Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 141 zhī to go 入先生之門
2 141 zhī to arrive; to go 入先生之門
3 141 zhī is 入先生之門
4 141 zhī to use 入先生之門
5 141 zhī Zhi 入先生之門
6 141 zhī winding 入先生之門
7 113 zhě ca 第三扶昔大義不欲掩人者
8 100 shū to remove obstructions 新疏翻多
9 100 shū careless; lax; neglectful 新疏翻多
10 100 shū commentary 新疏翻多
11 100 shū a memorial to the emperor 新疏翻多
12 100 shū sparse; thin; few 新疏翻多
13 100 shū unfriendly; distant; unfamiliar 新疏翻多
14 100 shū coarse 新疏翻多
15 100 shū to describe point by point 新疏翻多
16 100 shū to annotate; to explicate 新疏翻多
17 100 shū to carve 新疏翻多
18 100 shū to dredge 新疏翻多
19 100 shū to grant; to bestow 新疏翻多
20 100 shū to retreat; to withdraw 新疏翻多
21 100 shū coarse cloth 新疏翻多
22 100 shū brown rice; unpolished rice 新疏翻多
23 100 shū vegetable 新疏翻多
24 100 shū Shu 新疏翻多
25 100 shū commentary; vṛtti 新疏翻多
26 89 to use; to grasp 雜以邪宗
27 89 to rely on 雜以邪宗
28 89 to regard 雜以邪宗
29 89 to be able to 雜以邪宗
30 89 to order; to command 雜以邪宗
31 89 used after a verb 雜以邪宗
32 89 a reason; a cause 雜以邪宗
33 89 Israel 雜以邪宗
34 89 Yi 雜以邪宗
35 89 use; yogena 雜以邪宗
36 87 xià bottom 若五六句已下難者
37 87 xià to fall; to drop; to go down; to descend 若五六句已下難者
38 87 xià to announce 若五六句已下難者
39 87 xià to do 若五六句已下難者
40 87 xià to withdraw; to leave; to exit 若五六句已下難者
41 87 xià the lower class; a member of the lower class 若五六句已下難者
42 87 xià inside 若五六句已下難者
43 87 xià an aspect 若五六句已下難者
44 87 xià a certain time 若五六句已下難者
45 87 xià to capture; to take 若五六句已下難者
46 87 xià to put in 若五六句已下難者
47 87 xià to enter 若五六句已下難者
48 87 xià to eliminate; to remove; to get off 若五六句已下難者
49 87 xià to finish work or school 若五六句已下難者
50 87 xià to go 若五六句已下難者
51 87 xià to scorn; to look down on 若五六句已下難者
52 87 xià to modestly decline 若五六句已下難者
53 87 xià to produce 若五六句已下難者
54 87 xià to stay at; to lodge at 若五六句已下難者
55 87 xià to decide 若五六句已下難者
56 87 xià to be less than 若五六句已下難者
57 87 xià humble; lowly 若五六句已下難者
58 87 xià below; adhara 若五六句已下難者
59 87 xià lower; inferior; hina 若五六句已下難者
60 82 yún cloud 晉經云
61 82 yún Yunnan 晉經云
62 82 yún Yun 晉經云
63 82 yún to say 晉經云
64 82 yún to have 晉經云
65 82 yún cloud; megha 晉經云
66 82 yún to say; iti 晉經云
67 78 zhōng middle 如幻喻中引
68 78 zhōng medium; medium sized 如幻喻中引
69 78 zhōng China 如幻喻中引
70 78 zhòng to hit the mark 如幻喻中引
71 78 zhōng midday 如幻喻中引
72 78 zhōng inside 如幻喻中引
73 78 zhōng during 如幻喻中引
74 78 zhōng Zhong 如幻喻中引
75 78 zhōng intermediary 如幻喻中引
76 78 zhōng half 如幻喻中引
77 78 zhòng to reach; to attain 如幻喻中引
78 78 zhòng to suffer; to infect 如幻喻中引
79 78 zhòng to obtain 如幻喻中引
80 78 zhòng to pass an exam 如幻喻中引
81 78 zhōng middle 如幻喻中引
82 78 to be near by; to be close to 使德相而無相即相
83 78 at that time 使德相而無相即相
84 78 to be exactly the same as; to be thus 使德相而無相即相
85 78 supposed; so-called 使德相而無相即相
86 78 to arrive at; to ascend 使德相而無相即相
87 77 èr two 二經小異舛互相參
88 77 èr Kangxi radical 7 二經小異舛互相參
89 77 èr second 二經小異舛互相參
90 77 èr twice; double; di- 二經小異舛互相參
91 77 èr more than one kind 二經小異舛互相參
92 77 èr two; dvā; dvi 二經小異舛互相參
93 77 èr both; dvaya 二經小異舛互相參
94 73 to go; to 等閑會於梵
95 73 to rely on; to depend on 等閑會於梵
96 73 Yu 等閑會於梵
97 73 a crow 等閑會於梵
98 71 shì to release; to set free 則具而釋之
99 71 shì to explain; to interpret 則具而釋之
100 71 shì to remove; to dispell; to clear up 則具而釋之
101 71 shì to give up; to abandon 則具而釋之
102 71 shì to put down 則具而釋之
103 71 shì to resolve 則具而釋之
104 71 shì to melt 則具而釋之
105 71 shì Śākyamuni 則具而釋之
106 71 shì Buddhism 則具而釋之
107 71 shì Śākya; Shakya 則具而釋之
108 71 pleased; glad 則具而釋之
109 71 shì explain 則具而釋之
110 71 shì Śakra; Indra 則具而釋之
111 70 wéi to act as; to serve 而復盡呼為權
112 70 wéi to change into; to become 而復盡呼為權
113 70 wéi to be; is 而復盡呼為權
114 70 wéi to do 而復盡呼為權
115 70 wèi to support; to help 而復盡呼為權
116 70 wéi to govern 而復盡呼為權
117 70 wèi to be; bhū 而復盡呼為權
118 61 ya 是本心也
119 58 one 門一多交徹而微隱
120 58 Kangxi radical 1 門一多交徹而微隱
121 58 pure; concentrated 門一多交徹而微隱
122 58 first 門一多交徹而微隱
123 58 the same 門一多交徹而微隱
124 58 sole; single 門一多交徹而微隱
125 58 a very small amount 門一多交徹而微隱
126 58 Yi 門一多交徹而微隱
127 58 other 門一多交徹而微隱
128 58 to unify 門一多交徹而微隱
129 58 accidentally; coincidentally 門一多交徹而微隱
130 58 abruptly; suddenly 門一多交徹而微隱
131 58 one; eka 門一多交徹而微隱
132 56 meaning; sense 玄義全盛
133 56 justice; right action; righteousness 玄義全盛
134 56 artificial; man-made; fake 玄義全盛
135 56 chivalry; generosity 玄義全盛
136 56 just; righteous 玄義全盛
137 56 adopted 玄義全盛
138 56 a relationship 玄義全盛
139 56 volunteer 玄義全盛
140 56 something suitable 玄義全盛
141 56 a martyr 玄義全盛
142 56 a law 玄義全盛
143 56 Yi 玄義全盛
144 56 Righteousness 玄義全盛
145 56 aim; artha 玄義全盛
146 55 Yi 今亦反此
147 54 děng et cetera; and so on 如斯等類其途實繁
148 54 děng to wait 如斯等類其途實繁
149 54 děng to be equal 如斯等類其途實繁
150 54 děng degree; level 如斯等類其途實繁
151 54 děng to compare 如斯等類其途實繁
152 54 děng same; equal; sama 如斯等類其途實繁
153 54 hòu after; later 後申此理
154 54 hòu empress; queen 後申此理
155 54 hòu sovereign 後申此理
156 54 hòu the god of the earth 後申此理
157 54 hòu late; later 後申此理
158 54 hòu offspring; descendents 後申此理
159 54 hòu to fall behind; to lag 後申此理
160 54 hòu behind; back 後申此理
161 54 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後申此理
162 54 hòu Hou 後申此理
163 54 hòu after; behind 後申此理
164 54 hòu following 後申此理
165 54 hòu to be delayed 後申此理
166 54 hòu to abandon; to discard 後申此理
167 54 hòu feudal lords 後申此理
168 54 hòu Hou 後申此理
169 54 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後申此理
170 54 hòu rear; paścāt 後申此理
171 54 hòu later; paścima 後申此理
172 52 jīn today; present; now 是重古輕今
173 52 jīn Jin 是重古輕今
174 52 jīn modern 是重古輕今
175 52 jīn now; adhunā 是重古輕今
176 51 chū rudimentary; elementary 離世間品初則有
177 51 chū original 離世間品初則有
178 51 chū foremost, first; prathama 離世間品初則有
179 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 翻驗昔解臆說尤多
180 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 翻驗昔解臆說尤多
181 51 shuì to persuade 翻驗昔解臆說尤多
182 51 shuō to teach; to recite; to explain 翻驗昔解臆說尤多
183 51 shuō a doctrine; a theory 翻驗昔解臆說尤多
184 51 shuō to claim; to assert 翻驗昔解臆說尤多
185 51 shuō allocution 翻驗昔解臆說尤多
186 51 shuō to criticize; to scold 翻驗昔解臆說尤多
187 51 shuō to indicate; to refer to 翻驗昔解臆說尤多
188 51 shuō speach; vāda 翻驗昔解臆說尤多
189 51 shuō to speak; bhāṣate 翻驗昔解臆說尤多
190 51 shuō to instruct 翻驗昔解臆說尤多
191 50 shè to absorb; to assimilate 一一位內攝義無遺
192 50 shè to take a photo 一一位內攝義無遺
193 50 shè a broad rhyme class 一一位內攝義無遺
194 50 shè to act for; to represent 一一位內攝義無遺
195 50 shè to administer 一一位內攝義無遺
196 50 shè to conserve 一一位內攝義無遺
197 50 shè to hold; to support 一一位內攝義無遺
198 50 shè to get close to 一一位內攝義無遺
199 50 shè to help 一一位內攝義無遺
200 50 niè peaceful 一一位內攝義無遺
201 50 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 一一位內攝義無遺
202 50 xiàng to observe; to assess 使德相而無相即相
203 50 xiàng appearance; portrait; picture 使德相而無相即相
204 50 xiàng countenance; personage; character; disposition 使德相而無相即相
205 50 xiàng to aid; to help 使德相而無相即相
206 50 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 使德相而無相即相
207 50 xiàng a sign; a mark; appearance 使德相而無相即相
208 50 xiāng alternately; in turn 使德相而無相即相
209 50 xiāng Xiang 使德相而無相即相
210 50 xiāng form substance 使德相而無相即相
211 50 xiāng to express 使德相而無相即相
212 50 xiàng to choose 使德相而無相即相
213 50 xiāng Xiang 使德相而無相即相
214 50 xiāng an ancient musical instrument 使德相而無相即相
215 50 xiāng the seventh lunar month 使德相而無相即相
216 50 xiāng to compare 使德相而無相即相
217 50 xiàng to divine 使德相而無相即相
218 50 xiàng to administer 使德相而無相即相
219 50 xiàng helper for a blind person 使德相而無相即相
220 50 xiāng rhythm [music] 使德相而無相即相
221 50 xiāng the upper frets of a pipa 使德相而無相即相
222 50 xiāng coralwood 使德相而無相即相
223 50 xiàng ministry 使德相而無相即相
224 50 xiàng to supplement; to enhance 使德相而無相即相
225 50 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 使德相而無相即相
226 50 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 使德相而無相即相
227 50 xiàng sign; mark; liṅga 使德相而無相即相
228 50 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 使德相而無相即相
229 49 jīng to go through; to experience 重疊經句但盈紙墨
230 49 jīng a sutra; a scripture 重疊經句但盈紙墨
231 49 jīng warp 重疊經句但盈紙墨
232 49 jīng longitude 重疊經句但盈紙墨
233 49 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 重疊經句但盈紙墨
234 49 jīng a woman's period 重疊經句但盈紙墨
235 49 jīng to bear; to endure 重疊經句但盈紙墨
236 49 jīng to hang; to die by hanging 重疊經句但盈紙墨
237 49 jīng classics 重疊經句但盈紙墨
238 49 jīng to be frugal; to save 重疊經句但盈紙墨
239 49 jīng a classic; a scripture; canon 重疊經句但盈紙墨
240 49 jīng a standard; a norm 重疊經句但盈紙墨
241 49 jīng a section of a Confucian work 重疊經句但盈紙墨
242 49 jīng to measure 重疊經句但盈紙墨
243 49 jīng human pulse 重疊經句但盈紙墨
244 49 jīng menstruation; a woman's period 重疊經句但盈紙墨
245 49 jīng sutra; discourse 重疊經句但盈紙墨
246 49 Kangxi radical 71 無問性相多不窮於始末
247 49 to not have; without 無問性相多不窮於始末
248 49 mo 無問性相多不窮於始末
249 49 to not have 無問性相多不窮於始末
250 49 Wu 無問性相多不窮於始末
251 49 mo 無問性相多不窮於始末
252 48 míng bright; luminous; brilliant 但就如明
253 48 míng Ming 但就如明
254 48 míng Ming Dynasty 但就如明
255 48 míng obvious; explicit; clear 但就如明
256 48 míng intelligent; clever; perceptive 但就如明
257 48 míng to illuminate; to shine 但就如明
258 48 míng consecrated 但就如明
259 48 míng to understand; to comprehend 但就如明
260 48 míng to explain; to clarify 但就如明
261 48 míng Souther Ming; Later Ming 但就如明
262 48 míng the world; the human world; the world of the living 但就如明
263 48 míng eyesight; vision 但就如明
264 48 míng a god; a spirit 但就如明
265 48 míng fame; renown 但就如明
266 48 míng open; public 但就如明
267 48 míng clear 但就如明
268 48 míng to become proficient 但就如明
269 48 míng to be proficient 但就如明
270 48 míng virtuous 但就如明
271 48 míng open and honest 但就如明
272 48 míng clean; neat 但就如明
273 48 míng remarkable; outstanding; notable 但就如明
274 48 míng next; afterwards 但就如明
275 48 míng positive 但就如明
276 48 míng Clear 但就如明
277 48 míng wisdom; knowledge; vidyā 但就如明
278 48 ér Kangxi radical 126 而刊定記主師承在茲
279 48 ér as if; to seem like 而刊定記主師承在茲
280 48 néng can; able 而刊定記主師承在茲
281 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而刊定記主師承在茲
282 48 ér to arrive; up to 而刊定記主師承在茲
283 45 jié to coerce; to threaten; to menace 說盡爾所劫
284 45 jié take by force; to plunder 說盡爾所劫
285 45 jié a disaster; catastrophe 說盡爾所劫
286 45 jié a strategy in weiqi 說盡爾所劫
287 45 jié a kalpa; an eon 說盡爾所劫
288 45 infix potential marker 第三扶昔大義不欲掩人者
289 45 一切 yīqiè temporary 七地窮一切菩提分法
290 45 一切 yīqiè the same 七地窮一切菩提分法
291 42 sān three
292 42 sān third
293 42 sān more than two
294 42 sān very few
295 42 sān San
296 42 sān three; tri
297 42 sān sa
298 42 sān three kinds; trividha
299 40 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則具而釋之
300 40 a grade; a level 則具而釋之
301 40 an example; a model 則具而釋之
302 40 a weighing device 則具而釋之
303 40 to grade; to rank 則具而釋之
304 40 to copy; to imitate; to follow 則具而釋之
305 40 to do 則具而釋之
306 40 koan; kōan; gong'an 則具而釋之
307 40 wén writing; text 有同刊定之文
308 40 wén Kangxi radical 67 有同刊定之文
309 40 wén Wen 有同刊定之文
310 40 wén lines or grain on an object 有同刊定之文
311 40 wén culture 有同刊定之文
312 40 wén refined writings 有同刊定之文
313 40 wén civil; non-military 有同刊定之文
314 40 wén to conceal a fault; gloss over 有同刊定之文
315 40 wén wen 有同刊定之文
316 40 wén ornamentation; adornment 有同刊定之文
317 40 wén to ornament; to adorn 有同刊定之文
318 40 wén beautiful 有同刊定之文
319 40 wén a text; a manuscript 有同刊定之文
320 40 wén a group responsible for ritual and music 有同刊定之文
321 40 wén the text of an imperial order 有同刊定之文
322 40 wén liberal arts 有同刊定之文
323 40 wén a rite; a ritual 有同刊定之文
324 40 wén a tattoo 有同刊定之文
325 40 wén a classifier for copper coins 有同刊定之文
326 40 wén text; grantha 有同刊定之文
327 40 wén letter; vyañjana 有同刊定之文
328 39 suǒ a few; various; some 謂昔人所引經論及破他義
329 39 suǒ a place; a location 謂昔人所引經論及破他義
330 39 suǒ indicates a passive voice 謂昔人所引經論及破他義
331 39 suǒ an ordinal number 謂昔人所引經論及破他義
332 39 suǒ meaning 謂昔人所引經論及破他義
333 39 suǒ garrison 謂昔人所引經論及破他義
334 39 suǒ place; pradeśa 謂昔人所引經論及破他義
335 39 qián front 然昔人十行已前
336 39 qián former; the past 然昔人十行已前
337 39 qián to go forward 然昔人十行已前
338 39 qián preceding 然昔人十行已前
339 39 qián before; earlier; prior 然昔人十行已前
340 39 qián to appear before 然昔人十行已前
341 39 qián future 然昔人十行已前
342 39 qián top; first 然昔人十行已前
343 39 qián battlefront 然昔人十行已前
344 39 qián before; former; pūrva 然昔人十行已前
345 39 qián facing; mukha 然昔人十行已前
346 37 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 相用二門無由成異
347 37 chéng to become; to turn into 相用二門無由成異
348 37 chéng to grow up; to ripen; to mature 相用二門無由成異
349 37 chéng to set up; to establish; to develop; to form 相用二門無由成異
350 37 chéng a full measure of 相用二門無由成異
351 37 chéng whole 相用二門無由成異
352 37 chéng set; established 相用二門無由成異
353 37 chéng to reache a certain degree; to amount to 相用二門無由成異
354 37 chéng to reconcile 相用二門無由成異
355 37 chéng to resmble; to be similar to 相用二門無由成異
356 37 chéng composed of 相用二門無由成異
357 37 chéng a result; a harvest; an achievement 相用二門無由成異
358 37 chéng capable; able; accomplished 相用二門無由成異
359 37 chéng to help somebody achieve something 相用二門無由成異
360 37 chéng Cheng 相用二門無由成異
361 37 chéng Become 相用二門無由成異
362 37 chéng becoming; bhāva 相用二門無由成異
363 37 yǐn to lead; to guide 謂昔人所引經論及破他義
364 37 yǐn to draw a bow 謂昔人所引經論及破他義
365 37 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 謂昔人所引經論及破他義
366 37 yǐn to stretch 謂昔人所引經論及破他義
367 37 yǐn to involve 謂昔人所引經論及破他義
368 37 yǐn to quote; to cite 謂昔人所引經論及破他義
369 37 yǐn to propose; to nominate; to recommend 謂昔人所引經論及破他義
370 37 yǐn to recruit 謂昔人所引經論及破他義
371 37 yǐn to hold 謂昔人所引經論及破他義
372 37 yǐn to withdraw; to leave 謂昔人所引經論及破他義
373 37 yǐn a strap for pulling a cart 謂昔人所引經論及破他義
374 37 yǐn a preface ; a forward 謂昔人所引經論及破他義
375 37 yǐn a license 謂昔人所引經論及破他義
376 37 yǐn long 謂昔人所引經論及破他義
377 37 yǐn to cause 謂昔人所引經論及破他義
378 37 yǐn to pull; to draw 謂昔人所引經論及破他義
379 37 yǐn a refrain; a tune 謂昔人所引經論及破他義
380 37 yǐn to grow 謂昔人所引經論及破他義
381 37 yǐn to command 謂昔人所引經論及破他義
382 37 yǐn to accuse 謂昔人所引經論及破他義
383 37 yǐn to commit suicide 謂昔人所引經論及破他義
384 37 yǐn a genre 謂昔人所引經論及破他義
385 37 yǐn yin; a unit of paper money 謂昔人所引經論及破他義
386 37 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 謂昔人所引經論及破他義
387 37 xíng to walk 發光之行
388 37 xíng capable; competent 發光之行
389 37 háng profession 發光之行
390 37 xíng Kangxi radical 144 發光之行
391 37 xíng to travel 發光之行
392 37 xìng actions; conduct 發光之行
393 37 xíng to do; to act; to practice 發光之行
394 37 xíng all right; OK; okay 發光之行
395 37 háng horizontal line 發光之行
396 37 héng virtuous deeds 發光之行
397 37 hàng a line of trees 發光之行
398 37 hàng bold; steadfast 發光之行
399 37 xíng to move 發光之行
400 37 xíng to put into effect; to implement 發光之行
401 37 xíng travel 發光之行
402 37 xíng to circulate 發光之行
403 37 xíng running script; running script 發光之行
404 37 xíng temporary 發光之行
405 37 háng rank; order 發光之行
406 37 háng a business; a shop 發光之行
407 37 xíng to depart; to leave 發光之行
408 37 xíng to experience 發光之行
409 37 xíng path; way 發光之行
410 37 xíng xing; ballad 發光之行
411 37 xíng Xing 發光之行
412 37 xíng Practice 發光之行
413 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 發光之行
414 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 發光之行
415 34 xiān first 先出意而後釋
416 34 xiān early; prior; former 先出意而後釋
417 34 xiān to go forward; to advance 先出意而後釋
418 34 xiān to attach importance to; to value 先出意而後釋
419 34 xiān to start 先出意而後釋
420 34 xiān ancestors; forebears 先出意而後釋
421 34 xiān before; in front 先出意而後釋
422 34 xiān fundamental; basic 先出意而後釋
423 34 xiān Xian 先出意而後釋
424 34 xiān ancient; archaic 先出意而後釋
425 34 xiān super 先出意而後釋
426 34 xiān deceased 先出意而後釋
427 34 xiān first; former; pūrva 先出意而後釋
428 34 bié other 即當既別
429 34 bié special 即當既別
430 34 bié to leave 即當既別
431 34 bié to distinguish 即當既別
432 34 bié to pin 即當既別
433 34 bié to insert; to jam 即當既別
434 34 bié to turn 即當既別
435 34 bié Bie 即當既別
436 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故講得五雲
437 33 děi to want to; to need to 故講得五雲
438 33 děi must; ought to 故講得五雲
439 33 de 故講得五雲
440 33 de infix potential marker 故講得五雲
441 33 to result in 故講得五雲
442 33 to be proper; to fit; to suit 故講得五雲
443 33 to be satisfied 故講得五雲
444 33 to be finished 故講得五雲
445 33 děi satisfying 故講得五雲
446 33 to contract 故講得五雲
447 33 to hear 故講得五雲
448 33 to have; there is 故講得五雲
449 33 marks time passed 故講得五雲
450 33 obtain; attain; prāpta 故講得五雲
451 32 zhāng a chapter; a section 逢力一字立十力章
452 32 zhāng Zhang 逢力一字立十力章
453 32 zhāng a stanza; a song 逢力一字立十力章
454 32 zhāng a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament 逢力一字立十力章
455 32 zhāng a rule; a regulation 逢力一字立十力章
456 32 zhāng a seal; a stamp 逢力一字立十力章
457 32 zhāng a badge; an emblem; an insignia 逢力一字立十力章
458 32 zhāng a memorial presented to the emperor 逢力一字立十力章
459 32 zhāng literary talent 逢力一字立十力章
460 32 zhāng to commend; to praise 逢力一字立十力章
461 32 zhāng order 逢力一字立十力章
462 32 zhāng to make known; to display 逢力一字立十力章
463 32 zhāng a written composition; an article 逢力一字立十力章
464 32 zhāng beautiful 逢力一字立十力章
465 32 zhāng section; document 逢力一字立十力章
466 32 shí time; a point or period of time 說窮時處
467 32 shí a season; a quarter of a year 說窮時處
468 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說窮時處
469 32 shí fashionable 說窮時處
470 32 shí fate; destiny; luck 說窮時處
471 32 shí occasion; opportunity; chance 說窮時處
472 32 shí tense 說窮時處
473 32 shí particular; special 說窮時處
474 32 shí to plant; to cultivate 說窮時處
475 32 shí an era; a dynasty 說窮時處
476 32 shí time [abstract] 說窮時處
477 32 shí seasonal 說窮時處
478 32 shí to wait upon 說窮時處
479 32 shí hour 說窮時處
480 32 shí appropriate; proper; timely 說窮時處
481 32 shí Shi 說窮時處
482 32 shí a present; currentlt 說窮時處
483 32 shí time; kāla 說窮時處
484 32 shí at that time; samaya 說窮時處
485 31 pǐn product; goods; thing 如發心品
486 31 pǐn degree; rate; grade; a standard 如發心品
487 31 pǐn a work (of art) 如發心品
488 31 pǐn kind; type; category; variety 如發心品
489 31 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 如發心品
490 31 pǐn to sample; to taste; to appreciate 如發心品
491 31 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 如發心品
492 31 pǐn to play a flute 如發心品
493 31 pǐn a family name 如發心品
494 31 pǐn character; style 如發心品
495 31 pǐn pink; light red 如發心品
496 31 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 如發心品
497 31 pǐn a fret 如發心品
498 31 pǐn Pin 如發心品
499 31 pǐn a rank in the imperial government 如發心品
500 31 pǐn standard 如發心品

Frequencies of all Words

Top 1345

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 163 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故講得五雲
2 163 old; ancient; former; past 故講得五雲
3 163 reason; cause; purpose 故講得五雲
4 163 to die 故講得五雲
5 163 so; therefore; hence 故講得五雲
6 163 original 故講得五雲
7 163 accident; happening; instance 故講得五雲
8 163 a friend; an acquaintance; friendship 故講得五雲
9 163 something in the past 故講得五雲
10 163 deceased; dead 故講得五雲
11 163 still; yet 故講得五雲
12 163 therefore; tasmāt 故講得五雲
13 141 zhī him; her; them; that 入先生之門
14 141 zhī used between a modifier and a word to form a word group 入先生之門
15 141 zhī to go 入先生之門
16 141 zhī this; that 入先生之門
17 141 zhī genetive marker 入先生之門
18 141 zhī it 入先生之門
19 141 zhī in; in regards to 入先生之門
20 141 zhī all 入先生之門
21 141 zhī and 入先生之門
22 141 zhī however 入先生之門
23 141 zhī if 入先生之門
24 141 zhī then 入先生之門
25 141 zhī to arrive; to go 入先生之門
26 141 zhī is 入先生之門
27 141 zhī to use 入先生之門
28 141 zhī Zhi 入先生之門
29 141 zhī winding 入先生之門
30 113 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第三扶昔大義不欲掩人者
31 113 zhě that 第三扶昔大義不欲掩人者
32 113 zhě nominalizing function word 第三扶昔大義不欲掩人者
33 113 zhě used to mark a definition 第三扶昔大義不欲掩人者
34 113 zhě used to mark a pause 第三扶昔大義不欲掩人者
35 113 zhě topic marker; that; it 第三扶昔大義不欲掩人者
36 113 zhuó according to 第三扶昔大義不欲掩人者
37 113 zhě ca 第三扶昔大義不欲掩人者
38 100 shū to remove obstructions 新疏翻多
39 100 shū careless; lax; neglectful 新疏翻多
40 100 shū commentary 新疏翻多
41 100 shū a memorial to the emperor 新疏翻多
42 100 shū sparse; thin; few 新疏翻多
43 100 shū unfriendly; distant; unfamiliar 新疏翻多
44 100 shū coarse 新疏翻多
45 100 shū to describe point by point 新疏翻多
46 100 shū to annotate; to explicate 新疏翻多
47 100 shū to carve 新疏翻多
48 100 shū to dredge 新疏翻多
49 100 shū to grant; to bestow 新疏翻多
50 100 shū to retreat; to withdraw 新疏翻多
51 100 shū coarse cloth 新疏翻多
52 100 shū brown rice; unpolished rice 新疏翻多
53 100 shū vegetable 新疏翻多
54 100 shū Shu 新疏翻多
55 100 shū commentary; vṛtti 新疏翻多
56 89 so as to; in order to 雜以邪宗
57 89 to use; to regard as 雜以邪宗
58 89 to use; to grasp 雜以邪宗
59 89 according to 雜以邪宗
60 89 because of 雜以邪宗
61 89 on a certain date 雜以邪宗
62 89 and; as well as 雜以邪宗
63 89 to rely on 雜以邪宗
64 89 to regard 雜以邪宗
65 89 to be able to 雜以邪宗
66 89 to order; to command 雜以邪宗
67 89 further; moreover 雜以邪宗
68 89 used after a verb 雜以邪宗
69 89 very 雜以邪宗
70 89 already 雜以邪宗
71 89 increasingly 雜以邪宗
72 89 a reason; a cause 雜以邪宗
73 89 Israel 雜以邪宗
74 89 Yi 雜以邪宗
75 89 use; yogena 雜以邪宗
76 87 xià next 若五六句已下難者
77 87 xià bottom 若五六句已下難者
78 87 xià to fall; to drop; to go down; to descend 若五六句已下難者
79 87 xià measure word for time 若五六句已下難者
80 87 xià expresses completion of an action 若五六句已下難者
81 87 xià to announce 若五六句已下難者
82 87 xià to do 若五六句已下難者
83 87 xià to withdraw; to leave; to exit 若五六句已下難者
84 87 xià under; below 若五六句已下難者
85 87 xià the lower class; a member of the lower class 若五六句已下難者
86 87 xià inside 若五六句已下難者
87 87 xià an aspect 若五六句已下難者
88 87 xià a certain time 若五六句已下難者
89 87 xià a time; an instance 若五六句已下難者
90 87 xià to capture; to take 若五六句已下難者
91 87 xià to put in 若五六句已下難者
92 87 xià to enter 若五六句已下難者
93 87 xià to eliminate; to remove; to get off 若五六句已下難者
94 87 xià to finish work or school 若五六句已下難者
95 87 xià to go 若五六句已下難者
96 87 xià to scorn; to look down on 若五六句已下難者
97 87 xià to modestly decline 若五六句已下難者
98 87 xià to produce 若五六句已下難者
99 87 xià to stay at; to lodge at 若五六句已下難者
100 87 xià to decide 若五六句已下難者
101 87 xià to be less than 若五六句已下難者
102 87 xià humble; lowly 若五六句已下難者
103 87 xià below; adhara 若五六句已下難者
104 87 xià lower; inferior; hina 若五六句已下難者
105 82 yún cloud 晉經云
106 82 yún Yunnan 晉經云
107 82 yún Yun 晉經云
108 82 yún to say 晉經云
109 82 yún to have 晉經云
110 82 yún a particle with no meaning 晉經云
111 82 yún in this way 晉經云
112 82 yún cloud; megha 晉經云
113 82 yún to say; iti 晉經云
114 80 this; these 今亦反此
115 80 in this way 今亦反此
116 80 otherwise; but; however; so 今亦反此
117 80 at this time; now; here 今亦反此
118 80 this; here; etad 今亦反此
119 78 zhōng middle 如幻喻中引
120 78 zhōng medium; medium sized 如幻喻中引
121 78 zhōng China 如幻喻中引
122 78 zhòng to hit the mark 如幻喻中引
123 78 zhōng in; amongst 如幻喻中引
124 78 zhōng midday 如幻喻中引
125 78 zhōng inside 如幻喻中引
126 78 zhōng during 如幻喻中引
127 78 zhōng Zhong 如幻喻中引
128 78 zhōng intermediary 如幻喻中引
129 78 zhōng half 如幻喻中引
130 78 zhōng just right; suitably 如幻喻中引
131 78 zhōng while 如幻喻中引
132 78 zhòng to reach; to attain 如幻喻中引
133 78 zhòng to suffer; to infect 如幻喻中引
134 78 zhòng to obtain 如幻喻中引
135 78 zhòng to pass an exam 如幻喻中引
136 78 zhōng middle 如幻喻中引
137 78 promptly; right away; immediately 使德相而無相即相
138 78 to be near by; to be close to 使德相而無相即相
139 78 at that time 使德相而無相即相
140 78 to be exactly the same as; to be thus 使德相而無相即相
141 78 supposed; so-called 使德相而無相即相
142 78 if; but 使德相而無相即相
143 78 to arrive at; to ascend 使德相而無相即相
144 78 then; following 使德相而無相即相
145 78 so; just so; eva 使德相而無相即相
146 77 èr two 二經小異舛互相參
147 77 èr Kangxi radical 7 二經小異舛互相參
148 77 èr second 二經小異舛互相參
149 77 èr twice; double; di- 二經小異舛互相參
150 77 èr another; the other 二經小異舛互相參
151 77 èr more than one kind 二經小異舛互相參
152 77 èr two; dvā; dvi 二經小異舛互相參
153 77 èr both; dvaya 二經小異舛互相參
154 73 in; at 等閑會於梵
155 73 in; at 等閑會於梵
156 73 in; at; to; from 等閑會於梵
157 73 to go; to 等閑會於梵
158 73 to rely on; to depend on 等閑會於梵
159 73 to go to; to arrive at 等閑會於梵
160 73 from 等閑會於梵
161 73 give 等閑會於梵
162 73 oppposing 等閑會於梵
163 73 and 等閑會於梵
164 73 compared to 等閑會於梵
165 73 by 等閑會於梵
166 73 and; as well as 等閑會於梵
167 73 for 等閑會於梵
168 73 Yu 等閑會於梵
169 73 a crow 等閑會於梵
170 73 whew; wow 等閑會於梵
171 73 near to; antike 等閑會於梵
172 71 shì to release; to set free 則具而釋之
173 71 shì to explain; to interpret 則具而釋之
174 71 shì to remove; to dispell; to clear up 則具而釋之
175 71 shì to give up; to abandon 則具而釋之
176 71 shì to put down 則具而釋之
177 71 shì to resolve 則具而釋之
178 71 shì to melt 則具而釋之
179 71 shì Śākyamuni 則具而釋之
180 71 shì Buddhism 則具而釋之
181 71 shì Śākya; Shakya 則具而釋之
182 71 pleased; glad 則具而釋之
183 71 shì explain 則具而釋之
184 71 shì Śakra; Indra 則具而釋之
185 70 wèi for; to 而復盡呼為權
186 70 wèi because of 而復盡呼為權
187 70 wéi to act as; to serve 而復盡呼為權
188 70 wéi to change into; to become 而復盡呼為權
189 70 wéi to be; is 而復盡呼為權
190 70 wéi to do 而復盡呼為權
191 70 wèi for 而復盡呼為權
192 70 wèi because of; for; to 而復盡呼為權
193 70 wèi to 而復盡呼為權
194 70 wéi in a passive construction 而復盡呼為權
195 70 wéi forming a rehetorical question 而復盡呼為權
196 70 wéi forming an adverb 而復盡呼為權
197 70 wéi to add emphasis 而復盡呼為權
198 70 wèi to support; to help 而復盡呼為權
199 70 wéi to govern 而復盡呼為權
200 70 wèi to be; bhū 而復盡呼為權
201 69 yǒu is; are; to exist 有同刊定之文
202 69 yǒu to have; to possess 有同刊定之文
203 69 yǒu indicates an estimate 有同刊定之文
204 69 yǒu indicates a large quantity 有同刊定之文
205 69 yǒu indicates an affirmative response 有同刊定之文
206 69 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有同刊定之文
207 69 yǒu used to compare two things 有同刊定之文
208 69 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有同刊定之文
209 69 yǒu used before the names of dynasties 有同刊定之文
210 69 yǒu a certain thing; what exists 有同刊定之文
211 69 yǒu multiple of ten and ... 有同刊定之文
212 69 yǒu abundant 有同刊定之文
213 69 yǒu purposeful 有同刊定之文
214 69 yǒu You 有同刊定之文
215 69 yǒu 1. existence; 2. becoming 有同刊定之文
216 69 yǒu becoming; bhava 有同刊定之文
217 61 also; too 是本心也
218 61 a final modal particle indicating certainy or decision 是本心也
219 61 either 是本心也
220 61 even 是本心也
221 61 used to soften the tone 是本心也
222 61 used for emphasis 是本心也
223 61 used to mark contrast 是本心也
224 61 used to mark compromise 是本心也
225 61 ya 是本心也
226 58 one 門一多交徹而微隱
227 58 Kangxi radical 1 門一多交徹而微隱
228 58 as soon as; all at once 門一多交徹而微隱
229 58 pure; concentrated 門一多交徹而微隱
230 58 whole; all 門一多交徹而微隱
231 58 first 門一多交徹而微隱
232 58 the same 門一多交徹而微隱
233 58 each 門一多交徹而微隱
234 58 certain 門一多交徹而微隱
235 58 throughout 門一多交徹而微隱
236 58 used in between a reduplicated verb 門一多交徹而微隱
237 58 sole; single 門一多交徹而微隱
238 58 a very small amount 門一多交徹而微隱
239 58 Yi 門一多交徹而微隱
240 58 other 門一多交徹而微隱
241 58 to unify 門一多交徹而微隱
242 58 accidentally; coincidentally 門一多交徹而微隱
243 58 abruptly; suddenly 門一多交徹而微隱
244 58 or 門一多交徹而微隱
245 58 one; eka 門一多交徹而微隱
246 56 meaning; sense 玄義全盛
247 56 justice; right action; righteousness 玄義全盛
248 56 artificial; man-made; fake 玄義全盛
249 56 chivalry; generosity 玄義全盛
250 56 just; righteous 玄義全盛
251 56 adopted 玄義全盛
252 56 a relationship 玄義全盛
253 56 volunteer 玄義全盛
254 56 something suitable 玄義全盛
255 56 a martyr 玄義全盛
256 56 a law 玄義全盛
257 56 Yi 玄義全盛
258 56 Righteousness 玄義全盛
259 56 aim; artha 玄義全盛
260 55 also; too 今亦反此
261 55 but 今亦反此
262 55 this; he; she 今亦反此
263 55 although; even though 今亦反此
264 55 already 今亦反此
265 55 particle with no meaning 今亦反此
266 55 Yi 今亦反此
267 54 děng et cetera; and so on 如斯等類其途實繁
268 54 děng to wait 如斯等類其途實繁
269 54 děng degree; kind 如斯等類其途實繁
270 54 děng plural 如斯等類其途實繁
271 54 děng to be equal 如斯等類其途實繁
272 54 děng degree; level 如斯等類其途實繁
273 54 děng to compare 如斯等類其途實繁
274 54 děng same; equal; sama 如斯等類其途實繁
275 54 ruò to seem; to be like; as
276 54 ruò seemingly
277 54 ruò if
278 54 ruò you
279 54 ruò this; that
280 54 ruò and; or
281 54 ruò as for; pertaining to
282 54 pomegranite
283 54 ruò to choose
284 54 ruò to agree; to accord with; to conform to
285 54 ruò thus
286 54 ruò pollia
287 54 ruò Ruo
288 54 ruò only then
289 54 ja
290 54 jñā
291 54 ruò if; yadi
292 54 hòu after; later 後申此理
293 54 hòu empress; queen 後申此理
294 54 hòu sovereign 後申此理
295 54 hòu behind 後申此理
296 54 hòu the god of the earth 後申此理
297 54 hòu late; later 後申此理
298 54 hòu arriving late 後申此理
299 54 hòu offspring; descendents 後申此理
300 54 hòu to fall behind; to lag 後申此理
301 54 hòu behind; back 後申此理
302 54 hòu then 後申此理
303 54 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後申此理
304 54 hòu Hou 後申此理
305 54 hòu after; behind 後申此理
306 54 hòu following 後申此理
307 54 hòu to be delayed 後申此理
308 54 hòu to abandon; to discard 後申此理
309 54 hòu feudal lords 後申此理
310 54 hòu Hou 後申此理
311 54 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後申此理
312 54 hòu rear; paścāt 後申此理
313 54 hòu later; paścima 後申此理
314 52 jīn today; present; now 是重古輕今
315 52 jīn Jin 是重古輕今
316 52 jīn modern 是重古輕今
317 52 jīn now; adhunā 是重古輕今
318 52 such as; for example; for instance 但就如明
319 52 if 但就如明
320 52 in accordance with 但就如明
321 52 to be appropriate; should; with regard to 但就如明
322 52 this 但就如明
323 52 it is so; it is thus; can be compared with 但就如明
324 52 to go to 但就如明
325 52 to meet 但就如明
326 52 to appear; to seem; to be like 但就如明
327 52 at least as good as 但就如明
328 52 and 但就如明
329 52 or 但就如明
330 52 but 但就如明
331 52 then 但就如明
332 52 naturally 但就如明
333 52 expresses a question or doubt 但就如明
334 52 you 但就如明
335 52 the second lunar month 但就如明
336 52 in; at 但就如明
337 52 Ru 但就如明
338 52 Thus 但就如明
339 52 thus; tathā 但就如明
340 52 like; iva 但就如明
341 52 suchness; tathatā 但就如明
342 51 chū at first; at the beginning; initially 離世間品初則有
343 51 chū used to prefix numbers 離世間品初則有
344 51 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 離世間品初則有
345 51 chū just now 離世間品初則有
346 51 chū thereupon 離世間品初則有
347 51 chū an intensifying adverb 離世間品初則有
348 51 chū rudimentary; elementary 離世間品初則有
349 51 chū original 離世間品初則有
350 51 chū foremost, first; prathama 離世間品初則有
351 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 翻驗昔解臆說尤多
352 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 翻驗昔解臆說尤多
353 51 shuì to persuade 翻驗昔解臆說尤多
354 51 shuō to teach; to recite; to explain 翻驗昔解臆說尤多
355 51 shuō a doctrine; a theory 翻驗昔解臆說尤多
356 51 shuō to claim; to assert 翻驗昔解臆說尤多
357 51 shuō allocution 翻驗昔解臆說尤多
358 51 shuō to criticize; to scold 翻驗昔解臆說尤多
359 51 shuō to indicate; to refer to 翻驗昔解臆說尤多
360 51 shuō speach; vāda 翻驗昔解臆說尤多
361 51 shuō to speak; bhāṣate 翻驗昔解臆說尤多
362 51 shuō to instruct 翻驗昔解臆說尤多
363 50 shè to absorb; to assimilate 一一位內攝義無遺
364 50 shè to take a photo 一一位內攝義無遺
365 50 shè a broad rhyme class 一一位內攝義無遺
366 50 shè to act for; to represent 一一位內攝義無遺
367 50 shè to administer 一一位內攝義無遺
368 50 shè to conserve 一一位內攝義無遺
369 50 shè to hold; to support 一一位內攝義無遺
370 50 shè to get close to 一一位內攝義無遺
371 50 shè to help 一一位內攝義無遺
372 50 niè peaceful 一一位內攝義無遺
373 50 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 一一位內攝義無遺
374 50 xiāng each other; one another; mutually 使德相而無相即相
375 50 xiàng to observe; to assess 使德相而無相即相
376 50 xiàng appearance; portrait; picture 使德相而無相即相
377 50 xiàng countenance; personage; character; disposition 使德相而無相即相
378 50 xiàng to aid; to help 使德相而無相即相
379 50 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 使德相而無相即相
380 50 xiàng a sign; a mark; appearance 使德相而無相即相
381 50 xiāng alternately; in turn 使德相而無相即相
382 50 xiāng Xiang 使德相而無相即相
383 50 xiāng form substance 使德相而無相即相
384 50 xiāng to express 使德相而無相即相
385 50 xiàng to choose 使德相而無相即相
386 50 xiāng Xiang 使德相而無相即相
387 50 xiāng an ancient musical instrument 使德相而無相即相
388 50 xiāng the seventh lunar month 使德相而無相即相
389 50 xiāng to compare 使德相而無相即相
390 50 xiàng to divine 使德相而無相即相
391 50 xiàng to administer 使德相而無相即相
392 50 xiàng helper for a blind person 使德相而無相即相
393 50 xiāng rhythm [music] 使德相而無相即相
394 50 xiāng the upper frets of a pipa 使德相而無相即相
395 50 xiāng coralwood 使德相而無相即相
396 50 xiàng ministry 使德相而無相即相
397 50 xiàng to supplement; to enhance 使德相而無相即相
398 50 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 使德相而無相即相
399 50 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 使德相而無相即相
400 50 xiàng sign; mark; liṅga 使德相而無相即相
401 50 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 使德相而無相即相
402 49 jīng to go through; to experience 重疊經句但盈紙墨
403 49 jīng a sutra; a scripture 重疊經句但盈紙墨
404 49 jīng warp 重疊經句但盈紙墨
405 49 jīng longitude 重疊經句但盈紙墨
406 49 jīng often; regularly; frequently 重疊經句但盈紙墨
407 49 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 重疊經句但盈紙墨
408 49 jīng a woman's period 重疊經句但盈紙墨
409 49 jīng to bear; to endure 重疊經句但盈紙墨
410 49 jīng to hang; to die by hanging 重疊經句但盈紙墨
411 49 jīng classics 重疊經句但盈紙墨
412 49 jīng to be frugal; to save 重疊經句但盈紙墨
413 49 jīng a classic; a scripture; canon 重疊經句但盈紙墨
414 49 jīng a standard; a norm 重疊經句但盈紙墨
415 49 jīng a section of a Confucian work 重疊經句但盈紙墨
416 49 jīng to measure 重疊經句但盈紙墨
417 49 jīng human pulse 重疊經句但盈紙墨
418 49 jīng menstruation; a woman's period 重疊經句但盈紙墨
419 49 jīng sutra; discourse 重疊經句但盈紙墨
420 49 no 無問性相多不窮於始末
421 49 Kangxi radical 71 無問性相多不窮於始末
422 49 to not have; without 無問性相多不窮於始末
423 49 has not yet 無問性相多不窮於始末
424 49 mo 無問性相多不窮於始末
425 49 do not 無問性相多不窮於始末
426 49 not; -less; un- 無問性相多不窮於始末
427 49 regardless of 無問性相多不窮於始末
428 49 to not have 無問性相多不窮於始末
429 49 um 無問性相多不窮於始末
430 49 Wu 無問性相多不窮於始末
431 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無問性相多不窮於始末
432 49 not; non- 無問性相多不窮於始末
433 49 mo 無問性相多不窮於始末
434 48 míng bright; luminous; brilliant 但就如明
435 48 míng Ming 但就如明
436 48 míng Ming Dynasty 但就如明
437 48 míng obvious; explicit; clear 但就如明
438 48 míng intelligent; clever; perceptive 但就如明
439 48 míng to illuminate; to shine 但就如明
440 48 míng consecrated 但就如明
441 48 míng to understand; to comprehend 但就如明
442 48 míng to explain; to clarify 但就如明
443 48 míng Souther Ming; Later Ming 但就如明
444 48 míng the world; the human world; the world of the living 但就如明
445 48 míng eyesight; vision 但就如明
446 48 míng a god; a spirit 但就如明
447 48 míng fame; renown 但就如明
448 48 míng open; public 但就如明
449 48 míng clear 但就如明
450 48 míng to become proficient 但就如明
451 48 míng to be proficient 但就如明
452 48 míng virtuous 但就如明
453 48 míng open and honest 但就如明
454 48 míng clean; neat 但就如明
455 48 míng remarkable; outstanding; notable 但就如明
456 48 míng next; afterwards 但就如明
457 48 míng positive 但就如明
458 48 míng Clear 但就如明
459 48 míng wisdom; knowledge; vidyā 但就如明
460 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而刊定記主師承在茲
461 48 ér Kangxi radical 126 而刊定記主師承在茲
462 48 ér you 而刊定記主師承在茲
463 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而刊定記主師承在茲
464 48 ér right away; then 而刊定記主師承在茲
465 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 而刊定記主師承在茲
466 48 ér if; in case; in the event that 而刊定記主師承在茲
467 48 ér therefore; as a result; thus 而刊定記主師承在茲
468 48 ér how can it be that? 而刊定記主師承在茲
469 48 ér so as to 而刊定記主師承在茲
470 48 ér only then 而刊定記主師承在茲
471 48 ér as if; to seem like 而刊定記主師承在茲
472 48 néng can; able 而刊定記主師承在茲
473 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而刊定記主師承在茲
474 48 ér me 而刊定記主師承在茲
475 48 ér to arrive; up to 而刊定記主師承在茲
476 48 ér possessive 而刊定記主師承在茲
477 48 ér and; ca 而刊定記主師承在茲
478 45 jié to coerce; to threaten; to menace 說盡爾所劫
479 45 jié take by force; to plunder 說盡爾所劫
480 45 jié a disaster; catastrophe 說盡爾所劫
481 45 jié a strategy in weiqi 說盡爾所劫
482 45 jié a kalpa; an eon 說盡爾所劫
483 45 not; no 第三扶昔大義不欲掩人者
484 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 第三扶昔大義不欲掩人者
485 45 as a correlative 第三扶昔大義不欲掩人者
486 45 no (answering a question) 第三扶昔大義不欲掩人者
487 45 forms a negative adjective from a noun 第三扶昔大義不欲掩人者
488 45 at the end of a sentence to form a question 第三扶昔大義不欲掩人者
489 45 to form a yes or no question 第三扶昔大義不欲掩人者
490 45 infix potential marker 第三扶昔大義不欲掩人者
491 45 no; na 第三扶昔大義不欲掩人者
492 45 一切 yīqiè all; every; everything 七地窮一切菩提分法
493 45 一切 yīqiè temporary 七地窮一切菩提分法
494 45 一切 yīqiè the same 七地窮一切菩提分法
495 45 一切 yīqiè generally 七地窮一切菩提分法
496 45 一切 yīqiè all, everything 七地窮一切菩提分法
497 45 一切 yīqiè all; sarva 七地窮一切菩提分法
498 42 sān three
499 42 sān third
500 42 sān more than two

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
shū commentary; vṛtti
use; yogena
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
this; here; etad
zhōng middle
so; just so; eva
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
本记 本記 66 Annals
遍照尊 98 Vairocana
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
成劫 99 The kalpa of formation
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东夏 東夏 100 Eastern China
兜率 100 Tusita
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
广饶 廣饒 103 Guanrao
关中 關中 103 Guanzhong
海幢比丘 104 Saradhvaja
合山 104 Heshan
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
吉藏 106 Jizang
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
寂照 106 Jakushō
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
论语 論語 108 The Analects of Confucius
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明慧菩萨 明慧菩薩 77 Ming Hui Bodhisattva
那罗延 那羅延 110 Narayana
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财童子 善財童子 115 Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 325.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本极 本極 98 from origin to completion
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
初发心 初發心 99 initial determination
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
第五大 100 the fifth element
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非情 102 non-sentient object
分齐 分齊 102 difference
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行 觀行 103 contemplation and action
广演 廣演 103 exposition
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华藏 華藏 104 lotus-treasury
坏相 壞相 104 state of destruction
慧身 104 body of wisdom
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
交彻 交徹 106 interpermeate
经疏 經疏 106 sūtra commentary
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
今圆 今圓 106 present perfect teaching
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六成就 108 six accomplishments
六通 108 six supernatural powers
六相圆融 六相圓融 108 six mutual interdependencies
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行品 普賢行品 112 the practice of Samantabhadra [chapter]
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如幻喻 114 aṣṭamāyopamā; eight siimiles of illusion
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三结 三結 115 the three fetters
三明 115 three insights; trividya
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧祇 115 asamkhyeya
刹海 剎海 115 land and sea
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
山王 115 the highest peak
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
少善 115 little virtue
少善根 115 few good roots; little virtue
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
师承 師承 115 succeed one's teacher
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十利 115 ten benefits
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十通 115 ten supernatural powers
十行品 115 ten types of practices [chapter]
十因 115 ten causes
十智 115 ten forms of understanding
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
实法 實法 115 true teachings
世界成就 115 The Formation of the Worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四十二字门 四十二字門 115 forty-two letter gateway
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿因 115 karma of past lives
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五忍 119 five kinds of patience
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
无所畏 無所畏 119 without any fear
五法 119 five dharmas; five categories
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量门 無量門 119 boundless gate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现相 現相 120 world of objects
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪定 120 destined to be evil
信乐 信樂 120 joy of believing
心要 120 the core; the essence
行相 120 to conceptualize about phenomena
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
玄旨 120 a profound concept
虚空界 虛空界 120 visible space
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事 121 a great undertaking
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应观 應觀 121 may observe
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有法 121 something that exists
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起相由 緣起相由 121 with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏教 122 Tripiṭaka teachings
真俗 122 absolute and conventional truth
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
智海 122 Ocean of Wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在心 122 the mind of Īśvara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī