Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 31

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 zhī to go 三業入不思議智中之身故
2 128 zhī to arrive; to go 三業入不思議智中之身故
3 128 zhī is 三業入不思議智中之身故
4 128 zhī to use 三業入不思議智中之身故
5 128 zhī Zhi 三業入不思議智中之身故
6 128 zhī winding 三業入不思議智中之身故
7 117 míng bright; luminous; brilliant 明前品說自佛三業二智入
8 117 míng Ming 明前品說自佛三業二智入
9 117 míng Ming Dynasty 明前品說自佛三業二智入
10 117 míng obvious; explicit; clear 明前品說自佛三業二智入
11 117 míng intelligent; clever; perceptive 明前品說自佛三業二智入
12 117 míng to illuminate; to shine 明前品說自佛三業二智入
13 117 míng consecrated 明前品說自佛三業二智入
14 117 míng to understand; to comprehend 明前品說自佛三業二智入
15 117 míng to explain; to clarify 明前品說自佛三業二智入
16 117 míng Souther Ming; Later Ming 明前品說自佛三業二智入
17 117 míng the world; the human world; the world of the living 明前品說自佛三業二智入
18 117 míng eyesight; vision 明前品說自佛三業二智入
19 117 míng a god; a spirit 明前品說自佛三業二智入
20 117 míng fame; renown 明前品說自佛三業二智入
21 117 míng open; public 明前品說自佛三業二智入
22 117 míng clear 明前品說自佛三業二智入
23 117 míng to become proficient 明前品說自佛三業二智入
24 117 míng to be proficient 明前品說自佛三業二智入
25 117 míng virtuous 明前品說自佛三業二智入
26 117 míng open and honest 明前品說自佛三業二智入
27 117 míng clean; neat 明前品說自佛三業二智入
28 117 míng remarkable; outstanding; notable 明前品說自佛三業二智入
29 117 míng next; afterwards 明前品說自佛三業二智入
30 117 míng positive 明前品說自佛三業二智入
31 117 míng Clear 明前品說自佛三業二智入
32 117 míng wisdom; knowledge; vidyā 明前品說自佛三業二智入
33 103 zhě ca 一釋品來意者
34 86 to use; to grasp 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
35 86 to rely on 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
36 86 to regard 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
37 86 to be able to 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
38 86 to order; to command 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
39 86 used after a verb 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
40 86 a reason; a cause 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
41 86 Israel 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
42 86 Yi 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
43 86 use; yogena 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
44 84 xíng to walk 明此相海由行報成
45 84 xíng capable; competent 明此相海由行報成
46 84 háng profession 明此相海由行報成
47 84 xíng Kangxi radical 144 明此相海由行報成
48 84 xíng to travel 明此相海由行報成
49 84 xìng actions; conduct 明此相海由行報成
50 84 xíng to do; to act; to practice 明此相海由行報成
51 84 xíng all right; OK; okay 明此相海由行報成
52 84 háng horizontal line 明此相海由行報成
53 84 héng virtuous deeds 明此相海由行報成
54 84 hàng a line of trees 明此相海由行報成
55 84 hàng bold; steadfast 明此相海由行報成
56 84 xíng to move 明此相海由行報成
57 84 xíng to put into effect; to implement 明此相海由行報成
58 84 xíng travel 明此相海由行報成
59 84 xíng to circulate 明此相海由行報成
60 84 xíng running script; running script 明此相海由行報成
61 84 xíng temporary 明此相海由行報成
62 84 háng rank; order 明此相海由行報成
63 84 háng a business; a shop 明此相海由行報成
64 84 xíng to depart; to leave 明此相海由行報成
65 84 xíng to experience 明此相海由行報成
66 84 xíng path; way 明此相海由行報成
67 84 xíng xing; ballad 明此相海由行報成
68 84 xíng Xing 明此相海由行報成
69 84 xíng Practice 明此相海由行報成
70 84 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 明此相海由行報成
71 84 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 明此相海由行報成
72 83 pǐn product; goods; thing 將釋此品約分三門
73 83 pǐn degree; rate; grade; a standard 將釋此品約分三門
74 83 pǐn a work (of art) 將釋此品約分三門
75 83 pǐn kind; type; category; variety 將釋此品約分三門
76 83 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 將釋此品約分三門
77 83 pǐn to sample; to taste; to appreciate 將釋此品約分三門
78 83 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 將釋此品約分三門
79 83 pǐn to play a flute 將釋此品約分三門
80 83 pǐn a family name 將釋此品約分三門
81 83 pǐn character; style 將釋此品約分三門
82 83 pǐn pink; light red 將釋此品約分三門
83 83 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 將釋此品約分三門
84 83 pǐn a fret 將釋此品約分三門
85 83 pǐn Pin 將釋此品約分三門
86 83 pǐn a rank in the imperial government 將釋此品約分三門
87 83 pǐn standard 將釋此品約分三門
88 83 pǐn chapter; varga 將釋此品約分三門
89 74 zhì wisdom; knowledge; understanding 三業入不思議智中之身故
90 74 zhì care; prudence 三業入不思議智中之身故
91 74 zhì Zhi 三業入不思議智中之身故
92 74 zhì spiritual insight; gnosis 三業入不思議智中之身故
93 74 zhì clever 三業入不思議智中之身故
94 74 zhì Wisdom 三業入不思議智中之身故
95 74 zhì jnana; knowing 三業入不思議智中之身故
96 57 shí ten 最下總說十蓮華藏世界微塵數諸相
97 57 shí Kangxi radical 24 最下總說十蓮華藏世界微塵數諸相
98 57 shí tenth 最下總說十蓮華藏世界微塵數諸相
99 57 shí complete; perfect 最下總說十蓮華藏世界微塵數諸相
100 57 shí ten; daśa 最下總說十蓮華藏世界微塵數諸相
101 55 wéi to act as; to serve 為總結通
102 55 wéi to change into; to become 為總結通
103 55 wéi to be; is 為總結通
104 55 wéi to do 為總結通
105 55 wèi to support; to help 為總結通
106 55 wéi to govern 為總結通
107 55 wèi to be; bhū 為總結通
108 52 Kangxi radical 132 明前品說自佛三業二智入
109 52 Zi 明前品說自佛三業二智入
110 52 a nose 明前品說自佛三業二智入
111 52 the beginning; the start 明前品說自佛三業二智入
112 52 origin 明前品說自佛三業二智入
113 52 to employ; to use 明前品說自佛三業二智入
114 52 to be 明前品說自佛三業二智入
115 52 self; soul; ātman 明前品說自佛三業二智入
116 50 Kangxi radical 49 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
117 50 to bring to an end; to stop 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
118 50 to complete 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
119 50 to demote; to dismiss 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
120 50 to recover from an illness 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
121 50 former; pūrvaka 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
122 49 Buddha; Awakened One 明前品說自佛三業二智入
123 49 relating to Buddhism 明前品說自佛三業二智入
124 49 a statue or image of a Buddha 明前品說自佛三業二智入
125 49 a Buddhist text 明前品說自佛三業二智入
126 49 to touch; to stroke 明前品說自佛三業二智入
127 49 Buddha 明前品說自佛三業二智入
128 49 Buddha; Awakened One 明前品說自佛三業二智入
129 48 zhōng middle 三業入不思議智中之身故
130 48 zhōng medium; medium sized 三業入不思議智中之身故
131 48 zhōng China 三業入不思議智中之身故
132 48 zhòng to hit the mark 三業入不思議智中之身故
133 48 zhōng midday 三業入不思議智中之身故
134 48 zhōng inside 三業入不思議智中之身故
135 48 zhōng during 三業入不思議智中之身故
136 48 zhōng Zhong 三業入不思議智中之身故
137 48 zhōng intermediary 三業入不思議智中之身故
138 48 zhōng half 三業入不思議智中之身故
139 48 zhòng to reach; to attain 三業入不思議智中之身故
140 48 zhòng to suffer; to infect 三業入不思議智中之身故
141 48 zhòng to obtain 三業入不思議智中之身故
142 48 zhòng to pass an exam 三業入不思議智中之身故
143 48 zhōng middle 三業入不思議智中之身故
144 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 二釋能說
145 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 二釋能說
146 48 shuì to persuade 二釋能說
147 48 shuō to teach; to recite; to explain 二釋能說
148 48 shuō a doctrine; a theory 二釋能說
149 48 shuō to claim; to assert 二釋能說
150 48 shuō allocution 二釋能說
151 48 shuō to criticize; to scold 二釋能說
152 48 shuō to indicate; to refer to 二釋能說
153 48 shuō speach; vāda 二釋能說
154 48 shuō to speak; bhāṣate 二釋能說
155 48 shuō to instruct 二釋能說
156 47 Kangxi radical 71 不可無其次
157 47 to not have; without 不可無其次
158 47 mo 不可無其次
159 47 to not have 不可無其次
160 47 Wu 不可無其次
161 47 mo 不可無其次
162 45 jīng to go through; to experience 於此一品經
163 45 jīng a sutra; a scripture 於此一品經
164 45 jīng warp 於此一品經
165 45 jīng longitude 於此一品經
166 45 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於此一品經
167 45 jīng a woman's period 於此一品經
168 45 jīng to bear; to endure 於此一品經
169 45 jīng to hang; to die by hanging 於此一品經
170 45 jīng classics 於此一品經
171 45 jīng to be frugal; to save 於此一品經
172 45 jīng a classic; a scripture; canon 於此一品經
173 45 jīng a standard; a norm 於此一品經
174 45 jīng a section of a Confucian work 於此一品經
175 45 jīng to measure 於此一品經
176 45 jīng human pulse 於此一品經
177 45 jīng menstruation; a woman's period 於此一品經
178 45 jīng sutra; discourse 於此一品經
179 45 如來 rúlái Tathagata 明如來三業二智是修眾福之本故
180 45 如來 Rúlái Tathagata 明如來三業二智是修眾福之本故
181 45 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 明如來三業二智是修眾福之本故
182 45 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 明此相海由行報成
183 45 chéng to become; to turn into 明此相海由行報成
184 45 chéng to grow up; to ripen; to mature 明此相海由行報成
185 45 chéng to set up; to establish; to develop; to form 明此相海由行報成
186 45 chéng a full measure of 明此相海由行報成
187 45 chéng whole 明此相海由行報成
188 45 chéng set; established 明此相海由行報成
189 45 chéng to reache a certain degree; to amount to 明此相海由行報成
190 45 chéng to reconcile 明此相海由行報成
191 45 chéng to resmble; to be similar to 明此相海由行報成
192 45 chéng composed of 明此相海由行報成
193 45 chéng a result; a harvest; an achievement 明此相海由行報成
194 45 chéng capable; able; accomplished 明此相海由行報成
195 45 chéng to help somebody achieve something 明此相海由行報成
196 45 chéng Cheng 明此相海由行報成
197 45 chéng Become 明此相海由行報成
198 45 chéng becoming; bhāva 明此相海由行報成
199 41 fēn to separate; to divide into parts 明舉光之體用分
200 41 fēn a part; a section; a division; a portion 明舉光之體用分
201 41 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 明舉光之體用分
202 41 fēn to differentiate; to distinguish 明舉光之體用分
203 41 fēn a fraction 明舉光之體用分
204 41 fēn to express as a fraction 明舉光之體用分
205 41 fēn one tenth 明舉光之體用分
206 41 fèn a component; an ingredient 明舉光之體用分
207 41 fèn the limit of an obligation 明舉光之體用分
208 41 fèn affection; goodwill 明舉光之體用分
209 41 fèn a role; a responsibility 明舉光之體用分
210 41 fēn equinox 明舉光之體用分
211 41 fèn a characteristic 明舉光之體用分
212 41 fèn to assume; to deduce 明舉光之體用分
213 41 fēn to share 明舉光之體用分
214 41 fēn branch [office] 明舉光之體用分
215 41 fēn clear; distinct 明舉光之體用分
216 41 fēn a difference 明舉光之體用分
217 41 fēn a score 明舉光之體用分
218 41 fèn identity 明舉光之體用分
219 41 fèn a part; a portion 明舉光之體用分
220 41 fēn part; avayava 明舉光之體用分
221 41 one 一釋品來意
222 41 Kangxi radical 1 一釋品來意
223 41 pure; concentrated 一釋品來意
224 41 first 一釋品來意
225 41 the same 一釋品來意
226 41 sole; single 一釋品來意
227 41 a very small amount 一釋品來意
228 41 Yi 一釋品來意
229 41 other 一釋品來意
230 41 to unify 一釋品來意
231 41 accidentally; coincidentally 一釋品來意
232 41 abruptly; suddenly 一釋品來意
233 41 one; eka 一釋品來意
234 40 infix potential marker 不離真俗二智七菩提分十波羅蜜故
235 39 suí to follow 三隨文釋義
236 39 suí to listen to 三隨文釋義
237 39 suí to submit to; to comply with 三隨文釋義
238 39 suí to be obsequious 三隨文釋義
239 39 suí 17th hexagram 三隨文釋義
240 39 suí let somebody do what they like 三隨文釋義
241 39 suí to resemble; to look like 三隨文釋義
242 39 suí follow; anugama 三隨文釋義
243 39 zhì Kangxi radical 133 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
244 39 zhì to arrive 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
245 39 zhì approach; upagama 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
246 38 suǒ a few; various; some 故初所
247 38 suǒ a place; a location 故初所
248 38 suǒ indicates a passive voice 故初所
249 38 suǒ an ordinal number 故初所
250 38 suǒ meaning 故初所
251 38 suǒ garrison 故初所
252 38 suǒ place; pradeśa 故初所
253 37 普賢 pǔxián Samantabhadra 普賢
254 36 guāng light 一一咸放摩尼寶光充滿一
255 36 guāng brilliant; bright; shining 一一咸放摩尼寶光充滿一
256 36 guāng to shine 一一咸放摩尼寶光充滿一
257 36 guāng to bare; to go naked 一一咸放摩尼寶光充滿一
258 36 guāng bare; naked 一一咸放摩尼寶光充滿一
259 36 guāng glory; honor 一一咸放摩尼寶光充滿一
260 36 guāng scenery 一一咸放摩尼寶光充滿一
261 36 guāng smooth 一一咸放摩尼寶光充滿一
262 36 guāng sheen; luster; gloss 一一咸放摩尼寶光充滿一
263 36 guāng time; a moment 一一咸放摩尼寶光充滿一
264 36 guāng grace; favor 一一咸放摩尼寶光充滿一
265 36 guāng Guang 一一咸放摩尼寶光充滿一
266 36 guāng to manifest 一一咸放摩尼寶光充滿一
267 36 guāng light; radiance; prabha; tejas 一一咸放摩尼寶光充滿一
268 36 guāng a ray of light; rasmi 一一咸放摩尼寶光充滿一
269 35 xià bottom 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
270 35 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
271 35 xià to announce 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
272 35 xià to do 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
273 35 xià to withdraw; to leave; to exit 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
274 35 xià the lower class; a member of the lower class 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
275 35 xià inside 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
276 35 xià an aspect 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
277 35 xià a certain time 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
278 35 xià to capture; to take 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
279 35 xià to put in 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
280 35 xià to enter 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
281 35 xià to eliminate; to remove; to get off 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
282 35 xià to finish work or school 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
283 35 xià to go 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
284 35 xià to scorn; to look down on 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
285 35 xià to modestly decline 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
286 35 xià to produce 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
287 35 xià to stay at; to lodge at 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
288 35 xià to decide 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
289 35 xià to be less than 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
290 35 xià humble; lowly 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
291 35 xià below; adhara 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
292 35 xià lower; inferior; hina 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
293 34 èr two 二釋能說
294 34 èr Kangxi radical 7 二釋能說
295 34 èr second 二釋能說
296 34 èr twice; double; di- 二釋能說
297 34 èr more than one kind 二釋能說
298 34 èr two; dvā; dvi 二釋能說
299 34 èr both; dvaya 二釋能說
300 33 ya 此品來也
301 33 method; way 方者法也
302 33 France 方者法也
303 33 the law; rules; regulations 方者法也
304 33 the teachings of the Buddha; Dharma 方者法也
305 33 a standard; a norm 方者法也
306 33 an institution 方者法也
307 33 to emulate 方者法也
308 33 magic; a magic trick 方者法也
309 33 punishment 方者法也
310 33 Fa 方者法也
311 33 a precedent 方者法也
312 33 a classification of some kinds of Han texts 方者法也
313 33 relating to a ceremony or rite 方者法也
314 33 Dharma 方者法也
315 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 方者法也
316 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 方者法也
317 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 方者法也
318 33 quality; characteristic 方者法也
319 32 to go; to 於此一品經
320 32 to rely on; to depend on 於此一品經
321 32 Yu 於此一品經
322 32 a crow 於此一品經
323 32 菩薩 púsà bodhisattva 所放光及菩薩名乃至座名數
324 32 菩薩 púsà bodhisattva 所放光及菩薩名乃至座名數
325 32 菩薩 púsà bodhisattva 所放光及菩薩名乃至座名數
326 31 zhǒng kind; type 第二略說九十七種大人之相
327 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 第二略說九十七種大人之相
328 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 第二略說九十七種大人之相
329 31 zhǒng seed; strain 第二略說九十七種大人之相
330 31 zhǒng offspring 第二略說九十七種大人之相
331 31 zhǒng breed 第二略說九十七種大人之相
332 31 zhǒng race 第二略說九十七種大人之相
333 31 zhǒng species 第二略說九十七種大人之相
334 31 zhǒng root; source; origin 第二略說九十七種大人之相
335 31 zhǒng grit; guts 第二略說九十七種大人之相
336 31 zhǒng seed; bīja 第二略說九十七種大人之相
337 31 to reach 通此頂上及
338 31 to attain 通此頂上及
339 31 to understand 通此頂上及
340 31 able to be compared to; to catch up with 通此頂上及
341 31 to be involved with; to associate with 通此頂上及
342 31 passing of a feudal title from elder to younger brother 通此頂上及
343 31 and; ca; api 通此頂上及
344 30 lìng to make; to cause to be; to lead 還令行者自說自行報德之果
345 30 lìng to issue a command 還令行者自說自行報德之果
346 30 lìng rules of behavior; customs 還令行者自說自行報德之果
347 30 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 還令行者自說自行報德之果
348 30 lìng a season 還令行者自說自行報德之果
349 30 lìng respected; good reputation 還令行者自說自行報德之果
350 30 lìng good 還令行者自說自行報德之果
351 30 lìng pretentious 還令行者自說自行報德之果
352 30 lìng a transcending state of existence 還令行者自說自行報德之果
353 30 lìng a commander 還令行者自說自行報德之果
354 30 lìng a commanding quality; an impressive character 還令行者自說自行報德之果
355 30 lìng lyrics 還令行者自說自行報德之果
356 30 lìng Ling 還令行者自說自行報德之果
357 30 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 還令行者自說自行報德之果
358 28 xīn heart [organ] 心修力不固有因放逸生惡道者
359 28 xīn Kangxi radical 61 心修力不固有因放逸生惡道者
360 28 xīn mind; consciousness 心修力不固有因放逸生惡道者
361 28 xīn the center; the core; the middle 心修力不固有因放逸生惡道者
362 28 xīn one of the 28 star constellations 心修力不固有因放逸生惡道者
363 28 xīn heart 心修力不固有因放逸生惡道者
364 28 xīn emotion 心修力不固有因放逸生惡道者
365 28 xīn intention; consideration 心修力不固有因放逸生惡道者
366 28 xīn disposition; temperament 心修力不固有因放逸生惡道者
367 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心修力不固有因放逸生惡道者
368 28 xīn heart; hṛdaya 心修力不固有因放逸生惡道者
369 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心修力不固有因放逸生惡道者
370 28 一切 yīqiè temporary 有大人相名光照一切方普放無量大光明
371 28 一切 yīqiè the same 有大人相名光照一切方普放無量大光明
372 28 to be near by; to be close to 即知因果所生即為教也
373 28 at that time 即知因果所生即為教也
374 28 to be exactly the same as; to be thus 即知因果所生即為教也
375 28 supposed; so-called 即知因果所生即為教也
376 28 to arrive at; to ascend 即知因果所生即為教也
377 27 guǒ a result; a consequence 還令行者自說自行報德之果
378 27 guǒ fruit 還令行者自說自行報德之果
379 27 guǒ to eat until full 還令行者自說自行報德之果
380 27 guǒ to realize 還令行者自說自行報德之果
381 27 guǒ a fruit tree 還令行者自說自行報德之果
382 27 guǒ resolute; determined 還令行者自說自行報德之果
383 27 guǒ Fruit 還令行者自說自行報德之果
384 27 guǒ direct effect; phala; a consequence 還令行者自說自行報德之果
385 27 sān three 三隨文釋義
386 27 sān third 三隨文釋義
387 27 sān more than two 三隨文釋義
388 27 sān very few 三隨文釋義
389 27 sān San 三隨文釋義
390 27 sān three; tri 三隨文釋義
391 27 sān sa 三隨文釋義
392 27 sān three kinds; trividha 三隨文釋義
393 27 xiàng to observe; to assess 明此相海由行報成
394 27 xiàng appearance; portrait; picture 明此相海由行報成
395 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 明此相海由行報成
396 27 xiàng to aid; to help 明此相海由行報成
397 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 明此相海由行報成
398 27 xiàng a sign; a mark; appearance 明此相海由行報成
399 27 xiāng alternately; in turn 明此相海由行報成
400 27 xiāng Xiang 明此相海由行報成
401 27 xiāng form substance 明此相海由行報成
402 27 xiāng to express 明此相海由行報成
403 27 xiàng to choose 明此相海由行報成
404 27 xiāng Xiang 明此相海由行報成
405 27 xiāng an ancient musical instrument 明此相海由行報成
406 27 xiāng the seventh lunar month 明此相海由行報成
407 27 xiāng to compare 明此相海由行報成
408 27 xiàng to divine 明此相海由行報成
409 27 xiàng to administer 明此相海由行報成
410 27 xiàng helper for a blind person 明此相海由行報成
411 27 xiāng rhythm [music] 明此相海由行報成
412 27 xiāng the upper frets of a pipa 明此相海由行報成
413 27 xiāng coralwood 明此相海由行報成
414 27 xiàng ministry 明此相海由行報成
415 27 xiàng to supplement; to enhance 明此相海由行報成
416 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 明此相海由行報成
417 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 明此相海由行報成
418 27 xiàng sign; mark; liṅga 明此相海由行報成
419 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 明此相海由行報成
420 27 shì to release; to set free 將釋此品約分三門
421 27 shì to explain; to interpret 將釋此品約分三門
422 27 shì to remove; to dispell; to clear up 將釋此品約分三門
423 27 shì to give up; to abandon 將釋此品約分三門
424 27 shì to put down 將釋此品約分三門
425 27 shì to resolve 將釋此品約分三門
426 27 shì to melt 將釋此品約分三門
427 27 shì Śākyamuni 將釋此品約分三門
428 27 shì Buddhism 將釋此品約分三門
429 27 shì Śākya; Shakya 將釋此品約分三門
430 27 pleased; glad 將釋此品約分三門
431 27 shì explain 將釋此品約分三門
432 27 shì Śakra; Indra 將釋此品約分三門
433 27 mén door; gate; doorway; gateway 而成悲智之門
434 27 mén phylum; division 而成悲智之門
435 27 mén sect; school 而成悲智之門
436 27 mén Kangxi radical 169 而成悲智之門
437 27 mén a door-like object 而成悲智之門
438 27 mén an opening 而成悲智之門
439 27 mén an access point; a border entrance 而成悲智之門
440 27 mén a household; a clan 而成悲智之門
441 27 mén a kind; a category 而成悲智之門
442 27 mén to guard a gate 而成悲智之門
443 27 mén Men 而成悲智之門
444 27 mén a turning point 而成悲智之門
445 27 mén a method 而成悲智之門
446 27 mén a sense organ 而成悲智之門
447 27 mén door; gate; dvara 而成悲智之門
448 27 néng can; able 二釋能說
449 27 néng ability; capacity 二釋能說
450 27 néng a mythical bear-like beast 二釋能說
451 27 néng energy 二釋能說
452 27 néng function; use 二釋能說
453 27 néng talent 二釋能說
454 27 néng expert at 二釋能說
455 27 néng to be in harmony 二釋能說
456 27 néng to tend to; to care for 二釋能說
457 27 néng to reach; to arrive at 二釋能說
458 27 néng to be able; śak 二釋能說
459 27 néng skilful; pravīṇa 二釋能說
460 26 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 具普賢行滿
461 26 yuē approximately 此品約
462 26 yuē a treaty; an agreement; a covenant 此品約
463 26 yuē to arrange; to make an appointment 此品約
464 26 yuē vague; indistinct 此品約
465 26 yuē to invite 此品約
466 26 yuē to reduce a fraction 此品約
467 26 yuē to restrain; to restrict; to control 此品約
468 26 yuē frugal; economical; thrifty 此品約
469 26 yuē brief; simple 此品約
470 26 yuē an appointment 此品約
471 26 yuē to envelop; to shroud 此品約
472 26 yuē a rope 此品約
473 26 yuē to tie up 此品約
474 26 yuē crooked 此品約
475 26 yuē to prevent; to block 此品約
476 26 yuē destitute; poverty stricken 此品約
477 26 yuē base; low 此品約
478 26 yuē to prepare 此品約
479 26 yuē to plunder 此品約
480 26 yuē to envelop; to shroud 此品約
481 26 yāo to weigh 此品約
482 26 yāo crucial point; key point 此品約
483 26 yuē agreement; samaya 此品約
484 26 bào newspaper 明此相海由行報成
485 26 bào to announce; to inform; to report 明此相海由行報成
486 26 bào to repay; to reply with a gift 明此相海由行報成
487 26 bào to respond; to reply 明此相海由行報成
488 26 bào to revenge 明此相海由行報成
489 26 bào a cable; a telegram 明此相海由行報成
490 26 bào a message; information 明此相海由行報成
491 26 bào indirect effect; retribution; vipāka 明此相海由行報成
492 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一切業果福相報得
493 26 děi to want to; to need to 一切業果福相報得
494 26 děi must; ought to 一切業果福相報得
495 26 de 一切業果福相報得
496 26 de infix potential marker 一切業果福相報得
497 26 to result in 一切業果福相報得
498 26 to be proper; to fit; to suit 一切業果福相報得
499 26 to be satisfied 一切業果福相報得
500 26 to be finished 一切業果福相報得

Frequencies of all Words

Top 1236

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 131 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 明如來三業二智是修眾福之本故
2 131 old; ancient; former; past 明如來三業二智是修眾福之本故
3 131 reason; cause; purpose 明如來三業二智是修眾福之本故
4 131 to die 明如來三業二智是修眾福之本故
5 131 so; therefore; hence 明如來三業二智是修眾福之本故
6 131 original 明如來三業二智是修眾福之本故
7 131 accident; happening; instance 明如來三業二智是修眾福之本故
8 131 a friend; an acquaintance; friendship 明如來三業二智是修眾福之本故
9 131 something in the past 明如來三業二智是修眾福之本故
10 131 deceased; dead 明如來三業二智是修眾福之本故
11 131 still; yet 明如來三業二智是修眾福之本故
12 131 therefore; tasmāt 明如來三業二智是修眾福之本故
13 128 zhī him; her; them; that 三業入不思議智中之身故
14 128 zhī used between a modifier and a word to form a word group 三業入不思議智中之身故
15 128 zhī to go 三業入不思議智中之身故
16 128 zhī this; that 三業入不思議智中之身故
17 128 zhī genetive marker 三業入不思議智中之身故
18 128 zhī it 三業入不思議智中之身故
19 128 zhī in; in regards to 三業入不思議智中之身故
20 128 zhī all 三業入不思議智中之身故
21 128 zhī and 三業入不思議智中之身故
22 128 zhī however 三業入不思議智中之身故
23 128 zhī if 三業入不思議智中之身故
24 128 zhī then 三業入不思議智中之身故
25 128 zhī to arrive; to go 三業入不思議智中之身故
26 128 zhī is 三業入不思議智中之身故
27 128 zhī to use 三業入不思議智中之身故
28 128 zhī Zhi 三業入不思議智中之身故
29 128 zhī winding 三業入不思議智中之身故
30 117 míng bright; luminous; brilliant 明前品說自佛三業二智入
31 117 míng Ming 明前品說自佛三業二智入
32 117 míng Ming Dynasty 明前品說自佛三業二智入
33 117 míng obvious; explicit; clear 明前品說自佛三業二智入
34 117 míng intelligent; clever; perceptive 明前品說自佛三業二智入
35 117 míng to illuminate; to shine 明前品說自佛三業二智入
36 117 míng consecrated 明前品說自佛三業二智入
37 117 míng to understand; to comprehend 明前品說自佛三業二智入
38 117 míng to explain; to clarify 明前品說自佛三業二智入
39 117 míng Souther Ming; Later Ming 明前品說自佛三業二智入
40 117 míng the world; the human world; the world of the living 明前品說自佛三業二智入
41 117 míng eyesight; vision 明前品說自佛三業二智入
42 117 míng a god; a spirit 明前品說自佛三業二智入
43 117 míng fame; renown 明前品說自佛三業二智入
44 117 míng open; public 明前品說自佛三業二智入
45 117 míng clear 明前品說自佛三業二智入
46 117 míng to become proficient 明前品說自佛三業二智入
47 117 míng to be proficient 明前品說自佛三業二智入
48 117 míng virtuous 明前品說自佛三業二智入
49 117 míng open and honest 明前品說自佛三業二智入
50 117 míng clean; neat 明前品說自佛三業二智入
51 117 míng remarkable; outstanding; notable 明前品說自佛三業二智入
52 117 míng next; afterwards 明前品說自佛三業二智入
53 117 míng positive 明前品說自佛三業二智入
54 117 míng Clear 明前品說自佛三業二智入
55 117 míng wisdom; knowledge; vidyā 明前品說自佛三業二智入
56 108 this; these 將釋此品約分三門
57 108 in this way 將釋此品約分三門
58 108 otherwise; but; however; so 將釋此品約分三門
59 108 at this time; now; here 將釋此品約分三門
60 108 this; here; etad 將釋此品約分三門
61 103 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一釋品來意者
62 103 zhě that 一釋品來意者
63 103 zhě nominalizing function word 一釋品來意者
64 103 zhě used to mark a definition 一釋品來意者
65 103 zhě used to mark a pause 一釋品來意者
66 103 zhě topic marker; that; it 一釋品來意者
67 103 zhuó according to 一釋品來意者
68 103 zhě ca 一釋品來意者
69 102 shì is; are; am; to be 是行
70 102 shì is exactly 是行
71 102 shì is suitable; is in contrast 是行
72 102 shì this; that; those 是行
73 102 shì really; certainly 是行
74 102 shì correct; yes; affirmative 是行
75 102 shì true 是行
76 102 shì is; has; exists 是行
77 102 shì used between repetitions of a word 是行
78 102 shì a matter; an affair 是行
79 102 shì Shi 是行
80 102 shì is; bhū 是行
81 102 shì this; idam 是行
82 86 so as to; in order to 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
83 86 to use; to regard as 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
84 86 to use; to grasp 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
85 86 according to 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
86 86 because of 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
87 86 on a certain date 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
88 86 and; as well as 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
89 86 to rely on 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
90 86 to regard 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
91 86 to be able to 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
92 86 to order; to command 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
93 86 further; moreover 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
94 86 used after a verb 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
95 86 very 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
96 86 already 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
97 86 increasingly 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
98 86 a reason; a cause 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
99 86 Israel 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
100 86 Yi 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
101 86 use; yogena 以取十蓮華藏世界微塵數相海莊嚴
102 84 xíng to walk 明此相海由行報成
103 84 xíng capable; competent 明此相海由行報成
104 84 háng profession 明此相海由行報成
105 84 háng line; row 明此相海由行報成
106 84 xíng Kangxi radical 144 明此相海由行報成
107 84 xíng to travel 明此相海由行報成
108 84 xìng actions; conduct 明此相海由行報成
109 84 xíng to do; to act; to practice 明此相海由行報成
110 84 xíng all right; OK; okay 明此相海由行報成
111 84 háng horizontal line 明此相海由行報成
112 84 héng virtuous deeds 明此相海由行報成
113 84 hàng a line of trees 明此相海由行報成
114 84 hàng bold; steadfast 明此相海由行報成
115 84 xíng to move 明此相海由行報成
116 84 xíng to put into effect; to implement 明此相海由行報成
117 84 xíng travel 明此相海由行報成
118 84 xíng to circulate 明此相海由行報成
119 84 xíng running script; running script 明此相海由行報成
120 84 xíng temporary 明此相海由行報成
121 84 xíng soon 明此相海由行報成
122 84 háng rank; order 明此相海由行報成
123 84 háng a business; a shop 明此相海由行報成
124 84 xíng to depart; to leave 明此相海由行報成
125 84 xíng to experience 明此相海由行報成
126 84 xíng path; way 明此相海由行報成
127 84 xíng xing; ballad 明此相海由行報成
128 84 xíng a round [of drinks] 明此相海由行報成
129 84 xíng Xing 明此相海由行報成
130 84 xíng moreover; also 明此相海由行報成
131 84 xíng Practice 明此相海由行報成
132 84 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 明此相海由行報成
133 84 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 明此相海由行報成
134 83 pǐn product; goods; thing 將釋此品約分三門
135 83 pǐn degree; rate; grade; a standard 將釋此品約分三門
136 83 pǐn a work (of art) 將釋此品約分三門
137 83 pǐn kind; type; category; variety 將釋此品約分三門
138 83 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 將釋此品約分三門
139 83 pǐn to sample; to taste; to appreciate 將釋此品約分三門
140 83 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 將釋此品約分三門
141 83 pǐn to play a flute 將釋此品約分三門
142 83 pǐn a family name 將釋此品約分三門
143 83 pǐn character; style 將釋此品約分三門
144 83 pǐn pink; light red 將釋此品約分三門
145 83 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 將釋此品約分三門
146 83 pǐn a fret 將釋此品約分三門
147 83 pǐn Pin 將釋此品約分三門
148 83 pǐn a rank in the imperial government 將釋此品約分三門
149 83 pǐn standard 將釋此品約分三門
150 83 pǐn chapter; varga 將釋此品約分三門
151 79 yǒu is; are; to exist 海有一行半經
152 79 yǒu to have; to possess 海有一行半經
153 79 yǒu indicates an estimate 海有一行半經
154 79 yǒu indicates a large quantity 海有一行半經
155 79 yǒu indicates an affirmative response 海有一行半經
156 79 yǒu a certain; used before a person, time, or place 海有一行半經
157 79 yǒu used to compare two things 海有一行半經
158 79 yǒu used in a polite formula before certain verbs 海有一行半經
159 79 yǒu used before the names of dynasties 海有一行半經
160 79 yǒu a certain thing; what exists 海有一行半經
161 79 yǒu multiple of ten and ... 海有一行半經
162 79 yǒu abundant 海有一行半經
163 79 yǒu purposeful 海有一行半經
164 79 yǒu You 海有一行半經
165 79 yǒu 1. existence; 2. becoming 海有一行半經
166 79 yǒu becoming; bhava 海有一行半經
167 74 zhì wisdom; knowledge; understanding 三業入不思議智中之身故
168 74 zhì care; prudence 三業入不思議智中之身故
169 74 zhì Zhi 三業入不思議智中之身故
170 74 zhì spiritual insight; gnosis 三業入不思議智中之身故
171 74 zhì clever 三業入不思議智中之身故
172 74 zhì Wisdom 三業入不思議智中之身故
173 74 zhì jnana; knowing 三業入不思議智中之身故
174 57 shí ten 最下總說十蓮華藏世界微塵數諸相
175 57 shí Kangxi radical 24 最下總說十蓮華藏世界微塵數諸相
176 57 shí tenth 最下總說十蓮華藏世界微塵數諸相
177 57 shí complete; perfect 最下總說十蓮華藏世界微塵數諸相
178 57 shí ten; daśa 最下總說十蓮華藏世界微塵數諸相
179 55 wèi for; to 為總結通
180 55 wèi because of 為總結通
181 55 wéi to act as; to serve 為總結通
182 55 wéi to change into; to become 為總結通
183 55 wéi to be; is 為總結通
184 55 wéi to do 為總結通
185 55 wèi for 為總結通
186 55 wèi because of; for; to 為總結通
187 55 wèi to 為總結通
188 55 wéi in a passive construction 為總結通
189 55 wéi forming a rehetorical question 為總結通
190 55 wéi forming an adverb 為總結通
191 55 wéi to add emphasis 為總結通
192 55 wèi to support; to help 為總結通
193 55 wéi to govern 為總結通
194 55 wèi to be; bhū 為總結通
195 52 naturally; of course; certainly 明前品說自佛三業二智入
196 52 from; since 明前品說自佛三業二智入
197 52 self; oneself; itself 明前品說自佛三業二智入
198 52 Kangxi radical 132 明前品說自佛三業二智入
199 52 Zi 明前品說自佛三業二智入
200 52 a nose 明前品說自佛三業二智入
201 52 the beginning; the start 明前品說自佛三業二智入
202 52 origin 明前品說自佛三業二智入
203 52 originally 明前品說自佛三業二智入
204 52 still; to remain 明前品說自佛三業二智入
205 52 in person; personally 明前品說自佛三業二智入
206 52 in addition; besides 明前品說自佛三業二智入
207 52 if; even if 明前品說自佛三業二智入
208 52 but 明前品說自佛三業二智入
209 52 because 明前品說自佛三業二智入
210 52 to employ; to use 明前品說自佛三業二智入
211 52 to be 明前品說自佛三業二智入
212 52 own; one's own; oneself 明前品說自佛三業二智入
213 52 self; soul; ātman 明前品說自佛三業二智入
214 50 already 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
215 50 Kangxi radical 49 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
216 50 from 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
217 50 to bring to an end; to stop 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
218 50 final aspectual particle 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
219 50 afterwards; thereafter 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
220 50 too; very; excessively 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
221 50 to complete 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
222 50 to demote; to dismiss 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
223 50 to recover from an illness 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
224 50 certainly 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
225 50 an interjection of surprise 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
226 50 this 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
227 50 former; pūrvaka 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
228 50 former; pūrvaka 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
229 49 Buddha; Awakened One 明前品說自佛三業二智入
230 49 relating to Buddhism 明前品說自佛三業二智入
231 49 a statue or image of a Buddha 明前品說自佛三業二智入
232 49 a Buddhist text 明前品說自佛三業二智入
233 49 to touch; to stroke 明前品說自佛三業二智入
234 49 Buddha 明前品說自佛三業二智入
235 49 Buddha; Awakened One 明前品說自佛三業二智入
236 48 zhōng middle 三業入不思議智中之身故
237 48 zhōng medium; medium sized 三業入不思議智中之身故
238 48 zhōng China 三業入不思議智中之身故
239 48 zhòng to hit the mark 三業入不思議智中之身故
240 48 zhōng in; amongst 三業入不思議智中之身故
241 48 zhōng midday 三業入不思議智中之身故
242 48 zhōng inside 三業入不思議智中之身故
243 48 zhōng during 三業入不思議智中之身故
244 48 zhōng Zhong 三業入不思議智中之身故
245 48 zhōng intermediary 三業入不思議智中之身故
246 48 zhōng half 三業入不思議智中之身故
247 48 zhōng just right; suitably 三業入不思議智中之身故
248 48 zhōng while 三業入不思議智中之身故
249 48 zhòng to reach; to attain 三業入不思議智中之身故
250 48 zhòng to suffer; to infect 三業入不思議智中之身故
251 48 zhòng to obtain 三業入不思議智中之身故
252 48 zhòng to pass an exam 三業入不思議智中之身故
253 48 zhōng middle 三業入不思議智中之身故
254 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 二釋能說
255 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 二釋能說
256 48 shuì to persuade 二釋能說
257 48 shuō to teach; to recite; to explain 二釋能說
258 48 shuō a doctrine; a theory 二釋能說
259 48 shuō to claim; to assert 二釋能說
260 48 shuō allocution 二釋能說
261 48 shuō to criticize; to scold 二釋能說
262 48 shuō to indicate; to refer to 二釋能說
263 48 shuō speach; vāda 二釋能說
264 48 shuō to speak; bhāṣate 二釋能說
265 48 shuō to instruct 二釋能說
266 47 no 不可無其次
267 47 Kangxi radical 71 不可無其次
268 47 to not have; without 不可無其次
269 47 has not yet 不可無其次
270 47 mo 不可無其次
271 47 do not 不可無其次
272 47 not; -less; un- 不可無其次
273 47 regardless of 不可無其次
274 47 to not have 不可無其次
275 47 um 不可無其次
276 47 Wu 不可無其次
277 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 不可無其次
278 47 not; non- 不可無其次
279 47 mo 不可無其次
280 45 jīng to go through; to experience 於此一品經
281 45 jīng a sutra; a scripture 於此一品經
282 45 jīng warp 於此一品經
283 45 jīng longitude 於此一品經
284 45 jīng often; regularly; frequently 於此一品經
285 45 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於此一品經
286 45 jīng a woman's period 於此一品經
287 45 jīng to bear; to endure 於此一品經
288 45 jīng to hang; to die by hanging 於此一品經
289 45 jīng classics 於此一品經
290 45 jīng to be frugal; to save 於此一品經
291 45 jīng a classic; a scripture; canon 於此一品經
292 45 jīng a standard; a norm 於此一品經
293 45 jīng a section of a Confucian work 於此一品經
294 45 jīng to measure 於此一品經
295 45 jīng human pulse 於此一品經
296 45 jīng menstruation; a woman's period 於此一品經
297 45 jīng sutra; discourse 於此一品經
298 45 如來 rúlái Tathagata 明如來三業二智是修眾福之本故
299 45 如來 Rúlái Tathagata 明如來三業二智是修眾福之本故
300 45 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 明如來三業二智是修眾福之本故
301 45 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 明此相海由行報成
302 45 chéng one tenth 明此相海由行報成
303 45 chéng to become; to turn into 明此相海由行報成
304 45 chéng to grow up; to ripen; to mature 明此相海由行報成
305 45 chéng to set up; to establish; to develop; to form 明此相海由行報成
306 45 chéng a full measure of 明此相海由行報成
307 45 chéng whole 明此相海由行報成
308 45 chéng set; established 明此相海由行報成
309 45 chéng to reache a certain degree; to amount to 明此相海由行報成
310 45 chéng to reconcile 明此相海由行報成
311 45 chéng alright; OK 明此相海由行報成
312 45 chéng an area of ten square miles 明此相海由行報成
313 45 chéng to resmble; to be similar to 明此相海由行報成
314 45 chéng composed of 明此相海由行報成
315 45 chéng a result; a harvest; an achievement 明此相海由行報成
316 45 chéng capable; able; accomplished 明此相海由行報成
317 45 chéng to help somebody achieve something 明此相海由行報成
318 45 chéng Cheng 明此相海由行報成
319 45 chéng Become 明此相海由行報成
320 45 chéng becoming; bhāva 明此相海由行報成
321 42 such as; for example; for instance 是初總舉如來身相如海廣
322 42 if 是初總舉如來身相如海廣
323 42 in accordance with 是初總舉如來身相如海廣
324 42 to be appropriate; should; with regard to 是初總舉如來身相如海廣
325 42 this 是初總舉如來身相如海廣
326 42 it is so; it is thus; can be compared with 是初總舉如來身相如海廣
327 42 to go to 是初總舉如來身相如海廣
328 42 to meet 是初總舉如來身相如海廣
329 42 to appear; to seem; to be like 是初總舉如來身相如海廣
330 42 at least as good as 是初總舉如來身相如海廣
331 42 and 是初總舉如來身相如海廣
332 42 or 是初總舉如來身相如海廣
333 42 but 是初總舉如來身相如海廣
334 42 then 是初總舉如來身相如海廣
335 42 naturally 是初總舉如來身相如海廣
336 42 expresses a question or doubt 是初總舉如來身相如海廣
337 42 you 是初總舉如來身相如海廣
338 42 the second lunar month 是初總舉如來身相如海廣
339 42 in; at 是初總舉如來身相如海廣
340 42 Ru 是初總舉如來身相如海廣
341 42 Thus 是初總舉如來身相如海廣
342 42 thus; tathā 是初總舉如來身相如海廣
343 42 like; iva 是初總舉如來身相如海廣
344 42 suchness; tathatā 是初總舉如來身相如海廣
345 41 fēn to separate; to divide into parts 明舉光之體用分
346 41 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 明舉光之體用分
347 41 fēn a part; a section; a division; a portion 明舉光之體用分
348 41 fēn a minute; a 15 second unit of time 明舉光之體用分
349 41 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 明舉光之體用分
350 41 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 明舉光之體用分
351 41 fēn to differentiate; to distinguish 明舉光之體用分
352 41 fēn a fraction 明舉光之體用分
353 41 fēn to express as a fraction 明舉光之體用分
354 41 fēn one tenth 明舉光之體用分
355 41 fēn a centimeter 明舉光之體用分
356 41 fèn a component; an ingredient 明舉光之體用分
357 41 fèn the limit of an obligation 明舉光之體用分
358 41 fèn affection; goodwill 明舉光之體用分
359 41 fèn a role; a responsibility 明舉光之體用分
360 41 fēn equinox 明舉光之體用分
361 41 fèn a characteristic 明舉光之體用分
362 41 fèn to assume; to deduce 明舉光之體用分
363 41 fēn to share 明舉光之體用分
364 41 fēn branch [office] 明舉光之體用分
365 41 fēn clear; distinct 明舉光之體用分
366 41 fēn a difference 明舉光之體用分
367 41 fēn a score 明舉光之體用分
368 41 fèn identity 明舉光之體用分
369 41 fèn a part; a portion 明舉光之體用分
370 41 fēn part; avayava 明舉光之體用分
371 41 one 一釋品來意
372 41 Kangxi radical 1 一釋品來意
373 41 as soon as; all at once 一釋品來意
374 41 pure; concentrated 一釋品來意
375 41 whole; all 一釋品來意
376 41 first 一釋品來意
377 41 the same 一釋品來意
378 41 each 一釋品來意
379 41 certain 一釋品來意
380 41 throughout 一釋品來意
381 41 used in between a reduplicated verb 一釋品來意
382 41 sole; single 一釋品來意
383 41 a very small amount 一釋品來意
384 41 Yi 一釋品來意
385 41 other 一釋品來意
386 41 to unify 一釋品來意
387 41 accidentally; coincidentally 一釋品來意
388 41 abruptly; suddenly 一釋品來意
389 41 or 一釋品來意
390 41 one; eka 一釋品來意
391 40 not; no 不離真俗二智七菩提分十波羅蜜故
392 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離真俗二智七菩提分十波羅蜜故
393 40 as a correlative 不離真俗二智七菩提分十波羅蜜故
394 40 no (answering a question) 不離真俗二智七菩提分十波羅蜜故
395 40 forms a negative adjective from a noun 不離真俗二智七菩提分十波羅蜜故
396 40 at the end of a sentence to form a question 不離真俗二智七菩提分十波羅蜜故
397 40 to form a yes or no question 不離真俗二智七菩提分十波羅蜜故
398 40 infix potential marker 不離真俗二智七菩提分十波羅蜜故
399 40 no; na 不離真俗二智七菩提分十波羅蜜故
400 39 suí to follow 三隨文釋義
401 39 suí to listen to 三隨文釋義
402 39 suí to submit to; to comply with 三隨文釋義
403 39 suí with; to accompany 三隨文釋義
404 39 suí in due course; subsequently; then 三隨文釋義
405 39 suí to the extent that 三隨文釋義
406 39 suí to be obsequious 三隨文釋義
407 39 suí everywhere 三隨文釋義
408 39 suí 17th hexagram 三隨文釋義
409 39 suí in passing 三隨文釋義
410 39 suí let somebody do what they like 三隨文釋義
411 39 suí to resemble; to look like 三隨文釋義
412 39 suí follow; anugama 三隨文釋義
413 39 zhì to; until 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
414 39 zhì Kangxi radical 133 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
415 39 zhì extremely; very; most 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
416 39 zhì to arrive 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
417 39 zhì approach; upagama 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
418 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 故初所
419 38 suǒ an office; an institute 故初所
420 38 suǒ introduces a relative clause 故初所
421 38 suǒ it 故初所
422 38 suǒ if; supposing 故初所
423 38 suǒ a few; various; some 故初所
424 38 suǒ a place; a location 故初所
425 38 suǒ indicates a passive voice 故初所
426 38 suǒ that which 故初所
427 38 suǒ an ordinal number 故初所
428 38 suǒ meaning 故初所
429 38 suǒ garrison 故初所
430 38 suǒ place; pradeśa 故初所
431 38 suǒ that which; yad 故初所
432 37 普賢 pǔxián Samantabhadra 普賢
433 36 guāng light 一一咸放摩尼寶光充滿一
434 36 guāng brilliant; bright; shining 一一咸放摩尼寶光充滿一
435 36 guāng to shine 一一咸放摩尼寶光充滿一
436 36 guāng only 一一咸放摩尼寶光充滿一
437 36 guāng to bare; to go naked 一一咸放摩尼寶光充滿一
438 36 guāng bare; naked 一一咸放摩尼寶光充滿一
439 36 guāng glory; honor 一一咸放摩尼寶光充滿一
440 36 guāng scenery 一一咸放摩尼寶光充滿一
441 36 guāng smooth 一一咸放摩尼寶光充滿一
442 36 guāng used up 一一咸放摩尼寶光充滿一
443 36 guāng sheen; luster; gloss 一一咸放摩尼寶光充滿一
444 36 guāng time; a moment 一一咸放摩尼寶光充滿一
445 36 guāng grace; favor 一一咸放摩尼寶光充滿一
446 36 guāng Guang 一一咸放摩尼寶光充滿一
447 36 guāng to manifest 一一咸放摩尼寶光充滿一
448 36 guāng welcome 一一咸放摩尼寶光充滿一
449 36 guāng light; radiance; prabha; tejas 一一咸放摩尼寶光充滿一
450 36 guāng a ray of light; rasmi 一一咸放摩尼寶光充滿一
451 35 xià next 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
452 35 xià bottom 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
453 35 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
454 35 xià measure word for time 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
455 35 xià expresses completion of an action 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
456 35 xià to announce 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
457 35 xià to do 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
458 35 xià to withdraw; to leave; to exit 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
459 35 xià under; below 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
460 35 xià the lower class; a member of the lower class 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
461 35 xià inside 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
462 35 xià an aspect 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
463 35 xià a certain time 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
464 35 xià a time; an instance 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
465 35 xià to capture; to take 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
466 35 xià to put in 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
467 35 xià to enter 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
468 35 xià to eliminate; to remove; to get off 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
469 35 xià to finish work or school 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
470 35 xià to go 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
471 35 xià to scorn; to look down on 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
472 35 xià to modestly decline 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
473 35 xià to produce 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
474 35 xià to stay at; to lodge at 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
475 35 xià to decide 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
476 35 xià to be less than 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
477 35 xià humble; lowly 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
478 35 xià below; adhara 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
479 35 xià lower; inferior; hina 第一初從爾時普賢菩薩已下至所有相
480 34 èr two 二釋能說
481 34 èr Kangxi radical 7 二釋能說
482 34 èr second 二釋能說
483 34 èr twice; double; di- 二釋能說
484 34 èr another; the other 二釋能說
485 34 èr more than one kind 二釋能說
486 34 èr two; dvā; dvi 二釋能說
487 34 èr both; dvaya 二釋能說
488 33 also; too 此品來也
489 33 a final modal particle indicating certainy or decision 此品來也
490 33 either 此品來也
491 33 even 此品來也
492 33 used to soften the tone 此品來也
493 33 used for emphasis 此品來也
494 33 used to mark contrast 此品來也
495 33 used to mark compromise 此品來也
496 33 ya 此品來也
497 33 method; way 方者法也
498 33 France 方者法也
499 33 the law; rules; regulations 方者法也
500 33 the teachings of the Buddha; Dharma 方者法也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
this; here; etad
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
pǐn chapter; varga
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝手 寶手 98 Ratnapani
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
慈氏 99 Maitreya
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
道谦 道謙 100 Dao Qian
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
光明天 103 Vaibhrājanivāsinī
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
李通玄 108 Li Tongxuan
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
明光 109 Mingguang
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
山上 115 Shanshang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五境 119 the objects of the five senses
西国 西國 120 Western Regions
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
行表 120 Gyōhyō
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智广 智廣 122 Zhi Guang
智印 122 Wisdom Mudra
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 320.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白毫相光 98 light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲智愿行 悲智願行 98 Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
表法 98 expressing the Dharma
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持诵 持誦 99 to chant; to recite
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心 初發心 99 initial determination
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道果 100 the fruit of the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大人相 100 marks of excellence of a great man
得道 100 to attain enlightenment
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
多身 100 many existences
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法如 102 dharma nature
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
共法 103 totality of truth
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
果极 果極 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结使 結使 106 a fetter
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
解行 106 to understand and practice
境相 106 world of objects
九品 106 nine grades
卷第三 106 scroll 3
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利物 108 to benefit sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
理趣 108 thought; mata
利生 108 to benefit living beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
迷心 109 a deluded mind
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
弥卢 彌盧 109 tall
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末那 109 manas; mind
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
毘卢遮那品 毘盧遮那品 112 chapter on Vairocana
普光明殿 112 Hall of Universal Light
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行品 普賢行品 112 the practice of Samantabhadra [chapter]
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
情识 情識 113 emotional consciousness
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
权教 權教 113 provisional teaching
劝发 勸發 113 encouragement
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身相 如來身相 114 the appearance of the Tathāgata's body
如来十身相海 如來十身相海 114 The Ocean of Physical Marks of the Ten Bodies of Tathagata
如来随好光明功德 如來隨好光明功德 114 The Qualities of the Tathagata's Embellishments and Lights
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
僧祇 115 asamkhyeya
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神足通 115 teleportation
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
昇天 115 rise to heaven
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定 115 ten concentrations
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十使 115 ten messengers
十信 115 the ten grades of faith
十智 115 ten forms of understanding
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天鼓 116 divine drum
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
外境 119 external realm; external objects
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无求 無求 119 No Desires
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍智 無礙智 119 omniscience
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
显正 顯正 120 to be upright in character
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心法 120 mental objects
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修道者 120 spiritual practitioners
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空界 虛空界 120 visible space
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因分 121 cause
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知行 122 Understanding and Practice
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti