法合 |
355 | 26 | 合 | hé | whole | 云名斛妙義名與法合 |
356 | 26 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 云名斛妙義名與法合 |
357 | 26 | 合 | hé | a musical note | 云名斛妙義名與法合 |
358 | 26 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 云名斛妙義名與法合 |
359 | 26 | 合 | hé | to fight | 云名斛妙義名與法合 |
360 | 26 | 合 | hé | to conclude | 云名斛妙義名與法合 |
361 | 26 | 合 | hé | to be similar to | 云名斛妙義名與法合 |
362 | 26 | 合 | hé | crowded | 云名斛妙義名與法合 |
363 | 26 | 合 | hé | a box | 云名斛妙義名與法合 |
364 | 26 | 合 | hé | to copulate | 云名斛妙義名與法合 |
365 | 26 | 合 | hé | a partner; a spouse | 云名斛妙義名與法合 |
366 | 26 | 合 | hé | harmonious | 云名斛妙義名與法合 |
367 | 26 | 合 | hé | He | 云名斛妙義名與法合 |
368 | 26 | 合 | gè | a container for grain measurement | 云名斛妙義名與法合 |
369 | 26 | 合 | hé | Merge | 云名斛妙義名與法合 |
370 | 26 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 云名斛妙義名與法合 |
371 | 25 | 行 | xíng | to walk | 初後供養即是行常 |
372 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 初後供養即是行常 |
373 | 25 | 行 | háng | profession | 初後供養即是行常 |
374 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 初後供養即是行常 |
375 | 25 | 行 | xíng | to travel | 初後供養即是行常 |
376 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 初後供養即是行常 |
377 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 初後供養即是行常 |
378 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 初後供養即是行常 |
379 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 初後供養即是行常 |
380 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 初後供養即是行常 |
381 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 初後供養即是行常 |
382 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 初後供養即是行常 |
383 | 25 | 行 | xíng | to move | 初後供養即是行常 |
384 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 初後供養即是行常 |
385 | 25 | 行 | xíng | travel | 初後供養即是行常 |
386 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 初後供養即是行常 |
387 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 初後供養即是行常 |
388 | 25 | 行 | xíng | temporary | 初後供養即是行常 |
389 | 25 | 行 | háng | rank; order | 初後供養即是行常 |
390 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 初後供養即是行常 |
391 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 初後供養即是行常 |
392 | 25 | 行 | xíng | to experience | 初後供養即是行常 |
393 | 25 | 行 | xíng | path; way | 初後供養即是行常 |
394 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 初後供養即是行常 |
395 | 25 | 行 | xíng | 初後供養即是行常 | |
396 | 25 | 行 | xíng | Practice | 初後供養即是行常 |
397 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 初後供養即是行常 |
398 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 初後供養即是行常 |
399 | 25 | 答 | dá | to reply; to answer | 若依答文 |
400 | 25 | 答 | dá | to reciprocate to | 若依答文 |
401 | 25 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 若依答文 |
402 | 25 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 若依答文 |
403 | 25 | 答 | dā | Da | 若依答文 |
404 | 25 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 若依答文 |
405 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
406 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
407 | 25 | 名 | míng | rank; position | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
408 | 25 | 名 | míng | an excuse | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
409 | 25 | 名 | míng | life | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
410 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
411 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
412 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
413 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
414 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
415 | 25 | 名 | míng | moral | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
416 | 25 | 名 | míng | name; naman | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
417 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 阿耨菩提翻名釋義如常 |
418 | 25 | 中 | zhōng | middle | 純陀品中 |
419 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 純陀品中 |
420 | 25 | 中 | zhōng | China | 純陀品中 |
421 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 純陀品中 |
422 | 25 | 中 | zhōng | midday | 純陀品中 |
423 | 25 | 中 | zhōng | inside | 純陀品中 |
424 | 25 | 中 | zhōng | during | 純陀品中 |
425 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 純陀品中 |
426 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 純陀品中 |
427 | 25 | 中 | zhōng | half | 純陀品中 |
428 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 純陀品中 |
429 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 純陀品中 |
430 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 純陀品中 |
431 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 純陀品中 |
432 | 25 | 中 | zhōng | middle | 純陀品中 |
433 | 24 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一有智斷無 |
434 | 24 | 智 | zhì | care; prudence | 一有智斷無 |
435 | 24 | 智 | zhì | Zhi | 一有智斷無 |
436 | 24 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一有智斷無 |
437 | 24 | 智 | zhì | clever | 一有智斷無 |
438 | 24 | 智 | zhì | Wisdom | 一有智斷無 |
439 | 24 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一有智斷無 |
440 | 24 | 用 | yòng | to use; to apply | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
441 | 24 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
442 | 24 | 用 | yòng | to eat | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
443 | 24 | 用 | yòng | to spend | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
444 | 24 | 用 | yòng | expense | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
445 | 24 | 用 | yòng | a use; usage | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
446 | 24 | 用 | yòng | to need; must | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
447 | 24 | 用 | yòng | useful; practical | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
448 | 24 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
449 | 24 | 用 | yòng | to work (an animal) | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
450 | 24 | 用 | yòng | to appoint | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
451 | 24 | 用 | yòng | to administer; to manager | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
452 | 24 | 用 | yòng | to control | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
453 | 24 | 用 | yòng | to access | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
454 | 24 | 用 | yòng | Yong | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
455 | 24 | 用 | yòng | yong; function; application | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
456 | 24 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 一人而已八斛微小用滿檀度此其德 |
457 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 例推智斷乃至五果亦應各異 |
458 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 例推智斷乃至五果亦應各異 |
459 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 例推智斷乃至五果亦應各異 |
460 | 23 | 應 | yìng | to accept | 例推智斷乃至五果亦應各異 |
461 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 例推智斷乃至五果亦應各異 |
462 | 23 | 應 | yìng | to echo | 例推智斷乃至五果亦應各異 |
463 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 例推智斷乃至五果亦應各異 |
464 | 23 | 應 | yìng | Ying | 例推智斷乃至五果亦應各異 |
465 | 22 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明五難 |
466 | 22 | 明 | míng | Ming | 今明五難 |
467 | 22 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明五難 |
468 | 22 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明五難 |
469 | 22 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明五難 |
470 | 22 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明五難 |
471 | 22 | 明 | míng | consecrated | 今明五難 |
472 | 22 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明五難 |
473 | 22 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明五難 |
474 | 22 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明五難 |
475 | 22 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明五難 |
476 | 22 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明五難 |
477 | 22 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明五難 |
478 | 22 | 明 | míng | fame; renown | 今明五難 |
479 | 22 | 明 | míng | open; public | 今明五難 |
480 | 22 | 明 | míng | clear | 今明五難 |
481 | 22 | 明 | míng | to become proficient | 今明五難 |
482 | 22 | 明 | míng | to be proficient | 今明五難 |
483 | 22 | 明 | míng | virtuous | 今明五難 |
484 | 22 | 明 | míng | open and honest | 今明五難 |
485 | 22 | 明 | míng | clean; neat | 今明五難 |
486 | 22 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明五難 |
487 | 22 | 明 | míng | next; afterwards | 今明五難 |
488 | 22 | 明 | míng | positive | 今明五難 |
489 | 22 | 明 | míng | Clear | 今明五難 |
490 | 22 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明五難 |
491 | 22 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 聞大涅槃解知佛性即名字常 |
492 | 22 | 解 | jiě | to explain | 聞大涅槃解知佛性即名字常 |
493 | 22 | 解 | jiě | to divide; to separate | 聞大涅槃解知佛性即名字常 |
494 | 22 | 解 | jiě | to understand | 聞大涅槃解知佛性即名字常 |
495 | 22 | 解 | jiě | to solve a math problem | 聞大涅槃解知佛性即名字常 |
496 | 22 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 聞大涅槃解知佛性即名字常 |
497 | 22 | 解 | jiě | to cut; to disect | 聞大涅槃解知佛性即名字常 |
498 | 22 | 解 | jiě | to relieve oneself | 聞大涅槃解知佛性即名字常 |
499 | 22 | 解 | jiě | a solution | 聞大涅槃解知佛性即名字常 |
500 | 22 | 解 | jiè | to escort | 聞大涅槃解知佛性即名字常 |
Frequencies of all Words
Top 1223
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 85 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是常法印印於一切 |
2 | 85 | 是 | shì | is exactly | 是常法印印於一切 |
3 | 85 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是常法印印於一切 |
4 | 85 | 是 | shì | this; that; those | 是常法印印於一切 |
5 | 85 | 是 | shì | really; certainly | 是常法印印於一切 |
6 | 85 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是常法印印於一切 |
7 | 85 | 是 | shì | true | 是常法印印於一切 |
8 | 85 | 是 | shì | is; has; exists | 是常法印印於一切 |
9 | 85 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是常法印印於一切 |
10 | 85 | 是 | shì | a matter; an affair | 是常法印印於一切 |
11 | 85 | 是 | shì | Shi | 是常法印印於一切 |
12 | 85 | 是 | shì | is; bhū | 是常法印印於一切 |
13 | 85 | 是 | shì | this; idam | 是常法印印於一切 |
14 | 84 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 復次等無差別者 |
15 | 84 | 者 | zhě | that | 復次等無差別者 |
16 | 84 | 者 | zhě | nominalizing function word | 復次等無差別者 |
17 | 84 | 者 | zhě | used to mark a definition | 復次等無差別者 |
18 | 84 | 者 | zhě | used to mark a pause | 復次等無差別者 |
19 | 84 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 復次等無差別者 |
20 | 84 | 者 | zhuó | according to | 復次等無差別者 |
21 | 84 | 者 | zhě | ca | 復次等無差別者 |
22 | 76 | 非 | fēi | not; non-; un- | 常者即是非 |
23 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 常者即是非 |
24 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 常者即是非 |
25 | 76 | 非 | fēi | different | 常者即是非 |
26 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 常者即是非 |
27 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 常者即是非 |
28 | 76 | 非 | fēi | Africa | 常者即是非 |
29 | 76 | 非 | fēi | to slander | 常者即是非 |
30 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 常者即是非 |
31 | 76 | 非 | fēi | must | 常者即是非 |
32 | 76 | 非 | fēi | an error | 常者即是非 |
33 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 常者即是非 |
34 | 76 | 非 | fēi | evil | 常者即是非 |
35 | 76 | 非 | fēi | besides; except; unless | 常者即是非 |
36 | 76 | 非 | fēi | not | 常者即是非 |
37 | 76 | 無 | wú | no | 等無差 |
38 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 等無差 |
39 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 等無差 |
40 | 76 | 無 | wú | has not yet | 等無差 |
41 | 76 | 無 | mó | mo | 等無差 |
42 | 76 | 無 | wú | do not | 等無差 |
43 | 76 | 無 | wú | not; -less; un- | 等無差 |
44 | 76 | 無 | wú | regardless of | 等無差 |
45 | 76 | 無 | wú | to not have | 等無差 |
46 | 76 | 無 | wú | um | 等無差 |
47 | 76 | 無 | wú | Wu | 等無差 |
48 | 76 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 等無差 |
49 | 76 | 無 | wú | not; non- | 等無差 |
50 | 76 | 無 | mó | mo | 等無差 |
51 | 66 | 之 | zhī | him; her; them; that | 常非無常之常故等 |
52 | 66 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 常非無常之常故等 |
53 | 66 | 之 | zhī | to go | 常非無常之常故等 |
54 | 66 | 之 | zhī | this; that | 常非無常之常故等 |
55 | 66 | 之 | zhī | genetive marker | 常非無常之常故等 |
56 | 66 | 之 | zhī | it | 常非無常之常故等 |
57 | 66 | 之 | zhī | in; in regards to | 常非無常之常故等 |
58 | 66 | 之 | zhī | all | 常非無常之常故等 |
59 | 66 | 之 | zhī | and | 常非無常之常故等 |
60 | 66 | 之 | zhī | however | 常非無常之常故等 |
61 | 66 | 之 | zhī | if | 常非無常之常故等 |
62 | 66 | 之 | zhī | then | 常非無常之常故等 |
63 | 66 | 之 | zhī | to arrive; to go | 常非無常之常故等 |
64 | 66 | 之 | zhī | is | 常非無常之常故等 |
65 | 66 | 之 | zhī | to use | 常非無常之常故等 |
66 | 66 | 之 | zhī | Zhi | 常非無常之常故等 |
67 | 66 | 之 | zhī | winding | 常非無常之常故等 |
68 | 66 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
69 | 66 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
70 | 66 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
71 | 66 | 故 | gù | to die | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
72 | 66 | 故 | gù | so; therefore; hence | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
73 | 66 | 故 | gù | original | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
74 | 66 | 故 | gù | accident; happening; instance | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
75 | 66 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
76 | 66 | 故 | gù | something in the past | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
77 | 66 | 故 | gù | deceased; dead | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
78 | 66 | 故 | gù | still; yet | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
79 | 66 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
80 | 66 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 者眾生即佛耶 |
81 | 66 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 者眾生即佛耶 |
82 | 66 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 者眾生即佛耶 |
83 | 66 | 佛 | fó | a Buddhist text | 者眾生即佛耶 |
84 | 66 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 者眾生即佛耶 |
85 | 66 | 佛 | fó | Buddha | 者眾生即佛耶 |
86 | 66 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 者眾生即佛耶 |
87 | 64 | 為 | wèi | for; to | 為現為當 |
88 | 64 | 為 | wèi | because of | 為現為當 |
89 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為現為當 |
90 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為現為當 |
91 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為現為當 |
92 | 64 | 為 | wéi | to do | 為現為當 |
93 | 64 | 為 | wèi | for | 為現為當 |
94 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 為現為當 |
95 | 64 | 為 | wèi | to | 為現為當 |
96 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 為現為當 |
97 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為現為當 |
98 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 為現為當 |
99 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 為現為當 |
100 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為現為當 |
101 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為現為當 |
102 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為現為當 |
103 | 63 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 後猶如下作譬結 |
104 | 63 | 譬 | pì | to understand | 後猶如下作譬結 |
105 | 63 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 後猶如下作譬結 |
106 | 63 | 譬 | pì | metaphor; simile | 後猶如下作譬結 |
107 | 63 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 後猶如下作譬結 |
108 | 61 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 釋初釋後中間可知 |
109 | 61 | 初 | chū | used to prefix numbers | 釋初釋後中間可知 |
110 | 61 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 釋初釋後中間可知 |
111 | 61 | 初 | chū | just now | 釋初釋後中間可知 |
112 | 61 | 初 | chū | thereupon | 釋初釋後中間可知 |
113 | 61 | 初 | chū | an intensifying adverb | 釋初釋後中間可知 |
114 | 61 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 釋初釋後中間可知 |
115 | 61 | 初 | chū | original | 釋初釋後中間可知 |
116 | 61 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 釋初釋後中間可知 |
117 | 60 | 不 | bù | not; no | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
118 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
119 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
120 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
121 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
122 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
123 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
124 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
125 | 60 | 不 | bù | no; na | 或初後皆受皆食皆不食故等 |
126 | 55 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 此意非但後教開常開初亦爾 |
127 | 55 | 常 | cháng | Chang | 此意非但後教開常開初亦爾 |
128 | 55 | 常 | cháng | long-lasting | 此意非但後教開常開初亦爾 |
129 | 55 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 此意非但後教開常開初亦爾 |
130 | 55 | 常 | cháng | a principle; a rule | 此意非但後教開常開初亦爾 |
131 | 55 | 常 | cháng | eternal; nitya | 此意非但後教開常開初亦爾 |
132 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 此意非但後教開常開初亦爾 |
133 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 此意非但後教開常開初亦爾 |
134 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此意非但後教開常開初亦爾 |
135 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此意非但後教開常開初亦爾 |
136 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此意非但後教開常開初亦爾 |
137 | 49 | 於 | yú | in; at | 是常法印印於一切 |
138 | 49 | 於 | yú | in; at | 是常法印印於一切 |
139 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 是常法印印於一切 |
140 | 49 | 於 | yú | to go; to | 是常法印印於一切 |
141 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是常法印印於一切 |
142 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是常法印印於一切 |
143 | 49 | 於 | yú | from | 是常法印印於一切 |
144 | 49 | 於 | yú | give | 是常法印印於一切 |
145 | 49 | 於 | yú | oppposing | 是常法印印於一切 |
146 | 49 | 於 | yú | and | 是常法印印於一切 |
147 | 49 | 於 | yú | compared to | 是常法印印於一切 |
148 | 49 | 於 | yú | by | 是常法印印於一切 |
149 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 是常法印印於一切 |
150 | 49 | 於 | yú | for | 是常法印印於一切 |
151 | 49 | 於 | yú | Yu | 是常法印印於一切 |
152 | 49 | 於 | wū | a crow | 是常法印印於一切 |
153 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 是常法印印於一切 |
154 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 是常法印印於一切 |
155 | 49 | 後 | hòu | after; later | 釋初釋後中間可知 |
156 | 49 | 後 | hòu | empress; queen | 釋初釋後中間可知 |
157 | 49 | 後 | hòu | sovereign | 釋初釋後中間可知 |
158 | 49 | 後 | hòu | behind | 釋初釋後中間可知 |
159 | 49 | 後 | hòu | the god of the earth | 釋初釋後中間可知 |
160 | 49 | 後 | hòu | late; later | 釋初釋後中間可知 |
161 | 49 | 後 | hòu | arriving late | 釋初釋後中間可知 |
162 | 49 | 後 | hòu | offspring; descendents | 釋初釋後中間可知 |
163 | 49 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 釋初釋後中間可知 |
164 | 49 | 後 | hòu | behind; back | 釋初釋後中間可知 |
165 | 49 | 後 | hòu | then | 釋初釋後中間可知 |
166 | 49 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 釋初釋後中間可知 |
167 | 49 | 後 | hòu | Hou | 釋初釋後中間可知 |
168 | 49 | 後 | hòu | after; behind | 釋初釋後中間可知 |
169 | 49 | 後 | hòu | following | 釋初釋後中間可知 |
170 | 49 | 後 | hòu | to be delayed | 釋初釋後中間可知 |
171 | 49 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 釋初釋後中間可知 |
172 | 49 | 後 | hòu | feudal lords | 釋初釋後中間可知 |
173 | 49 | 後 | hòu | Hou | 釋初釋後中間可知 |
174 | 49 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 釋初釋後中間可知 |
175 | 49 | 後 | hòu | rear; paścāt | 釋初釋後中間可知 |
176 | 49 | 後 | hòu | later; paścima | 釋初釋後中間可知 |
177 | 48 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 是受眾供次請住文為四 |
178 | 48 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 是受眾供次請住文為四 |
179 | 48 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 是受眾供次請住文為四 |
180 | 48 | 請 | qǐng | please | 是受眾供次請住文為四 |
181 | 48 | 請 | qǐng | to request | 是受眾供次請住文為四 |
182 | 48 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 是受眾供次請住文為四 |
183 | 48 | 請 | qǐng | to make an appointment | 是受眾供次請住文為四 |
184 | 48 | 請 | qǐng | to greet | 是受眾供次請住文為四 |
185 | 48 | 請 | qǐng | to invite | 是受眾供次請住文為四 |
186 | 48 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 是受眾供次請住文為四 |
187 | 48 | 二 | èr | two | 二何以故去即釋施也 |
188 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二何以故去即釋施也 |
189 | 48 | 二 | èr | second | 二何以故去即釋施也 |
190 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 二何以故去即釋施也 |
191 | 48 | 二 | èr | another; the other | 二何以故去即釋施也 |
192 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 二何以故去即釋施也 |
193 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二何以故去即釋施也 |
194 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 二何以故去即釋施也 |
195 | 48 | 去 | qù | to go | 性去 |
196 | 48 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 性去 |
197 | 48 | 去 | qù | to be distant | 性去 |
198 | 48 | 去 | qù | to leave | 性去 |
199 | 48 | 去 | qù | to play a part | 性去 |
200 | 48 | 去 | qù | to abandon; to give up | 性去 |
201 | 48 | 去 | qù | to die | 性去 |
202 | 48 | 去 | qù | previous; past | 性去 |
203 | 48 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 性去 |
204 | 48 | 去 | qù | expresses a tendency | 性去 |
205 | 48 | 去 | qù | falling tone | 性去 |
206 | 48 | 去 | qù | to lose | 性去 |
207 | 48 | 去 | qù | Qu | 性去 |
208 | 48 | 去 | qù | go; gati | 性去 |
209 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 答已如上說三世皆常 |
210 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 答已如上說三世皆常 |
211 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 答已如上說三世皆常 |
212 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 答已如上說三世皆常 |
213 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 答已如上說三世皆常 |
214 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 答已如上說三世皆常 |
215 | 47 | 說 | shuō | allocution | 答已如上說三世皆常 |
216 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 答已如上說三世皆常 |
217 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 答已如上說三世皆常 |
218 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 答已如上說三世皆常 |
219 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 答已如上說三世皆常 |
220 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 答已如上說三世皆常 |
221 | 46 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 二何以故去即釋施也 |
222 | 46 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 二何以故去即釋施也 |
223 | 46 | 即 | jí | at that time | 二何以故去即釋施也 |
224 | 46 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 二何以故去即釋施也 |
225 | 46 | 即 | jí | supposed; so-called | 二何以故去即釋施也 |
226 | 46 | 即 | jí | if; but | 二何以故去即釋施也 |
227 | 46 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 二何以故去即釋施也 |
228 | 46 | 即 | jí | then; following | 二何以故去即釋施也 |
229 | 46 | 即 | jí | so; just so; eva | 二何以故去即釋施也 |
230 | 46 | 次 | cì | a time | 次 |
231 | 46 | 次 | cì | second-rate | 次 |
232 | 46 | 次 | cì | second; secondary | 次 |
233 | 46 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次 |
234 | 46 | 次 | cì | a sequence; an order | 次 |
235 | 46 | 次 | cì | to arrive | 次 |
236 | 46 | 次 | cì | to be next in sequence | 次 |
237 | 46 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次 |
238 | 46 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次 |
239 | 46 | 次 | cì | stage of a journey | 次 |
240 | 46 | 次 | cì | ranks | 次 |
241 | 46 | 次 | cì | an official position | 次 |
242 | 46 | 次 | cì | inside | 次 |
243 | 46 | 次 | zī | to hesitate | 次 |
244 | 46 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次 |
245 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若依答文 |
246 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若依答文 |
247 | 46 | 若 | ruò | if | 若依答文 |
248 | 46 | 若 | ruò | you | 若依答文 |
249 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若依答文 |
250 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若依答文 |
251 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若依答文 |
252 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若依答文 |
253 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若依答文 |
254 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若依答文 |
255 | 46 | 若 | ruò | thus | 若依答文 |
256 | 46 | 若 | ruò | pollia | 若依答文 |
257 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 若依答文 |
258 | 46 | 若 | ruò | only then | 若依答文 |
259 | 46 | 若 | rě | ja | 若依答文 |
260 | 46 | 若 | rě | jñā | 若依答文 |
261 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 若依答文 |
262 | 46 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 三純陀設難文為二 |
263 | 46 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 三純陀設難文為二 |
264 | 46 | 難 | nán | hardly possible; unable | 三純陀設難文為二 |
265 | 46 | 難 | nàn | disaster; calamity | 三純陀設難文為二 |
266 | 46 | 難 | nàn | enemy; foe | 三純陀設難文為二 |
267 | 46 | 難 | nán | bad; unpleasant | 三純陀設難文為二 |
268 | 46 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 三純陀設難文為二 |
269 | 46 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 三純陀設難文為二 |
270 | 46 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 三純陀設難文為二 |
271 | 46 | 難 | nán | inopportune; aksana | 三純陀設難文為二 |
272 | 45 | 三 | sān | three | 三指分明即分真常 |
273 | 45 | 三 | sān | third | 三指分明即分真常 |
274 | 45 | 三 | sān | more than two | 三指分明即分真常 |
275 | 45 | 三 | sān | very few | 三指分明即分真常 |
276 | 45 | 三 | sān | repeatedly | 三指分明即分真常 |
277 | 45 | 三 | sān | San | 三指分明即分真常 |
278 | 45 | 三 | sān | three; tri | 三指分明即分真常 |
279 | 45 | 三 | sān | sa | 三指分明即分真常 |
280 | 45 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三指分明即分真常 |
281 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 初後二施必有其人 |
282 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 初後二施必有其人 |
283 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 初後二施必有其人 |
284 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 初後二施必有其人 |
285 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 初後二施必有其人 |
286 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 初後二施必有其人 |
287 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 初後二施必有其人 |
288 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 初後二施必有其人 |
289 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 初後二施必有其人 |
290 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 初後二施必有其人 |
291 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 初後二施必有其人 |
292 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 初後二施必有其人 |
293 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 初後二施必有其人 |
294 | 45 | 有 | yǒu | You | 初後二施必有其人 |
295 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 初後二施必有其人 |
296 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 初後二施必有其人 |
297 | 44 | 今 | jīn | today; present; now | 今明五難 |
298 | 44 | 今 | jīn | Jin | 今明五難 |
299 | 44 | 今 | jīn | modern | 今明五難 |
300 | 44 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明五難 |
301 | 41 | 見 | jiàn | to see | 如夜見杌即相似常 |
302 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如夜見杌即相似常 |
303 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如夜見杌即相似常 |
304 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如夜見杌即相似常 |
305 | 41 | 見 | jiàn | passive marker | 如夜見杌即相似常 |
306 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 如夜見杌即相似常 |
307 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 如夜見杌即相似常 |
308 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如夜見杌即相似常 |
309 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如夜見杌即相似常 |
310 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 如夜見杌即相似常 |
311 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 如夜見杌即相似常 |
312 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 如夜見杌即相似常 |
313 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如夜見杌即相似常 |
314 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如夜見杌即相似常 |
315 | 41 | 得 | de | potential marker | 初後皆得五果故等 |
316 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 初後皆得五果故等 |
317 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 初後皆得五果故等 |
318 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 初後皆得五果故等 |
319 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 初後皆得五果故等 |
320 | 41 | 得 | dé | de | 初後皆得五果故等 |
321 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 初後皆得五果故等 |
322 | 41 | 得 | dé | to result in | 初後皆得五果故等 |
323 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 初後皆得五果故等 |
324 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 初後皆得五果故等 |
325 | 41 | 得 | dé | to be finished | 初後皆得五果故等 |
326 | 41 | 得 | de | result of degree | 初後皆得五果故等 |
327 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 初後皆得五果故等 |
328 | 41 | 得 | děi | satisfying | 初後皆得五果故等 |
329 | 41 | 得 | dé | to contract | 初後皆得五果故等 |
330 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 初後皆得五果故等 |
331 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 初後皆得五果故等 |
332 | 41 | 得 | dé | to hear | 初後皆得五果故等 |
333 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 初後皆得五果故等 |
334 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 初後皆得五果故等 |
335 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 初後皆得五果故等 |
336 | 41 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 是受眾供次請住文為四 |
337 | 41 | 住 | zhù | to stop; to halt | 是受眾供次請住文為四 |
338 | 41 | 住 | zhù | to retain; to remain | 是受眾供次請住文為四 |
339 | 41 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 是受眾供次請住文為四 |
340 | 41 | 住 | zhù | firmly; securely | 是受眾供次請住文為四 |
341 | 41 | 住 | zhù | verb complement | 是受眾供次請住文為四 |
342 | 41 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 是受眾供次請住文為四 |
343 | 40 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀純陀言專引 |
344 | 40 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀純陀言專引 |
345 | 40 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀純陀言專引 |
346 | 40 | 觀 | guān | Guan | 觀純陀言專引 |
347 | 40 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀純陀言專引 |
348 | 40 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀純陀言專引 |
349 | 40 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀純陀言專引 |
350 | 40 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀純陀言專引 |
351 | 40 | 觀 | guàn | an announcement | 觀純陀言專引 |
352 | 40 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀純陀言專引 |
353 | 40 | 觀 | guān | Surview | 觀純陀言專引 |
354 | 40 | 觀 | guān | Observe | 觀純陀言專引 |
355 | 40 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀純陀言專引 |
356 | 40 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀純陀言專引 |
357 | 40 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀純陀言專引 |
358 | 40 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀純陀言專引 |
359 | 39 | 四 | sì | four | 冶城作四難 |
360 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 冶城作四難 |
361 | 39 | 四 | sì | fourth | 冶城作四難 |
362 | 39 | 四 | sì | Si | 冶城作四難 |
363 | 39 | 四 | sì | four; catur | 冶城作四難 |
364 | 39 | 云 | yún | cloud | 故釋論云得菩薩道 |
365 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 故釋論云得菩薩道 |
366 | 39 | 云 | yún | Yun | 故釋論云得菩薩道 |
367 | 39 | 云 | yún | to say | 故釋論云得菩薩道 |
368 | 39 | 云 | yún | to have | 故釋論云得菩薩道 |
369 | 39 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故釋論云得菩薩道 |
370 | 39 | 云 | yún | in this way | 故釋論云得菩薩道 |
371 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 故釋論云得菩薩道 |
372 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 故釋論云得菩薩道 |
373 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 觀純陀言專引 |
374 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 觀純陀言專引 |
375 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 觀純陀言專引 |
376 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 觀純陀言專引 |
377 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 觀純陀言專引 |
378 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 觀純陀言專引 |
379 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 觀純陀言專引 |
380 | 38 | 言 | yán | to regard as | 觀純陀言專引 |
381 | 38 | 言 | yán | to act as | 觀純陀言專引 |
382 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 觀純陀言專引 |
383 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 觀純陀言專引 |
384 | 38 | 純陀 | chúntuó | Cunda | 純陀品中 |
385 | 38 | 無常 | wúcháng | irregular | 常非無常之常故等 |
386 | 38 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 常非無常之常故等 |
387 | 38 | 無常 | wúcháng | impermanence | 常非無常之常故等 |
388 | 38 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 常非無常之常故等 |
389 | 37 | 亦 | yì | also; too | 此意非但後教開常開初亦爾 |
390 | 37 | 亦 | yì | but | 此意非但後教開常開初亦爾 |
391 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 此意非但後教開常開初亦爾 |
392 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 此意非但後教開常開初亦爾 |
393 | 37 | 亦 | yì | already | 此意非但後教開常開初亦爾 |
394 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此意非但後教開常開初亦爾 |
395 | 37 | 亦 | yì | Yi | 此意非但後教開常開初亦爾 |
396 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
397 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
398 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
399 | 36 | 以 | yǐ | according to | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
400 | 36 | 以 | yǐ | because of | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
401 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
402 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
403 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
404 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
405 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
406 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
407 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
408 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
409 | 36 | 以 | yǐ | very | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
410 | 36 | 以 | yǐ | already | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
411 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
412 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
413 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
414 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
415 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣 |
416 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 若依楞嚴初後皆如皆 |
417 | 36 | 如 | rú | if | 若依楞嚴初後皆如皆 |
418 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 若依楞嚴初後皆如皆 |
419 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 若依楞嚴初後皆如皆 |
420 | 36 | 如 | rú | this | 若依楞嚴初後皆如皆 |
421 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 若依楞嚴初後皆如皆 |
422 | 36 | 如 | rú | to go to | 若依楞嚴初後皆如皆 |
423 | 36 | 如 | rú | to meet | 若依楞嚴初後皆如皆 |
424 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 若依楞嚴初後皆如皆 |
425 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 若依楞嚴初後皆如皆 |
426 | 36 | 如 | rú | and | 若依楞嚴初後皆如皆 |
427 | 36 | 如 | rú | or | 若依楞嚴初後皆如皆 |
428 | 36 | 如 | rú | but | 若依楞嚴初後皆如皆 |
429 | 36 | 如 | rú | then | 若依楞嚴初後皆如皆 |
430 | 36 | 如 | rú | naturally | 若依楞嚴初後皆如皆 |
431 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 若依楞嚴初後皆如皆 |
432 | 36 | 如 | rú | you | 若依楞嚴初後皆如皆 |
433 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 若依楞嚴初後皆如皆 |
434 | 36 | 如 | rú | in; at | 若依楞嚴初後皆如皆 |
435 | 36 | 如 | rú | Ru | 若依楞嚴初後皆如皆 |
436 | 36 | 如 | rú | Thus | 若依楞嚴初後皆如皆 |
437 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 若依楞嚴初後皆如皆 |
438 | 36 | 如 | rú | like; iva | 若依楞嚴初後皆如皆 |
439 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 若依楞嚴初後皆如皆 |
440 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 此依而行施檀必具足 |
441 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此依而行施檀必具足 |
442 | 36 | 而 | ér | you | 此依而行施檀必具足 |
443 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 此依而行施檀必具足 |
444 | 36 | 而 | ér | right away; then | 此依而行施檀必具足 |
445 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 此依而行施檀必具足 |
446 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 此依而行施檀必具足 |
447 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 此依而行施檀必具足 |
448 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 此依而行施檀必具足 |
449 | 36 | 而 | ér | so as to | 此依而行施檀必具足 |
450 | 36 | 而 | ér | only then | 此依而行施檀必具足 |
451 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 此依而行施檀必具足 |
452 | 36 | 而 | néng | can; able | 此依而行施檀必具足 |
453 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此依而行施檀必具足 |
454 | 36 | 而 | ér | me | 此依而行施檀必具足 |
455 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 此依而行施檀必具足 |
456 | 36 | 而 | ér | possessive | 此依而行施檀必具足 |
457 | 36 | 而 | ér | and; ca | 此依而行施檀必具足 |
458 | 34 | 又 | yòu | again; also | 又光明者即是智慧 |
459 | 34 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又光明者即是智慧 |
460 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又光明者即是智慧 |
461 | 34 | 又 | yòu | and | 又光明者即是智慧 |
462 | 34 | 又 | yòu | furthermore | 又光明者即是智慧 |
463 | 34 | 又 | yòu | in addition | 又光明者即是智慧 |
464 | 34 | 又 | yòu | but | 又光明者即是智慧 |
465 | 34 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又光明者即是智慧 |
466 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 三具四身三身 |
467 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 三具四身三身 |
468 | 34 | 身 | shēn | measure word for clothes | 三具四身三身 |
469 | 34 | 身 | shēn | self | 三具四身三身 |
470 | 34 | 身 | shēn | life | 三具四身三身 |
471 | 34 | 身 | shēn | an object | 三具四身三身 |
472 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 三具四身三身 |
473 | 34 | 身 | shēn | personally | 三具四身三身 |
474 | 34 | 身 | shēn | moral character | 三具四身三身 |
475 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 三具四身三身 |
476 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 三具四身三身 |
477 | 34 | 身 | juān | India | 三具四身三身 |
478 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 三具四身三身 |
479 | 31 | 一 | yī | one | 一難具論自他 |
480 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一難具論自他 |
481 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一難具論自他 |
482 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 一難具論自他 |
483 | 31 | 一 | yì | whole; all | 一難具論自他 |
484 | 31 | 一 | yī | first | 一難具論自他 |
485 | 31 | 一 | yī | the same | 一難具論自他 |
486 | 31 | 一 | yī | each | 一難具論自他 |
487 | 31 | 一 | yī | certain | 一難具論自他 |
488 | 31 | 一 | yī | throughout | 一難具論自他 |
489 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一難具論自他 |
490 | 31 | 一 | yī | sole; single | 一難具論自他 |
491 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 一難具論自他 |
492 | 31 | 一 | yī | Yi | 一難具論自他 |
493 | 31 | 一 | yī | other | 一難具論自他 |
494 | 31 | 一 | yī | to unify | 一難具論自他 |
495 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一難具論自他 |
496 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一難具論自他 |
497 | 31 | 一 | yī | or | 一難具論自他 |
498 | 31 | 一 | yī | one; eka | 一難具論自他 |
499 | 30 | 如來 | rúlái | Tathagata | 何況如來已於無量阿僧祇劫無 |
500 | 30 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 何況如來已於無量阿僧祇劫無 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
非 | fēi | not | |
无 | 無 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
佛 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
譬 | pì | example; dṛṣṭānta | |
初 | chū | foremost, first; prathama | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
法王子 | 102 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
皎然 | 106 | Jiaoran | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
渭 | 119 | Wei River | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
文殊师利法 | 文殊師利法 | 119 | Mañjuśrī Ritual |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 213.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白法 | 98 |
|
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
半偈 | 98 | half a verse | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
彼岸 | 98 |
|
|
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二教 | 195 | two teachings | |
二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法如 | 102 | dharma nature | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛住 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
见性 | 見性 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六即 | 108 | the six identities | |
六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
六入 | 108 | the six sense objects | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗喉 | 羅喉 | 108 | Rahu |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三字 | 115 | three characters | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
施食 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受者 | 115 | recipient | |
受食 | 115 | one who receives food | |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四相 | 115 |
|
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四住 | 115 | four abodes | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
檀耳 | 116 | sandalwood; candana | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天中天 | 116 | god of the gods | |
体用 | 體用 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
心行 | 120 | mental activity | |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
业障 | 業障 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一句 | 121 |
|
|
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
一期 | 121 |
|
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一中 | 121 |
|
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
真常 | 122 |
|
|
正方便 | 122 | right effort | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真如 | 122 |
|
|
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
中道 | 122 |
|
|
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
子缚 | 子縛 | 122 | seed bond |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作佛 | 122 | to become a Buddha |