Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 zhě ca 三者無相
2 113 yún cloud 故下經云
3 113 yún Yunnan 故下經云
4 113 yún Yun 故下經云
5 113 yún to say 故下經云
6 113 yún to have 故下經云
7 113 yún cloud; megha 故下經云
8 113 yún to say; iti 故下經云
9 93 èr two
10 93 èr Kangxi radical 7
11 93 èr second
12 93 èr twice; double; di-
13 93 èr more than one kind
14 93 èr two; dvā; dvi
15 93 èr both; dvaya
16 92 shū to remove obstructions 疏文分四
17 92 shū careless; lax; neglectful 疏文分四
18 92 shū commentary 疏文分四
19 92 shū a memorial to the emperor 疏文分四
20 92 shū sparse; thin; few 疏文分四
21 92 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏文分四
22 92 shū coarse 疏文分四
23 92 shū to describe point by point 疏文分四
24 92 shū to annotate; to explicate 疏文分四
25 92 shū to carve 疏文分四
26 92 shū to dredge 疏文分四
27 92 shū to grant; to bestow 疏文分四
28 92 shū to retreat; to withdraw 疏文分四
29 92 shū coarse cloth 疏文分四
30 92 shū brown rice; unpolished rice 疏文分四
31 92 shū vegetable 疏文分四
32 92 shū Shu 疏文分四
33 92 shū commentary; vṛtti 疏文分四
34 90 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 將說涅槃
35 90 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 將說涅槃
36 90 shuì to persuade 將說涅槃
37 90 shuō to teach; to recite; to explain 將說涅槃
38 90 shuō a doctrine; a theory 將說涅槃
39 90 shuō to claim; to assert 將說涅槃
40 90 shuō allocution 將說涅槃
41 90 shuō to criticize; to scold 將說涅槃
42 90 shuō to indicate; to refer to 將說涅槃
43 90 shuō speach; vāda 將說涅槃
44 90 shuō to speak; bhāṣate 將說涅槃
45 90 shuō to instruct 將說涅槃
46 82 wéi to act as; to serve 如來非以相為體
47 82 wéi to change into; to become 如來非以相為體
48 82 wéi to be; is 如來非以相為體
49 82 wéi to do 如來非以相為體
50 82 wèi to support; to help 如來非以相為體
51 82 wéi to govern 如來非以相為體
52 82 wèi to be; bhū 如來非以相為體
53 81 xià bottom 下別明中有初一句
54 81 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下別明中有初一句
55 81 xià to announce 下別明中有初一句
56 81 xià to do 下別明中有初一句
57 81 xià to withdraw; to leave; to exit 下別明中有初一句
58 81 xià the lower class; a member of the lower class 下別明中有初一句
59 81 xià inside 下別明中有初一句
60 81 xià an aspect 下別明中有初一句
61 81 xià a certain time 下別明中有初一句
62 81 xià to capture; to take 下別明中有初一句
63 81 xià to put in 下別明中有初一句
64 81 xià to enter 下別明中有初一句
65 81 xià to eliminate; to remove; to get off 下別明中有初一句
66 81 xià to finish work or school 下別明中有初一句
67 81 xià to go 下別明中有初一句
68 81 xià to scorn; to look down on 下別明中有初一句
69 81 xià to modestly decline 下別明中有初一句
70 81 xià to produce 下別明中有初一句
71 81 xià to stay at; to lodge at 下別明中有初一句
72 81 xià to decide 下別明中有初一句
73 81 xià to be less than 下別明中有初一句
74 81 xià humble; lowly 下別明中有初一句
75 81 xià below; adhara 下別明中有初一句
76 81 xià lower; inferior; hina 下別明中有初一句
77 78 to be near by; to be close to 四者相即無相
78 78 at that time 四者相即無相
79 78 to be exactly the same as; to be thus 四者相即無相
80 78 supposed; so-called 四者相即無相
81 78 to arrive at; to ascend 四者相即無相
82 71 ya 以斥諸相也
83 70 děng et cetera; and so on 入於究竟皆無相等
84 70 děng to wait 入於究竟皆無相等
85 70 děng to be equal 入於究竟皆無相等
86 70 děng degree; level 入於究竟皆無相等
87 70 děng to compare 入於究竟皆無相等
88 70 děng same; equal; sama 入於究竟皆無相等
89 69 suǒ a few; various; some 所作利益
90 69 suǒ a place; a location 所作利益
91 69 suǒ indicates a passive voice 所作利益
92 69 suǒ an ordinal number 所作利益
93 69 suǒ meaning 所作利益
94 69 suǒ garrison 所作利益
95 69 suǒ place; pradeśa 所作利益
96 69 zhōng middle 第一實義中
97 69 zhōng medium; medium sized 第一實義中
98 69 zhōng China 第一實義中
99 69 zhòng to hit the mark 第一實義中
100 69 zhōng midday 第一實義中
101 69 zhōng inside 第一實義中
102 69 zhōng during 第一實義中
103 69 zhōng Zhong 第一實義中
104 69 zhōng intermediary 第一實義中
105 69 zhōng half 第一實義中
106 69 zhòng to reach; to attain 第一實義中
107 69 zhòng to suffer; to infect 第一實義中
108 69 zhòng to obtain 第一實義中
109 69 zhòng to pass an exam 第一實義中
110 69 zhōng middle 第一實義中
111 68 míng fame; renown; reputation 即但名自說耳
112 68 míng a name; personal name; designation 即但名自說耳
113 68 míng rank; position 即但名自說耳
114 68 míng an excuse 即但名自說耳
115 68 míng life 即但名自說耳
116 68 míng to name; to call 即但名自說耳
117 68 míng to express; to describe 即但名自說耳
118 68 míng to be called; to have the name 即但名自說耳
119 68 míng to own; to possess 即但名自說耳
120 68 míng famous; renowned 即但名自說耳
121 68 míng moral 即但名自說耳
122 68 míng name; naman 即但名自說耳
123 68 míng fame; renown; yasas 即但名自說耳
124 66 zhī to go 無相之相
125 66 zhī to arrive; to go 無相之相
126 66 zhī is 無相之相
127 66 zhī to use 無相之相
128 66 zhī Zhi 無相之相
129 66 zhī winding 無相之相
130 63 sān three 三別明放光
131 63 sān third 三別明放光
132 63 sān more than two 三別明放光
133 63 sān very few 三別明放光
134 63 sān San 三別明放光
135 63 sān three; tri 三別明放光
136 63 sān sa 三別明放光
137 63 sān three kinds; trividha 三別明放光
138 61 shì to release; to set free 重釋隨相
139 61 shì to explain; to interpret 重釋隨相
140 61 shì to remove; to dispell; to clear up 重釋隨相
141 61 shì to give up; to abandon 重釋隨相
142 61 shì to put down 重釋隨相
143 61 shì to resolve 重釋隨相
144 61 shì to melt 重釋隨相
145 61 shì Śākyamuni 重釋隨相
146 61 shì Buddhism 重釋隨相
147 61 shì Śākya; Shakya 重釋隨相
148 61 pleased; glad 重釋隨相
149 61 shì explain 重釋隨相
150 61 shì Śakra; Indra 重釋隨相
151 60 meaning; sense 即其義也
152 60 justice; right action; righteousness 即其義也
153 60 artificial; man-made; fake 即其義也
154 60 chivalry; generosity 即其義也
155 60 just; righteous 即其義也
156 60 adopted 即其義也
157 60 a relationship 即其義也
158 60 volunteer 即其義也
159 60 something suitable 即其義也
160 60 a martyr 即其義也
161 60 a law 即其義也
162 60 Yi 即其義也
163 60 Righteousness 即其義也
164 60 aim; artha 即其義也
165 58 lùn to comment; to discuss 故般若論云
166 58 lùn a theory; a doctrine 故般若論云
167 58 lùn to evaluate 故般若論云
168 58 lùn opinion; speech; statement 故般若論云
169 58 lùn to convict 故般若論云
170 58 lùn to edit; to compile 故般若論云
171 58 lùn a treatise; sastra 故般若論云
172 58 lùn discussion 故般若論云
173 57 yán to speak; to say; said 三中言十光者
174 57 yán language; talk; words; utterance; speech 三中言十光者
175 57 yán Kangxi radical 149 三中言十光者
176 57 yán phrase; sentence 三中言十光者
177 57 yán a word; a syllable 三中言十光者
178 57 yán a theory; a doctrine 三中言十光者
179 57 yán to regard as 三中言十光者
180 57 yán to act as 三中言十光者
181 57 yán word; vacana 三中言十光者
182 57 yán speak; vad 三中言十光者
183 54 to use; to grasp 以斥諸相也
184 54 to rely on 以斥諸相也
185 54 to regard 以斥諸相也
186 54 to be able to 以斥諸相也
187 54 to order; to command 以斥諸相也
188 54 used after a verb 以斥諸相也
189 54 a reason; a cause 以斥諸相也
190 54 Israel 以斥諸相也
191 54 Yi 以斥諸相也
192 54 use; yogena 以斥諸相也
193 52 to go; to 而於
194 52 to rely on; to depend on 而於
195 52 Yu 而於
196 52 a crow 而於
197 48 jīng to go through; to experience 故下經云
198 48 jīng a sutra; a scripture 故下經云
199 48 jīng warp 故下經云
200 48 jīng longitude 故下經云
201 48 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 故下經云
202 48 jīng a woman's period 故下經云
203 48 jīng to bear; to endure 故下經云
204 48 jīng to hang; to die by hanging 故下經云
205 48 jīng classics 故下經云
206 48 jīng to be frugal; to save 故下經云
207 48 jīng a classic; a scripture; canon 故下經云
208 48 jīng a standard; a norm 故下經云
209 48 jīng a section of a Confucian work 故下經云
210 48 jīng to measure 故下經云
211 48 jīng human pulse 故下經云
212 48 jīng menstruation; a woman's period 故下經云
213 48 jīng sutra; discourse 故下經云
214 48 wèi to call 謂現相
215 48 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂現相
216 48 wèi to speak to; to address 謂現相
217 48 wèi to treat as; to regard as 謂現相
218 48 wèi introducing a condition situation 謂現相
219 48 wèi to speak to; to address 謂現相
220 48 wèi to think 謂現相
221 48 wèi for; is to be 謂現相
222 48 wèi to make; to cause 謂現相
223 48 wèi principle; reason 謂現相
224 48 wèi Wei 謂現相
225 48 Yi 二亦於
226 45 zǒng general; total; overall; chief 初總明
227 45 zǒng to sum up 初總明
228 45 zǒng in general 初總明
229 45 zǒng invariably 初總明
230 45 zǒng to assemble together 初總明
231 45 zōng to sew together; to suture 初總明
232 45 zǒng to manage 初總明
233 45 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 初總明
234 45 zǒng all, whole; sādhāraṇa 初總明
235 44 bié other 三別明放光
236 44 bié special 三別明放光
237 44 bié to leave 三別明放光
238 44 bié to distinguish 三別明放光
239 44 bié to pin 三別明放光
240 44 bié to insert; to jam 三別明放光
241 44 bié to turn 三別明放光
242 44 bié Bie 三別明放光
243 44 xiàng to observe; to assess 顯相不同
244 44 xiàng appearance; portrait; picture 顯相不同
245 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 顯相不同
246 44 xiàng to aid; to help 顯相不同
247 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 顯相不同
248 44 xiàng a sign; a mark; appearance 顯相不同
249 44 xiāng alternately; in turn 顯相不同
250 44 xiāng Xiang 顯相不同
251 44 xiāng form substance 顯相不同
252 44 xiāng to express 顯相不同
253 44 xiàng to choose 顯相不同
254 44 xiāng Xiang 顯相不同
255 44 xiāng an ancient musical instrument 顯相不同
256 44 xiāng the seventh lunar month 顯相不同
257 44 xiāng to compare 顯相不同
258 44 xiàng to divine 顯相不同
259 44 xiàng to administer 顯相不同
260 44 xiàng helper for a blind person 顯相不同
261 44 xiāng rhythm [music] 顯相不同
262 44 xiāng the upper frets of a pipa 顯相不同
263 44 xiāng coralwood 顯相不同
264 44 xiàng ministry 顯相不同
265 44 xiàng to supplement; to enhance 顯相不同
266 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 顯相不同
267 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 顯相不同
268 44 xiàng sign; mark; liṅga 顯相不同
269 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 顯相不同
270 42 jīn today; present; now 今初
271 42 jīn Jin 今初
272 42 jīn modern 今初
273 42 jīn now; adhunā 今初
274 40 one 一自下而上
275 40 Kangxi radical 1 一自下而上
276 40 pure; concentrated 一自下而上
277 40 first 一自下而上
278 40 the same 一自下而上
279 40 sole; single 一自下而上
280 40 a very small amount 一自下而上
281 40 Yi 一自下而上
282 40 other 一自下而上
283 40 to unify 一自下而上
284 40 accidentally; coincidentally 一自下而上
285 40 abruptly; suddenly 一自下而上
286 40 one; eka 一自下而上
287 40 néng can; able 能起相殊
288 40 néng ability; capacity 能起相殊
289 40 néng a mythical bear-like beast 能起相殊
290 40 néng energy 能起相殊
291 40 néng function; use 能起相殊
292 40 néng talent 能起相殊
293 40 néng expert at 能起相殊
294 40 néng to be in harmony 能起相殊
295 40 néng to tend to; to care for 能起相殊
296 40 néng to reach; to arrive at 能起相殊
297 40 néng to be able; śak 能起相殊
298 40 néng skilful; pravīṇa 能起相殊
299 39 xiǎn to show; to manifest; to display 顯相不同
300 39 xiǎn Xian 顯相不同
301 39 xiǎn evident; clear 顯相不同
302 39 xiǎn distinguished 顯相不同
303 39 xiǎn honored 顯相不同
304 39 xiǎn manifest; darśayati 顯相不同
305 39 xiǎn miracle 顯相不同
306 38 method; way 但是無相寂滅法
307 38 France 但是無相寂滅法
308 38 the law; rules; regulations 但是無相寂滅法
309 38 the teachings of the Buddha; Dharma 但是無相寂滅法
310 38 a standard; a norm 但是無相寂滅法
311 38 an institution 但是無相寂滅法
312 38 to emulate 但是無相寂滅法
313 38 magic; a magic trick 但是無相寂滅法
314 38 punishment 但是無相寂滅法
315 38 Fa 但是無相寂滅法
316 38 a precedent 但是無相寂滅法
317 38 a classification of some kinds of Han texts 但是無相寂滅法
318 38 relating to a ceremony or rite 但是無相寂滅法
319 38 Dharma 但是無相寂滅法
320 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 但是無相寂滅法
321 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 但是無相寂滅法
322 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 但是無相寂滅法
323 38 quality; characteristic 但是無相寂滅法
324 37 hòu after; later 別顯後隨處放異總
325 37 hòu empress; queen 別顯後隨處放異總
326 37 hòu sovereign 別顯後隨處放異總
327 37 hòu the god of the earth 別顯後隨處放異總
328 37 hòu late; later 別顯後隨處放異總
329 37 hòu offspring; descendents 別顯後隨處放異總
330 37 hòu to fall behind; to lag 別顯後隨處放異總
331 37 hòu behind; back 別顯後隨處放異總
332 37 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 別顯後隨處放異總
333 37 hòu Hou 別顯後隨處放異總
334 37 hòu after; behind 別顯後隨處放異總
335 37 hòu following 別顯後隨處放異總
336 37 hòu to be delayed 別顯後隨處放異總
337 37 hòu to abandon; to discard 別顯後隨處放異總
338 37 hòu feudal lords 別顯後隨處放異總
339 37 hòu Hou 別顯後隨處放異總
340 37 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 別顯後隨處放異總
341 37 hòu rear; paścāt 別顯後隨處放異總
342 37 hòu later; paścima 別顯後隨處放異總
343 37 four 疏文分四
344 37 note a musical scale 疏文分四
345 37 fourth 疏文分四
346 37 Si 疏文分四
347 37 four; catur 疏文分四
348 33 chū rudimentary; elementary 今初
349 33 chū original 今初
350 33 chū foremost, first; prathama 今初
351 31 to depend on; to lean on 第五依現相
352 31 to comply with; to follow 第五依現相
353 31 to help 第五依現相
354 31 flourishing 第五依現相
355 31 lovable 第五依現相
356 31 bonds; substratum; upadhi 第五依現相
357 31 refuge; śaraṇa 第五依現相
358 31 reliance; pratiśaraṇa 第五依現相
359 30 cáng to hide 後二藏
360 30 zàng canon; a collection of scriptures 後二藏
361 30 cáng to store 後二藏
362 30 zàng Tibet 後二藏
363 30 zàng a treasure 後二藏
364 30 zàng a store 後二藏
365 30 zāng Zang 後二藏
366 30 zāng good 後二藏
367 30 zāng a male slave 後二藏
368 30 zāng booty 後二藏
369 30 zàng an internal organ 後二藏
370 30 zàng to bury 後二藏
371 30 zàng piṭaka; canon 後二藏
372 30 zàng garba; matrix; embryo 後二藏
373 30 zàng kośa; kosa 後二藏
374 30 zàng alaya; dwelling; residence 後二藏
375 30 修多羅 xiūduōluó sūtra; sutta 什公多譯為修多羅
376 29 jiā to add 謂放眉間光加於妙
377 29 jiā to increase 謂放眉間光加於妙
378 29 jiā to inflict [punishment] 謂放眉間光加於妙
379 29 jiā to append 謂放眉間光加於妙
380 29 jiā Jia 謂放眉間光加於妙
381 29 jiā to wear 謂放眉間光加於妙
382 29 jiā to be appointed [to a position]; to grant 謂放眉間光加於妙
383 29 jiā to pass 謂放眉間光加於妙
384 29 jiā to place above 謂放眉間光加於妙
385 29 jiā to implement; to apply 謂放眉間光加於妙
386 29 jiā to line up the disk and base of a divining board 謂放眉間光加於妙
387 29 jiā to say falsely 謂放眉間光加於妙
388 29 jiā addition 謂放眉間光加於妙
389 29 jiā Canada 謂放眉間光加於妙
390 29 jiā to step over; adhiṣṭhā 謂放眉間光加於妙
391 28 Kangxi radical 71 無差
392 28 to not have; without 無差
393 28 mo 無差
394 28 to not have 無差
395 28 Wu 無差
396 28 mo 無差
397 27 huì can; be able to 故諸會下
398 27 huì able to 故諸會下
399 27 huì a meeting; a conference; an assembly 故諸會下
400 27 kuài to balance an account 故諸會下
401 27 huì to assemble 故諸會下
402 27 huì to meet 故諸會下
403 27 huì a temple fair 故諸會下
404 27 huì a religious assembly 故諸會下
405 27 huì an association; a society 故諸會下
406 27 huì a national or provincial capital 故諸會下
407 27 huì an opportunity 故諸會下
408 27 huì to understand 故諸會下
409 27 huì to be familiar with; to know 故諸會下
410 27 huì to be possible; to be likely 故諸會下
411 27 huì to be good at 故諸會下
412 27 huì a moment 故諸會下
413 27 huì to happen to 故諸會下
414 27 huì to pay 故諸會下
415 27 huì a meeting place 故諸會下
416 27 kuài the seam of a cap 故諸會下
417 27 huì in accordance with 故諸會下
418 27 huì imperial civil service examination 故諸會下
419 27 huì to have sexual intercourse 故諸會下
420 27 huì Hui 故諸會下
421 27 huì combining; samsarga 故諸會下
422 27 infix potential marker 不礙相
423 27 wén writing; text 疏文分四
424 27 wén Kangxi radical 67 疏文分四
425 27 wén Wen 疏文分四
426 27 wén lines or grain on an object 疏文分四
427 27 wén culture 疏文分四
428 27 wén refined writings 疏文分四
429 27 wén civil; non-military 疏文分四
430 27 wén to conceal a fault; gloss over 疏文分四
431 27 wén wen 疏文分四
432 27 wén ornamentation; adornment 疏文分四
433 27 wén to ornament; to adorn 疏文分四
434 27 wén beautiful 疏文分四
435 27 wén a text; a manuscript 疏文分四
436 27 wén a group responsible for ritual and music 疏文分四
437 27 wén the text of an imperial order 疏文分四
438 27 wén liberal arts 疏文分四
439 27 wén a rite; a ritual 疏文分四
440 27 wén a tattoo 疏文分四
441 27 wén a classifier for copper coins 疏文分四
442 27 wén text; grantha 疏文分四
443 27 wén letter; vyañjana 疏文分四
444 26 five 現五種
445 26 fifth musical note 現五種
446 26 Wu 現五種
447 26 the five elements 現五種
448 26 five; pañca 現五種
449 25 Qi 即其義也
450 25 tōng to go through; to open 通表一乘中正之道
451 25 tōng open 通表一乘中正之道
452 25 tōng to connect 通表一乘中正之道
453 25 tōng to know well 通表一乘中正之道
454 25 tōng to report 通表一乘中正之道
455 25 tōng to commit adultery 通表一乘中正之道
456 25 tōng common; in general 通表一乘中正之道
457 25 tōng to transmit 通表一乘中正之道
458 25 tōng to attain a goal 通表一乘中正之道
459 25 tōng to communicate with 通表一乘中正之道
460 25 tōng to pardon; to forgive 通表一乘中正之道
461 25 tōng free-flowing; smooth 通表一乘中正之道
462 25 tōng smoothly; without a hitch 通表一乘中正之道
463 25 tōng erudite; learned 通表一乘中正之道
464 25 tōng an expert 通表一乘中正之道
465 25 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通表一乘中正之道
466 25 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通表一乘中正之道
467 25 shè to absorb; to assimilate 普光攝三會
468 25 shè to take a photo 普光攝三會
469 25 shè a broad rhyme class 普光攝三會
470 25 shè to act for; to represent 普光攝三會
471 25 shè to administer 普光攝三會
472 25 shè to conserve 普光攝三會
473 25 shè to hold; to support 普光攝三會
474 25 shè to get close to 普光攝三會
475 25 shè to help 普光攝三會
476 25 niè peaceful 普光攝三會
477 25 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 普光攝三會
478 25 míng bright; luminous; brilliant 一總明大意
479 25 míng Ming 一總明大意
480 25 míng Ming Dynasty 一總明大意
481 25 míng obvious; explicit; clear 一總明大意
482 25 míng intelligent; clever; perceptive 一總明大意
483 25 míng to illuminate; to shine 一總明大意
484 25 míng consecrated 一總明大意
485 25 míng to understand; to comprehend 一總明大意
486 25 míng to explain; to clarify 一總明大意
487 25 míng Souther Ming; Later Ming 一總明大意
488 25 míng the world; the human world; the world of the living 一總明大意
489 25 míng eyesight; vision 一總明大意
490 25 míng a god; a spirit 一總明大意
491 25 míng fame; renown 一總明大意
492 25 míng open; public 一總明大意
493 25 míng clear 一總明大意
494 25 míng to become proficient 一總明大意
495 25 míng to be proficient 一總明大意
496 25 míng virtuous 一總明大意
497 25 míng open and honest 一總明大意
498 25 míng clean; neat 一總明大意
499 25 míng remarkable; outstanding; notable 一總明大意
500 25 míng next; afterwards 一總明大意

Frequencies of all Words

Top 1262

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 159 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故應莫執無相
2 159 old; ancient; former; past 故應莫執無相
3 159 reason; cause; purpose 故應莫執無相
4 159 to die 故應莫執無相
5 159 so; therefore; hence 故應莫執無相
6 159 original 故應莫執無相
7 159 accident; happening; instance 故應莫執無相
8 159 a friend; an acquaintance; friendship 故應莫執無相
9 159 something in the past 故應莫執無相
10 159 deceased; dead 故應莫執無相
11 159 still; yet 故應莫執無相
12 159 therefore; tasmāt 故應莫執無相
13 122 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者無相
14 122 zhě that 三者無相
15 122 zhě nominalizing function word 三者無相
16 122 zhě used to mark a definition 三者無相
17 122 zhě used to mark a pause 三者無相
18 122 zhě topic marker; that; it 三者無相
19 122 zhuó according to 三者無相
20 122 zhě ca 三者無相
21 113 yún cloud 故下經云
22 113 yún Yunnan 故下經云
23 113 yún Yun 故下經云
24 113 yún to say 故下經云
25 113 yún to have 故下經云
26 113 yún a particle with no meaning 故下經云
27 113 yún in this way 故下經云
28 113 yún cloud; megha 故下經云
29 113 yún to say; iti 故下經云
30 96 yǒu is; are; to exist 皆依法性而得有
31 96 yǒu to have; to possess 皆依法性而得有
32 96 yǒu indicates an estimate 皆依法性而得有
33 96 yǒu indicates a large quantity 皆依法性而得有
34 96 yǒu indicates an affirmative response 皆依法性而得有
35 96 yǒu a certain; used before a person, time, or place 皆依法性而得有
36 96 yǒu used to compare two things 皆依法性而得有
37 96 yǒu used in a polite formula before certain verbs 皆依法性而得有
38 96 yǒu used before the names of dynasties 皆依法性而得有
39 96 yǒu a certain thing; what exists 皆依法性而得有
40 96 yǒu multiple of ten and ... 皆依法性而得有
41 96 yǒu abundant 皆依法性而得有
42 96 yǒu purposeful 皆依法性而得有
43 96 yǒu You 皆依法性而得有
44 96 yǒu 1. existence; 2. becoming 皆依法性而得有
45 96 yǒu becoming; bhava 皆依法性而得有
46 93 èr two
47 93 èr Kangxi radical 7
48 93 èr second
49 93 èr twice; double; di-
50 93 èr another; the other
51 93 èr more than one kind
52 93 èr two; dvā; dvi
53 93 èr both; dvaya
54 92 shū to remove obstructions 疏文分四
55 92 shū careless; lax; neglectful 疏文分四
56 92 shū commentary 疏文分四
57 92 shū a memorial to the emperor 疏文分四
58 92 shū sparse; thin; few 疏文分四
59 92 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏文分四
60 92 shū coarse 疏文分四
61 92 shū to describe point by point 疏文分四
62 92 shū to annotate; to explicate 疏文分四
63 92 shū to carve 疏文分四
64 92 shū to dredge 疏文分四
65 92 shū to grant; to bestow 疏文分四
66 92 shū to retreat; to withdraw 疏文分四
67 92 shū coarse cloth 疏文分四
68 92 shū brown rice; unpolished rice 疏文分四
69 92 shū vegetable 疏文分四
70 92 shū Shu 疏文分四
71 92 shū commentary; vṛtti 疏文分四
72 90 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 將說涅槃
73 90 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 將說涅槃
74 90 shuì to persuade 將說涅槃
75 90 shuō to teach; to recite; to explain 將說涅槃
76 90 shuō a doctrine; a theory 將說涅槃
77 90 shuō to claim; to assert 將說涅槃
78 90 shuō allocution 將說涅槃
79 90 shuō to criticize; to scold 將說涅槃
80 90 shuō to indicate; to refer to 將說涅槃
81 90 shuō speach; vāda 將說涅槃
82 90 shuō to speak; bhāṣate 將說涅槃
83 90 shuō to instruct 將說涅槃
84 82 wèi for; to 如來非以相為體
85 82 wèi because of 如來非以相為體
86 82 wéi to act as; to serve 如來非以相為體
87 82 wéi to change into; to become 如來非以相為體
88 82 wéi to be; is 如來非以相為體
89 82 wéi to do 如來非以相為體
90 82 wèi for 如來非以相為體
91 82 wèi because of; for; to 如來非以相為體
92 82 wèi to 如來非以相為體
93 82 wéi in a passive construction 如來非以相為體
94 82 wéi forming a rehetorical question 如來非以相為體
95 82 wéi forming an adverb 如來非以相為體
96 82 wéi to add emphasis 如來非以相為體
97 82 wèi to support; to help 如來非以相為體
98 82 wéi to govern 如來非以相為體
99 82 wèi to be; bhū 如來非以相為體
100 81 xià next 下別明中有初一句
101 81 xià bottom 下別明中有初一句
102 81 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下別明中有初一句
103 81 xià measure word for time 下別明中有初一句
104 81 xià expresses completion of an action 下別明中有初一句
105 81 xià to announce 下別明中有初一句
106 81 xià to do 下別明中有初一句
107 81 xià to withdraw; to leave; to exit 下別明中有初一句
108 81 xià under; below 下別明中有初一句
109 81 xià the lower class; a member of the lower class 下別明中有初一句
110 81 xià inside 下別明中有初一句
111 81 xià an aspect 下別明中有初一句
112 81 xià a certain time 下別明中有初一句
113 81 xià a time; an instance 下別明中有初一句
114 81 xià to capture; to take 下別明中有初一句
115 81 xià to put in 下別明中有初一句
116 81 xià to enter 下別明中有初一句
117 81 xià to eliminate; to remove; to get off 下別明中有初一句
118 81 xià to finish work or school 下別明中有初一句
119 81 xià to go 下別明中有初一句
120 81 xià to scorn; to look down on 下別明中有初一句
121 81 xià to modestly decline 下別明中有初一句
122 81 xià to produce 下別明中有初一句
123 81 xià to stay at; to lodge at 下別明中有初一句
124 81 xià to decide 下別明中有初一句
125 81 xià to be less than 下別明中有初一句
126 81 xià humble; lowly 下別明中有初一句
127 81 xià below; adhara 下別明中有初一句
128 81 xià lower; inferior; hina 下別明中有初一句
129 78 promptly; right away; immediately 四者相即無相
130 78 to be near by; to be close to 四者相即無相
131 78 at that time 四者相即無相
132 78 to be exactly the same as; to be thus 四者相即無相
133 78 supposed; so-called 四者相即無相
134 78 if; but 四者相即無相
135 78 to arrive at; to ascend 四者相即無相
136 78 then; following 四者相即無相
137 78 so; just so; eva 四者相即無相
138 71 also; too 以斥諸相也
139 71 a final modal particle indicating certainy or decision 以斥諸相也
140 71 either 以斥諸相也
141 71 even 以斥諸相也
142 71 used to soften the tone 以斥諸相也
143 71 used for emphasis 以斥諸相也
144 71 used to mark contrast 以斥諸相也
145 71 used to mark compromise 以斥諸相也
146 71 ya 以斥諸相也
147 70 děng et cetera; and so on 入於究竟皆無相等
148 70 děng to wait 入於究竟皆無相等
149 70 děng degree; kind 入於究竟皆無相等
150 70 děng plural 入於究竟皆無相等
151 70 děng to be equal 入於究竟皆無相等
152 70 děng degree; level 入於究竟皆無相等
153 70 děng to compare 入於究竟皆無相等
154 70 děng same; equal; sama 入於究竟皆無相等
155 69 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作利益
156 69 suǒ an office; an institute 所作利益
157 69 suǒ introduces a relative clause 所作利益
158 69 suǒ it 所作利益
159 69 suǒ if; supposing 所作利益
160 69 suǒ a few; various; some 所作利益
161 69 suǒ a place; a location 所作利益
162 69 suǒ indicates a passive voice 所作利益
163 69 suǒ that which 所作利益
164 69 suǒ an ordinal number 所作利益
165 69 suǒ meaning 所作利益
166 69 suǒ garrison 所作利益
167 69 suǒ place; pradeśa 所作利益
168 69 suǒ that which; yad 所作利益
169 69 zhōng middle 第一實義中
170 69 zhōng medium; medium sized 第一實義中
171 69 zhōng China 第一實義中
172 69 zhòng to hit the mark 第一實義中
173 69 zhōng in; amongst 第一實義中
174 69 zhōng midday 第一實義中
175 69 zhōng inside 第一實義中
176 69 zhōng during 第一實義中
177 69 zhōng Zhong 第一實義中
178 69 zhōng intermediary 第一實義中
179 69 zhōng half 第一實義中
180 69 zhōng just right; suitably 第一實義中
181 69 zhōng while 第一實義中
182 69 zhòng to reach; to attain 第一實義中
183 69 zhòng to suffer; to infect 第一實義中
184 69 zhòng to obtain 第一實義中
185 69 zhòng to pass an exam 第一實義中
186 69 zhōng middle 第一實義中
187 68 míng measure word for people 即但名自說耳
188 68 míng fame; renown; reputation 即但名自說耳
189 68 míng a name; personal name; designation 即但名自說耳
190 68 míng rank; position 即但名自說耳
191 68 míng an excuse 即但名自說耳
192 68 míng life 即但名自說耳
193 68 míng to name; to call 即但名自說耳
194 68 míng to express; to describe 即但名自說耳
195 68 míng to be called; to have the name 即但名自說耳
196 68 míng to own; to possess 即但名自說耳
197 68 míng famous; renowned 即但名自說耳
198 68 míng moral 即但名自說耳
199 68 míng name; naman 即但名自說耳
200 68 míng fame; renown; yasas 即但名自說耳
201 66 zhī him; her; them; that 無相之相
202 66 zhī used between a modifier and a word to form a word group 無相之相
203 66 zhī to go 無相之相
204 66 zhī this; that 無相之相
205 66 zhī genetive marker 無相之相
206 66 zhī it 無相之相
207 66 zhī in; in regards to 無相之相
208 66 zhī all 無相之相
209 66 zhī and 無相之相
210 66 zhī however 無相之相
211 66 zhī if 無相之相
212 66 zhī then 無相之相
213 66 zhī to arrive; to go 無相之相
214 66 zhī is 無相之相
215 66 zhī to use 無相之相
216 66 zhī Zhi 無相之相
217 66 zhī winding 無相之相
218 63 shì is; are; am; to be 明是慶前讚
219 63 shì is exactly 明是慶前讚
220 63 shì is suitable; is in contrast 明是慶前讚
221 63 shì this; that; those 明是慶前讚
222 63 shì really; certainly 明是慶前讚
223 63 shì correct; yes; affirmative 明是慶前讚
224 63 shì true 明是慶前讚
225 63 shì is; has; exists 明是慶前讚
226 63 shì used between repetitions of a word 明是慶前讚
227 63 shì a matter; an affair 明是慶前讚
228 63 shì Shi 明是慶前讚
229 63 shì is; bhū 明是慶前讚
230 63 shì this; idam 明是慶前讚
231 63 sān three 三別明放光
232 63 sān third 三別明放光
233 63 sān more than two 三別明放光
234 63 sān very few 三別明放光
235 63 sān repeatedly 三別明放光
236 63 sān San 三別明放光
237 63 sān three; tri 三別明放光
238 63 sān sa 三別明放光
239 63 sān three kinds; trividha 三別明放光
240 61 shì to release; to set free 重釋隨相
241 61 shì to explain; to interpret 重釋隨相
242 61 shì to remove; to dispell; to clear up 重釋隨相
243 61 shì to give up; to abandon 重釋隨相
244 61 shì to put down 重釋隨相
245 61 shì to resolve 重釋隨相
246 61 shì to melt 重釋隨相
247 61 shì Śākyamuni 重釋隨相
248 61 shì Buddhism 重釋隨相
249 61 shì Śākya; Shakya 重釋隨相
250 61 pleased; glad 重釋隨相
251 61 shì explain 重釋隨相
252 61 shì Śakra; Indra 重釋隨相
253 60 meaning; sense 即其義也
254 60 justice; right action; righteousness 即其義也
255 60 artificial; man-made; fake 即其義也
256 60 chivalry; generosity 即其義也
257 60 just; righteous 即其義也
258 60 adopted 即其義也
259 60 a relationship 即其義也
260 60 volunteer 即其義也
261 60 something suitable 即其義也
262 60 a martyr 即其義也
263 60 a law 即其義也
264 60 Yi 即其義也
265 60 Righteousness 即其義也
266 60 aim; artha 即其義也
267 58 lùn to comment; to discuss 故般若論云
268 58 lùn a theory; a doctrine 故般若論云
269 58 lùn by the; per 故般若論云
270 58 lùn to evaluate 故般若論云
271 58 lùn opinion; speech; statement 故般若論云
272 58 lùn to convict 故般若論云
273 58 lùn to edit; to compile 故般若論云
274 58 lùn a treatise; sastra 故般若論云
275 58 lùn discussion 故般若論云
276 57 yán to speak; to say; said 三中言十光者
277 57 yán language; talk; words; utterance; speech 三中言十光者
278 57 yán Kangxi radical 149 三中言十光者
279 57 yán a particle with no meaning 三中言十光者
280 57 yán phrase; sentence 三中言十光者
281 57 yán a word; a syllable 三中言十光者
282 57 yán a theory; a doctrine 三中言十光者
283 57 yán to regard as 三中言十光者
284 57 yán to act as 三中言十光者
285 57 yán word; vacana 三中言十光者
286 57 yán speak; vad 三中言十光者
287 54 so as to; in order to 以斥諸相也
288 54 to use; to regard as 以斥諸相也
289 54 to use; to grasp 以斥諸相也
290 54 according to 以斥諸相也
291 54 because of 以斥諸相也
292 54 on a certain date 以斥諸相也
293 54 and; as well as 以斥諸相也
294 54 to rely on 以斥諸相也
295 54 to regard 以斥諸相也
296 54 to be able to 以斥諸相也
297 54 to order; to command 以斥諸相也
298 54 further; moreover 以斥諸相也
299 54 used after a verb 以斥諸相也
300 54 very 以斥諸相也
301 54 already 以斥諸相也
302 54 increasingly 以斥諸相也
303 54 a reason; a cause 以斥諸相也
304 54 Israel 以斥諸相也
305 54 Yi 以斥諸相也
306 54 use; yogena 以斥諸相也
307 52 in; at 而於
308 52 in; at 而於
309 52 in; at; to; from 而於
310 52 to go; to 而於
311 52 to rely on; to depend on 而於
312 52 to go to; to arrive at 而於
313 52 from 而於
314 52 give 而於
315 52 oppposing 而於
316 52 and 而於
317 52 compared to 而於
318 52 by 而於
319 52 and; as well as 而於
320 52 for 而於
321 52 Yu 而於
322 52 a crow 而於
323 52 whew; wow 而於
324 52 near to; antike 而於
325 48 jīng to go through; to experience 故下經云
326 48 jīng a sutra; a scripture 故下經云
327 48 jīng warp 故下經云
328 48 jīng longitude 故下經云
329 48 jīng often; regularly; frequently 故下經云
330 48 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 故下經云
331 48 jīng a woman's period 故下經云
332 48 jīng to bear; to endure 故下經云
333 48 jīng to hang; to die by hanging 故下經云
334 48 jīng classics 故下經云
335 48 jīng to be frugal; to save 故下經云
336 48 jīng a classic; a scripture; canon 故下經云
337 48 jīng a standard; a norm 故下經云
338 48 jīng a section of a Confucian work 故下經云
339 48 jīng to measure 故下經云
340 48 jīng human pulse 故下經云
341 48 jīng menstruation; a woman's period 故下經云
342 48 jīng sutra; discourse 故下經云
343 48 wèi to call 謂現相
344 48 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂現相
345 48 wèi to speak to; to address 謂現相
346 48 wèi to treat as; to regard as 謂現相
347 48 wèi introducing a condition situation 謂現相
348 48 wèi to speak to; to address 謂現相
349 48 wèi to think 謂現相
350 48 wèi for; is to be 謂現相
351 48 wèi to make; to cause 謂現相
352 48 wèi and 謂現相
353 48 wèi principle; reason 謂現相
354 48 wèi Wei 謂現相
355 48 wèi which; what; yad 謂現相
356 48 wèi to say; iti 謂現相
357 48 also; too 二亦於
358 48 but 二亦於
359 48 this; he; she 二亦於
360 48 although; even though 二亦於
361 48 already 二亦於
362 48 particle with no meaning 二亦於
363 48 Yi 二亦於
364 48 this; these 此品放眉間光
365 48 in this way 此品放眉間光
366 48 otherwise; but; however; so 此品放眉間光
367 48 at this time; now; here 此品放眉間光
368 48 this; here; etad 此品放眉間光
369 45 zǒng general; total; overall; chief 初總明
370 45 zǒng to sum up 初總明
371 45 zǒng in general 初總明
372 45 zǒng invariably 初總明
373 45 zǒng after all 初總明
374 45 zǒng to assemble together 初總明
375 45 zǒng although 初總明
376 45 zōng to sew together; to suture 初總明
377 45 zǒng to manage 初總明
378 45 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 初總明
379 45 zǒng all, whole; sādhāraṇa 初總明
380 44 bié do not; must not 三別明放光
381 44 bié other 三別明放光
382 44 bié special 三別明放光
383 44 bié to leave 三別明放光
384 44 bié besides; moreover; furthermore; in addition 三別明放光
385 44 bié to distinguish 三別明放光
386 44 bié to pin 三別明放光
387 44 bié to insert; to jam 三別明放光
388 44 bié to turn 三別明放光
389 44 bié Bie 三別明放光
390 44 bié other; anya 三別明放光
391 44 xiāng each other; one another; mutually 顯相不同
392 44 xiàng to observe; to assess 顯相不同
393 44 xiàng appearance; portrait; picture 顯相不同
394 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 顯相不同
395 44 xiàng to aid; to help 顯相不同
396 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 顯相不同
397 44 xiàng a sign; a mark; appearance 顯相不同
398 44 xiāng alternately; in turn 顯相不同
399 44 xiāng Xiang 顯相不同
400 44 xiāng form substance 顯相不同
401 44 xiāng to express 顯相不同
402 44 xiàng to choose 顯相不同
403 44 xiāng Xiang 顯相不同
404 44 xiāng an ancient musical instrument 顯相不同
405 44 xiāng the seventh lunar month 顯相不同
406 44 xiāng to compare 顯相不同
407 44 xiàng to divine 顯相不同
408 44 xiàng to administer 顯相不同
409 44 xiàng helper for a blind person 顯相不同
410 44 xiāng rhythm [music] 顯相不同
411 44 xiāng the upper frets of a pipa 顯相不同
412 44 xiāng coralwood 顯相不同
413 44 xiàng ministry 顯相不同
414 44 xiàng to supplement; to enhance 顯相不同
415 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 顯相不同
416 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 顯相不同
417 44 xiàng sign; mark; liṅga 顯相不同
418 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 顯相不同
419 42 jīn today; present; now 今初
420 42 jīn Jin 今初
421 42 jīn modern 今初
422 42 jīn now; adhunā 今初
423 40 one 一自下而上
424 40 Kangxi radical 1 一自下而上
425 40 as soon as; all at once 一自下而上
426 40 pure; concentrated 一自下而上
427 40 whole; all 一自下而上
428 40 first 一自下而上
429 40 the same 一自下而上
430 40 each 一自下而上
431 40 certain 一自下而上
432 40 throughout 一自下而上
433 40 used in between a reduplicated verb 一自下而上
434 40 sole; single 一自下而上
435 40 a very small amount 一自下而上
436 40 Yi 一自下而上
437 40 other 一自下而上
438 40 to unify 一自下而上
439 40 accidentally; coincidentally 一自下而上
440 40 abruptly; suddenly 一自下而上
441 40 or 一自下而上
442 40 one; eka 一自下而上
443 40 néng can; able 能起相殊
444 40 néng ability; capacity 能起相殊
445 40 néng a mythical bear-like beast 能起相殊
446 40 néng energy 能起相殊
447 40 néng function; use 能起相殊
448 40 néng may; should; permitted to 能起相殊
449 40 néng talent 能起相殊
450 40 néng expert at 能起相殊
451 40 néng to be in harmony 能起相殊
452 40 néng to tend to; to care for 能起相殊
453 40 néng to reach; to arrive at 能起相殊
454 40 néng as long as; only 能起相殊
455 40 néng even if 能起相殊
456 40 néng but 能起相殊
457 40 néng in this way 能起相殊
458 40 néng to be able; śak 能起相殊
459 40 néng skilful; pravīṇa 能起相殊
460 40 such as; for example; for instance 如說法華
461 40 if 如說法華
462 40 in accordance with 如說法華
463 40 to be appropriate; should; with regard to 如說法華
464 40 this 如說法華
465 40 it is so; it is thus; can be compared with 如說法華
466 40 to go to 如說法華
467 40 to meet 如說法華
468 40 to appear; to seem; to be like 如說法華
469 40 at least as good as 如說法華
470 40 and 如說法華
471 40 or 如說法華
472 40 but 如說法華
473 40 then 如說法華
474 40 naturally 如說法華
475 40 expresses a question or doubt 如說法華
476 40 you 如說法華
477 40 the second lunar month 如說法華
478 40 in; at 如說法華
479 40 Ru 如說法華
480 40 Thus 如說法華
481 40 thus; tathā 如說法華
482 40 like; iva 如說法華
483 40 suchness; tathatā 如說法華
484 39 xiǎn to show; to manifest; to display 顯相不同
485 39 xiǎn Xian 顯相不同
486 39 xiǎn evident; clear 顯相不同
487 39 xiǎn distinguished 顯相不同
488 39 xiǎn honored 顯相不同
489 39 xiǎn manifest; darśayati 顯相不同
490 39 xiǎn miracle 顯相不同
491 38 method; way 但是無相寂滅法
492 38 France 但是無相寂滅法
493 38 the law; rules; regulations 但是無相寂滅法
494 38 the teachings of the Buddha; Dharma 但是無相寂滅法
495 38 a standard; a norm 但是無相寂滅法
496 38 an institution 但是無相寂滅法
497 38 to emulate 但是無相寂滅法
498 38 magic; a magic trick 但是無相寂滅法
499 38 punishment 但是無相寂滅法
500 38 Fa 但是無相寂滅法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
shū commentary; vṛtti
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
伯牙 98 Boya
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
成寻 成尋 99 Jōjin
大唐 100 Tang Dynasty
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
对法藏 對法藏 100 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
多罗 多羅 100 Tara
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
龟兹 龜茲 103 Kucha; Kuqa
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
淮南 104 Huainan
华夏 華夏 104 China; Cathay
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
江汉 江漢 106 Jianghan
戒经 戒經 106 Sila sūtra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
即墨 106 Jimo
近东 近東 106 Near East
金华 金華 106 Jinhua
九部经 九部經 106 navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching
梁朝 108 Liang Dynasty
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
律宗 108 Vinaya School
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
墨翟 109 Mo Di
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
南天 110 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘奈耶藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
顺义 順義 115 Shunyi
四会 四會 115 Sihui
娑竭罗龙王 娑竭羅龍王 115 Sagara-nagaraja
泰山 116 Mount Tai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五经 五經 119 Five Classics
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
西域 120 Western Regions
小乘 120 Hinayana
夏禹 120 Yu the Great
夜摩 121 Yama
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印度 121
  1. India
  2. Indian subcontinent
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
缘起经 緣起經 121 Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
于阗国 于闐國 121 Yutian
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中天 122 Central North India
中夏 122 China
庄子 莊子 90 Zhuang Zi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 264.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八藏 98 eight canons
白毫 98 urna
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
遍处 遍處 98 kasina
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二乘 195 the two vehicles
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非心 102 without thought; acitta
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
古译 古譯 103 old translation
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果分 103 effect; reward
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见谛 見諦 106 realization of the truth
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九经 九經 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
旧译 舊譯 106 old translation
卷第五 106 scroll 5
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
理实 理實 108 truth
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
盲冥 109 blind and in darkness
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能持 110 ability to uphold the precepts
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
毘木叉 112 liberation; emancipation; vimokṣa
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破地狱 破地獄 112 to be liberated from hell; break open the gates of hell
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
若尔 若爾 114 then; tarhi
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三结 三結 115 the three fetters
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
僧祇 115 asamkhyeya
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身业 身業 115 physical karma
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
是法不可示 115 It is impossible to explain it
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
十八界 115 eighteen realms
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十如 115 ten qualities
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四料拣 四料揀 115 four explanations
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四信 115 four kinds of faith
素怛缆 素怛纜 115 sutra
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
问难 問難 119 Interrogation
五比丘 119 five monastics
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五转 五轉 119 five evolutions
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五部律 119 the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
香云盖 香雲蓋 120 incense cloud canopy
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
行相 120 to conceptualize about phenomena
性罪 120 natural sin
心行 120 mental activity
修妬路 120 sutra
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
译经 譯經 121 to translate the scriptures
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因分 121 cause
应知 應知 121 should be known
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
藏教 122 Tripiṭaka teachings
增戒学 增戒學 122 training on morality
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增心学 增心學 122 training on meditative concentration
长者子 長者子 122 the son of an elder
真佛子 122 True Buddhist
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
知根 122 organs of perception
质多 質多 122 citta
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti