Glossary and Vocabulary for Pizhi Fo Yinyuan Lun 辟支佛因緣論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 92 self 我聞寂靜辟支佛
2 92 [my] dear 我聞寂靜辟支佛
3 92 Wo 我聞寂靜辟支佛
4 92 self; atman; attan 我聞寂靜辟支佛
5 92 ga 我聞寂靜辟支佛
6 61 wáng Wang 城中梵摩達王第一夫人胎
7 61 wáng a king 城中梵摩達王第一夫人胎
8 61 wáng Kangxi radical 96 城中梵摩達王第一夫人胎
9 61 wàng to be king; to rule 城中梵摩達王第一夫人胎
10 61 wáng a prince; a duke 城中梵摩達王第一夫人胎
11 61 wáng grand; great 城中梵摩達王第一夫人胎
12 61 wáng to treat with the ceremony due to a king 城中梵摩達王第一夫人胎
13 61 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 城中梵摩達王第一夫人胎
14 61 wáng the head of a group or gang 城中梵摩達王第一夫人胎
15 61 wáng the biggest or best of a group 城中梵摩達王第一夫人胎
16 61 wáng king; best of a kind; rāja 城中梵摩達王第一夫人胎
17 58 to go; to 雖於彼所欲懷疑
18 58 to rely on; to depend on 雖於彼所欲懷疑
19 58 Yu 雖於彼所欲懷疑
20 58 a crow 雖於彼所欲懷疑
21 44 shí time; a point or period of time 時釋梵天王與其眷屬
22 44 shí a season; a quarter of a year 時釋梵天王與其眷屬
23 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時釋梵天王與其眷屬
24 44 shí fashionable 時釋梵天王與其眷屬
25 44 shí fate; destiny; luck 時釋梵天王與其眷屬
26 44 shí occasion; opportunity; chance 時釋梵天王與其眷屬
27 44 shí tense 時釋梵天王與其眷屬
28 44 shí particular; special 時釋梵天王與其眷屬
29 44 shí to plant; to cultivate 時釋梵天王與其眷屬
30 44 shí an era; a dynasty 時釋梵天王與其眷屬
31 44 shí time [abstract] 時釋梵天王與其眷屬
32 44 shí seasonal 時釋梵天王與其眷屬
33 44 shí to wait upon 時釋梵天王與其眷屬
34 44 shí hour 時釋梵天王與其眷屬
35 44 shí appropriate; proper; timely 時釋梵天王與其眷屬
36 44 shí Shi 時釋梵天王與其眷屬
37 44 shí a present; currentlt 時釋梵天王與其眷屬
38 44 shí time; kāla 時釋梵天王與其眷屬
39 44 shí at that time; samaya 時釋梵天王與其眷屬
40 40 jīn today; present; now 失譯人名今附秦錄
41 40 jīn Jin 失譯人名今附秦錄
42 40 jīn modern 失譯人名今附秦錄
43 40 jīn now; adhunā 失譯人名今附秦錄
44 39 to be near by; to be close to 即告時會
45 39 at that time 即告時會
46 39 to be exactly the same as; to be thus 即告時會
47 39 supposed; so-called 即告時會
48 39 to arrive at; to ascend 即告時會
49 38 zhī to go 悟解因緣之所行
50 38 zhī to arrive; to go 悟解因緣之所行
51 38 zhī is 悟解因緣之所行
52 38 zhī to use 悟解因緣之所行
53 38 zhī Zhi 悟解因緣之所行
54 38 zhī winding 悟解因緣之所行
55 32 zhě ca 云何名勝彼快士者
56 32 wéi to act as; to serve 為佛作三道寶階
57 32 wéi to change into; to become 為佛作三道寶階
58 32 wéi to be; is 為佛作三道寶階
59 32 wéi to do 為佛作三道寶階
60 32 wèi to support; to help 為佛作三道寶階
61 32 wéi to govern 為佛作三道寶階
62 32 wèi to be; bhū 為佛作三道寶階
63 31 ér Kangxi radical 126 而不生於敬信心
64 31 ér as if; to seem like 而不生於敬信心
65 31 néng can; able 而不生於敬信心
66 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不生於敬信心
67 31 ér to arrive; up to 而不生於敬信心
68 27 shēng to be born; to give birth 誠心敬順生信樂
69 27 shēng to live 誠心敬順生信樂
70 27 shēng raw 誠心敬順生信樂
71 27 shēng a student 誠心敬順生信樂
72 27 shēng life 誠心敬順生信樂
73 27 shēng to produce; to give rise 誠心敬順生信樂
74 27 shēng alive 誠心敬順生信樂
75 27 shēng a lifetime 誠心敬順生信樂
76 27 shēng to initiate; to become 誠心敬順生信樂
77 27 shēng to grow 誠心敬順生信樂
78 27 shēng unfamiliar 誠心敬順生信樂
79 27 shēng not experienced 誠心敬順生信樂
80 27 shēng hard; stiff; strong 誠心敬順生信樂
81 27 shēng having academic or professional knowledge 誠心敬順生信樂
82 27 shēng a male role in traditional theatre 誠心敬順生信樂
83 27 shēng gender 誠心敬順生信樂
84 27 shēng to develop; to grow 誠心敬順生信樂
85 27 shēng to set up 誠心敬順生信樂
86 27 shēng a prostitute 誠心敬順生信樂
87 27 shēng a captive 誠心敬順生信樂
88 27 shēng a gentleman 誠心敬順生信樂
89 27 shēng Kangxi radical 100 誠心敬順生信樂
90 27 shēng unripe 誠心敬順生信樂
91 27 shēng nature 誠心敬順生信樂
92 27 shēng to inherit; to succeed 誠心敬順生信樂
93 27 shēng destiny 誠心敬順生信樂
94 27 shēng birth 誠心敬順生信樂
95 27 shēng arise; produce; utpad 誠心敬順生信樂
96 27 yán to speak; to say; said 各作是言
97 27 yán language; talk; words; utterance; speech 各作是言
98 27 yán Kangxi radical 149 各作是言
99 27 yán phrase; sentence 各作是言
100 27 yán a word; a syllable 各作是言
101 27 yán a theory; a doctrine 各作是言
102 27 yán to regard as 各作是言
103 27 yán to act as 各作是言
104 27 yán word; vacana 各作是言
105 27 yán speak; vad 各作是言
106 26 infix potential marker 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
107 26 suǒ a few; various; some 雖於彼所欲懷疑
108 26 suǒ a place; a location 雖於彼所欲懷疑
109 26 suǒ indicates a passive voice 雖於彼所欲懷疑
110 26 suǒ an ordinal number 雖於彼所欲懷疑
111 26 suǒ meaning 雖於彼所欲懷疑
112 26 suǒ garrison 雖於彼所欲懷疑
113 26 suǒ place; pradeśa 雖於彼所欲懷疑
114 26 Qi 覩其如是
115 23 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 國王悟辟支佛緣
116 23 to use; to grasp 以修行故
117 23 to rely on 以修行故
118 23 to regard 以修行故
119 23 to be able to 以修行故
120 23 to order; to command 以修行故
121 23 used after a verb 以修行故
122 23 a reason; a cause 以修行故
123 23 Israel 以修行故
124 23 Yi 以修行故
125 23 use; yogena 以修行故
126 21 ài to love 月愛大臣悟辟支佛緣
127 21 ài favor; grace; kindness 月愛大臣悟辟支佛緣
128 21 ài somebody who is loved 月愛大臣悟辟支佛緣
129 21 ài love; affection 月愛大臣悟辟支佛緣
130 21 ài to like 月愛大臣悟辟支佛緣
131 21 ài to sympathize with; to pity 月愛大臣悟辟支佛緣
132 21 ài to begrudge 月愛大臣悟辟支佛緣
133 21 ài to do regularly; to have the habit of 月愛大臣悟辟支佛緣
134 21 ài my dear 月愛大臣悟辟支佛緣
135 21 ài Ai 月愛大臣悟辟支佛緣
136 21 ài loved; beloved 月愛大臣悟辟支佛緣
137 21 ài Love 月愛大臣悟辟支佛緣
138 21 ài desire; craving; trsna 月愛大臣悟辟支佛緣
139 21 Ru River 汝今且聽
140 21 Ru 汝今且聽
141 20 Kangxi radical 132 彼自招罪害
142 20 Zi 彼自招罪害
143 20 a nose 彼自招罪害
144 20 the beginning; the start 彼自招罪害
145 20 origin 彼自招罪害
146 20 to employ; to use 彼自招罪害
147 20 to be 彼自招罪害
148 20 self; soul; ātman 彼自招罪害
149 19 jiàn to see 見諸時眾覩三道階深生奇特
150 19 jiàn opinion; view; understanding 見諸時眾覩三道階深生奇特
151 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸時眾覩三道階深生奇特
152 19 jiàn refer to; for details see 見諸時眾覩三道階深生奇特
153 19 jiàn to listen to 見諸時眾覩三道階深生奇特
154 19 jiàn to meet 見諸時眾覩三道階深生奇特
155 19 jiàn to receive (a guest) 見諸時眾覩三道階深生奇特
156 19 jiàn let me; kindly 見諸時眾覩三道階深生奇特
157 19 jiàn Jian 見諸時眾覩三道階深生奇特
158 19 xiàn to appear 見諸時眾覩三道階深生奇特
159 19 xiàn to introduce 見諸時眾覩三道階深生奇特
160 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸時眾覩三道階深生奇特
161 19 jiàn seeing; observing; darśana 見諸時眾覩三道階深生奇特
162 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今將說辟支佛
163 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今將說辟支佛
164 18 shuì to persuade 我今將說辟支佛
165 18 shuō to teach; to recite; to explain 我今將說辟支佛
166 18 shuō a doctrine; a theory 我今將說辟支佛
167 18 shuō to claim; to assert 我今將說辟支佛
168 18 shuō allocution 我今將說辟支佛
169 18 shuō to criticize; to scold 我今將說辟支佛
170 18 shuō to indicate; to refer to 我今將說辟支佛
171 18 shuō speach; vāda 我今將說辟支佛
172 18 shuō to speak; bhāṣate 我今將說辟支佛
173 18 shuō to instruct 我今將說辟支佛
174 18 yuè month 月愛大臣悟辟支佛緣
175 18 yuè moon 月愛大臣悟辟支佛緣
176 18 yuè Kangxi radical 74 月愛大臣悟辟支佛緣
177 18 yuè moonlight 月愛大臣悟辟支佛緣
178 18 yuè monthly 月愛大臣悟辟支佛緣
179 18 yuè shaped like the moon; crescent shaped 月愛大臣悟辟支佛緣
180 18 yuè Tokharians 月愛大臣悟辟支佛緣
181 18 yuè China rose 月愛大臣悟辟支佛緣
182 18 yuè Yue 月愛大臣悟辟支佛緣
183 18 yuè moon 月愛大臣悟辟支佛緣
184 18 yuè month; māsa 月愛大臣悟辟支佛緣
185 17 輔相 fǔxiāng a prime minister; a chancellor; a minister 輔相蘇摩悟辟支佛緣
186 16 wén to hear 我聞寂靜辟支佛
187 16 wén Wen 我聞寂靜辟支佛
188 16 wén sniff at; to smell 我聞寂靜辟支佛
189 16 wén to be widely known 我聞寂靜辟支佛
190 16 wén to confirm; to accept 我聞寂靜辟支佛
191 16 wén information 我聞寂靜辟支佛
192 16 wèn famous; well known 我聞寂靜辟支佛
193 16 wén knowledge; learning 我聞寂靜辟支佛
194 16 wèn popularity; prestige; reputation 我聞寂靜辟支佛
195 16 wén to question 我聞寂靜辟支佛
196 16 wén heard; śruta 我聞寂靜辟支佛
197 16 wén hearing; śruti 我聞寂靜辟支佛
198 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令諸眾生得見之者
199 16 děi to want to; to need to 令諸眾生得見之者
200 16 děi must; ought to 令諸眾生得見之者
201 16 de 令諸眾生得見之者
202 16 de infix potential marker 令諸眾生得見之者
203 16 to result in 令諸眾生得見之者
204 16 to be proper; to fit; to suit 令諸眾生得見之者
205 16 to be satisfied 令諸眾生得見之者
206 16 to be finished 令諸眾生得見之者
207 16 děi satisfying 令諸眾生得見之者
208 16 to contract 令諸眾生得見之者
209 16 to hear 令諸眾生得見之者
210 16 to have; there is 令諸眾生得見之者
211 16 marks time passed 令諸眾生得見之者
212 16 obtain; attain; prāpta 令諸眾生得見之者
213 15 zuò to do 宿舊諸師咸作
214 15 zuò to act as; to serve as 宿舊諸師咸作
215 15 zuò to start 宿舊諸師咸作
216 15 zuò a writing; a work 宿舊諸師咸作
217 15 zuò to dress as; to be disguised as 宿舊諸師咸作
218 15 zuō to create; to make 宿舊諸師咸作
219 15 zuō a workshop 宿舊諸師咸作
220 15 zuō to write; to compose 宿舊諸師咸作
221 15 zuò to rise 宿舊諸師咸作
222 15 zuò to be aroused 宿舊諸師咸作
223 15 zuò activity; action; undertaking 宿舊諸師咸作
224 15 zuò to regard as 宿舊諸師咸作
225 15 zuò action; kāraṇa 宿舊諸師咸作
226 15 爾時 ěr shí at that time 爾時帝釋勅毘首羯磨
227 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時帝釋勅毘首羯磨
228 15 xīn heart [organ] 心無瑕穢除煩惱
229 15 xīn Kangxi radical 61 心無瑕穢除煩惱
230 15 xīn mind; consciousness 心無瑕穢除煩惱
231 15 xīn the center; the core; the middle 心無瑕穢除煩惱
232 15 xīn one of the 28 star constellations 心無瑕穢除煩惱
233 15 xīn heart 心無瑕穢除煩惱
234 15 xīn emotion 心無瑕穢除煩惱
235 15 xīn intention; consideration 心無瑕穢除煩惱
236 15 xīn disposition; temperament 心無瑕穢除煩惱
237 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無瑕穢除煩惱
238 15 xīn heart; hṛdaya 心無瑕穢除煩惱
239 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無瑕穢除煩惱
240 15 zhōng middle 於中出
241 15 zhōng medium; medium sized 於中出
242 15 zhōng China 於中出
243 15 zhòng to hit the mark 於中出
244 15 zhōng midday 於中出
245 15 zhōng inside 於中出
246 15 zhōng during 於中出
247 15 zhōng Zhong 於中出
248 15 zhōng intermediary 於中出
249 15 zhōng half 於中出
250 15 zhòng to reach; to attain 於中出
251 15 zhòng to suffer; to infect 於中出
252 15 zhòng to obtain 於中出
253 15 zhòng to pass an exam 於中出
254 15 zhōng middle 於中出
255 15 to go back; to return 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
256 15 to resume; to restart 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
257 15 to do in detail 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
258 15 to restore 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
259 15 to respond; to reply to 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
260 15 Fu; Return 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
261 15 to retaliate; to reciprocate 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
262 15 to avoid forced labor or tax 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
263 15 Fu 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
264 15 doubled; to overlapping; folded 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
265 15 a lined garment with doubled thickness 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
266 14 Kangxi radical 49 爾時夫人覺有娠已
267 14 to bring to an end; to stop 爾時夫人覺有娠已
268 14 to complete 爾時夫人覺有娠已
269 14 to demote; to dismiss 爾時夫人覺有娠已
270 14 to recover from an illness 爾時夫人覺有娠已
271 14 former; pūrvaka 爾時夫人覺有娠已
272 14 desire 雖於彼所欲懷疑
273 14 to desire; to wish 雖於彼所欲懷疑
274 14 to desire; to intend 雖於彼所欲懷疑
275 14 lust 雖於彼所欲懷疑
276 14 desire; intention; wish; kāma 雖於彼所欲懷疑
277 14 xíng to walk 孰聞快士清真行
278 14 xíng capable; competent 孰聞快士清真行
279 14 háng profession 孰聞快士清真行
280 14 xíng Kangxi radical 144 孰聞快士清真行
281 14 xíng to travel 孰聞快士清真行
282 14 xìng actions; conduct 孰聞快士清真行
283 14 xíng to do; to act; to practice 孰聞快士清真行
284 14 xíng all right; OK; okay 孰聞快士清真行
285 14 háng horizontal line 孰聞快士清真行
286 14 héng virtuous deeds 孰聞快士清真行
287 14 hàng a line of trees 孰聞快士清真行
288 14 hàng bold; steadfast 孰聞快士清真行
289 14 xíng to move 孰聞快士清真行
290 14 xíng to put into effect; to implement 孰聞快士清真行
291 14 xíng travel 孰聞快士清真行
292 14 xíng to circulate 孰聞快士清真行
293 14 xíng running script; running script 孰聞快士清真行
294 14 xíng temporary 孰聞快士清真行
295 14 háng rank; order 孰聞快士清真行
296 14 háng a business; a shop 孰聞快士清真行
297 14 xíng to depart; to leave 孰聞快士清真行
298 14 xíng to experience 孰聞快士清真行
299 14 xíng path; way 孰聞快士清真行
300 14 xíng xing; ballad 孰聞快士清真行
301 14 xíng Xing 孰聞快士清真行
302 14 xíng Practice 孰聞快士清真行
303 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 孰聞快士清真行
304 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 孰聞快士清真行
305 13 to give 其所施教與王無異
306 13 to accompany 其所施教與王無異
307 13 to particate in 其所施教與王無異
308 13 of the same kind 其所施教與王無異
309 13 to help 其所施教與王無異
310 13 for 其所施教與王無異
311 13 rén person; people; a human being 時眾人等
312 13 rén Kangxi radical 9 時眾人等
313 13 rén a kind of person 時眾人等
314 13 rén everybody 時眾人等
315 13 rén adult 時眾人等
316 13 rén somebody; others 時眾人等
317 13 rén an upright person 時眾人等
318 13 rén person; manuṣya 時眾人等
319 13 shēn human body; torso 踊身虛空
320 13 shēn Kangxi radical 158 踊身虛空
321 13 shēn self 踊身虛空
322 13 shēn life 踊身虛空
323 13 shēn an object 踊身虛空
324 13 shēn a lifetime 踊身虛空
325 13 shēn moral character 踊身虛空
326 13 shēn status; identity; position 踊身虛空
327 13 shēn pregnancy 踊身虛空
328 13 juān India 踊身虛空
329 13 shēn body; kāya 踊身虛空
330 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 何故如是
331 12 蘇摩 sūmó soma 輔相蘇摩悟辟支佛緣
332 12 蘇摩 sūmó soma 輔相蘇摩悟辟支佛緣
333 12 蘇摩 sūmó Soma 輔相蘇摩悟辟支佛緣
334 12 shì matter; thing; item 傳從諸師得聞此事
335 12 shì to serve 傳從諸師得聞此事
336 12 shì a government post 傳從諸師得聞此事
337 12 shì duty; post; work 傳從諸師得聞此事
338 12 shì occupation 傳從諸師得聞此事
339 12 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 傳從諸師得聞此事
340 12 shì an accident 傳從諸師得聞此事
341 12 shì to attend 傳從諸師得聞此事
342 12 shì an allusion 傳從諸師得聞此事
343 12 shì a condition; a state; a situation 傳從諸師得聞此事
344 12 shì to engage in 傳從諸師得聞此事
345 12 shì to enslave 傳從諸師得聞此事
346 12 shì to pursue 傳從諸師得聞此事
347 12 shì to administer 傳從諸師得聞此事
348 12 shì to appoint 傳從諸師得聞此事
349 12 shì thing; phenomena 傳從諸師得聞此事
350 12 shì actions; karma 傳從諸師得聞此事
351 11 zhòng many; numerous 以眾閙故
352 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 以眾閙故
353 11 zhòng general; common; public 以眾閙故
354 11 horse 譬如羸馬
355 11 Kangxi radical 187 譬如羸馬
356 11 Ma 譬如羸馬
357 11 historic tool for tallying numbers 譬如羸馬
358 11 horse; haya 譬如羸馬
359 11 lái to come 將欲來下還閻
360 11 lái please 將欲來下還閻
361 11 lái used to substitute for another verb 將欲來下還閻
362 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 將欲來下還閻
363 11 lái wheat 將欲來下還閻
364 11 lái next; future 將欲來下還閻
365 11 lái a simple complement of direction 將欲來下還閻
366 11 lái to occur; to arise 將欲來下還閻
367 11 lái to earn 將欲來下還閻
368 11 lái to come; āgata 將欲來下還閻
369 10 夫人 fūren wife 入胎之時夫人身體
370 10 夫人 fūren Mrs. 入胎之時夫人身體
371 10 夫人 fūren the wife of a feudal lord 入胎之時夫人身體
372 10 夫人 fūren a consort of the emperor 入胎之時夫人身體
373 10 夫人 fūren lady; madam 入胎之時夫人身體
374 10 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 即說偈言
375 10 一切 yīqiè temporary 富有一切稅奪
376 10 一切 yīqiè the same 富有一切稅奪
377 10 白王 bái wáng Shuddhodana; Suddhodana 以偈白王
378 10 shàng top; a high position 辟支佛因緣論卷上
379 10 shang top; the position on or above something 辟支佛因緣論卷上
380 10 shàng to go up; to go forward 辟支佛因緣論卷上
381 10 shàng shang 辟支佛因緣論卷上
382 10 shàng previous; last 辟支佛因緣論卷上
383 10 shàng high; higher 辟支佛因緣論卷上
384 10 shàng advanced 辟支佛因緣論卷上
385 10 shàng a monarch; a sovereign 辟支佛因緣論卷上
386 10 shàng time 辟支佛因緣論卷上
387 10 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 辟支佛因緣論卷上
388 10 shàng far 辟支佛因緣論卷上
389 10 shàng big; as big as 辟支佛因緣論卷上
390 10 shàng abundant; plentiful 辟支佛因緣論卷上
391 10 shàng to report 辟支佛因緣論卷上
392 10 shàng to offer 辟支佛因緣論卷上
393 10 shàng to go on stage 辟支佛因緣論卷上
394 10 shàng to take office; to assume a post 辟支佛因緣論卷上
395 10 shàng to install; to erect 辟支佛因緣論卷上
396 10 shàng to suffer; to sustain 辟支佛因緣論卷上
397 10 shàng to burn 辟支佛因緣論卷上
398 10 shàng to remember 辟支佛因緣論卷上
399 10 shàng to add 辟支佛因緣論卷上
400 10 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 辟支佛因緣論卷上
401 10 shàng to meet 辟支佛因緣論卷上
402 10 shàng falling then rising (4th) tone 辟支佛因緣論卷上
403 10 shang used after a verb indicating a result 辟支佛因緣論卷上
404 10 shàng a musical note 辟支佛因緣論卷上
405 10 shàng higher, superior; uttara 辟支佛因緣論卷上
406 10 néng can; able 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
407 10 néng ability; capacity 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
408 10 néng a mythical bear-like beast 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
409 10 néng energy 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
410 10 néng function; use 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
411 10 néng talent 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
412 10 néng expert at 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
413 10 néng to be in harmony 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
414 10 néng to tend to; to care for 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
415 10 néng to reach; to arrive at 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
416 10 néng to be able; śak 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
417 10 néng skilful; pravīṇa 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
418 10 è evil; vice 眾惡煩惱中
419 10 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 眾惡煩惱中
420 10 ě queasy; nauseous 眾惡煩惱中
421 10 to hate; to detest 眾惡煩惱中
422 10 è fierce 眾惡煩惱中
423 10 è detestable; offensive; unpleasant 眾惡煩惱中
424 10 to denounce 眾惡煩惱中
425 10 è e 眾惡煩惱中
426 10 è evil 眾惡煩惱中
427 9 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生得見之者
428 9 lìng to issue a command 令諸眾生得見之者
429 9 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生得見之者
430 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生得見之者
431 9 lìng a season 令諸眾生得見之者
432 9 lìng respected; good reputation 令諸眾生得見之者
433 9 lìng good 令諸眾生得見之者
434 9 lìng pretentious 令諸眾生得見之者
435 9 lìng a transcending state of existence 令諸眾生得見之者
436 9 lìng a commander 令諸眾生得見之者
437 9 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生得見之者
438 9 lìng lyrics 令諸眾生得見之者
439 9 lìng Ling 令諸眾生得見之者
440 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生得見之者
441 9 譬如 pìrú for examlpe 譬如秋天無雲翳
442 9 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如秋天無雲翳
443 9 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如秋天無雲翳
444 9 one 譬如犀一角
445 9 Kangxi radical 1 譬如犀一角
446 9 pure; concentrated 譬如犀一角
447 9 first 譬如犀一角
448 9 the same 譬如犀一角
449 9 sole; single 譬如犀一角
450 9 a very small amount 譬如犀一角
451 9 Yi 譬如犀一角
452 9 other 譬如犀一角
453 9 to unify 譬如犀一角
454 9 accidentally; coincidentally 譬如犀一角
455 9 abruptly; suddenly 譬如犀一角
456 9 one; eka 譬如犀一角
457 9 guó a country; a nation 此三道階下柱僧尸沙國
458 9 guó the capital of a state 此三道階下柱僧尸沙國
459 9 guó a feud; a vassal state 此三道階下柱僧尸沙國
460 9 guó a state; a kingdom 此三道階下柱僧尸沙國
461 9 guó a place; a land 此三道階下柱僧尸沙國
462 9 guó domestic; Chinese 此三道階下柱僧尸沙國
463 9 guó national 此三道階下柱僧尸沙國
464 9 guó top in the nation 此三道階下柱僧尸沙國
465 9 guó Guo 此三道階下柱僧尸沙國
466 9 guó community; nation; janapada 此三道階下柱僧尸沙國
467 9 to apprehend; to realize; to become aware 國王悟辟支佛緣
468 9 to inspire; to enlighten [other people] 國王悟辟支佛緣
469 9 Wu 國王悟辟支佛緣
470 9 Enlightenment 國王悟辟支佛緣
471 9 waking; bodha 國王悟辟支佛緣
472 9 大臣 dàchén chancellor; minister 月愛大臣悟辟支佛緣
473 9 shě to give 願莫放捨國
474 9 shě to give up; to abandon 願莫放捨國
475 9 shě a house; a home; an abode 願莫放捨國
476 9 shè my 願莫放捨國
477 9 shě equanimity 願莫放捨國
478 9 shè my house 願莫放捨國
479 9 shě to to shoot; to fire; to launch 願莫放捨國
480 9 shè to leave 願莫放捨國
481 9 shě She 願莫放捨國
482 9 shè disciple 願莫放捨國
483 9 shè a barn; a pen 願莫放捨國
484 9 shè to reside 願莫放捨國
485 9 shè to stop; to halt; to cease 願莫放捨國
486 9 shè to find a place for; to arrange 願莫放捨國
487 9 shě Give 願莫放捨國
488 9 shě abandoning; prahāṇa 願莫放捨國
489 9 shě house; gṛha 願莫放捨國
490 9 shě equanimity; upeksa 願莫放捨國
491 9 chù a place; location; a spot; a point 住於山林幽谷河側寂靜之處
492 9 chǔ to reside; to live; to dwell 住於山林幽谷河側寂靜之處
493 9 chù an office; a department; a bureau 住於山林幽谷河側寂靜之處
494 9 chù a part; an aspect 住於山林幽谷河側寂靜之處
495 9 chǔ to be in; to be in a position of 住於山林幽谷河側寂靜之處
496 9 chǔ to get along with 住於山林幽谷河側寂靜之處
497 9 chǔ to deal with; to manage 住於山林幽谷河側寂靜之處
498 9 chǔ to punish; to sentence 住於山林幽谷河側寂靜之處
499 9 chǔ to stop; to pause 住於山林幽谷河側寂靜之處
500 9 chǔ to be associated with 住於山林幽谷河側寂靜之處

Frequencies of all Words

Top 1113

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 92 I; me; my 我聞寂靜辟支佛
2 92 self 我聞寂靜辟支佛
3 92 we; our 我聞寂靜辟支佛
4 92 [my] dear 我聞寂靜辟支佛
5 92 Wo 我聞寂靜辟支佛
6 92 self; atman; attan 我聞寂靜辟支佛
7 92 ga 我聞寂靜辟支佛
8 92 I; aham 我聞寂靜辟支佛
9 61 wáng Wang 城中梵摩達王第一夫人胎
10 61 wáng a king 城中梵摩達王第一夫人胎
11 61 wáng Kangxi radical 96 城中梵摩達王第一夫人胎
12 61 wàng to be king; to rule 城中梵摩達王第一夫人胎
13 61 wáng a prince; a duke 城中梵摩達王第一夫人胎
14 61 wáng grand; great 城中梵摩達王第一夫人胎
15 61 wáng to treat with the ceremony due to a king 城中梵摩達王第一夫人胎
16 61 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 城中梵摩達王第一夫人胎
17 61 wáng the head of a group or gang 城中梵摩達王第一夫人胎
18 61 wáng the biggest or best of a group 城中梵摩達王第一夫人胎
19 61 wáng king; best of a kind; rāja 城中梵摩達王第一夫人胎
20 58 in; at 雖於彼所欲懷疑
21 58 in; at 雖於彼所欲懷疑
22 58 in; at; to; from 雖於彼所欲懷疑
23 58 to go; to 雖於彼所欲懷疑
24 58 to rely on; to depend on 雖於彼所欲懷疑
25 58 to go to; to arrive at 雖於彼所欲懷疑
26 58 from 雖於彼所欲懷疑
27 58 give 雖於彼所欲懷疑
28 58 oppposing 雖於彼所欲懷疑
29 58 and 雖於彼所欲懷疑
30 58 compared to 雖於彼所欲懷疑
31 58 by 雖於彼所欲懷疑
32 58 and; as well as 雖於彼所欲懷疑
33 58 for 雖於彼所欲懷疑
34 58 Yu 雖於彼所欲懷疑
35 58 a crow 雖於彼所欲懷疑
36 58 whew; wow 雖於彼所欲懷疑
37 58 near to; antike 雖於彼所欲懷疑
38 44 shí time; a point or period of time 時釋梵天王與其眷屬
39 44 shí a season; a quarter of a year 時釋梵天王與其眷屬
40 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時釋梵天王與其眷屬
41 44 shí at that time 時釋梵天王與其眷屬
42 44 shí fashionable 時釋梵天王與其眷屬
43 44 shí fate; destiny; luck 時釋梵天王與其眷屬
44 44 shí occasion; opportunity; chance 時釋梵天王與其眷屬
45 44 shí tense 時釋梵天王與其眷屬
46 44 shí particular; special 時釋梵天王與其眷屬
47 44 shí to plant; to cultivate 時釋梵天王與其眷屬
48 44 shí hour (measure word) 時釋梵天王與其眷屬
49 44 shí an era; a dynasty 時釋梵天王與其眷屬
50 44 shí time [abstract] 時釋梵天王與其眷屬
51 44 shí seasonal 時釋梵天王與其眷屬
52 44 shí frequently; often 時釋梵天王與其眷屬
53 44 shí occasionally; sometimes 時釋梵天王與其眷屬
54 44 shí on time 時釋梵天王與其眷屬
55 44 shí this; that 時釋梵天王與其眷屬
56 44 shí to wait upon 時釋梵天王與其眷屬
57 44 shí hour 時釋梵天王與其眷屬
58 44 shí appropriate; proper; timely 時釋梵天王與其眷屬
59 44 shí Shi 時釋梵天王與其眷屬
60 44 shí a present; currentlt 時釋梵天王與其眷屬
61 44 shí time; kāla 時釋梵天王與其眷屬
62 44 shí at that time; samaya 時釋梵天王與其眷屬
63 44 shí then; atha 時釋梵天王與其眷屬
64 40 jīn today; present; now 失譯人名今附秦錄
65 40 jīn Jin 失譯人名今附秦錄
66 40 jīn modern 失譯人名今附秦錄
67 40 jīn now; adhunā 失譯人名今附秦錄
68 40 that; those 今我渴仰彼功德
69 40 another; the other 今我渴仰彼功德
70 40 that; tad 今我渴仰彼功德
71 39 promptly; right away; immediately 即告時會
72 39 to be near by; to be close to 即告時會
73 39 at that time 即告時會
74 39 to be exactly the same as; to be thus 即告時會
75 39 supposed; so-called 即告時會
76 39 if; but 即告時會
77 39 to arrive at; to ascend 即告時會
78 39 then; following 即告時會
79 39 so; just so; eva 即告時會
80 38 zhī him; her; them; that 悟解因緣之所行
81 38 zhī used between a modifier and a word to form a word group 悟解因緣之所行
82 38 zhī to go 悟解因緣之所行
83 38 zhī this; that 悟解因緣之所行
84 38 zhī genetive marker 悟解因緣之所行
85 38 zhī it 悟解因緣之所行
86 38 zhī in; in regards to 悟解因緣之所行
87 38 zhī all 悟解因緣之所行
88 38 zhī and 悟解因緣之所行
89 38 zhī however 悟解因緣之所行
90 38 zhī if 悟解因緣之所行
91 38 zhī then 悟解因緣之所行
92 38 zhī to arrive; to go 悟解因緣之所行
93 38 zhī is 悟解因緣之所行
94 38 zhī to use 悟解因緣之所行
95 38 zhī Zhi 悟解因緣之所行
96 38 zhī winding 悟解因緣之所行
97 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 云何名勝彼快士者
98 32 zhě that 云何名勝彼快士者
99 32 zhě nominalizing function word 云何名勝彼快士者
100 32 zhě used to mark a definition 云何名勝彼快士者
101 32 zhě used to mark a pause 云何名勝彼快士者
102 32 zhě topic marker; that; it 云何名勝彼快士者
103 32 zhuó according to 云何名勝彼快士者
104 32 zhě ca 云何名勝彼快士者
105 32 wèi for; to 為佛作三道寶階
106 32 wèi because of 為佛作三道寶階
107 32 wéi to act as; to serve 為佛作三道寶階
108 32 wéi to change into; to become 為佛作三道寶階
109 32 wéi to be; is 為佛作三道寶階
110 32 wéi to do 為佛作三道寶階
111 32 wèi for 為佛作三道寶階
112 32 wèi because of; for; to 為佛作三道寶階
113 32 wèi to 為佛作三道寶階
114 32 wéi in a passive construction 為佛作三道寶階
115 32 wéi forming a rehetorical question 為佛作三道寶階
116 32 wéi forming an adverb 為佛作三道寶階
117 32 wéi to add emphasis 為佛作三道寶階
118 32 wèi to support; to help 為佛作三道寶階
119 32 wéi to govern 為佛作三道寶階
120 32 wèi to be; bhū 為佛作三道寶階
121 31 zhū all; many; various 并及應真諸勝僧
122 31 zhū Zhu 并及應真諸勝僧
123 31 zhū all; members of the class 并及應真諸勝僧
124 31 zhū interrogative particle 并及應真諸勝僧
125 31 zhū him; her; them; it 并及應真諸勝僧
126 31 zhū of; in 并及應真諸勝僧
127 31 zhū all; many; sarva 并及應真諸勝僧
128 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不生於敬信心
129 31 ér Kangxi radical 126 而不生於敬信心
130 31 ér you 而不生於敬信心
131 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不生於敬信心
132 31 ér right away; then 而不生於敬信心
133 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不生於敬信心
134 31 ér if; in case; in the event that 而不生於敬信心
135 31 ér therefore; as a result; thus 而不生於敬信心
136 31 ér how can it be that? 而不生於敬信心
137 31 ér so as to 而不生於敬信心
138 31 ér only then 而不生於敬信心
139 31 ér as if; to seem like 而不生於敬信心
140 31 néng can; able 而不生於敬信心
141 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不生於敬信心
142 31 ér me 而不生於敬信心
143 31 ér to arrive; up to 而不生於敬信心
144 31 ér possessive 而不生於敬信心
145 31 ér and; ca 而不生於敬信心
146 27 shēng to be born; to give birth 誠心敬順生信樂
147 27 shēng to live 誠心敬順生信樂
148 27 shēng raw 誠心敬順生信樂
149 27 shēng a student 誠心敬順生信樂
150 27 shēng life 誠心敬順生信樂
151 27 shēng to produce; to give rise 誠心敬順生信樂
152 27 shēng alive 誠心敬順生信樂
153 27 shēng a lifetime 誠心敬順生信樂
154 27 shēng to initiate; to become 誠心敬順生信樂
155 27 shēng to grow 誠心敬順生信樂
156 27 shēng unfamiliar 誠心敬順生信樂
157 27 shēng not experienced 誠心敬順生信樂
158 27 shēng hard; stiff; strong 誠心敬順生信樂
159 27 shēng very; extremely 誠心敬順生信樂
160 27 shēng having academic or professional knowledge 誠心敬順生信樂
161 27 shēng a male role in traditional theatre 誠心敬順生信樂
162 27 shēng gender 誠心敬順生信樂
163 27 shēng to develop; to grow 誠心敬順生信樂
164 27 shēng to set up 誠心敬順生信樂
165 27 shēng a prostitute 誠心敬順生信樂
166 27 shēng a captive 誠心敬順生信樂
167 27 shēng a gentleman 誠心敬順生信樂
168 27 shēng Kangxi radical 100 誠心敬順生信樂
169 27 shēng unripe 誠心敬順生信樂
170 27 shēng nature 誠心敬順生信樂
171 27 shēng to inherit; to succeed 誠心敬順生信樂
172 27 shēng destiny 誠心敬順生信樂
173 27 shēng birth 誠心敬順生信樂
174 27 shēng arise; produce; utpad 誠心敬順生信樂
175 27 yán to speak; to say; said 各作是言
176 27 yán language; talk; words; utterance; speech 各作是言
177 27 yán Kangxi radical 149 各作是言
178 27 yán a particle with no meaning 各作是言
179 27 yán phrase; sentence 各作是言
180 27 yán a word; a syllable 各作是言
181 27 yán a theory; a doctrine 各作是言
182 27 yán to regard as 各作是言
183 27 yán to act as 各作是言
184 27 yán word; vacana 各作是言
185 27 yán speak; vad 各作是言
186 26 not; no 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
187 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
188 26 as a correlative 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
189 26 no (answering a question) 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
190 26 forms a negative adjective from a noun 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
191 26 at the end of a sentence to form a question 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
192 26 to form a yes or no question 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
193 26 infix potential marker 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
194 26 no; na 復有能神力超絕踰勝於彼比丘尼不
195 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 雖於彼所欲懷疑
196 26 suǒ an office; an institute 雖於彼所欲懷疑
197 26 suǒ introduces a relative clause 雖於彼所欲懷疑
198 26 suǒ it 雖於彼所欲懷疑
199 26 suǒ if; supposing 雖於彼所欲懷疑
200 26 suǒ a few; various; some 雖於彼所欲懷疑
201 26 suǒ a place; a location 雖於彼所欲懷疑
202 26 suǒ indicates a passive voice 雖於彼所欲懷疑
203 26 suǒ that which 雖於彼所欲懷疑
204 26 suǒ an ordinal number 雖於彼所欲懷疑
205 26 suǒ meaning 雖於彼所欲懷疑
206 26 suǒ garrison 雖於彼所欲懷疑
207 26 suǒ place; pradeśa 雖於彼所欲懷疑
208 26 suǒ that which; yad 雖於彼所欲懷疑
209 26 his; hers; its; theirs 覩其如是
210 26 to add emphasis 覩其如是
211 26 used when asking a question in reply to a question 覩其如是
212 26 used when making a request or giving an order 覩其如是
213 26 he; her; it; them 覩其如是
214 26 probably; likely 覩其如是
215 26 will 覩其如是
216 26 may 覩其如是
217 26 if 覩其如是
218 26 or 覩其如是
219 26 Qi 覩其如是
220 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 覩其如是
221 25 such as; for example; for instance 如彼霜雹害
222 25 if 如彼霜雹害
223 25 in accordance with 如彼霜雹害
224 25 to be appropriate; should; with regard to 如彼霜雹害
225 25 this 如彼霜雹害
226 25 it is so; it is thus; can be compared with 如彼霜雹害
227 25 to go to 如彼霜雹害
228 25 to meet 如彼霜雹害
229 25 to appear; to seem; to be like 如彼霜雹害
230 25 at least as good as 如彼霜雹害
231 25 and 如彼霜雹害
232 25 or 如彼霜雹害
233 25 but 如彼霜雹害
234 25 then 如彼霜雹害
235 25 naturally 如彼霜雹害
236 25 expresses a question or doubt 如彼霜雹害
237 25 you 如彼霜雹害
238 25 the second lunar month 如彼霜雹害
239 25 in; at 如彼霜雹害
240 25 Ru 如彼霜雹害
241 25 Thus 如彼霜雹害
242 25 thus; tathā 如彼霜雹害
243 25 like; iva 如彼霜雹害
244 25 suchness; tathatā 如彼霜雹害
245 23 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 國王悟辟支佛緣
246 23 so as to; in order to 以修行故
247 23 to use; to regard as 以修行故
248 23 to use; to grasp 以修行故
249 23 according to 以修行故
250 23 because of 以修行故
251 23 on a certain date 以修行故
252 23 and; as well as 以修行故
253 23 to rely on 以修行故
254 23 to regard 以修行故
255 23 to be able to 以修行故
256 23 to order; to command 以修行故
257 23 further; moreover 以修行故
258 23 used after a verb 以修行故
259 23 very 以修行故
260 23 already 以修行故
261 23 increasingly 以修行故
262 23 a reason; a cause 以修行故
263 23 Israel 以修行故
264 23 Yi 以修行故
265 23 use; yogena 以修行故
266 22 yǒu is; are; to exist 辟支佛有何功德
267 22 yǒu to have; to possess 辟支佛有何功德
268 22 yǒu indicates an estimate 辟支佛有何功德
269 22 yǒu indicates a large quantity 辟支佛有何功德
270 22 yǒu indicates an affirmative response 辟支佛有何功德
271 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 辟支佛有何功德
272 22 yǒu used to compare two things 辟支佛有何功德
273 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 辟支佛有何功德
274 22 yǒu used before the names of dynasties 辟支佛有何功德
275 22 yǒu a certain thing; what exists 辟支佛有何功德
276 22 yǒu multiple of ten and ... 辟支佛有何功德
277 22 yǒu abundant 辟支佛有何功德
278 22 yǒu purposeful 辟支佛有何功德
279 22 yǒu You 辟支佛有何功德
280 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 辟支佛有何功德
281 22 yǒu becoming; bhava 辟支佛有何功德
282 21 ài to love 月愛大臣悟辟支佛緣
283 21 ài favor; grace; kindness 月愛大臣悟辟支佛緣
284 21 ài somebody who is loved 月愛大臣悟辟支佛緣
285 21 ài love; affection 月愛大臣悟辟支佛緣
286 21 ài to like 月愛大臣悟辟支佛緣
287 21 ài to sympathize with; to pity 月愛大臣悟辟支佛緣
288 21 ài to begrudge 月愛大臣悟辟支佛緣
289 21 ài to do regularly; to have the habit of 月愛大臣悟辟支佛緣
290 21 ài my dear 月愛大臣悟辟支佛緣
291 21 ài Ai 月愛大臣悟辟支佛緣
292 21 ài loved; beloved 月愛大臣悟辟支佛緣
293 21 ài Love 月愛大臣悟辟支佛緣
294 21 ài desire; craving; trsna 月愛大臣悟辟支佛緣
295 21 you; thou 汝今且聽
296 21 Ru River 汝今且聽
297 21 Ru 汝今且聽
298 21 you; tvam; bhavat 汝今且聽
299 21 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 心行寂故
300 21 old; ancient; former; past 心行寂故
301 21 reason; cause; purpose 心行寂故
302 21 to die 心行寂故
303 21 so; therefore; hence 心行寂故
304 21 original 心行寂故
305 21 accident; happening; instance 心行寂故
306 21 a friend; an acquaintance; friendship 心行寂故
307 21 something in the past 心行寂故
308 21 deceased; dead 心行寂故
309 21 still; yet 心行寂故
310 21 therefore; tasmāt 心行寂故
311 20 ruò to seem; to be like; as 若如是者
312 20 ruò seemingly 若如是者
313 20 ruò if 若如是者
314 20 ruò you 若如是者
315 20 ruò this; that 若如是者
316 20 ruò and; or 若如是者
317 20 ruò as for; pertaining to 若如是者
318 20 pomegranite 若如是者
319 20 ruò to choose 若如是者
320 20 ruò to agree; to accord with; to conform to 若如是者
321 20 ruò thus 若如是者
322 20 ruò pollia 若如是者
323 20 ruò Ruo 若如是者
324 20 ruò only then 若如是者
325 20 ja 若如是者
326 20 jñā 若如是者
327 20 ruò if; yadi 若如是者
328 20 naturally; of course; certainly 彼自招罪害
329 20 from; since 彼自招罪害
330 20 self; oneself; itself 彼自招罪害
331 20 Kangxi radical 132 彼自招罪害
332 20 Zi 彼自招罪害
333 20 a nose 彼自招罪害
334 20 the beginning; the start 彼自招罪害
335 20 origin 彼自招罪害
336 20 originally 彼自招罪害
337 20 still; to remain 彼自招罪害
338 20 in person; personally 彼自招罪害
339 20 in addition; besides 彼自招罪害
340 20 if; even if 彼自招罪害
341 20 but 彼自招罪害
342 20 because 彼自招罪害
343 20 to employ; to use 彼自招罪害
344 20 to be 彼自招罪害
345 20 own; one's own; oneself 彼自招罪害
346 20 self; soul; ātman 彼自招罪害
347 20 this; these 此三道階下柱僧尸沙國
348 20 in this way 此三道階下柱僧尸沙國
349 20 otherwise; but; however; so 此三道階下柱僧尸沙國
350 20 at this time; now; here 此三道階下柱僧尸沙國
351 20 this; here; etad 此三道階下柱僧尸沙國
352 19 dāng to be; to act as; to serve as 當教授
353 19 dāng at or in the very same; be apposite 當教授
354 19 dāng dang (sound of a bell) 當教授
355 19 dāng to face 當教授
356 19 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當教授
357 19 dāng to manage; to host 當教授
358 19 dāng should 當教授
359 19 dāng to treat; to regard as 當教授
360 19 dǎng to think 當教授
361 19 dàng suitable; correspond to 當教授
362 19 dǎng to be equal 當教授
363 19 dàng that 當教授
364 19 dāng an end; top 當教授
365 19 dàng clang; jingle 當教授
366 19 dāng to judge 當教授
367 19 dǎng to bear on one's shoulder 當教授
368 19 dàng the same 當教授
369 19 dàng to pawn 當教授
370 19 dàng to fail [an exam] 當教授
371 19 dàng a trap 當教授
372 19 dàng a pawned item 當教授
373 19 dāng will be; bhaviṣyati 當教授
374 19 jiàn to see 見諸時眾覩三道階深生奇特
375 19 jiàn opinion; view; understanding 見諸時眾覩三道階深生奇特
376 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸時眾覩三道階深生奇特
377 19 jiàn refer to; for details see 見諸時眾覩三道階深生奇特
378 19 jiàn passive marker 見諸時眾覩三道階深生奇特
379 19 jiàn to listen to 見諸時眾覩三道階深生奇特
380 19 jiàn to meet 見諸時眾覩三道階深生奇特
381 19 jiàn to receive (a guest) 見諸時眾覩三道階深生奇特
382 19 jiàn let me; kindly 見諸時眾覩三道階深生奇特
383 19 jiàn Jian 見諸時眾覩三道階深生奇特
384 19 xiàn to appear 見諸時眾覩三道階深生奇特
385 19 xiàn to introduce 見諸時眾覩三道階深生奇特
386 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸時眾覩三道階深生奇特
387 19 jiàn seeing; observing; darśana 見諸時眾覩三道階深生奇特
388 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今將說辟支佛
389 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今將說辟支佛
390 18 shuì to persuade 我今將說辟支佛
391 18 shuō to teach; to recite; to explain 我今將說辟支佛
392 18 shuō a doctrine; a theory 我今將說辟支佛
393 18 shuō to claim; to assert 我今將說辟支佛
394 18 shuō allocution 我今將說辟支佛
395 18 shuō to criticize; to scold 我今將說辟支佛
396 18 shuō to indicate; to refer to 我今將說辟支佛
397 18 shuō speach; vāda 我今將說辟支佛
398 18 shuō to speak; bhāṣate 我今將說辟支佛
399 18 shuō to instruct 我今將說辟支佛
400 18 yuè month 月愛大臣悟辟支佛緣
401 18 yuè moon 月愛大臣悟辟支佛緣
402 18 yuè Kangxi radical 74 月愛大臣悟辟支佛緣
403 18 yuè moonlight 月愛大臣悟辟支佛緣
404 18 yuè monthly 月愛大臣悟辟支佛緣
405 18 yuè shaped like the moon; crescent shaped 月愛大臣悟辟支佛緣
406 18 yuè Tokharians 月愛大臣悟辟支佛緣
407 18 yuè China rose 月愛大臣悟辟支佛緣
408 18 yuè a month 月愛大臣悟辟支佛緣
409 18 yuè Yue 月愛大臣悟辟支佛緣
410 18 yuè moon 月愛大臣悟辟支佛緣
411 18 yuè month; māsa 月愛大臣悟辟支佛緣
412 17 輔相 fǔxiāng a prime minister; a chancellor; a minister 輔相蘇摩悟辟支佛緣
413 16 wén to hear 我聞寂靜辟支佛
414 16 wén Wen 我聞寂靜辟支佛
415 16 wén sniff at; to smell 我聞寂靜辟支佛
416 16 wén to be widely known 我聞寂靜辟支佛
417 16 wén to confirm; to accept 我聞寂靜辟支佛
418 16 wén information 我聞寂靜辟支佛
419 16 wèn famous; well known 我聞寂靜辟支佛
420 16 wén knowledge; learning 我聞寂靜辟支佛
421 16 wèn popularity; prestige; reputation 我聞寂靜辟支佛
422 16 wén to question 我聞寂靜辟支佛
423 16 wén heard; śruta 我聞寂靜辟支佛
424 16 wén hearing; śruti 我聞寂靜辟支佛
425 16 de potential marker 令諸眾生得見之者
426 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令諸眾生得見之者
427 16 děi must; ought to 令諸眾生得見之者
428 16 děi to want to; to need to 令諸眾生得見之者
429 16 děi must; ought to 令諸眾生得見之者
430 16 de 令諸眾生得見之者
431 16 de infix potential marker 令諸眾生得見之者
432 16 to result in 令諸眾生得見之者
433 16 to be proper; to fit; to suit 令諸眾生得見之者
434 16 to be satisfied 令諸眾生得見之者
435 16 to be finished 令諸眾生得見之者
436 16 de result of degree 令諸眾生得見之者
437 16 de marks completion of an action 令諸眾生得見之者
438 16 děi satisfying 令諸眾生得見之者
439 16 to contract 令諸眾生得見之者
440 16 marks permission or possibility 令諸眾生得見之者
441 16 expressing frustration 令諸眾生得見之者
442 16 to hear 令諸眾生得見之者
443 16 to have; there is 令諸眾生得見之者
444 16 marks time passed 令諸眾生得見之者
445 16 obtain; attain; prāpta 令諸眾生得見之者
446 15 zuò to do 宿舊諸師咸作
447 15 zuò to act as; to serve as 宿舊諸師咸作
448 15 zuò to start 宿舊諸師咸作
449 15 zuò a writing; a work 宿舊諸師咸作
450 15 zuò to dress as; to be disguised as 宿舊諸師咸作
451 15 zuō to create; to make 宿舊諸師咸作
452 15 zuō a workshop 宿舊諸師咸作
453 15 zuō to write; to compose 宿舊諸師咸作
454 15 zuò to rise 宿舊諸師咸作
455 15 zuò to be aroused 宿舊諸師咸作
456 15 zuò activity; action; undertaking 宿舊諸師咸作
457 15 zuò to regard as 宿舊諸師咸作
458 15 zuò action; kāraṇa 宿舊諸師咸作
459 15 shì is; are; am; to be 是說
460 15 shì is exactly 是說
461 15 shì is suitable; is in contrast 是說
462 15 shì this; that; those 是說
463 15 shì really; certainly 是說
464 15 shì correct; yes; affirmative 是說
465 15 shì true 是說
466 15 shì is; has; exists 是說
467 15 shì used between repetitions of a word 是說
468 15 shì a matter; an affair 是說
469 15 shì Shi 是說
470 15 shì is; bhū 是說
471 15 shì this; idam 是說
472 15 爾時 ěr shí at that time 爾時帝釋勅毘首羯磨
473 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時帝釋勅毘首羯磨
474 15 xīn heart [organ] 心無瑕穢除煩惱
475 15 xīn Kangxi radical 61 心無瑕穢除煩惱
476 15 xīn mind; consciousness 心無瑕穢除煩惱
477 15 xīn the center; the core; the middle 心無瑕穢除煩惱
478 15 xīn one of the 28 star constellations 心無瑕穢除煩惱
479 15 xīn heart 心無瑕穢除煩惱
480 15 xīn emotion 心無瑕穢除煩惱
481 15 xīn intention; consideration 心無瑕穢除煩惱
482 15 xīn disposition; temperament 心無瑕穢除煩惱
483 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無瑕穢除煩惱
484 15 xīn heart; hṛdaya 心無瑕穢除煩惱
485 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無瑕穢除煩惱
486 15 zhōng middle 於中出
487 15 zhōng medium; medium sized 於中出
488 15 zhōng China 於中出
489 15 zhòng to hit the mark 於中出
490 15 zhōng in; amongst 於中出
491 15 zhōng midday 於中出
492 15 zhōng inside 於中出
493 15 zhōng during 於中出
494 15 zhōng Zhong 於中出
495 15 zhōng intermediary 於中出
496 15 zhōng half 於中出
497 15 zhōng just right; suitably 於中出
498 15 zhōng while 於中出
499 15 zhòng to reach; to attain 於中出
500 15 zhòng to suffer; to infect 於中出

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wáng king; best of a kind; rāja
near to; antike
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
jīn now; adhunā
that; tad
so; just so; eva
zhě ca
wèi to be; bhū
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵摩 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘首羯磨 112 Visvakarma; Visvakarman
辟支佛因缘论 辟支佛因緣論 112 Pizhi Fo Yinyuan Lun
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王夫人 119 Lady Wang
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
瞻婆国 瞻婆國 122 Campa
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
必当 必當 98 must
不轻 不輕 98 never disparage
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常生 99 immortality
瞋忿 99 rage
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
船师 船師 99 captain
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道迹 道跡 100 follower of the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二身 195 two bodies
而作是念 195 made within himself the following reflection
法行 102 to practice the Dharma
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护国 護國 104 Protecting the Country
化导 化導 104 instruct and guide
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
憍逸 106 untouchable; dalit
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒法 106 the rules of the precepts
戒行 106 to abide by precepts
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
愦閙 憒閙 107 clamour
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
妙行 109 a profound act
名曰 109 to be named; to be called
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念言 110 words from memory
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
劝请 勸請 113 to request; to implore
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色入 115 entrances for objects of the senses
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
时众 時眾 115 present company
实语 實語 115 true words
霜雹 115 frost and hail
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
徒众 徒眾 116 a group of disciples
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为鬼所着 為鬼所著 119 seized by a ghost
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无染 無染 119 undefiled
信乐 信樂 120 joy of believing
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修行梵行 120 led the holy life
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
婬欲 121 sexual desire
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切经 一切經 121 all scriptures
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara