Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 74
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 106 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 以此經通即委下第二會釋經文 |
2 | 106 | 即 | jí | at that time | 以此經通即委下第二會釋經文 |
3 | 106 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 以此經通即委下第二會釋經文 |
4 | 106 | 即 | jí | supposed; so-called | 以此經通即委下第二會釋經文 |
5 | 106 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 以此經通即委下第二會釋經文 |
6 | 102 | 云 | yún | cloud | 末云等者等於後二 |
7 | 102 | 云 | yún | Yunnan | 末云等者等於後二 |
8 | 102 | 云 | yún | Yun | 末云等者等於後二 |
9 | 102 | 云 | yún | to say | 末云等者等於後二 |
10 | 102 | 云 | yún | to have | 末云等者等於後二 |
11 | 102 | 云 | yún | cloud; megha | 末云等者等於後二 |
12 | 102 | 云 | yún | to say; iti | 末云等者等於後二 |
13 | 101 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以經無總列故 |
14 | 101 | 無 | wú | to not have; without | 以經無總列故 |
15 | 101 | 無 | mó | mo | 以經無總列故 |
16 | 101 | 無 | wú | to not have | 以經無總列故 |
17 | 101 | 無 | wú | Wu | 以經無總列故 |
18 | 101 | 無 | mó | mo | 以經無總列故 |
19 | 96 | 下 | xià | bottom | 二釋名下疏文有三 |
20 | 96 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二釋名下疏文有三 |
21 | 96 | 下 | xià | to announce | 二釋名下疏文有三 |
22 | 96 | 下 | xià | to do | 二釋名下疏文有三 |
23 | 96 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二釋名下疏文有三 |
24 | 96 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二釋名下疏文有三 |
25 | 96 | 下 | xià | inside | 二釋名下疏文有三 |
26 | 96 | 下 | xià | an aspect | 二釋名下疏文有三 |
27 | 96 | 下 | xià | a certain time | 二釋名下疏文有三 |
28 | 96 | 下 | xià | to capture; to take | 二釋名下疏文有三 |
29 | 96 | 下 | xià | to put in | 二釋名下疏文有三 |
30 | 96 | 下 | xià | to enter | 二釋名下疏文有三 |
31 | 96 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二釋名下疏文有三 |
32 | 96 | 下 | xià | to finish work or school | 二釋名下疏文有三 |
33 | 96 | 下 | xià | to go | 二釋名下疏文有三 |
34 | 96 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二釋名下疏文有三 |
35 | 96 | 下 | xià | to modestly decline | 二釋名下疏文有三 |
36 | 96 | 下 | xià | to produce | 二釋名下疏文有三 |
37 | 96 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二釋名下疏文有三 |
38 | 96 | 下 | xià | to decide | 二釋名下疏文有三 |
39 | 96 | 下 | xià | to be less than | 二釋名下疏文有三 |
40 | 96 | 下 | xià | humble; lowly | 二釋名下疏文有三 |
41 | 96 | 下 | xià | below; adhara | 二釋名下疏文有三 |
42 | 96 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二釋名下疏文有三 |
43 | 77 | 色 | sè | color | 了法界無定實色下 |
44 | 77 | 色 | sè | form; matter | 了法界無定實色下 |
45 | 77 | 色 | shǎi | dice | 了法界無定實色下 |
46 | 77 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 了法界無定實色下 |
47 | 77 | 色 | sè | countenance | 了法界無定實色下 |
48 | 77 | 色 | sè | scene; sight | 了法界無定實色下 |
49 | 77 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 了法界無定實色下 |
50 | 77 | 色 | sè | kind; type | 了法界無定實色下 |
51 | 77 | 色 | sè | quality | 了法界無定實色下 |
52 | 77 | 色 | sè | to be angry | 了法界無定實色下 |
53 | 77 | 色 | sè | to seek; to search for | 了法界無定實色下 |
54 | 77 | 色 | sè | lust; sexual desire | 了法界無定實色下 |
55 | 77 | 色 | sè | form; rupa | 了法界無定實色下 |
56 | 76 | 二 | èr | two | 二釋名下疏文有三 |
57 | 76 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋名下疏文有三 |
58 | 76 | 二 | èr | second | 二釋名下疏文有三 |
59 | 76 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋名下疏文有三 |
60 | 76 | 二 | èr | more than one kind | 二釋名下疏文有三 |
61 | 76 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋名下疏文有三 |
62 | 76 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋名下疏文有三 |
63 | 75 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 三云第一義唯心非一非 |
64 | 75 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 三云第一義唯心非一非 |
65 | 75 | 非 | fēi | different | 三云第一義唯心非一非 |
66 | 75 | 非 | fēi | to not be; to not have | 三云第一義唯心非一非 |
67 | 75 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 三云第一義唯心非一非 |
68 | 75 | 非 | fēi | Africa | 三云第一義唯心非一非 |
69 | 75 | 非 | fēi | to slander | 三云第一義唯心非一非 |
70 | 75 | 非 | fěi | to avoid | 三云第一義唯心非一非 |
71 | 75 | 非 | fēi | must | 三云第一義唯心非一非 |
72 | 75 | 非 | fēi | an error | 三云第一義唯心非一非 |
73 | 75 | 非 | fēi | a problem; a question | 三云第一義唯心非一非 |
74 | 75 | 非 | fēi | evil | 三云第一義唯心非一非 |
75 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若知過去行業為明 |
76 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 若知過去行業為明 |
77 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 若知過去行業為明 |
78 | 75 | 為 | wéi | to do | 若知過去行業為明 |
79 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 若知過去行業為明 |
80 | 75 | 為 | wéi | to govern | 若知過去行業為明 |
81 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 若知過去行業為明 |
82 | 74 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 在於境空 |
83 | 74 | 空 | kòng | free time | 在於境空 |
84 | 74 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 在於境空 |
85 | 74 | 空 | kōng | the sky; the air | 在於境空 |
86 | 74 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 在於境空 |
87 | 74 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 在於境空 |
88 | 74 | 空 | kòng | empty space | 在於境空 |
89 | 74 | 空 | kōng | without substance | 在於境空 |
90 | 74 | 空 | kōng | to not have | 在於境空 |
91 | 74 | 空 | kòng | opportunity; chance | 在於境空 |
92 | 74 | 空 | kōng | vast and high | 在於境空 |
93 | 74 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 在於境空 |
94 | 74 | 空 | kòng | blank | 在於境空 |
95 | 74 | 空 | kòng | expansive | 在於境空 |
96 | 74 | 空 | kòng | lacking | 在於境空 |
97 | 74 | 空 | kōng | plain; nothing else | 在於境空 |
98 | 74 | 空 | kōng | Emptiness | 在於境空 |
99 | 74 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 在於境空 |
100 | 73 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
101 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中二 |
102 | 73 | 中 | zhōng | China | 於中二 |
103 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中二 |
104 | 73 | 中 | zhōng | midday | 於中二 |
105 | 73 | 中 | zhōng | inside | 於中二 |
106 | 73 | 中 | zhōng | during | 於中二 |
107 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 於中二 |
108 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 於中二 |
109 | 73 | 中 | zhōng | half | 於中二 |
110 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中二 |
111 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中二 |
112 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 於中二 |
113 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中二 |
114 | 73 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
115 | 70 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若隨相下辨智差 |
116 | 70 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若隨相下辨智差 |
117 | 70 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若隨相下辨智差 |
118 | 70 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若隨相下辨智差 |
119 | 70 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若隨相下辨智差 |
120 | 70 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若隨相下辨智差 |
121 | 70 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若隨相下辨智差 |
122 | 70 | 相 | xiāng | Xiang | 若隨相下辨智差 |
123 | 70 | 相 | xiāng | form substance | 若隨相下辨智差 |
124 | 70 | 相 | xiāng | to express | 若隨相下辨智差 |
125 | 70 | 相 | xiàng | to choose | 若隨相下辨智差 |
126 | 70 | 相 | xiāng | Xiang | 若隨相下辨智差 |
127 | 70 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若隨相下辨智差 |
128 | 70 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若隨相下辨智差 |
129 | 70 | 相 | xiāng | to compare | 若隨相下辨智差 |
130 | 70 | 相 | xiàng | to divine | 若隨相下辨智差 |
131 | 70 | 相 | xiàng | to administer | 若隨相下辨智差 |
132 | 70 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若隨相下辨智差 |
133 | 70 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若隨相下辨智差 |
134 | 70 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若隨相下辨智差 |
135 | 70 | 相 | xiāng | coralwood | 若隨相下辨智差 |
136 | 70 | 相 | xiàng | ministry | 若隨相下辨智差 |
137 | 70 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若隨相下辨智差 |
138 | 70 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若隨相下辨智差 |
139 | 70 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若隨相下辨智差 |
140 | 70 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若隨相下辨智差 |
141 | 70 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若隨相下辨智差 |
142 | 68 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 更以喻況如 |
143 | 68 | 喻 | yù | Yu | 更以喻況如 |
144 | 68 | 喻 | yù | to explain | 更以喻況如 |
145 | 68 | 喻 | yù | to understand | 更以喻況如 |
146 | 68 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 更以喻況如 |
147 | 67 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
148 | 67 | 以 | yǐ | to rely on | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
149 | 67 | 以 | yǐ | to regard | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
150 | 67 | 以 | yǐ | to be able to | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
151 | 67 | 以 | yǐ | to order; to command | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
152 | 67 | 以 | yǐ | used after a verb | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
153 | 67 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
154 | 67 | 以 | yǐ | Israel | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
155 | 67 | 以 | yǐ | Yi | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
156 | 67 | 以 | yǐ | use; yogena | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
157 | 67 | 者 | zhě | ca | 末云等者等於後二 |
158 | 66 | 之 | zhī | to go | 直知過去宿命之 |
159 | 66 | 之 | zhī | to arrive; to go | 直知過去宿命之 |
160 | 66 | 之 | zhī | is | 直知過去宿命之 |
161 | 66 | 之 | zhī | to use | 直知過去宿命之 |
162 | 66 | 之 | zhī | Zhi | 直知過去宿命之 |
163 | 66 | 之 | zhī | winding | 直知過去宿命之 |
164 | 62 | 異 | yì | different; other | 明相異 |
165 | 62 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 明相異 |
166 | 62 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 明相異 |
167 | 62 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 明相異 |
168 | 62 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 明相異 |
169 | 62 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 明相異 |
170 | 62 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 明相異 |
171 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 不失 |
172 | 60 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
173 | 60 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
174 | 60 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
175 | 60 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
176 | 60 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
177 | 60 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
178 | 60 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
179 | 60 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
180 | 60 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
181 | 60 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
182 | 60 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
183 | 60 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
184 | 60 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
185 | 60 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
186 | 60 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
187 | 60 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
188 | 60 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
189 | 60 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
190 | 54 | 三 | sān | three | 二釋名下疏文有三 |
191 | 54 | 三 | sān | third | 二釋名下疏文有三 |
192 | 54 | 三 | sān | more than two | 二釋名下疏文有三 |
193 | 54 | 三 | sān | very few | 二釋名下疏文有三 |
194 | 54 | 三 | sān | San | 二釋名下疏文有三 |
195 | 54 | 三 | sān | three; tri | 二釋名下疏文有三 |
196 | 54 | 三 | sān | sa | 二釋名下疏文有三 |
197 | 54 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二釋名下疏文有三 |
198 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智為能緣他心為所緣 |
199 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 智為能緣他心為所緣 |
200 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智為能緣他心為所緣 |
201 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智為能緣他心為所緣 |
202 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 智為能緣他心為所緣 |
203 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 智為能緣他心為所緣 |
204 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智為能緣他心為所緣 |
205 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於中二 |
206 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中二 |
207 | 54 | 於 | yú | Yu | 於中二 |
208 | 54 | 於 | wū | a crow | 於中二 |
209 | 52 | 今 | jīn | today; present; now | 正釋今經 |
210 | 52 | 今 | jīn | Jin | 正釋今經 |
211 | 52 | 今 | jīn | modern | 正釋今經 |
212 | 52 | 今 | jīn | now; adhunā | 正釋今經 |
213 | 52 | 釋 | shì | to release; to set free | 正釋今經 |
214 | 52 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 正釋今經 |
215 | 52 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 正釋今經 |
216 | 52 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 正釋今經 |
217 | 52 | 釋 | shì | to put down | 正釋今經 |
218 | 52 | 釋 | shì | to resolve | 正釋今經 |
219 | 52 | 釋 | shì | to melt | 正釋今經 |
220 | 52 | 釋 | shì | Śākyamuni | 正釋今經 |
221 | 52 | 釋 | shì | Buddhism | 正釋今經 |
222 | 52 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 正釋今經 |
223 | 52 | 釋 | yì | pleased; glad | 正釋今經 |
224 | 52 | 釋 | shì | explain | 正釋今經 |
225 | 52 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 正釋今經 |
226 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若爾但明六通而義有異 |
227 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 若爾但明六通而義有異 |
228 | 51 | 而 | néng | can; able | 若爾但明六通而義有異 |
229 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若爾但明六通而義有異 |
230 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 若爾但明六通而義有異 |
231 | 51 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明下揀濫會釋 |
232 | 51 | 明 | míng | Ming | 明下揀濫會釋 |
233 | 51 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明下揀濫會釋 |
234 | 51 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明下揀濫會釋 |
235 | 51 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明下揀濫會釋 |
236 | 51 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明下揀濫會釋 |
237 | 51 | 明 | míng | consecrated | 明下揀濫會釋 |
238 | 51 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明下揀濫會釋 |
239 | 51 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明下揀濫會釋 |
240 | 51 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明下揀濫會釋 |
241 | 51 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明下揀濫會釋 |
242 | 51 | 明 | míng | eyesight; vision | 明下揀濫會釋 |
243 | 51 | 明 | míng | a god; a spirit | 明下揀濫會釋 |
244 | 51 | 明 | míng | fame; renown | 明下揀濫會釋 |
245 | 51 | 明 | míng | open; public | 明下揀濫會釋 |
246 | 51 | 明 | míng | clear | 明下揀濫會釋 |
247 | 51 | 明 | míng | to become proficient | 明下揀濫會釋 |
248 | 51 | 明 | míng | to be proficient | 明下揀濫會釋 |
249 | 51 | 明 | míng | virtuous | 明下揀濫會釋 |
250 | 51 | 明 | míng | open and honest | 明下揀濫會釋 |
251 | 51 | 明 | míng | clean; neat | 明下揀濫會釋 |
252 | 51 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明下揀濫會釋 |
253 | 51 | 明 | míng | next; afterwards | 明下揀濫會釋 |
254 | 51 | 明 | míng | positive | 明下揀濫會釋 |
255 | 51 | 明 | míng | Clear | 明下揀濫會釋 |
256 | 51 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明下揀濫會釋 |
257 | 50 | 義 | yì | meaning; sense | 順文順義義皆委照 |
258 | 50 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 順文順義義皆委照 |
259 | 50 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 順文順義義皆委照 |
260 | 50 | 義 | yì | chivalry; generosity | 順文順義義皆委照 |
261 | 50 | 義 | yì | just; righteous | 順文順義義皆委照 |
262 | 50 | 義 | yì | adopted | 順文順義義皆委照 |
263 | 50 | 義 | yì | a relationship | 順文順義義皆委照 |
264 | 50 | 義 | yì | volunteer | 順文順義義皆委照 |
265 | 50 | 義 | yì | something suitable | 順文順義義皆委照 |
266 | 50 | 義 | yì | a martyr | 順文順義義皆委照 |
267 | 50 | 義 | yì | a law | 順文順義義皆委照 |
268 | 50 | 義 | yì | Yi | 順文順義義皆委照 |
269 | 50 | 義 | yì | Righteousness | 順文順義義皆委照 |
270 | 50 | 義 | yì | aim; artha | 順文順義義皆委照 |
271 | 48 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 先正引論明通 |
272 | 48 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 先正引論明通 |
273 | 48 | 論 | lùn | to evaluate | 先正引論明通 |
274 | 48 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 先正引論明通 |
275 | 48 | 論 | lùn | to convict | 先正引論明通 |
276 | 48 | 論 | lùn | to edit; to compile | 先正引論明通 |
277 | 48 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 先正引論明通 |
278 | 48 | 論 | lùn | discussion | 先正引論明通 |
279 | 45 | 一 | yī | one | 一他心二天眼等者 |
280 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一他心二天眼等者 |
281 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 一他心二天眼等者 |
282 | 45 | 一 | yī | first | 一他心二天眼等者 |
283 | 45 | 一 | yī | the same | 一他心二天眼等者 |
284 | 45 | 一 | yī | sole; single | 一他心二天眼等者 |
285 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 一他心二天眼等者 |
286 | 45 | 一 | yī | Yi | 一他心二天眼等者 |
287 | 45 | 一 | yī | other | 一他心二天眼等者 |
288 | 45 | 一 | yī | to unify | 一他心二天眼等者 |
289 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一他心二天眼等者 |
290 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一他心二天眼等者 |
291 | 45 | 一 | yī | one; eka | 一他心二天眼等者 |
292 | 45 | 亦 | yì | Yi | 三此十亦是下對六開合 |
293 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 通名神通已如上說 |
294 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 通名神通已如上說 |
295 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 通名神通已如上說 |
296 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 通名神通已如上說 |
297 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 通名神通已如上說 |
298 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 通名神通已如上說 |
299 | 41 | 說 | shuō | allocution | 通名神通已如上說 |
300 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 通名神通已如上說 |
301 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 通名神通已如上說 |
302 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 通名神通已如上說 |
303 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 通名神通已如上說 |
304 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 通名神通已如上說 |
305 | 40 | 謂 | wèi | to call | 謂有 |
306 | 40 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有 |
307 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有 |
308 | 40 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有 |
309 | 40 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有 |
310 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有 |
311 | 40 | 謂 | wèi | to think | 謂有 |
312 | 40 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有 |
313 | 40 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有 |
314 | 40 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有 |
315 | 40 | 謂 | wèi | Wei | 謂有 |
316 | 36 | 見 | jiàn | to see | 天眼但見三千世界 |
317 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 天眼但見三千世界 |
318 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 天眼但見三千世界 |
319 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 天眼但見三千世界 |
320 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 天眼但見三千世界 |
321 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 天眼但見三千世界 |
322 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 天眼但見三千世界 |
323 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 天眼但見三千世界 |
324 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 天眼但見三千世界 |
325 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 天眼但見三千世界 |
326 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 天眼但見三千世界 |
327 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 天眼但見三千世界 |
328 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 天眼但見三千世界 |
329 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 末云等者等於後二 |
330 | 35 | 等 | děng | to wait | 末云等者等於後二 |
331 | 35 | 等 | děng | to be equal | 末云等者等於後二 |
332 | 35 | 等 | děng | degree; level | 末云等者等於後二 |
333 | 35 | 等 | děng | to compare | 末云等者等於後二 |
334 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 末云等者等於後二 |
335 | 35 | 通 | tōng | to go through; to open | 三然通與 |
336 | 35 | 通 | tōng | open | 三然通與 |
337 | 35 | 通 | tōng | to connect | 三然通與 |
338 | 35 | 通 | tōng | to know well | 三然通與 |
339 | 35 | 通 | tōng | to report | 三然通與 |
340 | 35 | 通 | tōng | to commit adultery | 三然通與 |
341 | 35 | 通 | tōng | common; in general | 三然通與 |
342 | 35 | 通 | tōng | to transmit | 三然通與 |
343 | 35 | 通 | tōng | to attain a goal | 三然通與 |
344 | 35 | 通 | tōng | to communicate with | 三然通與 |
345 | 35 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 三然通與 |
346 | 35 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 三然通與 |
347 | 35 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 三然通與 |
348 | 35 | 通 | tōng | erudite; learned | 三然通與 |
349 | 35 | 通 | tōng | an expert | 三然通與 |
350 | 35 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 三然通與 |
351 | 35 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 三然通與 |
352 | 35 | 但 | dàn | Dan | 今疏但舉一明 |
353 | 33 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 非言所及非解所到 |
354 | 33 | 解 | jiě | to explain | 非言所及非解所到 |
355 | 33 | 解 | jiě | to divide; to separate | 非言所及非解所到 |
356 | 33 | 解 | jiě | to understand | 非言所及非解所到 |
357 | 33 | 解 | jiě | to solve a math problem | 非言所及非解所到 |
358 | 33 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 非言所及非解所到 |
359 | 33 | 解 | jiě | to cut; to disect | 非言所及非解所到 |
360 | 33 | 解 | jiě | to relieve oneself | 非言所及非解所到 |
361 | 33 | 解 | jiě | a solution | 非言所及非解所到 |
362 | 33 | 解 | jiè | to escort | 非言所及非解所到 |
363 | 33 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 非言所及非解所到 |
364 | 33 | 解 | xiè | acrobatic skills | 非言所及非解所到 |
365 | 33 | 解 | jiě | can; able to | 非言所及非解所到 |
366 | 33 | 解 | jiě | a stanza | 非言所及非解所到 |
367 | 33 | 解 | jiè | to send off | 非言所及非解所到 |
368 | 33 | 解 | xiè | Xie | 非言所及非解所到 |
369 | 33 | 解 | jiě | exegesis | 非言所及非解所到 |
370 | 33 | 解 | xiè | laziness | 非言所及非解所到 |
371 | 33 | 解 | jiè | a government office | 非言所及非解所到 |
372 | 33 | 解 | jiè | to pawn | 非言所及非解所到 |
373 | 33 | 解 | jiè | to rent; to lease | 非言所及非解所到 |
374 | 33 | 解 | jiě | understanding | 非言所及非解所到 |
375 | 33 | 解 | jiě | to liberate | 非言所及非解所到 |
376 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 即示法 |
377 | 33 | 法 | fǎ | France | 即示法 |
378 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 即示法 |
379 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 即示法 |
380 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 即示法 |
381 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 即示法 |
382 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 即示法 |
383 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 即示法 |
384 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 即示法 |
385 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 即示法 |
386 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 即示法 |
387 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 即示法 |
388 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 即示法 |
389 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 即示法 |
390 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 即示法 |
391 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 即示法 |
392 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 即示法 |
393 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 即示法 |
394 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若唯心壞境則得 |
395 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 若唯心壞境則得 |
396 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 若唯心壞境則得 |
397 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 若唯心壞境則得 |
398 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 若唯心壞境則得 |
399 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若唯心壞境則得 |
400 | 32 | 則 | zé | to do | 若唯心壞境則得 |
401 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若唯心壞境則得 |
402 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言務 |
403 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言務 |
404 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言務 |
405 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 言務 |
406 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 言務 |
407 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言務 |
408 | 32 | 言 | yán | to regard as | 言務 |
409 | 32 | 言 | yán | to act as | 言務 |
410 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 言務 |
411 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 言務 |
412 | 32 | 前 | qián | front | 此論前文釋明行足 |
413 | 32 | 前 | qián | former; the past | 此論前文釋明行足 |
414 | 32 | 前 | qián | to go forward | 此論前文釋明行足 |
415 | 32 | 前 | qián | preceding | 此論前文釋明行足 |
416 | 32 | 前 | qián | before; earlier; prior | 此論前文釋明行足 |
417 | 32 | 前 | qián | to appear before | 此論前文釋明行足 |
418 | 32 | 前 | qián | future | 此論前文釋明行足 |
419 | 32 | 前 | qián | top; first | 此論前文釋明行足 |
420 | 32 | 前 | qián | battlefront | 此論前文釋明行足 |
421 | 32 | 前 | qián | before; former; pūrva | 此論前文釋明行足 |
422 | 32 | 前 | qián | facing; mukha | 此論前文釋明行足 |
423 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此乳名即水之乳 |
424 | 31 | 文 | wén | writing; text | 二釋名下疏文有三 |
425 | 31 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 二釋名下疏文有三 |
426 | 31 | 文 | wén | Wen | 二釋名下疏文有三 |
427 | 31 | 文 | wén | lines or grain on an object | 二釋名下疏文有三 |
428 | 31 | 文 | wén | culture | 二釋名下疏文有三 |
429 | 31 | 文 | wén | refined writings | 二釋名下疏文有三 |
430 | 31 | 文 | wén | civil; non-military | 二釋名下疏文有三 |
431 | 31 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 二釋名下疏文有三 |
432 | 31 | 文 | wén | wen | 二釋名下疏文有三 |
433 | 31 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 二釋名下疏文有三 |
434 | 31 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 二釋名下疏文有三 |
435 | 31 | 文 | wén | beautiful | 二釋名下疏文有三 |
436 | 31 | 文 | wén | a text; a manuscript | 二釋名下疏文有三 |
437 | 31 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 二釋名下疏文有三 |
438 | 31 | 文 | wén | the text of an imperial order | 二釋名下疏文有三 |
439 | 31 | 文 | wén | liberal arts | 二釋名下疏文有三 |
440 | 31 | 文 | wén | a rite; a ritual | 二釋名下疏文有三 |
441 | 31 | 文 | wén | a tattoo | 二釋名下疏文有三 |
442 | 31 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 二釋名下疏文有三 |
443 | 31 | 文 | wén | text; grantha | 二釋名下疏文有三 |
444 | 31 | 文 | wén | letter; vyañjana | 二釋名下疏文有三 |
445 | 29 | 意 | yì | idea | 意可知 |
446 | 29 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意可知 |
447 | 29 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意可知 |
448 | 29 | 意 | yì | mood; feeling | 意可知 |
449 | 29 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意可知 |
450 | 29 | 意 | yì | bearing; spirit | 意可知 |
451 | 29 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意可知 |
452 | 29 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意可知 |
453 | 29 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意可知 |
454 | 29 | 意 | yì | meaning | 意可知 |
455 | 29 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意可知 |
456 | 29 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意可知 |
457 | 29 | 意 | yì | Yi | 意可知 |
458 | 29 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意可知 |
459 | 28 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 三結成正義 |
460 | 28 | 成 | chéng | to become; to turn into | 三結成正義 |
461 | 28 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 三結成正義 |
462 | 28 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 三結成正義 |
463 | 28 | 成 | chéng | a full measure of | 三結成正義 |
464 | 28 | 成 | chéng | whole | 三結成正義 |
465 | 28 | 成 | chéng | set; established | 三結成正義 |
466 | 28 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 三結成正義 |
467 | 28 | 成 | chéng | to reconcile | 三結成正義 |
468 | 28 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 三結成正義 |
469 | 28 | 成 | chéng | composed of | 三結成正義 |
470 | 28 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 三結成正義 |
471 | 28 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 三結成正義 |
472 | 28 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 三結成正義 |
473 | 28 | 成 | chéng | Cheng | 三結成正義 |
474 | 28 | 成 | chéng | Become | 三結成正義 |
475 | 28 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 三結成正義 |
476 | 28 | 知 | zhī | to know | 直知過去宿命之 |
477 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 直知過去宿命之 |
478 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 直知過去宿命之 |
479 | 28 | 知 | zhī | to administer | 直知過去宿命之 |
480 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 直知過去宿命之 |
481 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 直知過去宿命之 |
482 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 直知過去宿命之 |
483 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 直知過去宿命之 |
484 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 直知過去宿命之 |
485 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 直知過去宿命之 |
486 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 直知過去宿命之 |
487 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 直知過去宿命之 |
488 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 直知過去宿命之 |
489 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 直知過去宿命之 |
490 | 28 | 知 | zhī | to make known | 直知過去宿命之 |
491 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 直知過去宿命之 |
492 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 直知過去宿命之 |
493 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 直知過去宿命之 |
494 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 直知過去宿命之 |
495 | 28 | 也 | yě | ya | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
496 | 28 | 後 | hòu | after; later | 後會釋經文 |
497 | 28 | 後 | hòu | empress; queen | 後會釋經文 |
498 | 28 | 後 | hòu | sovereign | 後會釋經文 |
499 | 28 | 後 | hòu | the god of the earth | 後會釋經文 |
500 | 28 | 後 | hòu | late; later | 後會釋經文 |
Frequencies of all Words
Top 1315
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 199 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 證故 |
2 | 199 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 證故 |
3 | 199 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 證故 |
4 | 199 | 故 | gù | to die | 證故 |
5 | 199 | 故 | gù | so; therefore; hence | 證故 |
6 | 199 | 故 | gù | original | 證故 |
7 | 199 | 故 | gù | accident; happening; instance | 證故 |
8 | 199 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 證故 |
9 | 199 | 故 | gù | something in the past | 證故 |
10 | 199 | 故 | gù | deceased; dead | 證故 |
11 | 199 | 故 | gù | still; yet | 證故 |
12 | 199 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 證故 |
13 | 112 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 二釋名下疏文有三 |
14 | 112 | 有 | yǒu | to have; to possess | 二釋名下疏文有三 |
15 | 112 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 二釋名下疏文有三 |
16 | 112 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 二釋名下疏文有三 |
17 | 112 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 二釋名下疏文有三 |
18 | 112 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 二釋名下疏文有三 |
19 | 112 | 有 | yǒu | used to compare two things | 二釋名下疏文有三 |
20 | 112 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 二釋名下疏文有三 |
21 | 112 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 二釋名下疏文有三 |
22 | 112 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 二釋名下疏文有三 |
23 | 112 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 二釋名下疏文有三 |
24 | 112 | 有 | yǒu | abundant | 二釋名下疏文有三 |
25 | 112 | 有 | yǒu | purposeful | 二釋名下疏文有三 |
26 | 112 | 有 | yǒu | You | 二釋名下疏文有三 |
27 | 112 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 二釋名下疏文有三 |
28 | 112 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 二釋名下疏文有三 |
29 | 106 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 以此經通即委下第二會釋經文 |
30 | 106 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 以此經通即委下第二會釋經文 |
31 | 106 | 即 | jí | at that time | 以此經通即委下第二會釋經文 |
32 | 106 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 以此經通即委下第二會釋經文 |
33 | 106 | 即 | jí | supposed; so-called | 以此經通即委下第二會釋經文 |
34 | 106 | 即 | jí | if; but | 以此經通即委下第二會釋經文 |
35 | 106 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 以此經通即委下第二會釋經文 |
36 | 106 | 即 | jí | then; following | 以此經通即委下第二會釋經文 |
37 | 106 | 即 | jí | so; just so; eva | 以此經通即委下第二會釋經文 |
38 | 102 | 云 | yún | cloud | 末云等者等於後二 |
39 | 102 | 云 | yún | Yunnan | 末云等者等於後二 |
40 | 102 | 云 | yún | Yun | 末云等者等於後二 |
41 | 102 | 云 | yún | to say | 末云等者等於後二 |
42 | 102 | 云 | yún | to have | 末云等者等於後二 |
43 | 102 | 云 | yún | a particle with no meaning | 末云等者等於後二 |
44 | 102 | 云 | yún | in this way | 末云等者等於後二 |
45 | 102 | 云 | yún | cloud; megha | 末云等者等於後二 |
46 | 102 | 云 | yún | to say; iti | 末云等者等於後二 |
47 | 101 | 無 | wú | no | 以經無總列故 |
48 | 101 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以經無總列故 |
49 | 101 | 無 | wú | to not have; without | 以經無總列故 |
50 | 101 | 無 | wú | has not yet | 以經無總列故 |
51 | 101 | 無 | mó | mo | 以經無總列故 |
52 | 101 | 無 | wú | do not | 以經無總列故 |
53 | 101 | 無 | wú | not; -less; un- | 以經無總列故 |
54 | 101 | 無 | wú | regardless of | 以經無總列故 |
55 | 101 | 無 | wú | to not have | 以經無總列故 |
56 | 101 | 無 | wú | um | 以經無總列故 |
57 | 101 | 無 | wú | Wu | 以經無總列故 |
58 | 101 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以經無總列故 |
59 | 101 | 無 | wú | not; non- | 以經無總列故 |
60 | 101 | 無 | mó | mo | 以經無總列故 |
61 | 96 | 下 | xià | next | 二釋名下疏文有三 |
62 | 96 | 下 | xià | bottom | 二釋名下疏文有三 |
63 | 96 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二釋名下疏文有三 |
64 | 96 | 下 | xià | measure word for time | 二釋名下疏文有三 |
65 | 96 | 下 | xià | expresses completion of an action | 二釋名下疏文有三 |
66 | 96 | 下 | xià | to announce | 二釋名下疏文有三 |
67 | 96 | 下 | xià | to do | 二釋名下疏文有三 |
68 | 96 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二釋名下疏文有三 |
69 | 96 | 下 | xià | under; below | 二釋名下疏文有三 |
70 | 96 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二釋名下疏文有三 |
71 | 96 | 下 | xià | inside | 二釋名下疏文有三 |
72 | 96 | 下 | xià | an aspect | 二釋名下疏文有三 |
73 | 96 | 下 | xià | a certain time | 二釋名下疏文有三 |
74 | 96 | 下 | xià | a time; an instance | 二釋名下疏文有三 |
75 | 96 | 下 | xià | to capture; to take | 二釋名下疏文有三 |
76 | 96 | 下 | xià | to put in | 二釋名下疏文有三 |
77 | 96 | 下 | xià | to enter | 二釋名下疏文有三 |
78 | 96 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二釋名下疏文有三 |
79 | 96 | 下 | xià | to finish work or school | 二釋名下疏文有三 |
80 | 96 | 下 | xià | to go | 二釋名下疏文有三 |
81 | 96 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二釋名下疏文有三 |
82 | 96 | 下 | xià | to modestly decline | 二釋名下疏文有三 |
83 | 96 | 下 | xià | to produce | 二釋名下疏文有三 |
84 | 96 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二釋名下疏文有三 |
85 | 96 | 下 | xià | to decide | 二釋名下疏文有三 |
86 | 96 | 下 | xià | to be less than | 二釋名下疏文有三 |
87 | 96 | 下 | xià | humble; lowly | 二釋名下疏文有三 |
88 | 96 | 下 | xià | below; adhara | 二釋名下疏文有三 |
89 | 96 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二釋名下疏文有三 |
90 | 88 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 通名神通已如上說 |
91 | 88 | 如 | rú | if | 通名神通已如上說 |
92 | 88 | 如 | rú | in accordance with | 通名神通已如上說 |
93 | 88 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 通名神通已如上說 |
94 | 88 | 如 | rú | this | 通名神通已如上說 |
95 | 88 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 通名神通已如上說 |
96 | 88 | 如 | rú | to go to | 通名神通已如上說 |
97 | 88 | 如 | rú | to meet | 通名神通已如上說 |
98 | 88 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 通名神通已如上說 |
99 | 88 | 如 | rú | at least as good as | 通名神通已如上說 |
100 | 88 | 如 | rú | and | 通名神通已如上說 |
101 | 88 | 如 | rú | or | 通名神通已如上說 |
102 | 88 | 如 | rú | but | 通名神通已如上說 |
103 | 88 | 如 | rú | then | 通名神通已如上說 |
104 | 88 | 如 | rú | naturally | 通名神通已如上說 |
105 | 88 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 通名神通已如上說 |
106 | 88 | 如 | rú | you | 通名神通已如上說 |
107 | 88 | 如 | rú | the second lunar month | 通名神通已如上說 |
108 | 88 | 如 | rú | in; at | 通名神通已如上說 |
109 | 88 | 如 | rú | Ru | 通名神通已如上說 |
110 | 88 | 如 | rú | Thus | 通名神通已如上說 |
111 | 88 | 如 | rú | thus; tathā | 通名神通已如上說 |
112 | 88 | 如 | rú | like; iva | 通名神通已如上說 |
113 | 88 | 如 | rú | suchness; tathatā | 通名神通已如上說 |
114 | 82 | 此 | cǐ | this; these | 直知死此生彼 |
115 | 82 | 此 | cǐ | in this way | 直知死此生彼 |
116 | 82 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 直知死此生彼 |
117 | 82 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 直知死此生彼 |
118 | 82 | 此 | cǐ | this; here; etad | 直知死此生彼 |
119 | 77 | 色 | sè | color | 了法界無定實色下 |
120 | 77 | 色 | sè | form; matter | 了法界無定實色下 |
121 | 77 | 色 | shǎi | dice | 了法界無定實色下 |
122 | 77 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 了法界無定實色下 |
123 | 77 | 色 | sè | countenance | 了法界無定實色下 |
124 | 77 | 色 | sè | scene; sight | 了法界無定實色下 |
125 | 77 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 了法界無定實色下 |
126 | 77 | 色 | sè | kind; type | 了法界無定實色下 |
127 | 77 | 色 | sè | quality | 了法界無定實色下 |
128 | 77 | 色 | sè | to be angry | 了法界無定實色下 |
129 | 77 | 色 | sè | to seek; to search for | 了法界無定實色下 |
130 | 77 | 色 | sè | lust; sexual desire | 了法界無定實色下 |
131 | 77 | 色 | sè | form; rupa | 了法界無定實色下 |
132 | 76 | 二 | èr | two | 二釋名下疏文有三 |
133 | 76 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋名下疏文有三 |
134 | 76 | 二 | èr | second | 二釋名下疏文有三 |
135 | 76 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋名下疏文有三 |
136 | 76 | 二 | èr | another; the other | 二釋名下疏文有三 |
137 | 76 | 二 | èr | more than one kind | 二釋名下疏文有三 |
138 | 76 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋名下疏文有三 |
139 | 76 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋名下疏文有三 |
140 | 75 | 非 | fēi | not; non-; un- | 三云第一義唯心非一非 |
141 | 75 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 三云第一義唯心非一非 |
142 | 75 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 三云第一義唯心非一非 |
143 | 75 | 非 | fēi | different | 三云第一義唯心非一非 |
144 | 75 | 非 | fēi | to not be; to not have | 三云第一義唯心非一非 |
145 | 75 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 三云第一義唯心非一非 |
146 | 75 | 非 | fēi | Africa | 三云第一義唯心非一非 |
147 | 75 | 非 | fēi | to slander | 三云第一義唯心非一非 |
148 | 75 | 非 | fěi | to avoid | 三云第一義唯心非一非 |
149 | 75 | 非 | fēi | must | 三云第一義唯心非一非 |
150 | 75 | 非 | fēi | an error | 三云第一義唯心非一非 |
151 | 75 | 非 | fēi | a problem; a question | 三云第一義唯心非一非 |
152 | 75 | 非 | fēi | evil | 三云第一義唯心非一非 |
153 | 75 | 非 | fēi | besides; except; unless | 三云第一義唯心非一非 |
154 | 75 | 非 | fēi | not | 三云第一義唯心非一非 |
155 | 75 | 為 | wèi | for; to | 若知過去行業為明 |
156 | 75 | 為 | wèi | because of | 若知過去行業為明 |
157 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若知過去行業為明 |
158 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 若知過去行業為明 |
159 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 若知過去行業為明 |
160 | 75 | 為 | wéi | to do | 若知過去行業為明 |
161 | 75 | 為 | wèi | for | 若知過去行業為明 |
162 | 75 | 為 | wèi | because of; for; to | 若知過去行業為明 |
163 | 75 | 為 | wèi | to | 若知過去行業為明 |
164 | 75 | 為 | wéi | in a passive construction | 若知過去行業為明 |
165 | 75 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若知過去行業為明 |
166 | 75 | 為 | wéi | forming an adverb | 若知過去行業為明 |
167 | 75 | 為 | wéi | to add emphasis | 若知過去行業為明 |
168 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 若知過去行業為明 |
169 | 75 | 為 | wéi | to govern | 若知過去行業為明 |
170 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 若知過去行業為明 |
171 | 74 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 在於境空 |
172 | 74 | 空 | kòng | free time | 在於境空 |
173 | 74 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 在於境空 |
174 | 74 | 空 | kōng | the sky; the air | 在於境空 |
175 | 74 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 在於境空 |
176 | 74 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 在於境空 |
177 | 74 | 空 | kòng | empty space | 在於境空 |
178 | 74 | 空 | kōng | without substance | 在於境空 |
179 | 74 | 空 | kōng | to not have | 在於境空 |
180 | 74 | 空 | kòng | opportunity; chance | 在於境空 |
181 | 74 | 空 | kōng | vast and high | 在於境空 |
182 | 74 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 在於境空 |
183 | 74 | 空 | kòng | blank | 在於境空 |
184 | 74 | 空 | kòng | expansive | 在於境空 |
185 | 74 | 空 | kòng | lacking | 在於境空 |
186 | 74 | 空 | kōng | plain; nothing else | 在於境空 |
187 | 74 | 空 | kōng | Emptiness | 在於境空 |
188 | 74 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 在於境空 |
189 | 73 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
190 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中二 |
191 | 73 | 中 | zhōng | China | 於中二 |
192 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中二 |
193 | 73 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中二 |
194 | 73 | 中 | zhōng | midday | 於中二 |
195 | 73 | 中 | zhōng | inside | 於中二 |
196 | 73 | 中 | zhōng | during | 於中二 |
197 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 於中二 |
198 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 於中二 |
199 | 73 | 中 | zhōng | half | 於中二 |
200 | 73 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中二 |
201 | 73 | 中 | zhōng | while | 於中二 |
202 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中二 |
203 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中二 |
204 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 於中二 |
205 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中二 |
206 | 73 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
207 | 70 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 若隨相下辨智差 |
208 | 70 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若隨相下辨智差 |
209 | 70 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若隨相下辨智差 |
210 | 70 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若隨相下辨智差 |
211 | 70 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若隨相下辨智差 |
212 | 70 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若隨相下辨智差 |
213 | 70 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若隨相下辨智差 |
214 | 70 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若隨相下辨智差 |
215 | 70 | 相 | xiāng | Xiang | 若隨相下辨智差 |
216 | 70 | 相 | xiāng | form substance | 若隨相下辨智差 |
217 | 70 | 相 | xiāng | to express | 若隨相下辨智差 |
218 | 70 | 相 | xiàng | to choose | 若隨相下辨智差 |
219 | 70 | 相 | xiāng | Xiang | 若隨相下辨智差 |
220 | 70 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若隨相下辨智差 |
221 | 70 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若隨相下辨智差 |
222 | 70 | 相 | xiāng | to compare | 若隨相下辨智差 |
223 | 70 | 相 | xiàng | to divine | 若隨相下辨智差 |
224 | 70 | 相 | xiàng | to administer | 若隨相下辨智差 |
225 | 70 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若隨相下辨智差 |
226 | 70 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若隨相下辨智差 |
227 | 70 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若隨相下辨智差 |
228 | 70 | 相 | xiāng | coralwood | 若隨相下辨智差 |
229 | 70 | 相 | xiàng | ministry | 若隨相下辨智差 |
230 | 70 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若隨相下辨智差 |
231 | 70 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若隨相下辨智差 |
232 | 70 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若隨相下辨智差 |
233 | 70 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若隨相下辨智差 |
234 | 70 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若隨相下辨智差 |
235 | 68 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 更以喻況如 |
236 | 68 | 喻 | yù | Yu | 更以喻況如 |
237 | 68 | 喻 | yù | to explain | 更以喻況如 |
238 | 68 | 喻 | yù | to understand | 更以喻況如 |
239 | 68 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 更以喻況如 |
240 | 67 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
241 | 67 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
242 | 67 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
243 | 67 | 以 | yǐ | according to | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
244 | 67 | 以 | yǐ | because of | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
245 | 67 | 以 | yǐ | on a certain date | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
246 | 67 | 以 | yǐ | and; as well as | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
247 | 67 | 以 | yǐ | to rely on | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
248 | 67 | 以 | yǐ | to regard | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
249 | 67 | 以 | yǐ | to be able to | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
250 | 67 | 以 | yǐ | to order; to command | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
251 | 67 | 以 | yǐ | further; moreover | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
252 | 67 | 以 | yǐ | used after a verb | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
253 | 67 | 以 | yǐ | very | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
254 | 67 | 以 | yǐ | already | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
255 | 67 | 以 | yǐ | increasingly | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
256 | 67 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
257 | 67 | 以 | yǐ | Israel | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
258 | 67 | 以 | yǐ | Yi | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
259 | 67 | 以 | yǐ | use; yogena | 所謂三明因以三明對於六通辨差別也 |
260 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 末云等者等於後二 |
261 | 67 | 者 | zhě | that | 末云等者等於後二 |
262 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 末云等者等於後二 |
263 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 末云等者等於後二 |
264 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 末云等者等於後二 |
265 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 末云等者等於後二 |
266 | 67 | 者 | zhuó | according to | 末云等者等於後二 |
267 | 67 | 者 | zhě | ca | 末云等者等於後二 |
268 | 66 | 之 | zhī | him; her; them; that | 直知過去宿命之 |
269 | 66 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 直知過去宿命之 |
270 | 66 | 之 | zhī | to go | 直知過去宿命之 |
271 | 66 | 之 | zhī | this; that | 直知過去宿命之 |
272 | 66 | 之 | zhī | genetive marker | 直知過去宿命之 |
273 | 66 | 之 | zhī | it | 直知過去宿命之 |
274 | 66 | 之 | zhī | in; in regards to | 直知過去宿命之 |
275 | 66 | 之 | zhī | all | 直知過去宿命之 |
276 | 66 | 之 | zhī | and | 直知過去宿命之 |
277 | 66 | 之 | zhī | however | 直知過去宿命之 |
278 | 66 | 之 | zhī | if | 直知過去宿命之 |
279 | 66 | 之 | zhī | then | 直知過去宿命之 |
280 | 66 | 之 | zhī | to arrive; to go | 直知過去宿命之 |
281 | 66 | 之 | zhī | is | 直知過去宿命之 |
282 | 66 | 之 | zhī | to use | 直知過去宿命之 |
283 | 66 | 之 | zhī | Zhi | 直知過去宿命之 |
284 | 66 | 之 | zhī | winding | 直知過去宿命之 |
285 | 62 | 異 | yì | different; other | 明相異 |
286 | 62 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 明相異 |
287 | 62 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 明相異 |
288 | 62 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 明相異 |
289 | 62 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 明相異 |
290 | 62 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 明相異 |
291 | 62 | 異 | yì | another; other | 明相異 |
292 | 62 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 明相異 |
293 | 62 | 不 | bù | not; no | 不失 |
294 | 62 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不失 |
295 | 62 | 不 | bù | as a correlative | 不失 |
296 | 62 | 不 | bù | no (answering a question) | 不失 |
297 | 62 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不失 |
298 | 62 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不失 |
299 | 62 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不失 |
300 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 不失 |
301 | 62 | 不 | bù | no; na | 不失 |
302 | 60 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
303 | 60 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
304 | 60 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
305 | 60 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
306 | 60 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
307 | 60 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
308 | 60 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
309 | 60 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
310 | 60 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
311 | 60 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
312 | 60 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
313 | 60 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
314 | 60 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
315 | 60 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
316 | 60 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
317 | 60 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
318 | 60 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
319 | 60 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
320 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名為通 |
321 | 56 | 是 | shì | is exactly | 是名為通 |
322 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名為通 |
323 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 是名為通 |
324 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 是名為通 |
325 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名為通 |
326 | 56 | 是 | shì | true | 是名為通 |
327 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 是名為通 |
328 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名為通 |
329 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名為通 |
330 | 56 | 是 | shì | Shi | 是名為通 |
331 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 是名為通 |
332 | 56 | 是 | shì | this; idam | 是名為通 |
333 | 54 | 三 | sān | three | 二釋名下疏文有三 |
334 | 54 | 三 | sān | third | 二釋名下疏文有三 |
335 | 54 | 三 | sān | more than two | 二釋名下疏文有三 |
336 | 54 | 三 | sān | very few | 二釋名下疏文有三 |
337 | 54 | 三 | sān | repeatedly | 二釋名下疏文有三 |
338 | 54 | 三 | sān | San | 二釋名下疏文有三 |
339 | 54 | 三 | sān | three; tri | 二釋名下疏文有三 |
340 | 54 | 三 | sān | sa | 二釋名下疏文有三 |
341 | 54 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二釋名下疏文有三 |
342 | 54 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 智為能緣他心為所緣 |
343 | 54 | 所 | suǒ | an office; an institute | 智為能緣他心為所緣 |
344 | 54 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 智為能緣他心為所緣 |
345 | 54 | 所 | suǒ | it | 智為能緣他心為所緣 |
346 | 54 | 所 | suǒ | if; supposing | 智為能緣他心為所緣 |
347 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智為能緣他心為所緣 |
348 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 智為能緣他心為所緣 |
349 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智為能緣他心為所緣 |
350 | 54 | 所 | suǒ | that which | 智為能緣他心為所緣 |
351 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智為能緣他心為所緣 |
352 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 智為能緣他心為所緣 |
353 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 智為能緣他心為所緣 |
354 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智為能緣他心為所緣 |
355 | 54 | 所 | suǒ | that which; yad | 智為能緣他心為所緣 |
356 | 54 | 於 | yú | in; at | 於中二 |
357 | 54 | 於 | yú | in; at | 於中二 |
358 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中二 |
359 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於中二 |
360 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中二 |
361 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中二 |
362 | 54 | 於 | yú | from | 於中二 |
363 | 54 | 於 | yú | give | 於中二 |
364 | 54 | 於 | yú | oppposing | 於中二 |
365 | 54 | 於 | yú | and | 於中二 |
366 | 54 | 於 | yú | compared to | 於中二 |
367 | 54 | 於 | yú | by | 於中二 |
368 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 於中二 |
369 | 54 | 於 | yú | for | 於中二 |
370 | 54 | 於 | yú | Yu | 於中二 |
371 | 54 | 於 | wū | a crow | 於中二 |
372 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 於中二 |
373 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 於中二 |
374 | 52 | 今 | jīn | today; present; now | 正釋今經 |
375 | 52 | 今 | jīn | Jin | 正釋今經 |
376 | 52 | 今 | jīn | modern | 正釋今經 |
377 | 52 | 今 | jīn | now; adhunā | 正釋今經 |
378 | 52 | 釋 | shì | to release; to set free | 正釋今經 |
379 | 52 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 正釋今經 |
380 | 52 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 正釋今經 |
381 | 52 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 正釋今經 |
382 | 52 | 釋 | shì | to put down | 正釋今經 |
383 | 52 | 釋 | shì | to resolve | 正釋今經 |
384 | 52 | 釋 | shì | to melt | 正釋今經 |
385 | 52 | 釋 | shì | Śākyamuni | 正釋今經 |
386 | 52 | 釋 | shì | Buddhism | 正釋今經 |
387 | 52 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 正釋今經 |
388 | 52 | 釋 | yì | pleased; glad | 正釋今經 |
389 | 52 | 釋 | shì | explain | 正釋今經 |
390 | 52 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 正釋今經 |
391 | 51 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若爾但明六通而義有異 |
392 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若爾但明六通而義有異 |
393 | 51 | 而 | ér | you | 若爾但明六通而義有異 |
394 | 51 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若爾但明六通而義有異 |
395 | 51 | 而 | ér | right away; then | 若爾但明六通而義有異 |
396 | 51 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若爾但明六通而義有異 |
397 | 51 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若爾但明六通而義有異 |
398 | 51 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若爾但明六通而義有異 |
399 | 51 | 而 | ér | how can it be that? | 若爾但明六通而義有異 |
400 | 51 | 而 | ér | so as to | 若爾但明六通而義有異 |
401 | 51 | 而 | ér | only then | 若爾但明六通而義有異 |
402 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 若爾但明六通而義有異 |
403 | 51 | 而 | néng | can; able | 若爾但明六通而義有異 |
404 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若爾但明六通而義有異 |
405 | 51 | 而 | ér | me | 若爾但明六通而義有異 |
406 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 若爾但明六通而義有異 |
407 | 51 | 而 | ér | possessive | 若爾但明六通而義有異 |
408 | 51 | 而 | ér | and; ca | 若爾但明六通而義有異 |
409 | 51 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明下揀濫會釋 |
410 | 51 | 明 | míng | Ming | 明下揀濫會釋 |
411 | 51 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明下揀濫會釋 |
412 | 51 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明下揀濫會釋 |
413 | 51 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明下揀濫會釋 |
414 | 51 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明下揀濫會釋 |
415 | 51 | 明 | míng | consecrated | 明下揀濫會釋 |
416 | 51 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明下揀濫會釋 |
417 | 51 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明下揀濫會釋 |
418 | 51 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明下揀濫會釋 |
419 | 51 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明下揀濫會釋 |
420 | 51 | 明 | míng | eyesight; vision | 明下揀濫會釋 |
421 | 51 | 明 | míng | a god; a spirit | 明下揀濫會釋 |
422 | 51 | 明 | míng | fame; renown | 明下揀濫會釋 |
423 | 51 | 明 | míng | open; public | 明下揀濫會釋 |
424 | 51 | 明 | míng | clear | 明下揀濫會釋 |
425 | 51 | 明 | míng | to become proficient | 明下揀濫會釋 |
426 | 51 | 明 | míng | to be proficient | 明下揀濫會釋 |
427 | 51 | 明 | míng | virtuous | 明下揀濫會釋 |
428 | 51 | 明 | míng | open and honest | 明下揀濫會釋 |
429 | 51 | 明 | míng | clean; neat | 明下揀濫會釋 |
430 | 51 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明下揀濫會釋 |
431 | 51 | 明 | míng | next; afterwards | 明下揀濫會釋 |
432 | 51 | 明 | míng | positive | 明下揀濫會釋 |
433 | 51 | 明 | míng | Clear | 明下揀濫會釋 |
434 | 51 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明下揀濫會釋 |
435 | 50 | 義 | yì | meaning; sense | 順文順義義皆委照 |
436 | 50 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 順文順義義皆委照 |
437 | 50 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 順文順義義皆委照 |
438 | 50 | 義 | yì | chivalry; generosity | 順文順義義皆委照 |
439 | 50 | 義 | yì | just; righteous | 順文順義義皆委照 |
440 | 50 | 義 | yì | adopted | 順文順義義皆委照 |
441 | 50 | 義 | yì | a relationship | 順文順義義皆委照 |
442 | 50 | 義 | yì | volunteer | 順文順義義皆委照 |
443 | 50 | 義 | yì | something suitable | 順文順義義皆委照 |
444 | 50 | 義 | yì | a martyr | 順文順義義皆委照 |
445 | 50 | 義 | yì | a law | 順文順義義皆委照 |
446 | 50 | 義 | yì | Yi | 順文順義義皆委照 |
447 | 50 | 義 | yì | Righteousness | 順文順義義皆委照 |
448 | 50 | 義 | yì | aim; artha | 順文順義義皆委照 |
449 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若知過去行業為明 |
450 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 若知過去行業為明 |
451 | 50 | 若 | ruò | if | 若知過去行業為明 |
452 | 50 | 若 | ruò | you | 若知過去行業為明 |
453 | 50 | 若 | ruò | this; that | 若知過去行業為明 |
454 | 50 | 若 | ruò | and; or | 若知過去行業為明 |
455 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若知過去行業為明 |
456 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 若知過去行業為明 |
457 | 50 | 若 | ruò | to choose | 若知過去行業為明 |
458 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若知過去行業為明 |
459 | 50 | 若 | ruò | thus | 若知過去行業為明 |
460 | 50 | 若 | ruò | pollia | 若知過去行業為明 |
461 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 若知過去行業為明 |
462 | 50 | 若 | ruò | only then | 若知過去行業為明 |
463 | 50 | 若 | rě | ja | 若知過去行業為明 |
464 | 50 | 若 | rě | jñā | 若知過去行業為明 |
465 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 若知過去行業為明 |
466 | 48 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 先正引論明通 |
467 | 48 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 先正引論明通 |
468 | 48 | 論 | lùn | by the; per | 先正引論明通 |
469 | 48 | 論 | lùn | to evaluate | 先正引論明通 |
470 | 48 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 先正引論明通 |
471 | 48 | 論 | lùn | to convict | 先正引論明通 |
472 | 48 | 論 | lùn | to edit; to compile | 先正引論明通 |
473 | 48 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 先正引論明通 |
474 | 48 | 論 | lùn | discussion | 先正引論明通 |
475 | 45 | 一 | yī | one | 一他心二天眼等者 |
476 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一他心二天眼等者 |
477 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一他心二天眼等者 |
478 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 一他心二天眼等者 |
479 | 45 | 一 | yì | whole; all | 一他心二天眼等者 |
480 | 45 | 一 | yī | first | 一他心二天眼等者 |
481 | 45 | 一 | yī | the same | 一他心二天眼等者 |
482 | 45 | 一 | yī | each | 一他心二天眼等者 |
483 | 45 | 一 | yī | certain | 一他心二天眼等者 |
484 | 45 | 一 | yī | throughout | 一他心二天眼等者 |
485 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一他心二天眼等者 |
486 | 45 | 一 | yī | sole; single | 一他心二天眼等者 |
487 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 一他心二天眼等者 |
488 | 45 | 一 | yī | Yi | 一他心二天眼等者 |
489 | 45 | 一 | yī | other | 一他心二天眼等者 |
490 | 45 | 一 | yī | to unify | 一他心二天眼等者 |
491 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一他心二天眼等者 |
492 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一他心二天眼等者 |
493 | 45 | 一 | yī | or | 一他心二天眼等者 |
494 | 45 | 一 | yī | one; eka | 一他心二天眼等者 |
495 | 45 | 亦 | yì | also; too | 三此十亦是下對六開合 |
496 | 45 | 亦 | yì | but | 三此十亦是下對六開合 |
497 | 45 | 亦 | yì | this; he; she | 三此十亦是下對六開合 |
498 | 45 | 亦 | yì | although; even though | 三此十亦是下對六開合 |
499 | 45 | 亦 | yì | already | 三此十亦是下對六開合 |
500 | 45 | 亦 | yì | particle with no meaning | 三此十亦是下對六開合 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
云 | 雲 |
|
|
无 | 無 |
|
|
下 |
|
|
|
如 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
色 | sè | form; rupa | |
二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安惠 | 196 | An Hui | |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
多同 | 100 | Duotong | |
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光统 | 光統 | 103 | Guang Tong |
后晋 | 後晉 | 104 | Later Jin |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
涅槃 | 110 |
|
|
秦 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三义 | 三義 | 115 |
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
世眼 | 115 | Eyes of the World | |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
世尊 | 115 |
|
|
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
文中 | 119 | Bunchū | |
相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有若 | 121 | You Ruo | |
智广 | 智廣 | 122 | Zhi Guang |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 244.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
出离 | 出離 | 99 |
|
出体 | 出體 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
定异 | 定異 | 100 |
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法我见 | 法我見 | 102 | the belief in the concept of permanent phenomena |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛心 | 102 |
|
|
伏忍 | 102 | controlled patience | |
含法界 | 104 | envelopes the dharma-realm | |
后光 | 後光 | 104 | aureola |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见法 | 見法 | 106 |
|
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
加行 | 106 |
|
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
境相 | 106 | world of objects | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空中无色 | 空中無色 | 107 | within emptiness there is no form |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六大 | 108 | six elements | |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六论 | 六論 | 108 | six vedāṅgas |
六忍 | 108 | six kinds of tolerance | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六喻 | 108 | six similes | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
明相 | 109 |
|
|
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
仁王 | 114 |
|
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
忍行 | 114 |
|
|
如幻喻 | 114 | aṣṭamāyopamā; eight siimiles of illusion | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如梦幻泡影 | 如夢幻泡影 | 114 | are like dreams, illusions, bubbles and shadows |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三法 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三相 | 115 |
|
|
三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色身 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十定 | 115 | ten concentrations | |
十忍 | 115 | ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance | |
十忍品 | 115 | ten types of forbearance [chapter] | |
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
十通品 | 115 | ten types of spiritual knowledge [chapter] | |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
十如 | 115 | ten qualities | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
水中月 | 115 |
|
|
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四有 | 115 | four states of existence | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
体用 | 體用 | 116 |
|
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五忍 | 119 | five kinds of patience | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相分 | 120 | an idea; a form | |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
心法 | 120 | mental objects | |
信忍 | 120 | firm belief | |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
星喻 | 120 | the star simile | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念 | 121 |
|
|
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作如是观 | 應作如是觀 | 121 | one should contemplate them in this way |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
月喻 | 121 | the moon simile | |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
真常 | 122 |
|
|
正念 | 122 |
|
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
知见 | 知見 | 122 |
|
众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |