Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 之 | zhī | to go | 龍宮見經之緣 |
2 | 146 | 之 | zhī | to arrive; to go | 龍宮見經之緣 |
3 | 146 | 之 | zhī | is | 龍宮見經之緣 |
4 | 146 | 之 | zhī | to use | 龍宮見經之緣 |
5 | 146 | 之 | zhī | Zhi | 龍宮見經之緣 |
6 | 146 | 之 | zhī | winding | 龍宮見經之緣 |
7 | 91 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然而龍樹具本以從上昇 |
8 | 91 | 以 | yǐ | to rely on | 然而龍樹具本以從上昇 |
9 | 91 | 以 | yǐ | to regard | 然而龍樹具本以從上昇 |
10 | 91 | 以 | yǐ | to be able to | 然而龍樹具本以從上昇 |
11 | 91 | 以 | yǐ | to order; to command | 然而龍樹具本以從上昇 |
12 | 91 | 以 | yǐ | used after a verb | 然而龍樹具本以從上昇 |
13 | 91 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然而龍樹具本以從上昇 |
14 | 91 | 以 | yǐ | Israel | 然而龍樹具本以從上昇 |
15 | 91 | 以 | yǐ | Yi | 然而龍樹具本以從上昇 |
16 | 91 | 以 | yǐ | use; yogena | 然而龍樹具本以從上昇 |
17 | 85 | 者 | zhě | ca | 文殊等者 |
18 | 81 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 第七部類品會下 |
19 | 81 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 第七部類品會下 |
20 | 81 | 品 | pǐn | a work (of art) | 第七部類品會下 |
21 | 81 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 第七部類品會下 |
22 | 81 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 第七部類品會下 |
23 | 81 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 第七部類品會下 |
24 | 81 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 第七部類品會下 |
25 | 81 | 品 | pǐn | to play a flute | 第七部類品會下 |
26 | 81 | 品 | pǐn | a family name | 第七部類品會下 |
27 | 81 | 品 | pǐn | character; style | 第七部類品會下 |
28 | 81 | 品 | pǐn | pink; light red | 第七部類品會下 |
29 | 81 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 第七部類品會下 |
30 | 81 | 品 | pǐn | a fret | 第七部類品會下 |
31 | 81 | 品 | pǐn | Pin | 第七部類品會下 |
32 | 81 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 第七部類品會下 |
33 | 81 | 品 | pǐn | standard | 第七部類品會下 |
34 | 81 | 品 | pǐn | chapter; varga | 第七部類品會下 |
35 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即結集法藏經說 |
36 | 66 | 即 | jí | at that time | 即結集法藏經說 |
37 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即結集法藏經說 |
38 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 即結集法藏經說 |
39 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即結集法藏經說 |
40 | 55 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
41 | 55 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
42 | 55 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
43 | 55 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
44 | 55 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
45 | 55 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
46 | 55 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
47 | 55 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
48 | 55 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
49 | 55 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
50 | 55 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
51 | 55 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
52 | 55 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
53 | 55 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
54 | 55 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
55 | 55 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
56 | 55 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
57 | 55 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
58 | 54 | 經 | jīng | to go through; to experience | 即結集法藏經說 |
59 | 54 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 即結集法藏經說 |
60 | 54 | 經 | jīng | warp | 即結集法藏經說 |
61 | 54 | 經 | jīng | longitude | 即結集法藏經說 |
62 | 54 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 即結集法藏經說 |
63 | 54 | 經 | jīng | a woman's period | 即結集法藏經說 |
64 | 54 | 經 | jīng | to bear; to endure | 即結集法藏經說 |
65 | 54 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 即結集法藏經說 |
66 | 54 | 經 | jīng | classics | 即結集法藏經說 |
67 | 54 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 即結集法藏經說 |
68 | 54 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 即結集法藏經說 |
69 | 54 | 經 | jīng | a standard; a norm | 即結集法藏經說 |
70 | 54 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 即結集法藏經說 |
71 | 54 | 經 | jīng | to measure | 即結集法藏經說 |
72 | 54 | 經 | jīng | human pulse | 即結集法藏經說 |
73 | 54 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 即結集法藏經說 |
74 | 54 | 經 | jīng | sutra; discourse | 即結集法藏經說 |
75 | 52 | 會 | huì | can; be able to | 第七部類品會下 |
76 | 52 | 會 | huì | able to | 第七部類品會下 |
77 | 52 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第七部類品會下 |
78 | 52 | 會 | kuài | to balance an account | 第七部類品會下 |
79 | 52 | 會 | huì | to assemble | 第七部類品會下 |
80 | 52 | 會 | huì | to meet | 第七部類品會下 |
81 | 52 | 會 | huì | a temple fair | 第七部類品會下 |
82 | 52 | 會 | huì | a religious assembly | 第七部類品會下 |
83 | 52 | 會 | huì | an association; a society | 第七部類品會下 |
84 | 52 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第七部類品會下 |
85 | 52 | 會 | huì | an opportunity | 第七部類品會下 |
86 | 52 | 會 | huì | to understand | 第七部類品會下 |
87 | 52 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第七部類品會下 |
88 | 52 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第七部類品會下 |
89 | 52 | 會 | huì | to be good at | 第七部類品會下 |
90 | 52 | 會 | huì | a moment | 第七部類品會下 |
91 | 52 | 會 | huì | to happen to | 第七部類品會下 |
92 | 52 | 會 | huì | to pay | 第七部類品會下 |
93 | 52 | 會 | huì | a meeting place | 第七部類品會下 |
94 | 52 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第七部類品會下 |
95 | 52 | 會 | huì | in accordance with | 第七部類品會下 |
96 | 52 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第七部類品會下 |
97 | 52 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第七部類品會下 |
98 | 52 | 會 | huì | Hui | 第七部類品會下 |
99 | 52 | 會 | huì | combining; samsarga | 第七部類品會下 |
100 | 49 | 云 | yún | cloud | 此云慶喜 |
101 | 49 | 云 | yún | Yunnan | 此云慶喜 |
102 | 49 | 云 | yún | Yun | 此云慶喜 |
103 | 49 | 云 | yún | to say | 此云慶喜 |
104 | 49 | 云 | yún | to have | 此云慶喜 |
105 | 49 | 云 | yún | cloud; megha | 此云慶喜 |
106 | 49 | 云 | yún | to say; iti | 此云慶喜 |
107 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而纂靈記及刊定記 |
108 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而纂靈記及刊定記 |
109 | 48 | 而 | néng | can; able | 而纂靈記及刊定記 |
110 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而纂靈記及刊定記 |
111 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而纂靈記及刊定記 |
112 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 厥號為龍樹 |
113 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 厥號為龍樹 |
114 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 厥號為龍樹 |
115 | 47 | 為 | wéi | to do | 厥號為龍樹 |
116 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 厥號為龍樹 |
117 | 47 | 為 | wéi | to govern | 厥號為龍樹 |
118 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 厥號為龍樹 |
119 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 皆言智度論說 |
120 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 皆言智度論說 |
121 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 皆言智度論說 |
122 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 皆言智度論說 |
123 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 皆言智度論說 |
124 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 皆言智度論說 |
125 | 46 | 言 | yán | to regard as | 皆言智度論說 |
126 | 46 | 言 | yán | to act as | 皆言智度論說 |
127 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 皆言智度論說 |
128 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 皆言智度論說 |
129 | 46 | 一 | yī | one | 一 |
130 | 46 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
131 | 46 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
132 | 46 | 一 | yī | first | 一 |
133 | 46 | 一 | yī | the same | 一 |
134 | 46 | 一 | yī | sole; single | 一 |
135 | 46 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
136 | 46 | 一 | yī | Yi | 一 |
137 | 46 | 一 | yī | other | 一 |
138 | 46 | 一 | yī | to unify | 一 |
139 | 46 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
140 | 46 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
141 | 46 | 一 | yī | one; eka | 一 |
142 | 42 | 其 | qí | Qi | 聞持其聞 |
143 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至八十 |
144 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 至八十 |
145 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 至八十 |
146 | 41 | 於 | yú | to go; to | 後於中四下 |
147 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於中四下 |
148 | 41 | 於 | yú | Yu | 後於中四下 |
149 | 41 | 於 | wū | a crow | 後於中四下 |
150 | 41 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 故受之以世 |
151 | 41 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 故受之以世 |
152 | 41 | 受 | shòu | to receive; to accept | 故受之以世 |
153 | 41 | 受 | shòu | to tolerate | 故受之以世 |
154 | 41 | 受 | shòu | feelings; sensations | 故受之以世 |
155 | 38 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初總明 |
156 | 38 | 明 | míng | Ming | 初總明 |
157 | 38 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初總明 |
158 | 38 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初總明 |
159 | 38 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初總明 |
160 | 38 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初總明 |
161 | 38 | 明 | míng | consecrated | 初總明 |
162 | 38 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初總明 |
163 | 38 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初總明 |
164 | 38 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初總明 |
165 | 38 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初總明 |
166 | 38 | 明 | míng | eyesight; vision | 初總明 |
167 | 38 | 明 | míng | a god; a spirit | 初總明 |
168 | 38 | 明 | míng | fame; renown | 初總明 |
169 | 38 | 明 | míng | open; public | 初總明 |
170 | 38 | 明 | míng | clear | 初總明 |
171 | 38 | 明 | míng | to become proficient | 初總明 |
172 | 38 | 明 | míng | to be proficient | 初總明 |
173 | 38 | 明 | míng | virtuous | 初總明 |
174 | 38 | 明 | míng | open and honest | 初總明 |
175 | 38 | 明 | míng | clean; neat | 初總明 |
176 | 38 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初總明 |
177 | 38 | 明 | míng | next; afterwards | 初總明 |
178 | 38 | 明 | míng | positive | 初總明 |
179 | 38 | 明 | míng | Clear | 初總明 |
180 | 38 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初總明 |
181 | 38 | 後 | hòu | after; later | 後於中四下 |
182 | 38 | 後 | hòu | empress; queen | 後於中四下 |
183 | 38 | 後 | hòu | sovereign | 後於中四下 |
184 | 38 | 後 | hòu | the god of the earth | 後於中四下 |
185 | 38 | 後 | hòu | late; later | 後於中四下 |
186 | 38 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後於中四下 |
187 | 38 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後於中四下 |
188 | 38 | 後 | hòu | behind; back | 後於中四下 |
189 | 38 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後於中四下 |
190 | 38 | 後 | hòu | Hou | 後於中四下 |
191 | 38 | 後 | hòu | after; behind | 後於中四下 |
192 | 38 | 後 | hòu | following | 後於中四下 |
193 | 38 | 後 | hòu | to be delayed | 後於中四下 |
194 | 38 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後於中四下 |
195 | 38 | 後 | hòu | feudal lords | 後於中四下 |
196 | 38 | 後 | hòu | Hou | 後於中四下 |
197 | 38 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後於中四下 |
198 | 38 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後於中四下 |
199 | 38 | 後 | hòu | later; paścima | 後於中四下 |
200 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 但是一人隨德名別 |
201 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 但是一人隨德名別 |
202 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 但是一人隨德名別 |
203 | 37 | 人 | rén | everybody | 但是一人隨德名別 |
204 | 37 | 人 | rén | adult | 但是一人隨德名別 |
205 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 但是一人隨德名別 |
206 | 37 | 人 | rén | an upright person | 但是一人隨德名別 |
207 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 但是一人隨德名別 |
208 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即結集法藏經說 |
209 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即結集法藏經說 |
210 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 即結集法藏經說 |
211 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即結集法藏經說 |
212 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即結集法藏經說 |
213 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即結集法藏經說 |
214 | 35 | 說 | shuō | allocution | 即結集法藏經說 |
215 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即結集法藏經說 |
216 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即結集法藏經說 |
217 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 即結集法藏經說 |
218 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即結集法藏經說 |
219 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 即結集法藏經說 |
220 | 33 | 二 | èr | two | 此章有二 |
221 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此章有二 |
222 | 33 | 二 | èr | second | 此章有二 |
223 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 此章有二 |
224 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 此章有二 |
225 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此章有二 |
226 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 此章有二 |
227 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 又案今 |
228 | 33 | 今 | jīn | Jin | 又案今 |
229 | 33 | 今 | jīn | modern | 又案今 |
230 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 又案今 |
231 | 31 | 乃 | nǎi | to be | 乃西域相傳耳 |
232 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經論所無 |
233 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 經論所無 |
234 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經論所無 |
235 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經論所無 |
236 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 經論所無 |
237 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 經論所無 |
238 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經論所無 |
239 | 29 | 華嚴 | huáyán | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 王宮內有華嚴摩訶般若大雲 |
240 | 29 | 文 | wén | writing; text | 其文 |
241 | 29 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 其文 |
242 | 29 | 文 | wén | Wen | 其文 |
243 | 29 | 文 | wén | lines or grain on an object | 其文 |
244 | 29 | 文 | wén | culture | 其文 |
245 | 29 | 文 | wén | refined writings | 其文 |
246 | 29 | 文 | wén | civil; non-military | 其文 |
247 | 29 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 其文 |
248 | 29 | 文 | wén | wen | 其文 |
249 | 29 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 其文 |
250 | 29 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 其文 |
251 | 29 | 文 | wén | beautiful | 其文 |
252 | 29 | 文 | wén | a text; a manuscript | 其文 |
253 | 29 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 其文 |
254 | 29 | 文 | wén | the text of an imperial order | 其文 |
255 | 29 | 文 | wén | liberal arts | 其文 |
256 | 29 | 文 | wén | a rite; a ritual | 其文 |
257 | 29 | 文 | wén | a tattoo | 其文 |
258 | 29 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 其文 |
259 | 29 | 文 | wén | text; grantha | 其文 |
260 | 29 | 文 | wén | letter; vyañjana | 其文 |
261 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 文殊等者 |
262 | 29 | 等 | děng | to wait | 文殊等者 |
263 | 29 | 等 | děng | to be equal | 文殊等者 |
264 | 29 | 等 | děng | degree; level | 文殊等者 |
265 | 29 | 等 | děng | to compare | 文殊等者 |
266 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 文殊等者 |
267 | 28 | 三 | sān | three | 有三阿難 |
268 | 28 | 三 | sān | third | 有三阿難 |
269 | 28 | 三 | sān | more than two | 有三阿難 |
270 | 28 | 三 | sān | very few | 有三阿難 |
271 | 28 | 三 | sān | San | 有三阿難 |
272 | 28 | 三 | sān | three; tri | 有三阿難 |
273 | 28 | 三 | sān | sa | 有三阿難 |
274 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有三阿難 |
275 | 28 | 中 | zhōng | middle | 後於中四下 |
276 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後於中四下 |
277 | 28 | 中 | zhōng | China | 後於中四下 |
278 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後於中四下 |
279 | 28 | 中 | zhōng | midday | 後於中四下 |
280 | 28 | 中 | zhōng | inside | 後於中四下 |
281 | 28 | 中 | zhōng | during | 後於中四下 |
282 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 後於中四下 |
283 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 後於中四下 |
284 | 28 | 中 | zhōng | half | 後於中四下 |
285 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後於中四下 |
286 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後於中四下 |
287 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 後於中四下 |
288 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後於中四下 |
289 | 28 | 中 | zhōng | middle | 後於中四下 |
290 | 27 | 既 | jì | to complete; to finish | 二由致既彰 |
291 | 27 | 既 | jì | Ji | 二由致既彰 |
292 | 27 | 入 | rù | to enter | 龍樹別傳亦說入 |
293 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 龍樹別傳亦說入 |
294 | 27 | 入 | rù | radical | 龍樹別傳亦說入 |
295 | 27 | 入 | rù | income | 龍樹別傳亦說入 |
296 | 27 | 入 | rù | to conform with | 龍樹別傳亦說入 |
297 | 27 | 入 | rù | to descend | 龍樹別傳亦說入 |
298 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 龍樹別傳亦說入 |
299 | 27 | 入 | rù | to pay | 龍樹別傳亦說入 |
300 | 27 | 入 | rù | to join | 龍樹別傳亦說入 |
301 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 龍樹別傳亦說入 |
302 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 龍樹別傳亦說入 |
303 | 26 | 上 | shàng | top; a high position | 即上略本也 |
304 | 26 | 上 | shang | top; the position on or above something | 即上略本也 |
305 | 26 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 即上略本也 |
306 | 26 | 上 | shàng | shang | 即上略本也 |
307 | 26 | 上 | shàng | previous; last | 即上略本也 |
308 | 26 | 上 | shàng | high; higher | 即上略本也 |
309 | 26 | 上 | shàng | advanced | 即上略本也 |
310 | 26 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 即上略本也 |
311 | 26 | 上 | shàng | time | 即上略本也 |
312 | 26 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 即上略本也 |
313 | 26 | 上 | shàng | far | 即上略本也 |
314 | 26 | 上 | shàng | big; as big as | 即上略本也 |
315 | 26 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 即上略本也 |
316 | 26 | 上 | shàng | to report | 即上略本也 |
317 | 26 | 上 | shàng | to offer | 即上略本也 |
318 | 26 | 上 | shàng | to go on stage | 即上略本也 |
319 | 26 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 即上略本也 |
320 | 26 | 上 | shàng | to install; to erect | 即上略本也 |
321 | 26 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 即上略本也 |
322 | 26 | 上 | shàng | to burn | 即上略本也 |
323 | 26 | 上 | shàng | to remember | 即上略本也 |
324 | 26 | 上 | shàng | to add | 即上略本也 |
325 | 26 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 即上略本也 |
326 | 26 | 上 | shàng | to meet | 即上略本也 |
327 | 26 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 即上略本也 |
328 | 26 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 即上略本也 |
329 | 26 | 上 | shàng | a musical note | 即上略本也 |
330 | 26 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 即上略本也 |
331 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 嚴求人東化亦謂嚴曰 |
332 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 嚴求人東化亦謂嚴曰 |
333 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 嚴求人東化亦謂嚴曰 |
334 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 嚴求人東化亦謂嚴曰 |
335 | 24 | 十 | shí | ten | 從第四十至五十二 |
336 | 24 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 從第四十至五十二 |
337 | 24 | 十 | shí | tenth | 從第四十至五十二 |
338 | 24 | 十 | shí | complete; perfect | 從第四十至五十二 |
339 | 24 | 十 | shí | ten; daśa | 從第四十至五十二 |
340 | 23 | 因 | yīn | cause; reason | 教起因緣法爾因中已引 |
341 | 23 | 因 | yīn | to accord with | 教起因緣法爾因中已引 |
342 | 23 | 因 | yīn | to follow | 教起因緣法爾因中已引 |
343 | 23 | 因 | yīn | to rely on | 教起因緣法爾因中已引 |
344 | 23 | 因 | yīn | via; through | 教起因緣法爾因中已引 |
345 | 23 | 因 | yīn | to continue | 教起因緣法爾因中已引 |
346 | 23 | 因 | yīn | to receive | 教起因緣法爾因中已引 |
347 | 23 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 教起因緣法爾因中已引 |
348 | 23 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 教起因緣法爾因中已引 |
349 | 23 | 因 | yīn | to be like | 教起因緣法爾因中已引 |
350 | 23 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 教起因緣法爾因中已引 |
351 | 23 | 因 | yīn | cause; hetu | 教起因緣法爾因中已引 |
352 | 23 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 得初歡喜地 |
353 | 23 | 初 | chū | original | 得初歡喜地 |
354 | 23 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 得初歡喜地 |
355 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見此大不思議經 |
356 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見此大不思議經 |
357 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見此大不思議經 |
358 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見此大不思議經 |
359 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見此大不思議經 |
360 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見此大不思議經 |
361 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見此大不思議經 |
362 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見此大不思議經 |
363 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見此大不思議經 |
364 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見此大不思議經 |
365 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見此大不思議經 |
366 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見此大不思議經 |
367 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見此大不思議經 |
368 | 22 | 六 | liù | six | 得華嚴前分三萬六千偈 |
369 | 22 | 六 | liù | sixth | 得華嚴前分三萬六千偈 |
370 | 22 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 得華嚴前分三萬六千偈 |
371 | 22 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 得華嚴前分三萬六千偈 |
372 | 22 | 也 | yě | ya | 朝所譯是也 |
373 | 22 | 亦 | yì | Yi | 金剛仙論亦同此說 |
374 | 21 | 下 | xià | bottom | 第七部類品會下 |
375 | 21 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 第七部類品會下 |
376 | 21 | 下 | xià | to announce | 第七部類品會下 |
377 | 21 | 下 | xià | to do | 第七部類品會下 |
378 | 21 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 第七部類品會下 |
379 | 21 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 第七部類品會下 |
380 | 21 | 下 | xià | inside | 第七部類品會下 |
381 | 21 | 下 | xià | an aspect | 第七部類品會下 |
382 | 21 | 下 | xià | a certain time | 第七部類品會下 |
383 | 21 | 下 | xià | to capture; to take | 第七部類品會下 |
384 | 21 | 下 | xià | to put in | 第七部類品會下 |
385 | 21 | 下 | xià | to enter | 第七部類品會下 |
386 | 21 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 第七部類品會下 |
387 | 21 | 下 | xià | to finish work or school | 第七部類品會下 |
388 | 21 | 下 | xià | to go | 第七部類品會下 |
389 | 21 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 第七部類品會下 |
390 | 21 | 下 | xià | to modestly decline | 第七部類品會下 |
391 | 21 | 下 | xià | to produce | 第七部類品會下 |
392 | 21 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 第七部類品會下 |
393 | 21 | 下 | xià | to decide | 第七部類品會下 |
394 | 21 | 下 | xià | to be less than | 第七部類品會下 |
395 | 21 | 下 | xià | humble; lowly | 第七部類品會下 |
396 | 21 | 下 | xià | below; adhara | 第七部類品會下 |
397 | 21 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 第七部類品會下 |
398 | 21 | 通 | tōng | to go through; to open | 若欲通修 |
399 | 21 | 通 | tōng | open | 若欲通修 |
400 | 21 | 通 | tōng | to connect | 若欲通修 |
401 | 21 | 通 | tōng | to know well | 若欲通修 |
402 | 21 | 通 | tōng | to report | 若欲通修 |
403 | 21 | 通 | tōng | to commit adultery | 若欲通修 |
404 | 21 | 通 | tōng | common; in general | 若欲通修 |
405 | 21 | 通 | tōng | to transmit | 若欲通修 |
406 | 21 | 通 | tōng | to attain a goal | 若欲通修 |
407 | 21 | 通 | tōng | to communicate with | 若欲通修 |
408 | 21 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 若欲通修 |
409 | 21 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 若欲通修 |
410 | 21 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 若欲通修 |
411 | 21 | 通 | tōng | erudite; learned | 若欲通修 |
412 | 21 | 通 | tōng | an expert | 若欲通修 |
413 | 21 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 若欲通修 |
414 | 21 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 若欲通修 |
415 | 21 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 諸國名僧入其境者 |
416 | 21 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 諸國名僧入其境者 |
417 | 21 | 僧 | sēng | Seng | 諸國名僧入其境者 |
418 | 21 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 諸國名僧入其境者 |
419 | 20 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 人請留供養 |
420 | 20 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 人請留供養 |
421 | 20 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 人請留供養 |
422 | 20 | 請 | qǐng | please | 人請留供養 |
423 | 20 | 請 | qǐng | to request | 人請留供養 |
424 | 20 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 人請留供養 |
425 | 20 | 請 | qǐng | to make an appointment | 人請留供養 |
426 | 20 | 請 | qǐng | to greet | 人請留供養 |
427 | 20 | 請 | qǐng | to invite | 人請留供養 |
428 | 20 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 人請留供養 |
429 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
430 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
431 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
432 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
433 | 20 | 令 | lìng | a season | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
434 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
435 | 20 | 令 | lìng | good | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
436 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
437 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
438 | 20 | 令 | lìng | a commander | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
439 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
440 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
441 | 20 | 令 | lìng | Ling | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
442 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 誘諸王子使入神拜令其迴向 |
443 | 20 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂 |
444 | 20 | 遂 | suì | to advance | 遂 |
445 | 20 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂 |
446 | 20 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂 |
447 | 20 | 遂 | suì | an area the capital | 遂 |
448 | 20 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂 |
449 | 20 | 遂 | suì | a flint | 遂 |
450 | 20 | 遂 | suì | to satisfy | 遂 |
451 | 20 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂 |
452 | 20 | 遂 | suì | to grow | 遂 |
453 | 20 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂 |
454 | 20 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂 |
455 | 20 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂 |
456 | 19 | 德 | dé | Germany | 但是一人隨德名別 |
457 | 19 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 但是一人隨德名別 |
458 | 19 | 德 | dé | kindness; favor | 但是一人隨德名別 |
459 | 19 | 德 | dé | conduct; behavior | 但是一人隨德名別 |
460 | 19 | 德 | dé | to be grateful | 但是一人隨德名別 |
461 | 19 | 德 | dé | heart; intention | 但是一人隨德名別 |
462 | 19 | 德 | dé | De | 但是一人隨德名別 |
463 | 19 | 德 | dé | potency; natural power | 但是一人隨德名別 |
464 | 19 | 德 | dé | wholesome; good | 但是一人隨德名別 |
465 | 19 | 德 | dé | Virtue | 但是一人隨德名別 |
466 | 19 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 但是一人隨德名別 |
467 | 19 | 德 | dé | guṇa | 但是一人隨德名別 |
468 | 19 | 從 | cóng | to follow | 然而龍樹具本以從上昇 |
469 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 然而龍樹具本以從上昇 |
470 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 然而龍樹具本以從上昇 |
471 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 然而龍樹具本以從上昇 |
472 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 然而龍樹具本以從上昇 |
473 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 然而龍樹具本以從上昇 |
474 | 19 | 從 | cóng | secondary | 然而龍樹具本以從上昇 |
475 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 然而龍樹具本以從上昇 |
476 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 然而龍樹具本以從上昇 |
477 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 然而龍樹具本以從上昇 |
478 | 19 | 從 | zòng | to release | 然而龍樹具本以從上昇 |
479 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 然而龍樹具本以從上昇 |
480 | 19 | 光 | guāng | light | 口光遠召菩薩來儀 |
481 | 19 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 口光遠召菩薩來儀 |
482 | 19 | 光 | guāng | to shine | 口光遠召菩薩來儀 |
483 | 19 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 口光遠召菩薩來儀 |
484 | 19 | 光 | guāng | bare; naked | 口光遠召菩薩來儀 |
485 | 19 | 光 | guāng | glory; honor | 口光遠召菩薩來儀 |
486 | 19 | 光 | guāng | scenery | 口光遠召菩薩來儀 |
487 | 19 | 光 | guāng | smooth | 口光遠召菩薩來儀 |
488 | 19 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 口光遠召菩薩來儀 |
489 | 19 | 光 | guāng | time; a moment | 口光遠召菩薩來儀 |
490 | 19 | 光 | guāng | grace; favor | 口光遠召菩薩來儀 |
491 | 19 | 光 | guāng | Guang | 口光遠召菩薩來儀 |
492 | 19 | 光 | guāng | to manifest | 口光遠召菩薩來儀 |
493 | 19 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 口光遠召菩薩來儀 |
494 | 19 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 口光遠召菩薩來儀 |
495 | 19 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 上感佛加下為物軌 |
496 | 19 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 上感佛加下為物軌 |
497 | 19 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 上感佛加下為物軌 |
498 | 19 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 上感佛加下為物軌 |
499 | 19 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 上感佛加下為物軌 |
500 | 19 | 感 | gǎn | to influence | 上感佛加下為物軌 |
Frequencies of all Words
Top 1318
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 之 | zhī | him; her; them; that | 龍宮見經之緣 |
2 | 146 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 龍宮見經之緣 |
3 | 146 | 之 | zhī | to go | 龍宮見經之緣 |
4 | 146 | 之 | zhī | this; that | 龍宮見經之緣 |
5 | 146 | 之 | zhī | genetive marker | 龍宮見經之緣 |
6 | 146 | 之 | zhī | it | 龍宮見經之緣 |
7 | 146 | 之 | zhī | in; in regards to | 龍宮見經之緣 |
8 | 146 | 之 | zhī | all | 龍宮見經之緣 |
9 | 146 | 之 | zhī | and | 龍宮見經之緣 |
10 | 146 | 之 | zhī | however | 龍宮見經之緣 |
11 | 146 | 之 | zhī | if | 龍宮見經之緣 |
12 | 146 | 之 | zhī | then | 龍宮見經之緣 |
13 | 146 | 之 | zhī | to arrive; to go | 龍宮見經之緣 |
14 | 146 | 之 | zhī | is | 龍宮見經之緣 |
15 | 146 | 之 | zhī | to use | 龍宮見經之緣 |
16 | 146 | 之 | zhī | Zhi | 龍宮見經之緣 |
17 | 146 | 之 | zhī | winding | 龍宮見經之緣 |
18 | 91 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 然而龍樹具本以從上昇 |
19 | 91 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 然而龍樹具本以從上昇 |
20 | 91 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然而龍樹具本以從上昇 |
21 | 91 | 以 | yǐ | according to | 然而龍樹具本以從上昇 |
22 | 91 | 以 | yǐ | because of | 然而龍樹具本以從上昇 |
23 | 91 | 以 | yǐ | on a certain date | 然而龍樹具本以從上昇 |
24 | 91 | 以 | yǐ | and; as well as | 然而龍樹具本以從上昇 |
25 | 91 | 以 | yǐ | to rely on | 然而龍樹具本以從上昇 |
26 | 91 | 以 | yǐ | to regard | 然而龍樹具本以從上昇 |
27 | 91 | 以 | yǐ | to be able to | 然而龍樹具本以從上昇 |
28 | 91 | 以 | yǐ | to order; to command | 然而龍樹具本以從上昇 |
29 | 91 | 以 | yǐ | further; moreover | 然而龍樹具本以從上昇 |
30 | 91 | 以 | yǐ | used after a verb | 然而龍樹具本以從上昇 |
31 | 91 | 以 | yǐ | very | 然而龍樹具本以從上昇 |
32 | 91 | 以 | yǐ | already | 然而龍樹具本以從上昇 |
33 | 91 | 以 | yǐ | increasingly | 然而龍樹具本以從上昇 |
34 | 91 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然而龍樹具本以從上昇 |
35 | 91 | 以 | yǐ | Israel | 然而龍樹具本以從上昇 |
36 | 91 | 以 | yǐ | Yi | 然而龍樹具本以從上昇 |
37 | 91 | 以 | yǐ | use; yogena | 然而龍樹具本以從上昇 |
38 | 87 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 即非色蘊故 |
39 | 87 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 即非色蘊故 |
40 | 87 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 即非色蘊故 |
41 | 87 | 故 | gù | to die | 即非色蘊故 |
42 | 87 | 故 | gù | so; therefore; hence | 即非色蘊故 |
43 | 87 | 故 | gù | original | 即非色蘊故 |
44 | 87 | 故 | gù | accident; happening; instance | 即非色蘊故 |
45 | 87 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 即非色蘊故 |
46 | 87 | 故 | gù | something in the past | 即非色蘊故 |
47 | 87 | 故 | gù | deceased; dead | 即非色蘊故 |
48 | 87 | 故 | gù | still; yet | 即非色蘊故 |
49 | 87 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 即非色蘊故 |
50 | 85 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 文殊等者 |
51 | 85 | 者 | zhě | that | 文殊等者 |
52 | 85 | 者 | zhě | nominalizing function word | 文殊等者 |
53 | 85 | 者 | zhě | used to mark a definition | 文殊等者 |
54 | 85 | 者 | zhě | used to mark a pause | 文殊等者 |
55 | 85 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 文殊等者 |
56 | 85 | 者 | zhuó | according to | 文殊等者 |
57 | 85 | 者 | zhě | ca | 文殊等者 |
58 | 81 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 第七部類品會下 |
59 | 81 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 第七部類品會下 |
60 | 81 | 品 | pǐn | a work (of art) | 第七部類品會下 |
61 | 81 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 第七部類品會下 |
62 | 81 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 第七部類品會下 |
63 | 81 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 第七部類品會下 |
64 | 81 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 第七部類品會下 |
65 | 81 | 品 | pǐn | to play a flute | 第七部類品會下 |
66 | 81 | 品 | pǐn | a family name | 第七部類品會下 |
67 | 81 | 品 | pǐn | character; style | 第七部類品會下 |
68 | 81 | 品 | pǐn | pink; light red | 第七部類品會下 |
69 | 81 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 第七部類品會下 |
70 | 81 | 品 | pǐn | a fret | 第七部類品會下 |
71 | 81 | 品 | pǐn | Pin | 第七部類品會下 |
72 | 81 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 第七部類品會下 |
73 | 81 | 品 | pǐn | standard | 第七部類品會下 |
74 | 81 | 品 | pǐn | chapter; varga | 第七部類品會下 |
75 | 66 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即結集法藏經說 |
76 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即結集法藏經說 |
77 | 66 | 即 | jí | at that time | 即結集法藏經說 |
78 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即結集法藏經說 |
79 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 即結集法藏經說 |
80 | 66 | 即 | jí | if; but | 即結集法藏經說 |
81 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即結集法藏經說 |
82 | 66 | 即 | jí | then; following | 即結集法藏經說 |
83 | 66 | 即 | jí | so; just so; eva | 即結集法藏經說 |
84 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此章有二 |
85 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此章有二 |
86 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此章有二 |
87 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此章有二 |
88 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此章有二 |
89 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此章有二 |
90 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此章有二 |
91 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此章有二 |
92 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此章有二 |
93 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此章有二 |
94 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此章有二 |
95 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 此章有二 |
96 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 此章有二 |
97 | 56 | 有 | yǒu | You | 此章有二 |
98 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此章有二 |
99 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此章有二 |
100 | 55 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
101 | 55 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
102 | 55 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
103 | 55 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
104 | 55 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
105 | 55 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
106 | 55 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
107 | 55 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
108 | 55 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
109 | 55 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
110 | 55 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
111 | 55 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
112 | 55 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
113 | 55 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
114 | 55 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
115 | 55 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
116 | 55 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
117 | 55 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
118 | 54 | 經 | jīng | to go through; to experience | 即結集法藏經說 |
119 | 54 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 即結集法藏經說 |
120 | 54 | 經 | jīng | warp | 即結集法藏經說 |
121 | 54 | 經 | jīng | longitude | 即結集法藏經說 |
122 | 54 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 即結集法藏經說 |
123 | 54 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 即結集法藏經說 |
124 | 54 | 經 | jīng | a woman's period | 即結集法藏經說 |
125 | 54 | 經 | jīng | to bear; to endure | 即結集法藏經說 |
126 | 54 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 即結集法藏經說 |
127 | 54 | 經 | jīng | classics | 即結集法藏經說 |
128 | 54 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 即結集法藏經說 |
129 | 54 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 即結集法藏經說 |
130 | 54 | 經 | jīng | a standard; a norm | 即結集法藏經說 |
131 | 54 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 即結集法藏經說 |
132 | 54 | 經 | jīng | to measure | 即結集法藏經說 |
133 | 54 | 經 | jīng | human pulse | 即結集法藏經說 |
134 | 54 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 即結集法藏經說 |
135 | 54 | 經 | jīng | sutra; discourse | 即結集法藏經說 |
136 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 此章有二 |
137 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 此章有二 |
138 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此章有二 |
139 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此章有二 |
140 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此章有二 |
141 | 52 | 會 | huì | can; be able to | 第七部類品會下 |
142 | 52 | 會 | huì | able to | 第七部類品會下 |
143 | 52 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第七部類品會下 |
144 | 52 | 會 | kuài | to balance an account | 第七部類品會下 |
145 | 52 | 會 | huì | to assemble | 第七部類品會下 |
146 | 52 | 會 | huì | to meet | 第七部類品會下 |
147 | 52 | 會 | huì | a temple fair | 第七部類品會下 |
148 | 52 | 會 | huì | a religious assembly | 第七部類品會下 |
149 | 52 | 會 | huì | an association; a society | 第七部類品會下 |
150 | 52 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第七部類品會下 |
151 | 52 | 會 | huì | an opportunity | 第七部類品會下 |
152 | 52 | 會 | huì | to understand | 第七部類品會下 |
153 | 52 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第七部類品會下 |
154 | 52 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第七部類品會下 |
155 | 52 | 會 | huì | to be good at | 第七部類品會下 |
156 | 52 | 會 | huì | a moment | 第七部類品會下 |
157 | 52 | 會 | huì | to happen to | 第七部類品會下 |
158 | 52 | 會 | huì | to pay | 第七部類品會下 |
159 | 52 | 會 | huì | a meeting place | 第七部類品會下 |
160 | 52 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第七部類品會下 |
161 | 52 | 會 | huì | in accordance with | 第七部類品會下 |
162 | 52 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第七部類品會下 |
163 | 52 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第七部類品會下 |
164 | 52 | 會 | huì | Hui | 第七部類品會下 |
165 | 52 | 會 | huì | combining; samsarga | 第七部類品會下 |
166 | 49 | 云 | yún | cloud | 此云慶喜 |
167 | 49 | 云 | yún | Yunnan | 此云慶喜 |
168 | 49 | 云 | yún | Yun | 此云慶喜 |
169 | 49 | 云 | yún | to say | 此云慶喜 |
170 | 49 | 云 | yún | to have | 此云慶喜 |
171 | 49 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此云慶喜 |
172 | 49 | 云 | yún | in this way | 此云慶喜 |
173 | 49 | 云 | yún | cloud; megha | 此云慶喜 |
174 | 49 | 云 | yún | to say; iti | 此云慶喜 |
175 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而纂靈記及刊定記 |
176 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而纂靈記及刊定記 |
177 | 48 | 而 | ér | you | 而纂靈記及刊定記 |
178 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而纂靈記及刊定記 |
179 | 48 | 而 | ér | right away; then | 而纂靈記及刊定記 |
180 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而纂靈記及刊定記 |
181 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而纂靈記及刊定記 |
182 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而纂靈記及刊定記 |
183 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 而纂靈記及刊定記 |
184 | 48 | 而 | ér | so as to | 而纂靈記及刊定記 |
185 | 48 | 而 | ér | only then | 而纂靈記及刊定記 |
186 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而纂靈記及刊定記 |
187 | 48 | 而 | néng | can; able | 而纂靈記及刊定記 |
188 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而纂靈記及刊定記 |
189 | 48 | 而 | ér | me | 而纂靈記及刊定記 |
190 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而纂靈記及刊定記 |
191 | 48 | 而 | ér | possessive | 而纂靈記及刊定記 |
192 | 48 | 而 | ér | and; ca | 而纂靈記及刊定記 |
193 | 47 | 為 | wèi | for; to | 厥號為龍樹 |
194 | 47 | 為 | wèi | because of | 厥號為龍樹 |
195 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 厥號為龍樹 |
196 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 厥號為龍樹 |
197 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 厥號為龍樹 |
198 | 47 | 為 | wéi | to do | 厥號為龍樹 |
199 | 47 | 為 | wèi | for | 厥號為龍樹 |
200 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 厥號為龍樹 |
201 | 47 | 為 | wèi | to | 厥號為龍樹 |
202 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 厥號為龍樹 |
203 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 厥號為龍樹 |
204 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 厥號為龍樹 |
205 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 厥號為龍樹 |
206 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 厥號為龍樹 |
207 | 47 | 為 | wéi | to govern | 厥號為龍樹 |
208 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 厥號為龍樹 |
209 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 皆言智度論說 |
210 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 皆言智度論說 |
211 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 皆言智度論說 |
212 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 皆言智度論說 |
213 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 皆言智度論說 |
214 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 皆言智度論說 |
215 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 皆言智度論說 |
216 | 46 | 言 | yán | to regard as | 皆言智度論說 |
217 | 46 | 言 | yán | to act as | 皆言智度論說 |
218 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 皆言智度論說 |
219 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 皆言智度論說 |
220 | 46 | 一 | yī | one | 一 |
221 | 46 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
222 | 46 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
223 | 46 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
224 | 46 | 一 | yì | whole; all | 一 |
225 | 46 | 一 | yī | first | 一 |
226 | 46 | 一 | yī | the same | 一 |
227 | 46 | 一 | yī | each | 一 |
228 | 46 | 一 | yī | certain | 一 |
229 | 46 | 一 | yī | throughout | 一 |
230 | 46 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
231 | 46 | 一 | yī | sole; single | 一 |
232 | 46 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
233 | 46 | 一 | yī | Yi | 一 |
234 | 46 | 一 | yī | other | 一 |
235 | 46 | 一 | yī | to unify | 一 |
236 | 46 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
237 | 46 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
238 | 46 | 一 | yī | or | 一 |
239 | 46 | 一 | yī | one; eka | 一 |
240 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 聞持其聞 |
241 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 聞持其聞 |
242 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 聞持其聞 |
243 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 聞持其聞 |
244 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 聞持其聞 |
245 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 聞持其聞 |
246 | 42 | 其 | qí | will | 聞持其聞 |
247 | 42 | 其 | qí | may | 聞持其聞 |
248 | 42 | 其 | qí | if | 聞持其聞 |
249 | 42 | 其 | qí | or | 聞持其聞 |
250 | 42 | 其 | qí | Qi | 聞持其聞 |
251 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 聞持其聞 |
252 | 41 | 至 | zhì | to; until | 至八十 |
253 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至八十 |
254 | 41 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至八十 |
255 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 至八十 |
256 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 至八十 |
257 | 41 | 於 | yú | in; at | 後於中四下 |
258 | 41 | 於 | yú | in; at | 後於中四下 |
259 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 後於中四下 |
260 | 41 | 於 | yú | to go; to | 後於中四下 |
261 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於中四下 |
262 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 後於中四下 |
263 | 41 | 於 | yú | from | 後於中四下 |
264 | 41 | 於 | yú | give | 後於中四下 |
265 | 41 | 於 | yú | oppposing | 後於中四下 |
266 | 41 | 於 | yú | and | 後於中四下 |
267 | 41 | 於 | yú | compared to | 後於中四下 |
268 | 41 | 於 | yú | by | 後於中四下 |
269 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 後於中四下 |
270 | 41 | 於 | yú | for | 後於中四下 |
271 | 41 | 於 | yú | Yu | 後於中四下 |
272 | 41 | 於 | wū | a crow | 後於中四下 |
273 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 後於中四下 |
274 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 後於中四下 |
275 | 41 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 故受之以世 |
276 | 41 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 故受之以世 |
277 | 41 | 受 | shòu | to receive; to accept | 故受之以世 |
278 | 41 | 受 | shòu | to tolerate | 故受之以世 |
279 | 41 | 受 | shòu | suitably | 故受之以世 |
280 | 41 | 受 | shòu | feelings; sensations | 故受之以世 |
281 | 38 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初總明 |
282 | 38 | 明 | míng | Ming | 初總明 |
283 | 38 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初總明 |
284 | 38 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初總明 |
285 | 38 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初總明 |
286 | 38 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初總明 |
287 | 38 | 明 | míng | consecrated | 初總明 |
288 | 38 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初總明 |
289 | 38 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初總明 |
290 | 38 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初總明 |
291 | 38 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初總明 |
292 | 38 | 明 | míng | eyesight; vision | 初總明 |
293 | 38 | 明 | míng | a god; a spirit | 初總明 |
294 | 38 | 明 | míng | fame; renown | 初總明 |
295 | 38 | 明 | míng | open; public | 初總明 |
296 | 38 | 明 | míng | clear | 初總明 |
297 | 38 | 明 | míng | to become proficient | 初總明 |
298 | 38 | 明 | míng | to be proficient | 初總明 |
299 | 38 | 明 | míng | virtuous | 初總明 |
300 | 38 | 明 | míng | open and honest | 初總明 |
301 | 38 | 明 | míng | clean; neat | 初總明 |
302 | 38 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初總明 |
303 | 38 | 明 | míng | next; afterwards | 初總明 |
304 | 38 | 明 | míng | positive | 初總明 |
305 | 38 | 明 | míng | Clear | 初總明 |
306 | 38 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初總明 |
307 | 38 | 後 | hòu | after; later | 後於中四下 |
308 | 38 | 後 | hòu | empress; queen | 後於中四下 |
309 | 38 | 後 | hòu | sovereign | 後於中四下 |
310 | 38 | 後 | hòu | behind | 後於中四下 |
311 | 38 | 後 | hòu | the god of the earth | 後於中四下 |
312 | 38 | 後 | hòu | late; later | 後於中四下 |
313 | 38 | 後 | hòu | arriving late | 後於中四下 |
314 | 38 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後於中四下 |
315 | 38 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後於中四下 |
316 | 38 | 後 | hòu | behind; back | 後於中四下 |
317 | 38 | 後 | hòu | then | 後於中四下 |
318 | 38 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後於中四下 |
319 | 38 | 後 | hòu | Hou | 後於中四下 |
320 | 38 | 後 | hòu | after; behind | 後於中四下 |
321 | 38 | 後 | hòu | following | 後於中四下 |
322 | 38 | 後 | hòu | to be delayed | 後於中四下 |
323 | 38 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後於中四下 |
324 | 38 | 後 | hòu | feudal lords | 後於中四下 |
325 | 38 | 後 | hòu | Hou | 後於中四下 |
326 | 38 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後於中四下 |
327 | 38 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後於中四下 |
328 | 38 | 後 | hòu | later; paścima | 後於中四下 |
329 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 但是一人隨德名別 |
330 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 但是一人隨德名別 |
331 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 但是一人隨德名別 |
332 | 37 | 人 | rén | everybody | 但是一人隨德名別 |
333 | 37 | 人 | rén | adult | 但是一人隨德名別 |
334 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 但是一人隨德名別 |
335 | 37 | 人 | rén | an upright person | 但是一人隨德名別 |
336 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 但是一人隨德名別 |
337 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即結集法藏經說 |
338 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即結集法藏經說 |
339 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 即結集法藏經說 |
340 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即結集法藏經說 |
341 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即結集法藏經說 |
342 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即結集法藏經說 |
343 | 35 | 說 | shuō | allocution | 即結集法藏經說 |
344 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即結集法藏經說 |
345 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即結集法藏經說 |
346 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 即結集法藏經說 |
347 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即結集法藏經說 |
348 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 即結集法藏經說 |
349 | 33 | 二 | èr | two | 此章有二 |
350 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此章有二 |
351 | 33 | 二 | èr | second | 此章有二 |
352 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 此章有二 |
353 | 33 | 二 | èr | another; the other | 此章有二 |
354 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 此章有二 |
355 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此章有二 |
356 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 此章有二 |
357 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 又案今 |
358 | 33 | 今 | jīn | Jin | 又案今 |
359 | 33 | 今 | jīn | modern | 又案今 |
360 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 又案今 |
361 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣如別說 |
362 | 32 | 如 | rú | if | 廣如別說 |
363 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 廣如別說 |
364 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣如別說 |
365 | 32 | 如 | rú | this | 廣如別說 |
366 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣如別說 |
367 | 32 | 如 | rú | to go to | 廣如別說 |
368 | 32 | 如 | rú | to meet | 廣如別說 |
369 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣如別說 |
370 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 廣如別說 |
371 | 32 | 如 | rú | and | 廣如別說 |
372 | 32 | 如 | rú | or | 廣如別說 |
373 | 32 | 如 | rú | but | 廣如別說 |
374 | 32 | 如 | rú | then | 廣如別說 |
375 | 32 | 如 | rú | naturally | 廣如別說 |
376 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣如別說 |
377 | 32 | 如 | rú | you | 廣如別說 |
378 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 廣如別說 |
379 | 32 | 如 | rú | in; at | 廣如別說 |
380 | 32 | 如 | rú | Ru | 廣如別說 |
381 | 32 | 如 | rú | Thus | 廣如別說 |
382 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 廣如別說 |
383 | 32 | 如 | rú | like; iva | 廣如別說 |
384 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣如別說 |
385 | 31 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃西域相傳耳 |
386 | 31 | 乃 | nǎi | to be | 乃西域相傳耳 |
387 | 31 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃西域相傳耳 |
388 | 31 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃西域相傳耳 |
389 | 31 | 乃 | nǎi | however; but | 乃西域相傳耳 |
390 | 31 | 乃 | nǎi | if | 乃西域相傳耳 |
391 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 經論所無 |
392 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 經論所無 |
393 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 經論所無 |
394 | 30 | 所 | suǒ | it | 經論所無 |
395 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 經論所無 |
396 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經論所無 |
397 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 經論所無 |
398 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經論所無 |
399 | 30 | 所 | suǒ | that which | 經論所無 |
400 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經論所無 |
401 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 經論所無 |
402 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 經論所無 |
403 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經論所無 |
404 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 經論所無 |
405 | 29 | 華嚴 | huáyán | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 王宮內有華嚴摩訶般若大雲 |
406 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 摩訶衍藏是 |
407 | 29 | 是 | shì | is exactly | 摩訶衍藏是 |
408 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 摩訶衍藏是 |
409 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 摩訶衍藏是 |
410 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 摩訶衍藏是 |
411 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 摩訶衍藏是 |
412 | 29 | 是 | shì | true | 摩訶衍藏是 |
413 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 摩訶衍藏是 |
414 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 摩訶衍藏是 |
415 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 摩訶衍藏是 |
416 | 29 | 是 | shì | Shi | 摩訶衍藏是 |
417 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 摩訶衍藏是 |
418 | 29 | 是 | shì | this; idam | 摩訶衍藏是 |
419 | 29 | 文 | wén | writing; text | 其文 |
420 | 29 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 其文 |
421 | 29 | 文 | wén | Wen | 其文 |
422 | 29 | 文 | wén | lines or grain on an object | 其文 |
423 | 29 | 文 | wén | culture | 其文 |
424 | 29 | 文 | wén | refined writings | 其文 |
425 | 29 | 文 | wén | civil; non-military | 其文 |
426 | 29 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 其文 |
427 | 29 | 文 | wén | wen | 其文 |
428 | 29 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 其文 |
429 | 29 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 其文 |
430 | 29 | 文 | wén | beautiful | 其文 |
431 | 29 | 文 | wén | a text; a manuscript | 其文 |
432 | 29 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 其文 |
433 | 29 | 文 | wén | the text of an imperial order | 其文 |
434 | 29 | 文 | wén | liberal arts | 其文 |
435 | 29 | 文 | wén | a rite; a ritual | 其文 |
436 | 29 | 文 | wén | a tattoo | 其文 |
437 | 29 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 其文 |
438 | 29 | 文 | wén | text; grantha | 其文 |
439 | 29 | 文 | wén | letter; vyañjana | 其文 |
440 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 文殊等者 |
441 | 29 | 等 | děng | to wait | 文殊等者 |
442 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 文殊等者 |
443 | 29 | 等 | děng | plural | 文殊等者 |
444 | 29 | 等 | děng | to be equal | 文殊等者 |
445 | 29 | 等 | děng | degree; level | 文殊等者 |
446 | 29 | 等 | děng | to compare | 文殊等者 |
447 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 文殊等者 |
448 | 28 | 三 | sān | three | 有三阿難 |
449 | 28 | 三 | sān | third | 有三阿難 |
450 | 28 | 三 | sān | more than two | 有三阿難 |
451 | 28 | 三 | sān | very few | 有三阿難 |
452 | 28 | 三 | sān | repeatedly | 有三阿難 |
453 | 28 | 三 | sān | San | 有三阿難 |
454 | 28 | 三 | sān | three; tri | 有三阿難 |
455 | 28 | 三 | sān | sa | 有三阿難 |
456 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有三阿難 |
457 | 28 | 中 | zhōng | middle | 後於中四下 |
458 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後於中四下 |
459 | 28 | 中 | zhōng | China | 後於中四下 |
460 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後於中四下 |
461 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 後於中四下 |
462 | 28 | 中 | zhōng | midday | 後於中四下 |
463 | 28 | 中 | zhōng | inside | 後於中四下 |
464 | 28 | 中 | zhōng | during | 後於中四下 |
465 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 後於中四下 |
466 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 後於中四下 |
467 | 28 | 中 | zhōng | half | 後於中四下 |
468 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 後於中四下 |
469 | 28 | 中 | zhōng | while | 後於中四下 |
470 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後於中四下 |
471 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後於中四下 |
472 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 後於中四下 |
473 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後於中四下 |
474 | 28 | 中 | zhōng | middle | 後於中四下 |
475 | 27 | 既 | jì | already; since | 二由致既彰 |
476 | 27 | 既 | jì | both ... and ... | 二由致既彰 |
477 | 27 | 既 | jì | to complete; to finish | 二由致既彰 |
478 | 27 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 二由致既彰 |
479 | 27 | 既 | jì | not long | 二由致既彰 |
480 | 27 | 既 | jì | Ji | 二由致既彰 |
481 | 27 | 既 | jì | thereupon; tatas | 二由致既彰 |
482 | 27 | 入 | rù | to enter | 龍樹別傳亦說入 |
483 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 龍樹別傳亦說入 |
484 | 27 | 入 | rù | radical | 龍樹別傳亦說入 |
485 | 27 | 入 | rù | income | 龍樹別傳亦說入 |
486 | 27 | 入 | rù | to conform with | 龍樹別傳亦說入 |
487 | 27 | 入 | rù | to descend | 龍樹別傳亦說入 |
488 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 龍樹別傳亦說入 |
489 | 27 | 入 | rù | to pay | 龍樹別傳亦說入 |
490 | 27 | 入 | rù | to join | 龍樹別傳亦說入 |
491 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 龍樹別傳亦說入 |
492 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 龍樹別傳亦說入 |
493 | 26 | 上 | shàng | top; a high position | 即上略本也 |
494 | 26 | 上 | shang | top; the position on or above something | 即上略本也 |
495 | 26 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 即上略本也 |
496 | 26 | 上 | shàng | shang | 即上略本也 |
497 | 26 | 上 | shàng | previous; last | 即上略本也 |
498 | 26 | 上 | shàng | high; higher | 即上略本也 |
499 | 26 | 上 | shàng | advanced | 即上略本也 |
500 | 26 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 即上略本也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
以 | yǐ | use; yogena | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
品 | pǐn | chapter; varga | |
即 | jí | so; just so; eva | |
有 |
|
|
|
疏 | shū | commentary; vṛtti | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
此 | cǐ | this; here; etad | |
会 | 會 | huì | combining; samsarga |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安南 | 196 |
|
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
灞 | 98 | Ba | |
柏 | 98 |
|
|
宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
本州 | 98 | Honshū | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
别录 | 別錄 | 98 |
|
长安 | 長安 | 99 |
|
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
垂拱 | 99 | Chuigong | |
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大遍空寺 | 100 | Da Bian Kong Temple | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大慧 | 100 |
|
|
岱 | 100 | Mount Tai | |
道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大相 | 100 | Maharupa | |
德经 | 德經 | 100 | De Jing |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
狄 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法海 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛度跋陀罗 | 佛度跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛法 | 102 |
|
|
佛光寺 | 102 | Foguang Temple | |
甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana |
高宗 | 103 |
|
|
高祖 | 103 |
|
|
庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观音 | 觀音 | 103 |
|
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
海兴 | 海興 | 104 | Haixing |
后梁 | 後梁 | 104 | Later Liang |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
华阴 | 華陰 | 104 | Huayin |
慧超 | 104 |
|
|
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
交阯 | 106 | Jiaozhi | |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金刚仙论 | 金剛仙論 | 106 | Jingang Xian Lun |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
京兆 | 106 |
|
|
晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
勒那摩提 | 108 |
|
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
麟德 | 108 | Linde | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙门山 | 龍門山 | 108 | Mt Longmen |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
南天竺 | 110 | Southern India | |
南岭 | 南嶺 | 110 | Nanling mountain |
南谯 | 南譙 | 110 | Nanqiao |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南投 | 110 | Nantou | |
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
涅槃 | 110 |
|
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
蒲州 | 80 | Puzhou; Yongji | |
秦 | 113 |
|
|
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
青州 | 113 |
|
|
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
润州 | 潤州 | 114 | Runzhou |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
善财 | 善財 | 83 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
圣历 | 聖曆 | 115 | Sheng Li reign |
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
逝多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
十二月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
司空 | 115 |
|
|
宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
太白山 | 116 | Mt Taibai | |
太和 | 116 |
|
|
太行山 | 116 | Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi | |
太原 | 116 | Taiyuan | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天水 | 116 | Tianshui | |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
魏国西寺 | 魏國西寺 | 119 | Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五台县 | 五臺縣 | 119 | Wutai |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西太原寺 | 120 | Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
邢 | 120 |
|
|
熙平 | 120 | Xiping reign | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
玄奘 | 120 |
|
|
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
伊水 | 121 | Yi River | |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
永隆 | 121 | Yonglong | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
遮拘槃国 | 遮拘槃國 | 122 | Cukuka |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
震旦 | 122 | China | |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
正月 | 122 |
|
|
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
中山 | 122 |
|
|
总持自在 | 總持自在 | 122 | Dharanisvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 294.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含果 | 97 |
|
|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白毫 | 98 | urna | |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
悲智 | 98 |
|
|
悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初发心功德 | 初發心功德 | 99 | The Merit of the Initial Determination for Enlightenment |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
从地踊出 | 從地踊出 | 99 | leaping out from the earth |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道俗 | 100 |
|
|
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
兜率宫中偈赞 | 兜率宮中偈讚 | 100 | Verses of Praise in the Tuṣita Palace |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二法 | 195 |
|
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法海 | 102 |
|
|
法事 | 102 | a Dharma event | |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
法堂 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
焚香 | 102 |
|
|
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛不思议法 | 佛不思議法 | 102 | Inconceivable Characteristics of Buddhas |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
含法界 | 104 | envelopes the dharma-realm | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
讲经 | 講經 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity |
敬信 | 106 |
|
|
净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
了知 | 108 | to understand clearly | |
了知三世 | 108 | knowing the past, present and future; trikālajña | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
明法品 | 109 | clear method [chapter] | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
年腊 | 年臘 | 110 | years as a monastic |
毘卢遮那品 | 毘盧遮那品 | 112 | chapter on Vairocana |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
破地狱 | 破地獄 | 112 | to be liberated from hell; break open the gates of hell |
普光 | 112 |
|
|
菩萨问明 | 菩薩問明 | 112 | A Bodhisattva Asks for Clarification |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
普贤三昧 | 普賢三昧 | 112 |
|
普贤行品 | 普賢行品 | 112 | the practice of Samantabhadra [chapter] |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
人天 | 114 |
|
|
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入室 | 114 |
|
|
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如来十身相海 | 如來十身相海 | 114 | The Ocean of Physical Marks of the Ten Bodies of Tathagata |
如来现相品 | 如來現相品 | 114 | appearance of the Tathagata [chapter] |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三世 | 115 |
|
|
三思 | 115 |
|
|
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
昇兜率天宫 | 昇兜率天宮 | 115 | Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
生天 | 115 | celestial birth | |
昇须弥山顶 | 昇須彌山頂 | 115 | Rising to the Peak of Mount Sumeru |
昇夜摩天宫 | 昇夜摩天宮 | 115 | Rising to the Palace of the Suyama Heaven |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十定 | 115 | ten concentrations | |
十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
十迴向品 | 115 | ten dedications of merit [chapter] | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十忍品 | 115 | ten types of forbearance [chapter] | |
十方 | 115 |
|
|
十通品 | 115 | ten types of spiritual knowledge [chapter] | |
十无尽藏 | 十無盡藏 | 115 | Ten Inexhaustible Treasure Stores |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十行品 | 115 | ten types of practices [chapter] | |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
世界成就 | 115 | The Formation of the Worlds | |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四圣谛品 | 四聖諦品 | 115 | Four Noble Truths [chapter] |
四有 | 115 | four states of existence | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天童 | 116 | a divine youth | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天幢 | 116 | a banner; ketu | |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
同居 | 116 | dwell together | |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
维那 | 維那 | 119 |
|
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我法 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
性起 | 120 | arising from nature | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行门 | 行門 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信解受持 | 120 | believe and uphold | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
须弥顶上偈赞 | 須彌頂上偈讚 | 120 | Verses of Praise on Mount Sumeru |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
夜摩宫中偈赞 | 夜摩宮中偈讚 | 121 | Verses of Praise in the Palace of the Suyama Heaven |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切唯心造 | 121 | All Is but a Creation of the Mind | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一品 | 121 | a chapter | |
一切智 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智光 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨住处 | 諸菩薩住處 | 122 | Dwelling Places of Bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自生 | 122 | self origination | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |