Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 41

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 131 xíng to walk 次說有加行有功用無相住
2 131 xíng capable; competent 次說有加行有功用無相住
3 131 háng profession 次說有加行有功用無相住
4 131 xíng Kangxi radical 144 次說有加行有功用無相住
5 131 xíng to travel 次說有加行有功用無相住
6 131 xìng actions; conduct 次說有加行有功用無相住
7 131 xíng to do; to act; to practice 次說有加行有功用無相住
8 131 xíng all right; OK; okay 次說有加行有功用無相住
9 131 háng horizontal line 次說有加行有功用無相住
10 131 héng virtuous deeds 次說有加行有功用無相住
11 131 hàng a line of trees 次說有加行有功用無相住
12 131 hàng bold; steadfast 次說有加行有功用無相住
13 131 xíng to move 次說有加行有功用無相住
14 131 xíng to put into effect; to implement 次說有加行有功用無相住
15 131 xíng travel 次說有加行有功用無相住
16 131 xíng to circulate 次說有加行有功用無相住
17 131 xíng running script; running script 次說有加行有功用無相住
18 131 xíng temporary 次說有加行有功用無相住
19 131 háng rank; order 次說有加行有功用無相住
20 131 háng a business; a shop 次說有加行有功用無相住
21 131 xíng to depart; to leave 次說有加行有功用無相住
22 131 xíng to experience 次說有加行有功用無相住
23 131 xíng path; way 次說有加行有功用無相住
24 131 xíng xing; ballad 次說有加行有功用無相住
25 131 xíng Xing 次說有加行有功用無相住
26 131 xíng Practice 次說有加行有功用無相住
27 131 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 次說有加行有功用無相住
28 131 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 次說有加行有功用無相住
29 118 èr two 二界中間此能
30 118 èr Kangxi radical 7 二界中間此能
31 118 èr second 二界中間此能
32 118 èr twice; double; di- 二界中間此能
33 118 èr more than one kind 二界中間此能
34 118 èr two; dvā; dvi 二界中間此能
35 118 èr both; dvaya 二界中間此能
36 105 to be near by; to be close to 初義即
37 105 at that time 初義即
38 105 to be exactly the same as; to be thus 初義即
39 105 supposed; so-called 初義即
40 105 to arrive at; to ascend 初義即
41 105 zhōng middle 三中無相揀異前地云無間缺
42 105 zhōng medium; medium sized 三中無相揀異前地云無間缺
43 105 zhōng China 三中無相揀異前地云無間缺
44 105 zhòng to hit the mark 三中無相揀異前地云無間缺
45 105 zhōng midday 三中無相揀異前地云無間缺
46 105 zhōng inside 三中無相揀異前地云無間缺
47 105 zhōng during 三中無相揀異前地云無間缺
48 105 zhōng Zhong 三中無相揀異前地云無間缺
49 105 zhōng intermediary 三中無相揀異前地云無間缺
50 105 zhōng half 三中無相揀異前地云無間缺
51 105 zhòng to reach; to attain 三中無相揀異前地云無間缺
52 105 zhòng to suffer; to infect 三中無相揀異前地云無間缺
53 105 zhòng to obtain 三中無相揀異前地云無間缺
54 105 zhòng to pass an exam 三中無相揀異前地云無間缺
55 105 zhōng middle 三中無相揀異前地云無間缺
56 102 qián front 前地雖能多
57 102 qián former; the past 前地雖能多
58 102 qián to go forward 前地雖能多
59 102 qián preceding 前地雖能多
60 102 qián before; earlier; prior 前地雖能多
61 102 qián to appear before 前地雖能多
62 102 qián future 前地雖能多
63 102 qián top; first 前地雖能多
64 102 qián battlefront 前地雖能多
65 102 qián before; former; pūrva 前地雖能多
66 102 qián facing; mukha 前地雖能多
67 87 hòu after; later 後義由隣
68 87 hòu empress; queen 後義由隣
69 87 hòu sovereign 後義由隣
70 87 hòu the god of the earth 後義由隣
71 87 hòu late; later 後義由隣
72 87 hòu offspring; descendents 後義由隣
73 87 hòu to fall behind; to lag 後義由隣
74 87 hòu behind; back 後義由隣
75 87 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後義由隣
76 87 hòu Hou 後義由隣
77 87 hòu after; behind 後義由隣
78 87 hòu following 後義由隣
79 87 hòu to be delayed 後義由隣
80 87 hòu to abandon; to discard 後義由隣
81 87 hòu feudal lords 後義由隣
82 87 hòu Hou 後義由隣
83 87 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後義由隣
84 87 hòu rear; paścāt 後義由隣
85 87 hòu later; paścima 後義由隣
86 80 xià bottom 故下經云
87 80 xià to fall; to drop; to go down; to descend 故下經云
88 80 xià to announce 故下經云
89 80 xià to do 故下經云
90 80 xià to withdraw; to leave; to exit 故下經云
91 80 xià the lower class; a member of the lower class 故下經云
92 80 xià inside 故下經云
93 80 xià an aspect 故下經云
94 80 xià a certain time 故下經云
95 80 xià to capture; to take 故下經云
96 80 xià to put in 故下經云
97 80 xià to enter 故下經云
98 80 xià to eliminate; to remove; to get off 故下經云
99 80 xià to finish work or school 故下經云
100 80 xià to go 故下經云
101 80 xià to scorn; to look down on 故下經云
102 80 xià to modestly decline 故下經云
103 80 xià to produce 故下經云
104 80 xià to stay at; to lodge at 故下經云
105 80 xià to decide 故下經云
106 80 xià to be less than 故下經云
107 80 xià humble; lowly 故下經云
108 80 xià below; adhara 故下經云
109 80 xià lower; inferior; hina 故下經云
110 77 soil; ground; land 前地雖能多
111 77 floor 前地雖能多
112 77 the earth 前地雖能多
113 77 fields 前地雖能多
114 77 a place 前地雖能多
115 77 a situation; a position 前地雖能多
116 77 background 前地雖能多
117 77 terrain 前地雖能多
118 77 a territory; a region 前地雖能多
119 77 used after a distance measure 前地雖能多
120 77 coming from the same clan 前地雖能多
121 77 earth; pṛthivī 前地雖能多
122 77 stage; ground; level; bhumi 前地雖能多
123 72 yún cloud 瑜伽云
124 72 yún Yunnan 瑜伽云
125 72 yún Yun 瑜伽云
126 72 yún to say 瑜伽云
127 72 yún to have 瑜伽云
128 72 yún cloud; megha 瑜伽云
129 72 yún to say; iti 瑜伽云
130 64 zhě ca 言遠行者
131 63 wéi to act as; to serve 多修習住為令滿故
132 63 wéi to change into; to become 多修習住為令滿故
133 63 wéi to be; is 多修習住為令滿故
134 63 wéi to do 多修習住為令滿故
135 63 wèi to support; to help 多修習住為令滿故
136 63 wéi to govern 多修習住為令滿故
137 63 wèi to be; bhū 多修習住為令滿故
138 61 Kangxi radical 71 故能證得法無差
139 61 to not have; without 故能證得法無差
140 61 mo 故能證得法無差
141 61 to not have 故能證得法無差
142 61 Wu 故能證得法無差
143 61 mo 故能證得法無差
144 60 sān three 三中無相揀異前地云無間缺
145 60 sān third 三中無相揀異前地云無間缺
146 60 sān more than two 三中無相揀異前地云無間缺
147 60 sān very few 三中無相揀異前地云無間缺
148 60 sān San 三中無相揀異前地云無間缺
149 60 sān three; tri 三中無相揀異前地云無間缺
150 60 sān sa 三中無相揀異前地云無間缺
151 60 sān three kinds; trividha 三中無相揀異前地云無間缺
152 58 four 通有四義
153 58 note a musical scale 通有四義
154 58 fourth 通有四義
155 58 Si 通有四義
156 58 four; catur 通有四義
157 58 to use; to grasp
158 58 to rely on
159 58 to regard
160 58 to be able to
161 58 to order; to command
162 58 used after a verb
163 58 a reason; a cause
164 58 Israel
165 58 Yi
166 58 use; yogena
167 55 shèng to beat; to win; to conquer 三雙行勝差別
168 55 shèng victory; success 三雙行勝差別
169 55 shèng wonderful; supurb; superior 三雙行勝差別
170 55 shèng to surpass 三雙行勝差別
171 55 shèng triumphant 三雙行勝差別
172 55 shèng a scenic view 三雙行勝差別
173 55 shèng a woman's hair decoration 三雙行勝差別
174 55 shèng Sheng 三雙行勝差別
175 55 shèng conquering; victorious; jaya 三雙行勝差別
176 55 shèng superior; agra 三雙行勝差別
177 51 to go; to 寄於緣覺
178 51 to rely on; to depend on 寄於緣覺
179 51 Yu 寄於緣覺
180 51 a crow 寄於緣覺
181 50 wèi to call 謂起功用住無相故
182 50 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂起功用住無相故
183 50 wèi to speak to; to address 謂起功用住無相故
184 50 wèi to treat as; to regard as 謂起功用住無相故
185 50 wèi introducing a condition situation 謂起功用住無相故
186 50 wèi to speak to; to address 謂起功用住無相故
187 50 wèi to think 謂起功用住無相故
188 50 wèi for; is to be 謂起功用住無相故
189 50 wèi to make; to cause 謂起功用住無相故
190 50 wèi principle; reason 謂起功用住無相故
191 50 wèi Wei 謂起功用住無相故
192 49 one 但是一義
193 49 Kangxi radical 1 但是一義
194 49 pure; concentrated 但是一義
195 49 first 但是一義
196 49 the same 但是一義
197 49 sole; single 但是一義
198 49 a very small amount 但是一義
199 49 Yi 但是一義
200 49 other 但是一義
201 49 to unify 但是一義
202 49 accidentally; coincidentally 但是一義
203 49 abruptly; suddenly 但是一義
204 49 one; eka 但是一義
205 48 zhì to rule; to govern; to manage; to control 治差別
206 48 zhì to cure; to treat; to heal 治差別
207 48 zhì to annihilate 治差別
208 48 zhì to punish 治差別
209 48 zhì a government seat 治差別
210 48 zhì to be in order; to be well managed 治差別
211 48 zhì to study; to focus on 治差別
212 48 zhì a Taoist parish 治差別
213 48 zhì to cure; cikitsā 治差別
214 48 néng can; able 前地雖能多
215 48 néng ability; capacity 前地雖能多
216 48 néng a mythical bear-like beast 前地雖能多
217 48 néng energy 前地雖能多
218 48 néng function; use 前地雖能多
219 48 néng talent 前地雖能多
220 48 néng expert at 前地雖能多
221 48 néng to be in harmony 前地雖能多
222 48 néng to tend to; to care for 前地雖能多
223 48 néng to reach; to arrive at 前地雖能多
224 48 néng to be able; śak 前地雖能多
225 48 néng skilful; pravīṇa 前地雖能多
226 48 chū rudimentary; elementary 初義即
227 48 chū original 初義即
228 48 chū foremost, first; prathama 初義即
229 45 míng bright; luminous; brilliant 明起用所由
230 45 míng Ming 明起用所由
231 45 míng Ming Dynasty 明起用所由
232 45 míng obvious; explicit; clear 明起用所由
233 45 míng intelligent; clever; perceptive 明起用所由
234 45 míng to illuminate; to shine 明起用所由
235 45 míng consecrated 明起用所由
236 45 míng to understand; to comprehend 明起用所由
237 45 míng to explain; to clarify 明起用所由
238 45 míng Souther Ming; Later Ming 明起用所由
239 45 míng the world; the human world; the world of the living 明起用所由
240 45 míng eyesight; vision 明起用所由
241 45 míng a god; a spirit 明起用所由
242 45 míng fame; renown 明起用所由
243 45 míng open; public 明起用所由
244 45 míng clear 明起用所由
245 45 míng to become proficient 明起用所由
246 45 míng to be proficient 明起用所由
247 45 míng virtuous 明起用所由
248 45 míng open and honest 明起用所由
249 45 míng clean; neat 明起用所由
250 45 míng remarkable; outstanding; notable 明起用所由
251 45 míng next; afterwards 明起用所由
252 45 míng positive 明起用所由
253 45 míng Clear 明起用所由
254 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 明起用所由
255 44 suǒ a few; various; some 所離障離細相現行障
256 44 suǒ a place; a location 所離障離細相現行障
257 44 suǒ indicates a passive voice 所離障離細相現行障
258 44 suǒ an ordinal number 所離障離細相現行障
259 44 suǒ meaning 所離障離細相現行障
260 44 suǒ garrison 所離障離細相現行障
261 44 suǒ place; pradeśa 所離障離細相現行障
262 42 xiàng to observe; to assess 雖一切相不
263 42 xiàng appearance; portrait; picture 雖一切相不
264 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 雖一切相不
265 42 xiàng to aid; to help 雖一切相不
266 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 雖一切相不
267 42 xiàng a sign; a mark; appearance 雖一切相不
268 42 xiāng alternately; in turn 雖一切相不
269 42 xiāng Xiang 雖一切相不
270 42 xiāng form substance 雖一切相不
271 42 xiāng to express 雖一切相不
272 42 xiàng to choose 雖一切相不
273 42 xiāng Xiang 雖一切相不
274 42 xiāng an ancient musical instrument 雖一切相不
275 42 xiāng the seventh lunar month 雖一切相不
276 42 xiāng to compare 雖一切相不
277 42 xiàng to divine 雖一切相不
278 42 xiàng to administer 雖一切相不
279 42 xiàng helper for a blind person 雖一切相不
280 42 xiāng rhythm [music] 雖一切相不
281 42 xiāng the upper frets of a pipa 雖一切相不
282 42 xiāng coralwood 雖一切相不
283 42 xiàng ministry 雖一切相不
284 42 xiàng to supplement; to enhance 雖一切相不
285 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 雖一切相不
286 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 雖一切相不
287 42 xiàng sign; mark; liṅga 雖一切相不
288 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 雖一切相不
289 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所以勝行得增上無勝者
290 42 děi to want to; to need to 所以勝行得增上無勝者
291 42 děi must; ought to 所以勝行得增上無勝者
292 42 de 所以勝行得增上無勝者
293 42 de infix potential marker 所以勝行得增上無勝者
294 42 to result in 所以勝行得增上無勝者
295 42 to be proper; to fit; to suit 所以勝行得增上無勝者
296 42 to be satisfied 所以勝行得增上無勝者
297 42 to be finished 所以勝行得增上無勝者
298 42 děi satisfying 所以勝行得增上無勝者
299 42 to contract 所以勝行得增上無勝者
300 42 to hear 所以勝行得增上無勝者
301 42 to have; there is 所以勝行得增上無勝者
302 42 marks time passed 所以勝行得增上無勝者
303 42 obtain; attain; prāpta 所以勝行得增上無勝者
304 41 Yi 亦是前行後遠
305 40 míng fame; renown; reputation 故名遠行
306 40 míng a name; personal name; designation 故名遠行
307 40 míng rank; position 故名遠行
308 40 míng an excuse 故名遠行
309 40 míng life 故名遠行
310 40 míng to name; to call 故名遠行
311 40 míng to express; to describe 故名遠行
312 40 míng to be called; to have the name 故名遠行
313 40 míng to own; to possess 故名遠行
314 40 míng famous; renowned 故名遠行
315 40 míng moral 故名遠行
316 40 míng name; naman 故名遠行
317 40 míng fame; renown; yasas 故名遠行
318 39 zhī to go 之言
319 39 zhī to arrive; to go 之言
320 39 zhī is 之言
321 39 zhī to use 之言
322 39 zhī Zhi 之言
323 39 zhī winding 之言
324 37 shàng top; a high position 前上地勝差別
325 37 shang top; the position on or above something 前上地勝差別
326 37 shàng to go up; to go forward 前上地勝差別
327 37 shàng shang 前上地勝差別
328 37 shàng previous; last 前上地勝差別
329 37 shàng high; higher 前上地勝差別
330 37 shàng advanced 前上地勝差別
331 37 shàng a monarch; a sovereign 前上地勝差別
332 37 shàng time 前上地勝差別
333 37 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 前上地勝差別
334 37 shàng far 前上地勝差別
335 37 shàng big; as big as 前上地勝差別
336 37 shàng abundant; plentiful 前上地勝差別
337 37 shàng to report 前上地勝差別
338 37 shàng to offer 前上地勝差別
339 37 shàng to go on stage 前上地勝差別
340 37 shàng to take office; to assume a post 前上地勝差別
341 37 shàng to install; to erect 前上地勝差別
342 37 shàng to suffer; to sustain 前上地勝差別
343 37 shàng to burn 前上地勝差別
344 37 shàng to remember 前上地勝差別
345 37 shàng to add 前上地勝差別
346 37 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 前上地勝差別
347 37 shàng to meet 前上地勝差別
348 37 shàng falling then rising (4th) tone 前上地勝差別
349 37 shang used after a verb indicating a result 前上地勝差別
350 37 shàng a musical note 前上地勝差別
351 37 shàng higher, superior; uttara 前上地勝差別
352 36 xiǎn to show; to manifest; to display 於中初一顯聲因緣
353 36 xiǎn Xian 於中初一顯聲因緣
354 36 xiǎn evident; clear 於中初一顯聲因緣
355 36 xiǎn distinguished 於中初一顯聲因緣
356 36 xiǎn honored 於中初一顯聲因緣
357 36 xiǎn manifest; darśayati 於中初一顯聲因緣
358 36 xiǎn miracle 於中初一顯聲因緣
359 36 to enter 四入已下彰
360 36 Kangxi radical 11 四入已下彰
361 36 radical 四入已下彰
362 36 income 四入已下彰
363 36 to conform with 四入已下彰
364 36 to descend 四入已下彰
365 36 the entering tone 四入已下彰
366 36 to pay 四入已下彰
367 36 to join 四入已下彰
368 36 entering; praveśa 四入已下彰
369 36 entered; attained; āpanna 四入已下彰
370 36 lùn to comment; to discuss 論云
371 36 lùn a theory; a doctrine 論云
372 36 lùn to evaluate 論云
373 36 lùn opinion; speech; statement 論云
374 36 lùn to convict 論云
375 36 lùn to edit; to compile 論云
376 36 lùn a treatise; sastra 論云
377 36 lùn discussion 論云
378 36 second-rate 次說有加行有功用無相住
379 36 second; secondary 次說有加行有功用無相住
380 36 temporary stopover; temporary lodging 次說有加行有功用無相住
381 36 a sequence; an order 次說有加行有功用無相住
382 36 to arrive 次說有加行有功用無相住
383 36 to be next in sequence 次說有加行有功用無相住
384 36 positions of the 12 Jupiter stations 次說有加行有功用無相住
385 36 positions of the sun and moon on the ecliptic 次說有加行有功用無相住
386 36 stage of a journey 次說有加行有功用無相住
387 36 ranks 次說有加行有功用無相住
388 36 an official position 次說有加行有功用無相住
389 36 inside 次說有加行有功用無相住
390 36 to hesitate 次說有加行有功用無相住
391 36 secondary; next; tatas 次說有加行有功用無相住
392 36 infix potential marker 雖一切相不
393 35 fēn to separate; to divide into parts 第二正說分中二
394 35 fēn a part; a section; a division; a portion 第二正說分中二
395 35 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 第二正說分中二
396 35 fēn to differentiate; to distinguish 第二正說分中二
397 35 fēn a fraction 第二正說分中二
398 35 fēn to express as a fraction 第二正說分中二
399 35 fēn one tenth 第二正說分中二
400 35 fèn a component; an ingredient 第二正說分中二
401 35 fèn the limit of an obligation 第二正說分中二
402 35 fèn affection; goodwill 第二正說分中二
403 35 fèn a role; a responsibility 第二正說分中二
404 35 fēn equinox 第二正說分中二
405 35 fèn a characteristic 第二正說分中二
406 35 fèn to assume; to deduce 第二正說分中二
407 35 fēn to share 第二正說分中二
408 35 fēn branch [office] 第二正說分中二
409 35 fēn clear; distinct 第二正說分中二
410 35 fēn a difference 第二正說分中二
411 35 fēn a score 第二正說分中二
412 35 fèn identity 第二正說分中二
413 35 fèn a part; a portion 第二正說分中二
414 35 fēn part; avayava 第二正說分中二
415 35 jìng clean 依煩惱障增上淨故
416 35 jìng no surplus; net 依煩惱障增上淨故
417 35 jìng pure 依煩惱障增上淨故
418 35 jìng tranquil 依煩惱障增上淨故
419 35 jìng cold 依煩惱障增上淨故
420 35 jìng to wash; to clense 依煩惱障增上淨故
421 35 jìng role of hero 依煩惱障增上淨故
422 35 jìng to remove sexual desire 依煩惱障增上淨故
423 35 jìng bright and clean; luminous 依煩惱障增上淨故
424 35 jìng clean; pure 依煩惱障增上淨故
425 35 jìng cleanse 依煩惱障增上淨故
426 35 jìng cleanse 依煩惱障增上淨故
427 35 jìng Pure 依煩惱障增上淨故
428 35 jìng vyavadāna; purification; cleansing 依煩惱障增上淨故
429 35 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 依煩惱障增上淨故
430 35 jìng viśuddhi; purity 依煩惱障增上淨故
431 35 功用 gōngyòng a virtuous action for the common good 次說有加行有功用無相住
432 35 功用 gōngyòng function 次說有加行有功用無相住
433 35 功用 gōngyòng manage performance 次說有加行有功用無相住
434 35 功用 gōngyòng labor; effort 次說有加行有功用無相住
435 35 功用 gōngyòng an action 次說有加行有功用無相住
436 34 zhì wisdom; knowledge; understanding 智契法身故
437 34 zhì care; prudence 智契法身故
438 34 zhì Zhi 智契法身故
439 34 zhì spiritual insight; gnosis 智契法身故
440 34 zhì clever 智契法身故
441 34 zhì Wisdom 智契法身故
442 34 zhì jnana; knowing 智契法身故
443 34 無相 wúxiāng Formless 次說有加行有功用無相住
444 34 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 次說有加行有功用無相住
445 32 zhù to dwell; to live; to reside
446 32 zhù to stop; to halt
447 32 zhù to retain; to remain
448 32 zhù to lodge at [temporarily]
449 32 zhù verb complement
450 32 zhù attaching; abiding; dwelling on
451 32 zhàng to separate 所離障離細相現行障
452 32 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 所離障離細相現行障
453 32 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 所離障離細相現行障
454 32 zhàng to cover 所離障離細相現行障
455 32 zhàng to defend 所離障離細相現行障
456 32 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 所離障離細相現行障
457 32 zhàng a strategic fortress 所離障離細相現行障
458 32 zhàng a dike; an embankment; a levee 所離障離細相現行障
459 32 zhàng to assure 所離障離細相現行障
460 32 zhàng obstruction 所離障離細相現行障
461 31 fēi Kangxi radical 175 生著非增上行故
462 31 fēi wrong; bad; untruthful 生著非增上行故
463 31 fēi different 生著非增上行故
464 31 fēi to not be; to not have 生著非增上行故
465 31 fēi to violate; to be contrary to 生著非增上行故
466 31 fēi Africa 生著非增上行故
467 31 fēi to slander 生著非增上行故
468 31 fěi to avoid 生著非增上行故
469 31 fēi must 生著非增上行故
470 31 fēi an error 生著非增上行故
471 31 fēi a problem; a question 生著非增上行故
472 31 fēi evil 生著非增上行故
473 31 jīn today; present; now 未滿今令滿故
474 31 jīn Jin 未滿今令滿故
475 31 jīn modern 未滿今令滿故
476 31 jīn now; adhunā 未滿今令滿故
477 31 meaning; sense 通有四義
478 31 justice; right action; righteousness 通有四義
479 31 artificial; man-made; fake 通有四義
480 31 chivalry; generosity 通有四義
481 31 just; righteous 通有四義
482 31 adopted 通有四義
483 31 a relationship 通有四義
484 31 volunteer 通有四義
485 31 something suitable 通有四義
486 31 a martyr 通有四義
487 31 a law 通有四義
488 31 Yi 通有四義
489 31 Righteousness 通有四義
490 31 aim; artha 通有四義
491 30 to leave; to depart; to go away; to part 所離障離細相現行障
492 30 a mythical bird 所離障離細相現行障
493 30 li; one of the eight divinatory trigrams 所離障離細相現行障
494 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 所離障離細相現行障
495 30 chī a dragon with horns not yet grown 所離障離細相現行障
496 30 a mountain ash 所離障離細相現行障
497 30 vanilla; a vanilla-like herb 所離障離細相現行障
498 30 to be scattered; to be separated 所離障離細相現行障
499 30 to cut off 所離障離細相現行障
500 30 to violate; to be contrary to 所離障離細相現行障

Frequencies of all Words

Top 1222

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 251 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 寄菩薩地故次來也
2 251 old; ancient; former; past 寄菩薩地故次來也
3 251 reason; cause; purpose 寄菩薩地故次來也
4 251 to die 寄菩薩地故次來也
5 251 so; therefore; hence 寄菩薩地故次來也
6 251 original 寄菩薩地故次來也
7 251 accident; happening; instance 寄菩薩地故次來也
8 251 a friend; an acquaintance; friendship 寄菩薩地故次來也
9 251 something in the past 寄菩薩地故次來也
10 251 deceased; dead 寄菩薩地故次來也
11 251 still; yet 寄菩薩地故次來也
12 251 therefore; tasmāt 寄菩薩地故次來也
13 131 xíng to walk 次說有加行有功用無相住
14 131 xíng capable; competent 次說有加行有功用無相住
15 131 háng profession 次說有加行有功用無相住
16 131 háng line; row 次說有加行有功用無相住
17 131 xíng Kangxi radical 144 次說有加行有功用無相住
18 131 xíng to travel 次說有加行有功用無相住
19 131 xìng actions; conduct 次說有加行有功用無相住
20 131 xíng to do; to act; to practice 次說有加行有功用無相住
21 131 xíng all right; OK; okay 次說有加行有功用無相住
22 131 háng horizontal line 次說有加行有功用無相住
23 131 héng virtuous deeds 次說有加行有功用無相住
24 131 hàng a line of trees 次說有加行有功用無相住
25 131 hàng bold; steadfast 次說有加行有功用無相住
26 131 xíng to move 次說有加行有功用無相住
27 131 xíng to put into effect; to implement 次說有加行有功用無相住
28 131 xíng travel 次說有加行有功用無相住
29 131 xíng to circulate 次說有加行有功用無相住
30 131 xíng running script; running script 次說有加行有功用無相住
31 131 xíng temporary 次說有加行有功用無相住
32 131 xíng soon 次說有加行有功用無相住
33 131 háng rank; order 次說有加行有功用無相住
34 131 háng a business; a shop 次說有加行有功用無相住
35 131 xíng to depart; to leave 次說有加行有功用無相住
36 131 xíng to experience 次說有加行有功用無相住
37 131 xíng path; way 次說有加行有功用無相住
38 131 xíng xing; ballad 次說有加行有功用無相住
39 131 xíng a round [of drinks] 次說有加行有功用無相住
40 131 xíng Xing 次說有加行有功用無相住
41 131 xíng moreover; also 次說有加行有功用無相住
42 131 xíng Practice 次說有加行有功用無相住
43 131 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 次說有加行有功用無相住
44 131 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 次說有加行有功用無相住
45 118 èr two 二界中間此能
46 118 èr Kangxi radical 7 二界中間此能
47 118 èr second 二界中間此能
48 118 èr twice; double; di- 二界中間此能
49 118 èr another; the other 二界中間此能
50 118 èr more than one kind 二界中間此能
51 118 èr two; dvā; dvi 二界中間此能
52 118 èr both; dvaya 二界中間此能
53 110 this; these 次有此來
54 110 in this way 次有此來
55 110 otherwise; but; however; so 次有此來
56 110 at this time; now; here 次有此來
57 110 this; here; etad 次有此來
58 105 promptly; right away; immediately 初義即
59 105 to be near by; to be close to 初義即
60 105 at that time 初義即
61 105 to be exactly the same as; to be thus 初義即
62 105 supposed; so-called 初義即
63 105 if; but 初義即
64 105 to arrive at; to ascend 初義即
65 105 then; following 初義即
66 105 so; just so; eva 初義即
67 105 zhōng middle 三中無相揀異前地云無間缺
68 105 zhōng medium; medium sized 三中無相揀異前地云無間缺
69 105 zhōng China 三中無相揀異前地云無間缺
70 105 zhòng to hit the mark 三中無相揀異前地云無間缺
71 105 zhōng in; amongst 三中無相揀異前地云無間缺
72 105 zhōng midday 三中無相揀異前地云無間缺
73 105 zhōng inside 三中無相揀異前地云無間缺
74 105 zhōng during 三中無相揀異前地云無間缺
75 105 zhōng Zhong 三中無相揀異前地云無間缺
76 105 zhōng intermediary 三中無相揀異前地云無間缺
77 105 zhōng half 三中無相揀異前地云無間缺
78 105 zhōng just right; suitably 三中無相揀異前地云無間缺
79 105 zhōng while 三中無相揀異前地云無間缺
80 105 zhòng to reach; to attain 三中無相揀異前地云無間缺
81 105 zhòng to suffer; to infect 三中無相揀異前地云無間缺
82 105 zhòng to obtain 三中無相揀異前地云無間缺
83 105 zhòng to pass an exam 三中無相揀異前地云無間缺
84 105 zhōng middle 三中無相揀異前地云無間缺
85 102 qián front 前地雖能多
86 102 qián former; the past 前地雖能多
87 102 qián to go forward 前地雖能多
88 102 qián preceding 前地雖能多
89 102 qián before; earlier; prior 前地雖能多
90 102 qián to appear before 前地雖能多
91 102 qián future 前地雖能多
92 102 qián top; first 前地雖能多
93 102 qián battlefront 前地雖能多
94 102 qián pre- 前地雖能多
95 102 qián before; former; pūrva 前地雖能多
96 102 qián facing; mukha 前地雖能多
97 87 hòu after; later 後義由隣
98 87 hòu empress; queen 後義由隣
99 87 hòu sovereign 後義由隣
100 87 hòu behind 後義由隣
101 87 hòu the god of the earth 後義由隣
102 87 hòu late; later 後義由隣
103 87 hòu arriving late 後義由隣
104 87 hòu offspring; descendents 後義由隣
105 87 hòu to fall behind; to lag 後義由隣
106 87 hòu behind; back 後義由隣
107 87 hòu then 後義由隣
108 87 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後義由隣
109 87 hòu Hou 後義由隣
110 87 hòu after; behind 後義由隣
111 87 hòu following 後義由隣
112 87 hòu to be delayed 後義由隣
113 87 hòu to abandon; to discard 後義由隣
114 87 hòu feudal lords 後義由隣
115 87 hòu Hou 後義由隣
116 87 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後義由隣
117 87 hòu rear; paścāt 後義由隣
118 87 hòu later; paścima 後義由隣
119 82 yǒu is; are; to exist 次說有加行有功用無相住
120 82 yǒu to have; to possess 次說有加行有功用無相住
121 82 yǒu indicates an estimate 次說有加行有功用無相住
122 82 yǒu indicates a large quantity 次說有加行有功用無相住
123 82 yǒu indicates an affirmative response 次說有加行有功用無相住
124 82 yǒu a certain; used before a person, time, or place 次說有加行有功用無相住
125 82 yǒu used to compare two things 次說有加行有功用無相住
126 82 yǒu used in a polite formula before certain verbs 次說有加行有功用無相住
127 82 yǒu used before the names of dynasties 次說有加行有功用無相住
128 82 yǒu a certain thing; what exists 次說有加行有功用無相住
129 82 yǒu multiple of ten and ... 次說有加行有功用無相住
130 82 yǒu abundant 次說有加行有功用無相住
131 82 yǒu purposeful 次說有加行有功用無相住
132 82 yǒu You 次說有加行有功用無相住
133 82 yǒu 1. existence; 2. becoming 次說有加行有功用無相住
134 82 yǒu becoming; bhava 次說有加行有功用無相住
135 80 xià next 故下經云
136 80 xià bottom 故下經云
137 80 xià to fall; to drop; to go down; to descend 故下經云
138 80 xià measure word for time 故下經云
139 80 xià expresses completion of an action 故下經云
140 80 xià to announce 故下經云
141 80 xià to do 故下經云
142 80 xià to withdraw; to leave; to exit 故下經云
143 80 xià under; below 故下經云
144 80 xià the lower class; a member of the lower class 故下經云
145 80 xià inside 故下經云
146 80 xià an aspect 故下經云
147 80 xià a certain time 故下經云
148 80 xià a time; an instance 故下經云
149 80 xià to capture; to take 故下經云
150 80 xià to put in 故下經云
151 80 xià to enter 故下經云
152 80 xià to eliminate; to remove; to get off 故下經云
153 80 xià to finish work or school 故下經云
154 80 xià to go 故下經云
155 80 xià to scorn; to look down on 故下經云
156 80 xià to modestly decline 故下經云
157 80 xià to produce 故下經云
158 80 xià to stay at; to lodge at 故下經云
159 80 xià to decide 故下經云
160 80 xià to be less than 故下經云
161 80 xià humble; lowly 故下經云
162 80 xià below; adhara 故下經云
163 80 xià lower; inferior; hina 故下經云
164 77 soil; ground; land 前地雖能多
165 77 de subordinate particle 前地雖能多
166 77 floor 前地雖能多
167 77 the earth 前地雖能多
168 77 fields 前地雖能多
169 77 a place 前地雖能多
170 77 a situation; a position 前地雖能多
171 77 background 前地雖能多
172 77 terrain 前地雖能多
173 77 a territory; a region 前地雖能多
174 77 used after a distance measure 前地雖能多
175 77 coming from the same clan 前地雖能多
176 77 earth; pṛthivī 前地雖能多
177 77 stage; ground; level; bhumi 前地雖能多
178 72 yún cloud 瑜伽云
179 72 yún Yunnan 瑜伽云
180 72 yún Yun 瑜伽云
181 72 yún to say 瑜伽云
182 72 yún to have 瑜伽云
183 72 yún a particle with no meaning 瑜伽云
184 72 yún in this way 瑜伽云
185 72 yún cloud; megha 瑜伽云
186 72 yún to say; iti 瑜伽云
187 64 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言遠行者
188 64 zhě that 言遠行者
189 64 zhě nominalizing function word 言遠行者
190 64 zhě used to mark a definition 言遠行者
191 64 zhě used to mark a pause 言遠行者
192 64 zhě topic marker; that; it 言遠行者
193 64 zhuó according to 言遠行者
194 64 zhě ca 言遠行者
195 63 wèi for; to 多修習住為令滿故
196 63 wèi because of 多修習住為令滿故
197 63 wéi to act as; to serve 多修習住為令滿故
198 63 wéi to change into; to become 多修習住為令滿故
199 63 wéi to be; is 多修習住為令滿故
200 63 wéi to do 多修習住為令滿故
201 63 wèi for 多修習住為令滿故
202 63 wèi because of; for; to 多修習住為令滿故
203 63 wèi to 多修習住為令滿故
204 63 wéi in a passive construction 多修習住為令滿故
205 63 wéi forming a rehetorical question 多修習住為令滿故
206 63 wéi forming an adverb 多修習住為令滿故
207 63 wéi to add emphasis 多修習住為令滿故
208 63 wèi to support; to help 多修習住為令滿故
209 63 wéi to govern 多修習住為令滿故
210 63 wèi to be; bhū 多修習住為令滿故
211 61 no 故能證得法無差
212 61 Kangxi radical 71 故能證得法無差
213 61 to not have; without 故能證得法無差
214 61 has not yet 故能證得法無差
215 61 mo 故能證得法無差
216 61 do not 故能證得法無差
217 61 not; -less; un- 故能證得法無差
218 61 regardless of 故能證得法無差
219 61 to not have 故能證得法無差
220 61 um 故能證得法無差
221 61 Wu 故能證得法無差
222 61 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 故能證得法無差
223 61 not; non- 故能證得法無差
224 61 mo 故能證得法無差
225 60 sān three 三中無相揀異前地云無間缺
226 60 sān third 三中無相揀異前地云無間缺
227 60 sān more than two 三中無相揀異前地云無間缺
228 60 sān very few 三中無相揀異前地云無間缺
229 60 sān repeatedly 三中無相揀異前地云無間缺
230 60 sān San 三中無相揀異前地云無間缺
231 60 sān three; tri 三中無相揀異前地云無間缺
232 60 sān sa 三中無相揀異前地云無間缺
233 60 sān three kinds; trividha 三中無相揀異前地云無間缺
234 58 four 通有四義
235 58 note a musical scale 通有四義
236 58 fourth 通有四義
237 58 Si 通有四義
238 58 four; catur 通有四義
239 58 so as to; in order to
240 58 to use; to regard as
241 58 to use; to grasp
242 58 according to
243 58 because of
244 58 on a certain date
245 58 and; as well as
246 58 to rely on
247 58 to regard
248 58 to be able to
249 58 to order; to command
250 58 further; moreover
251 58 used after a verb
252 58 very
253 58 already
254 58 increasingly
255 58 a reason; a cause
256 58 Israel
257 58 Yi
258 58 use; yogena
259 55 shèng to beat; to win; to conquer 三雙行勝差別
260 55 shèng victory; success 三雙行勝差別
261 55 shèng wonderful; supurb; superior 三雙行勝差別
262 55 shèng to surpass 三雙行勝差別
263 55 shèng triumphant 三雙行勝差別
264 55 shèng a scenic view 三雙行勝差別
265 55 shèng a woman's hair decoration 三雙行勝差別
266 55 shèng Sheng 三雙行勝差別
267 55 shèng completely; fully 三雙行勝差別
268 55 shèng conquering; victorious; jaya 三雙行勝差別
269 55 shèng superior; agra 三雙行勝差別
270 51 in; at 寄於緣覺
271 51 in; at 寄於緣覺
272 51 in; at; to; from 寄於緣覺
273 51 to go; to 寄於緣覺
274 51 to rely on; to depend on 寄於緣覺
275 51 to go to; to arrive at 寄於緣覺
276 51 from 寄於緣覺
277 51 give 寄於緣覺
278 51 oppposing 寄於緣覺
279 51 and 寄於緣覺
280 51 compared to 寄於緣覺
281 51 by 寄於緣覺
282 51 and; as well as 寄於緣覺
283 51 for 寄於緣覺
284 51 Yu 寄於緣覺
285 51 a crow 寄於緣覺
286 51 whew; wow 寄於緣覺
287 51 near to; antike 寄於緣覺
288 50 wèi to call 謂起功用住無相故
289 50 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂起功用住無相故
290 50 wèi to speak to; to address 謂起功用住無相故
291 50 wèi to treat as; to regard as 謂起功用住無相故
292 50 wèi introducing a condition situation 謂起功用住無相故
293 50 wèi to speak to; to address 謂起功用住無相故
294 50 wèi to think 謂起功用住無相故
295 50 wèi for; is to be 謂起功用住無相故
296 50 wèi to make; to cause 謂起功用住無相故
297 50 wèi and 謂起功用住無相故
298 50 wèi principle; reason 謂起功用住無相故
299 50 wèi Wei 謂起功用住無相故
300 50 wèi which; what; yad 謂起功用住無相故
301 50 wèi to say; iti 謂起功用住無相故
302 49 one 但是一義
303 49 Kangxi radical 1 但是一義
304 49 as soon as; all at once 但是一義
305 49 pure; concentrated 但是一義
306 49 whole; all 但是一義
307 49 first 但是一義
308 49 the same 但是一義
309 49 each 但是一義
310 49 certain 但是一義
311 49 throughout 但是一義
312 49 used in between a reduplicated verb 但是一義
313 49 sole; single 但是一義
314 49 a very small amount 但是一義
315 49 Yi 但是一義
316 49 other 但是一義
317 49 to unify 但是一義
318 49 accidentally; coincidentally 但是一義
319 49 abruptly; suddenly 但是一義
320 49 or 但是一義
321 49 one; eka 但是一義
322 48 zhì to rule; to govern; to manage; to control 治差別
323 48 zhì to cure; to treat; to heal 治差別
324 48 zhì to annihilate 治差別
325 48 zhì to punish 治差別
326 48 zhì a government seat 治差別
327 48 zhì to be in order; to be well managed 治差別
328 48 zhì to study; to focus on 治差別
329 48 zhì a Taoist parish 治差別
330 48 zhì to cure; cikitsā 治差別
331 48 néng can; able 前地雖能多
332 48 néng ability; capacity 前地雖能多
333 48 néng a mythical bear-like beast 前地雖能多
334 48 néng energy 前地雖能多
335 48 néng function; use 前地雖能多
336 48 néng may; should; permitted to 前地雖能多
337 48 néng talent 前地雖能多
338 48 néng expert at 前地雖能多
339 48 néng to be in harmony 前地雖能多
340 48 néng to tend to; to care for 前地雖能多
341 48 néng to reach; to arrive at 前地雖能多
342 48 néng as long as; only 前地雖能多
343 48 néng even if 前地雖能多
344 48 néng but 前地雖能多
345 48 néng in this way 前地雖能多
346 48 néng to be able; śak 前地雖能多
347 48 néng skilful; pravīṇa 前地雖能多
348 48 shì is; are; am; to be 亦是前行後遠
349 48 shì is exactly 亦是前行後遠
350 48 shì is suitable; is in contrast 亦是前行後遠
351 48 shì this; that; those 亦是前行後遠
352 48 shì really; certainly 亦是前行後遠
353 48 shì correct; yes; affirmative 亦是前行後遠
354 48 shì true 亦是前行後遠
355 48 shì is; has; exists 亦是前行後遠
356 48 shì used between repetitions of a word 亦是前行後遠
357 48 shì a matter; an affair 亦是前行後遠
358 48 shì Shi 亦是前行後遠
359 48 shì is; bhū 亦是前行後遠
360 48 shì this; idam 亦是前行後遠
361 48 chū at first; at the beginning; initially 初義即
362 48 chū used to prefix numbers 初義即
363 48 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初義即
364 48 chū just now 初義即
365 48 chū thereupon 初義即
366 48 chū an intensifying adverb 初義即
367 48 chū rudimentary; elementary 初義即
368 48 chū original 初義即
369 48 chū foremost, first; prathama 初義即
370 45 míng bright; luminous; brilliant 明起用所由
371 45 míng Ming 明起用所由
372 45 míng Ming Dynasty 明起用所由
373 45 míng obvious; explicit; clear 明起用所由
374 45 míng intelligent; clever; perceptive 明起用所由
375 45 míng to illuminate; to shine 明起用所由
376 45 míng consecrated 明起用所由
377 45 míng to understand; to comprehend 明起用所由
378 45 míng to explain; to clarify 明起用所由
379 45 míng Souther Ming; Later Ming 明起用所由
380 45 míng the world; the human world; the world of the living 明起用所由
381 45 míng eyesight; vision 明起用所由
382 45 míng a god; a spirit 明起用所由
383 45 míng fame; renown 明起用所由
384 45 míng open; public 明起用所由
385 45 míng clear 明起用所由
386 45 míng to become proficient 明起用所由
387 45 míng to be proficient 明起用所由
388 45 míng virtuous 明起用所由
389 45 míng open and honest 明起用所由
390 45 míng clean; neat 明起用所由
391 45 míng remarkable; outstanding; notable 明起用所由
392 45 míng next; afterwards 明起用所由
393 45 míng positive 明起用所由
394 45 míng Clear 明起用所由
395 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 明起用所由
396 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所離障離細相現行障
397 44 suǒ an office; an institute 所離障離細相現行障
398 44 suǒ introduces a relative clause 所離障離細相現行障
399 44 suǒ it 所離障離細相現行障
400 44 suǒ if; supposing 所離障離細相現行障
401 44 suǒ a few; various; some 所離障離細相現行障
402 44 suǒ a place; a location 所離障離細相現行障
403 44 suǒ indicates a passive voice 所離障離細相現行障
404 44 suǒ that which 所離障離細相現行障
405 44 suǒ an ordinal number 所離障離細相現行障
406 44 suǒ meaning 所離障離細相現行障
407 44 suǒ garrison 所離障離細相現行障
408 44 suǒ place; pradeśa 所離障離細相現行障
409 44 suǒ that which; yad 所離障離細相現行障
410 42 xiāng each other; one another; mutually 雖一切相不
411 42 xiàng to observe; to assess 雖一切相不
412 42 xiàng appearance; portrait; picture 雖一切相不
413 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 雖一切相不
414 42 xiàng to aid; to help 雖一切相不
415 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 雖一切相不
416 42 xiàng a sign; a mark; appearance 雖一切相不
417 42 xiāng alternately; in turn 雖一切相不
418 42 xiāng Xiang 雖一切相不
419 42 xiāng form substance 雖一切相不
420 42 xiāng to express 雖一切相不
421 42 xiàng to choose 雖一切相不
422 42 xiāng Xiang 雖一切相不
423 42 xiāng an ancient musical instrument 雖一切相不
424 42 xiāng the seventh lunar month 雖一切相不
425 42 xiāng to compare 雖一切相不
426 42 xiàng to divine 雖一切相不
427 42 xiàng to administer 雖一切相不
428 42 xiàng helper for a blind person 雖一切相不
429 42 xiāng rhythm [music] 雖一切相不
430 42 xiāng the upper frets of a pipa 雖一切相不
431 42 xiāng coralwood 雖一切相不
432 42 xiàng ministry 雖一切相不
433 42 xiàng to supplement; to enhance 雖一切相不
434 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 雖一切相不
435 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 雖一切相不
436 42 xiàng sign; mark; liṅga 雖一切相不
437 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 雖一切相不
438 42 de potential marker 所以勝行得增上無勝者
439 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所以勝行得增上無勝者
440 42 děi must; ought to 所以勝行得增上無勝者
441 42 děi to want to; to need to 所以勝行得增上無勝者
442 42 děi must; ought to 所以勝行得增上無勝者
443 42 de 所以勝行得增上無勝者
444 42 de infix potential marker 所以勝行得增上無勝者
445 42 to result in 所以勝行得增上無勝者
446 42 to be proper; to fit; to suit 所以勝行得增上無勝者
447 42 to be satisfied 所以勝行得增上無勝者
448 42 to be finished 所以勝行得增上無勝者
449 42 de result of degree 所以勝行得增上無勝者
450 42 de marks completion of an action 所以勝行得增上無勝者
451 42 děi satisfying 所以勝行得增上無勝者
452 42 to contract 所以勝行得增上無勝者
453 42 marks permission or possibility 所以勝行得增上無勝者
454 42 expressing frustration 所以勝行得增上無勝者
455 42 to hear 所以勝行得增上無勝者
456 42 to have; there is 所以勝行得增上無勝者
457 42 marks time passed 所以勝行得增上無勝者
458 42 obtain; attain; prāpta 所以勝行得增上無勝者
459 41 also; too 亦是前行後遠
460 41 but 亦是前行後遠
461 41 this; he; she 亦是前行後遠
462 41 although; even though 亦是前行後遠
463 41 already 亦是前行後遠
464 41 particle with no meaning 亦是前行後遠
465 41 Yi 亦是前行後遠
466 40 míng measure word for people 故名遠行
467 40 míng fame; renown; reputation 故名遠行
468 40 míng a name; personal name; designation 故名遠行
469 40 míng rank; position 故名遠行
470 40 míng an excuse 故名遠行
471 40 míng life 故名遠行
472 40 míng to name; to call 故名遠行
473 40 míng to express; to describe 故名遠行
474 40 míng to be called; to have the name 故名遠行
475 40 míng to own; to possess 故名遠行
476 40 míng famous; renowned 故名遠行
477 40 míng moral 故名遠行
478 40 míng name; naman 故名遠行
479 40 míng fame; renown; yasas 故名遠行
480 39 zhī him; her; them; that 之言
481 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之言
482 39 zhī to go 之言
483 39 zhī this; that 之言
484 39 zhī genetive marker 之言
485 39 zhī it 之言
486 39 zhī in; in regards to 之言
487 39 zhī all 之言
488 39 zhī and 之言
489 39 zhī however 之言
490 39 zhī if 之言
491 39 zhī then 之言
492 39 zhī to arrive; to go 之言
493 39 zhī is 之言
494 39 zhī to use 之言
495 39 zhī Zhi 之言
496 39 zhī winding 之言
497 37 shàng top; a high position 前上地勝差別
498 37 shang top; the position on or above something 前上地勝差別
499 37 shàng to go up; to go forward 前上地勝差別
500 37 shàng shang 前上地勝差別

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
this; here; etad
so; just so; eva
zhōng middle
  1. qián
  2. qián
  1. before; former; pūrva
  2. facing; mukha
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
满语 滿語 109 Manchurian language
名家 109 Logicians School of Thought; School of Names
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明治 109 Meiji
魔道 109 Mara's Realm
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
双流 雙流 115 Shuangliu
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
通化 116 Tonghua
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
一乘 121 ekayāna; one vehicle
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 300.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
八天 98 eight heavens
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
遍处 遍處 98 kasina
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
等观 等觀 100 to view all things equally
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便心 102 a mind capable of expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法想 102 thoughts of the Dharma
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果分 103 effect; reward
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
化众生 化眾生 104 to transform living beings
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金光明 106 golden light
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
利乐 利樂 108 blessing and joy
离念 離念 108 transcends conception
离我相 離我相 108 to transcend the notion of a self
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
理实 理實 108 truth
六即 108 the six identities
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙行 109 a profound act
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境界 109 Mara's realm
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤求 113 to diligently seek
取果 113 a producing seed; producing fruit
去行 113 pure practice
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入心 114 to enter the mind or heart
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三地 115 three grounds
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三垢 115 three defilements
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生忍 115 Ordinary Patience
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜者 勝者 115 victor; jina
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十军 十軍 115 ten armies [of Mara]
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四佛 115 four Buddhas
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
四果 115 four fruits
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄法 119 delusion
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五欲 五慾 119 the five desires
无碍智 無礙智 119 omniscience
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现相 現相 120 world of objects
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信乐 信樂 120 joy of believing
心识 心識 120 mind and cognition
性戒 120 a natural precept
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
修空 120 cultivation of emptiness
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
因论 因論 121 universal rule
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知行 122 Understanding and Practice
智慧力 122 power of wisdom
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自力 122 one's own power
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara