Glossary and Vocabulary for Nairātmyaparipṛccha (Ni Gan Zi Wen Wuwo Yi Jing) 尼乾子問無我義經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 27 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非天眼之所能見 |
2 | 27 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非天眼之所能見 |
3 | 27 | 非 | fēi | different | 亦非天眼之所能見 |
4 | 27 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非天眼之所能見 |
5 | 27 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非天眼之所能見 |
6 | 27 | 非 | fēi | Africa | 亦非天眼之所能見 |
7 | 27 | 非 | fēi | to slander | 亦非天眼之所能見 |
8 | 27 | 非 | fěi | to avoid | 亦非天眼之所能見 |
9 | 27 | 非 | fēi | must | 亦非天眼之所能見 |
10 | 27 | 非 | fēi | an error | 亦非天眼之所能見 |
11 | 27 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非天眼之所能見 |
12 | 27 | 非 | fēi | evil | 亦非天眼之所能見 |
13 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以何名有以何名無 |
14 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 以何名有以何名無 |
15 | 18 | 無 | mó | mo | 以何名有以何名無 |
16 | 18 | 無 | wú | to not have | 以何名有以何名無 |
17 | 18 | 無 | wú | Wu | 以何名有以何名無 |
18 | 18 | 無 | mó | mo | 以何名有以何名無 |
19 | 12 | 亦 | yì | Yi | 彼最上我亦無所有 |
20 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說為我開示 |
21 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說為我開示 |
22 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說為我開示 |
23 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說為我開示 |
24 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說為我開示 |
25 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說為我開示 |
26 | 12 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說為我開示 |
27 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說為我開示 |
28 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說為我開示 |
29 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說為我開示 |
30 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說為我開示 |
31 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說為我開示 |
32 | 11 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 一者世俗 |
33 | 11 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 一者世俗 |
34 | 11 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 一者世俗 |
35 | 11 | 世俗 | shìsú | Secular | 一者世俗 |
36 | 11 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 一者世俗 |
37 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣日稱等奉 |
38 | 11 | 等 | děng | to wait | 沙門臣日稱等奉 |
39 | 11 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣日稱等奉 |
40 | 11 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣日稱等奉 |
41 | 11 | 等 | děng | to compare | 沙門臣日稱等奉 |
42 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣日稱等奉 |
43 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣解大乘者所 |
44 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣解大乘者所 |
45 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣解大乘者所 |
46 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣解大乘者所 |
47 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 詣解大乘者所 |
48 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 詣解大乘者所 |
49 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣解大乘者所 |
50 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 從因緣生啼笑等相 |
51 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 從因緣生啼笑等相 |
52 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 從因緣生啼笑等相 |
53 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 從因緣生啼笑等相 |
54 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 從因緣生啼笑等相 |
55 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 從因緣生啼笑等相 |
56 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 從因緣生啼笑等相 |
57 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 從因緣生啼笑等相 |
58 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 從因緣生啼笑等相 |
59 | 9 | 相 | xiāng | to express | 從因緣生啼笑等相 |
60 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 從因緣生啼笑等相 |
61 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 從因緣生啼笑等相 |
62 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 從因緣生啼笑等相 |
63 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 從因緣生啼笑等相 |
64 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 從因緣生啼笑等相 |
65 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 從因緣生啼笑等相 |
66 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 從因緣生啼笑等相 |
67 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 從因緣生啼笑等相 |
68 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 從因緣生啼笑等相 |
69 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 從因緣生啼笑等相 |
70 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 從因緣生啼笑等相 |
71 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 從因緣生啼笑等相 |
72 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 從因緣生啼笑等相 |
73 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 從因緣生啼笑等相 |
74 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 從因緣生啼笑等相 |
75 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 從因緣生啼笑等相 |
76 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 從因緣生啼笑等相 |
77 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何名有以何名無 |
78 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 以何名有以何名無 |
79 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 以何名有以何名無 |
80 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 以何名有以何名無 |
81 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何名有以何名無 |
82 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何名有以何名無 |
83 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何名有以何名無 |
84 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 以何名有以何名無 |
85 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 以何名有以何名無 |
86 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何名有以何名無 |
87 | 8 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 於彼菩提心 |
88 | 8 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 於彼菩提心 |
89 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有二種 |
90 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有二種 |
91 | 7 | 而 | néng | can; able | 而有二種 |
92 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有二種 |
93 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有二種 |
94 | 7 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 尼乾子白智者言 |
95 | 7 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 尼乾子白智者言 |
96 | 7 | 我 | wǒ | self | 如佛所說為我開示 |
97 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 如佛所說為我開示 |
98 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 如佛所說為我開示 |
99 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如佛所說為我開示 |
100 | 7 | 我 | wǒ | ga | 如佛所說為我開示 |
101 | 6 | 於 | yú | to go; to | 於 |
102 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
103 | 6 | 於 | yú | Yu | 於 |
104 | 6 | 於 | wū | a crow | 於 |
105 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 乘者謂尼乾子言 |
106 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 乘者謂尼乾子言 |
107 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 乘者謂尼乾子言 |
108 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 乘者謂尼乾子言 |
109 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 乘者謂尼乾子言 |
110 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 乘者謂尼乾子言 |
111 | 6 | 言 | yán | to regard as | 乘者謂尼乾子言 |
112 | 6 | 言 | yán | to act as | 乘者謂尼乾子言 |
113 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 乘者謂尼乾子言 |
114 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 乘者謂尼乾子言 |
115 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 彼真如法自性清淨 |
116 | 6 | 法 | fǎ | France | 彼真如法自性清淨 |
117 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼真如法自性清淨 |
118 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼真如法自性清淨 |
119 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼真如法自性清淨 |
120 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 彼真如法自性清淨 |
121 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 彼真如法自性清淨 |
122 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼真如法自性清淨 |
123 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 彼真如法自性清淨 |
124 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 彼真如法自性清淨 |
125 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 彼真如法自性清淨 |
126 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼真如法自性清淨 |
127 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼真如法自性清淨 |
128 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 彼真如法自性清淨 |
129 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼真如法自性清淨 |
130 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼真如法自性清淨 |
131 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼真如法自性清淨 |
132 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼真如法自性清淨 |
133 | 6 | 勝義 | shèngyì | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 二者勝義 |
134 | 6 | 中 | zhōng | middle | 何故身中 |
135 | 6 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何故身中 |
136 | 6 | 中 | zhōng | China | 何故身中 |
137 | 6 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何故身中 |
138 | 6 | 中 | zhōng | midday | 何故身中 |
139 | 6 | 中 | zhōng | inside | 何故身中 |
140 | 6 | 中 | zhōng | during | 何故身中 |
141 | 6 | 中 | zhōng | Zhong | 何故身中 |
142 | 6 | 中 | zhōng | intermediary | 何故身中 |
143 | 6 | 中 | zhōng | half | 何故身中 |
144 | 6 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何故身中 |
145 | 6 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何故身中 |
146 | 6 | 中 | zhòng | to obtain | 何故身中 |
147 | 6 | 中 | zhòng | to pass an exam | 何故身中 |
148 | 6 | 中 | zhōng | middle | 何故身中 |
149 | 6 | 尼乾子 | nígànzǐ | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | 爾時尼乾子等 |
150 | 6 | 曰 | yuē | to speak; to say | 智者曰 |
151 | 6 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 智者曰 |
152 | 6 | 曰 | yuē | to be called | 智者曰 |
153 | 6 | 曰 | yuē | said; ukta | 智者曰 |
154 | 5 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 |
155 | 5 | 則 | zé | a grade; a level | 則 |
156 | 5 | 則 | zé | an example; a model | 則 |
157 | 5 | 則 | zé | a weighing device | 則 |
158 | 5 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 |
159 | 5 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 |
160 | 5 | 則 | zé | to do | 則 |
161 | 5 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 |
162 | 5 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 以何名有以何名無 |
163 | 5 | 何 | hé | what | 以何名有以何名無 |
164 | 5 | 何 | hé | He | 以何名有以何名無 |
165 | 5 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切身肢 |
166 | 5 | 一切 | yīqiè | the same | 一切身肢 |
167 | 5 | 者 | zhě | ca | 詣解大乘者所 |
168 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如佛所說為我開示 |
169 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 如佛所說為我開示 |
170 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 如佛所說為我開示 |
171 | 5 | 為 | wéi | to do | 如佛所說為我開示 |
172 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 如佛所說為我開示 |
173 | 5 | 為 | wéi | to govern | 如佛所說為我開示 |
174 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 如佛所說為我開示 |
175 | 5 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
176 | 5 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
177 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
178 | 5 | 得 | dé | de | 得 |
179 | 5 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
180 | 5 | 得 | dé | to result in | 得 |
181 | 5 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
182 | 5 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
183 | 5 | 得 | dé | to be finished | 得 |
184 | 5 | 得 | děi | satisfying | 得 |
185 | 5 | 得 | dé | to contract | 得 |
186 | 5 | 得 | dé | to hear | 得 |
187 | 5 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
188 | 5 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
189 | 5 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
190 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 若說此身 |
191 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 若說此身 |
192 | 5 | 身 | shēn | self | 若說此身 |
193 | 5 | 身 | shēn | life | 若說此身 |
194 | 5 | 身 | shēn | an object | 若說此身 |
195 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 若說此身 |
196 | 5 | 身 | shēn | moral character | 若說此身 |
197 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 若說此身 |
198 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 若說此身 |
199 | 5 | 身 | juān | India | 若說此身 |
200 | 5 | 身 | shēn | body; kāya | 若說此身 |
201 | 4 | 見 | jiàn | to see | 我以肉眼故不能見 |
202 | 4 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我以肉眼故不能見 |
203 | 4 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我以肉眼故不能見 |
204 | 4 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我以肉眼故不能見 |
205 | 4 | 見 | jiàn | to listen to | 我以肉眼故不能見 |
206 | 4 | 見 | jiàn | to meet | 我以肉眼故不能見 |
207 | 4 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我以肉眼故不能見 |
208 | 4 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我以肉眼故不能見 |
209 | 4 | 見 | jiàn | Jian | 我以肉眼故不能見 |
210 | 4 | 見 | xiàn | to appear | 我以肉眼故不能見 |
211 | 4 | 見 | xiàn | to introduce | 我以肉眼故不能見 |
212 | 4 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我以肉眼故不能見 |
213 | 4 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我以肉眼故不能見 |
214 | 4 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 而受諸苦惱 |
215 | 4 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 而受諸苦惱 |
216 | 4 | 受 | shòu | to receive; to accept | 而受諸苦惱 |
217 | 4 | 受 | shòu | to tolerate | 而受諸苦惱 |
218 | 4 | 受 | shòu | feelings; sensations | 而受諸苦惱 |
219 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 無俱不應說 |
220 | 4 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
221 | 4 | 自 | zì | Zi | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
222 | 4 | 自 | zì | a nose | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
223 | 4 | 自 | zì | the beginning; the start | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
224 | 4 | 自 | zì | origin | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
225 | 4 | 自 | zì | to employ; to use | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
226 | 4 | 自 | zì | to be | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
227 | 4 | 自 | zì | self; soul; ātman | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
228 | 4 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依世俗說 |
229 | 4 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依世俗說 |
230 | 4 | 依 | yī | to help | 依世俗說 |
231 | 4 | 依 | yī | flourishing | 依世俗說 |
232 | 4 | 依 | yī | lovable | 依世俗說 |
233 | 4 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依世俗說 |
234 | 4 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依世俗說 |
235 | 4 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依世俗說 |
236 | 4 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 彼真如法自性清淨 |
237 | 4 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 彼真如法自性清淨 |
238 | 4 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 彼真如法自性清淨 |
239 | 3 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 則有生滅善惡果報 |
240 | 3 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 則有生滅善惡果報 |
241 | 3 | 尼乾子問無我義經 | ní gàn zǐ wèn wúwǒ yì jīng | Nairātmyaparipṛccha; Ni Gan Zi Wen Wuwo Yi Jing | 尼乾子問無我義經 |
242 | 3 | 義 | yì | meaning; sense | 義使除暗鈍 |
243 | 3 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義使除暗鈍 |
244 | 3 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義使除暗鈍 |
245 | 3 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義使除暗鈍 |
246 | 3 | 義 | yì | just; righteous | 義使除暗鈍 |
247 | 3 | 義 | yì | adopted | 義使除暗鈍 |
248 | 3 | 義 | yì | a relationship | 義使除暗鈍 |
249 | 3 | 義 | yì | volunteer | 義使除暗鈍 |
250 | 3 | 義 | yì | something suitable | 義使除暗鈍 |
251 | 3 | 義 | yì | a martyr | 義使除暗鈍 |
252 | 3 | 義 | yì | a law | 義使除暗鈍 |
253 | 3 | 義 | yì | Yi | 義使除暗鈍 |
254 | 3 | 義 | yì | Righteousness | 義使除暗鈍 |
255 | 3 | 義 | yì | aim; artha | 義使除暗鈍 |
256 | 3 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由依世俗故 |
257 | 3 | 由 | yóu | to follow along | 由依世俗故 |
258 | 3 | 由 | yóu | cause; reason | 由依世俗故 |
259 | 3 | 由 | yóu | You | 由依世俗故 |
260 | 3 | 虛空 | xūkōng | empty space | 虛空 |
261 | 3 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 虛空 |
262 | 3 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 虛空 |
263 | 3 | 虛空 | xūkōng | Void | 虛空 |
264 | 3 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 虛空 |
265 | 3 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 虛空 |
266 | 3 | 啼 | tí | to weep; to whimper | 現見啼笑嬉戲忿怒我慢嫉妬兩舌等事 |
267 | 3 | 啼 | tí | to howl; to twitter | 現見啼笑嬉戲忿怒我慢嫉妬兩舌等事 |
268 | 3 | 啼 | tí | to weep; rud | 現見啼笑嬉戲忿怒我慢嫉妬兩舌等事 |
269 | 3 | 無常 | wúcháng | irregular | 諸行悉無常 |
270 | 3 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 諸行悉無常 |
271 | 3 | 無常 | wúcháng | impermanence | 諸行悉無常 |
272 | 3 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 諸行悉無常 |
273 | 3 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 若無住著即同 |
274 | 3 | 著 | zhù | outstanding | 若無住著即同 |
275 | 3 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 若無住著即同 |
276 | 3 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 若無住著即同 |
277 | 3 | 著 | zhe | expresses a command | 若無住著即同 |
278 | 3 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 若無住著即同 |
279 | 3 | 著 | zhāo | to add; to put | 若無住著即同 |
280 | 3 | 著 | zhuó | a chess move | 若無住著即同 |
281 | 3 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 若無住著即同 |
282 | 3 | 著 | zhāo | OK | 若無住著即同 |
283 | 3 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 若無住著即同 |
284 | 3 | 著 | zháo | to ignite | 若無住著即同 |
285 | 3 | 著 | zháo | to fall asleep | 若無住著即同 |
286 | 3 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 若無住著即同 |
287 | 3 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 若無住著即同 |
288 | 3 | 著 | zhù | to show | 若無住著即同 |
289 | 3 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 若無住著即同 |
290 | 3 | 著 | zhù | to write | 若無住著即同 |
291 | 3 | 著 | zhù | to record | 若無住著即同 |
292 | 3 | 著 | zhù | a document; writings | 若無住著即同 |
293 | 3 | 著 | zhù | Zhu | 若無住著即同 |
294 | 3 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 若無住著即同 |
295 | 3 | 著 | zhuó | to arrive | 若無住著即同 |
296 | 3 | 著 | zhuó | to result in | 若無住著即同 |
297 | 3 | 著 | zhuó | to command | 若無住著即同 |
298 | 3 | 著 | zhuó | a strategy | 若無住著即同 |
299 | 3 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 若無住著即同 |
300 | 3 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 若無住著即同 |
301 | 3 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 若無住著即同 |
302 | 3 | 著 | zhe | attachment to | 若無住著即同 |
303 | 3 | 笑 | xiào | to laugh | 現見啼笑嬉戲忿怒我慢嫉妬兩舌等事 |
304 | 3 | 笑 | xiào | to mock; to ridicule | 現見啼笑嬉戲忿怒我慢嫉妬兩舌等事 |
305 | 3 | 笑 | xiào | to smile | 現見啼笑嬉戲忿怒我慢嫉妬兩舌等事 |
306 | 3 | 笑 | xiào | laughing; hāsya | 現見啼笑嬉戲忿怒我慢嫉妬兩舌等事 |
307 | 3 | 常 | cháng | Chang | 愚人常依止 |
308 | 3 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 愚人常依止 |
309 | 3 | 常 | cháng | a principle; a rule | 愚人常依止 |
310 | 3 | 常 | cháng | eternal; nitya | 愚人常依止 |
311 | 3 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 與般若相應 |
312 | 3 | 般若 | bōrě | prajna | 與般若相應 |
313 | 3 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 與般若相應 |
314 | 3 | 般若 | bōrě | Prajñā | 與般若相應 |
315 | 3 | 最上 | zuìshàng | supreme | 彼最上我亦無所有 |
316 | 3 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如何此身現有所住 |
317 | 3 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如何此身現有所住 |
318 | 3 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如何此身現有所住 |
319 | 3 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如何此身現有所住 |
320 | 3 | 住 | zhù | verb complement | 如何此身現有所住 |
321 | 3 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如何此身現有所住 |
322 | 3 | 與 | yǔ | to give | 福報無與等 |
323 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 福報無與等 |
324 | 3 | 與 | yù | to particate in | 福報無與等 |
325 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 福報無與等 |
326 | 3 | 與 | yù | to help | 福報無與等 |
327 | 3 | 與 | yǔ | for | 福報無與等 |
328 | 3 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有我者 |
329 | 3 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有我者 |
330 | 3 | 及 | jí | to reach | 及乾闥婆等 |
331 | 3 | 及 | jí | to attain | 及乾闥婆等 |
332 | 3 | 及 | jí | to understand | 及乾闥婆等 |
333 | 3 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及乾闥婆等 |
334 | 3 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及乾闥婆等 |
335 | 3 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及乾闥婆等 |
336 | 3 | 及 | jí | and; ca; api | 及乾闥婆等 |
337 | 3 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 以何名有以何名無 |
338 | 3 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 以何名有以何名無 |
339 | 3 | 名 | míng | rank; position | 以何名有以何名無 |
340 | 3 | 名 | míng | an excuse | 以何名有以何名無 |
341 | 3 | 名 | míng | life | 以何名有以何名無 |
342 | 3 | 名 | míng | to name; to call | 以何名有以何名無 |
343 | 3 | 名 | míng | to express; to describe | 以何名有以何名無 |
344 | 3 | 名 | míng | to be called; to have the name | 以何名有以何名無 |
345 | 3 | 名 | míng | to own; to possess | 以何名有以何名無 |
346 | 3 | 名 | míng | famous; renowned | 以何名有以何名無 |
347 | 3 | 名 | míng | moral | 以何名有以何名無 |
348 | 3 | 名 | míng | name; naman | 以何名有以何名無 |
349 | 3 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 以何名有以何名無 |
350 | 3 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 此皆世俗果 |
351 | 3 | 果 | guǒ | fruit | 此皆世俗果 |
352 | 3 | 果 | guǒ | to eat until full | 此皆世俗果 |
353 | 3 | 果 | guǒ | to realize | 此皆世俗果 |
354 | 3 | 果 | guǒ | a fruit tree | 此皆世俗果 |
355 | 3 | 果 | guǒ | resolute; determined | 此皆世俗果 |
356 | 3 | 果 | guǒ | Fruit | 此皆世俗果 |
357 | 3 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 此皆世俗果 |
358 | 3 | 少 | shǎo | few | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
359 | 3 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
360 | 3 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
361 | 3 | 少 | shǎo | to be less than | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
362 | 3 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
363 | 3 | 少 | shào | young | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
364 | 3 | 少 | shào | youth | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
365 | 3 | 少 | shào | a youth; a young person | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
366 | 3 | 少 | shào | Shao | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
367 | 3 | 少 | shǎo | few | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
368 | 2 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 詣解大乘者所 |
369 | 2 | 解 | jiě | to explain | 詣解大乘者所 |
370 | 2 | 解 | jiě | to divide; to separate | 詣解大乘者所 |
371 | 2 | 解 | jiě | to understand | 詣解大乘者所 |
372 | 2 | 解 | jiě | to solve a math problem | 詣解大乘者所 |
373 | 2 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 詣解大乘者所 |
374 | 2 | 解 | jiě | to cut; to disect | 詣解大乘者所 |
375 | 2 | 解 | jiě | to relieve oneself | 詣解大乘者所 |
376 | 2 | 解 | jiě | a solution | 詣解大乘者所 |
377 | 2 | 解 | jiè | to escort | 詣解大乘者所 |
378 | 2 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 詣解大乘者所 |
379 | 2 | 解 | xiè | acrobatic skills | 詣解大乘者所 |
380 | 2 | 解 | jiě | can; able to | 詣解大乘者所 |
381 | 2 | 解 | jiě | a stanza | 詣解大乘者所 |
382 | 2 | 解 | jiè | to send off | 詣解大乘者所 |
383 | 2 | 解 | xiè | Xie | 詣解大乘者所 |
384 | 2 | 解 | jiě | exegesis | 詣解大乘者所 |
385 | 2 | 解 | xiè | laziness | 詣解大乘者所 |
386 | 2 | 解 | jiè | a government office | 詣解大乘者所 |
387 | 2 | 解 | jiè | to pawn | 詣解大乘者所 |
388 | 2 | 解 | jiè | to rent; to lease | 詣解大乘者所 |
389 | 2 | 解 | jiě | understanding | 詣解大乘者所 |
390 | 2 | 解 | jiě | to liberate | 詣解大乘者所 |
391 | 2 | 白 | bái | white | 尼乾子白智者言 |
392 | 2 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 尼乾子白智者言 |
393 | 2 | 白 | bái | plain | 尼乾子白智者言 |
394 | 2 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 尼乾子白智者言 |
395 | 2 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 尼乾子白智者言 |
396 | 2 | 白 | bái | bright | 尼乾子白智者言 |
397 | 2 | 白 | bái | a wrongly written character | 尼乾子白智者言 |
398 | 2 | 白 | bái | clear | 尼乾子白智者言 |
399 | 2 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 尼乾子白智者言 |
400 | 2 | 白 | bái | reactionary | 尼乾子白智者言 |
401 | 2 | 白 | bái | a wine cup | 尼乾子白智者言 |
402 | 2 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 尼乾子白智者言 |
403 | 2 | 白 | bái | a dialect | 尼乾子白智者言 |
404 | 2 | 白 | bái | to understand | 尼乾子白智者言 |
405 | 2 | 白 | bái | to report | 尼乾子白智者言 |
406 | 2 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 尼乾子白智者言 |
407 | 2 | 白 | bái | empty; blank | 尼乾子白智者言 |
408 | 2 | 白 | bái | free | 尼乾子白智者言 |
409 | 2 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 尼乾子白智者言 |
410 | 2 | 白 | bái | relating to funerals | 尼乾子白智者言 |
411 | 2 | 白 | bái | Bai | 尼乾子白智者言 |
412 | 2 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 尼乾子白智者言 |
413 | 2 | 白 | bái | a symbol for silver | 尼乾子白智者言 |
414 | 2 | 白 | bái | clean; avadāta | 尼乾子白智者言 |
415 | 2 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 尼乾子白智者言 |
416 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 有於無不能決了 |
417 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 有於無不能決了 |
418 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 有於無不能決了 |
419 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 有於無不能決了 |
420 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 有於無不能決了 |
421 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 有於無不能決了 |
422 | 2 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 以惠常觀察 |
423 | 2 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 以惠常觀察 |
424 | 2 | 觀察 | guānchá | clear perception | 以惠常觀察 |
425 | 2 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 以惠常觀察 |
426 | 2 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 以惠常觀察 |
427 | 2 | 惠 | huì | Hui | 以惠常觀察 |
428 | 2 | 惠 | huì | to confer | 以惠常觀察 |
429 | 2 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 以惠常觀察 |
430 | 2 | 惠 | huì | gentle; amiable | 以惠常觀察 |
431 | 2 | 惠 | huì | would you be so kind | 以惠常觀察 |
432 | 2 | 惠 | huì | Kindness | 以惠常觀察 |
433 | 2 | 惠 | huì | devotion; mati | 以惠常觀察 |
434 | 2 | 善惡 | shàn è | good and evil | 則有生滅善惡果報 |
435 | 2 | 善惡 | shàn è | good and evil | 則有生滅善惡果報 |
436 | 2 | 他 | tā | other; another; some other | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
437 | 2 | 他 | tā | other | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
438 | 2 | 他 | tā | tha | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
439 | 2 | 他 | tā | ṭha | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
440 | 2 | 他 | tā | other; anya | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
441 | 2 | 決定 | juédìng | to decide | 決定 |
442 | 2 | 決定 | juédìng | determination | 決定 |
443 | 2 | 決定 | juédìng | conclusive | 決定 |
444 | 2 | 決定 | juédìng | fixed; unchanging; constant; determined; niścaya | 決定 |
445 | 2 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 彼真如法自性清淨 |
446 | 2 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 彼真如法自性清淨 |
447 | 2 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離思惟觀察 |
448 | 2 | 離 | lí | a mythical bird | 離思惟觀察 |
449 | 2 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離思惟觀察 |
450 | 2 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離思惟觀察 |
451 | 2 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離思惟觀察 |
452 | 2 | 離 | lí | a mountain ash | 離思惟觀察 |
453 | 2 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離思惟觀察 |
454 | 2 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離思惟觀察 |
455 | 2 | 離 | lí | to cut off | 離思惟觀察 |
456 | 2 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離思惟觀察 |
457 | 2 | 離 | lí | to be distant from | 離思惟觀察 |
458 | 2 | 離 | lí | two | 離思惟觀察 |
459 | 2 | 離 | lí | to array; to align | 離思惟觀察 |
460 | 2 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離思惟觀察 |
461 | 2 | 離 | lí | transcendence | 離思惟觀察 |
462 | 2 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離思惟觀察 |
463 | 2 | 達 | dá | to attain; to reach | 由不達勝義 |
464 | 2 | 達 | dá | Da | 由不達勝義 |
465 | 2 | 達 | dá | intelligent proficient | 由不達勝義 |
466 | 2 | 達 | dá | to be open; to be connected | 由不達勝義 |
467 | 2 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 由不達勝義 |
468 | 2 | 達 | dá | to display; to manifest | 由不達勝義 |
469 | 2 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 由不達勝義 |
470 | 2 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 由不達勝義 |
471 | 2 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 由不達勝義 |
472 | 2 | 達 | dá | generous; magnanimous | 由不達勝義 |
473 | 2 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 由不達勝義 |
474 | 2 | 達 | dá | dha | 由不達勝義 |
475 | 2 | 墮 | duò | to fall; to sink | 不免墮惡趣 |
476 | 2 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 不免墮惡趣 |
477 | 2 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 不免墮惡趣 |
478 | 2 | 墮 | duò | to degenerate | 不免墮惡趣 |
479 | 2 | 墮 | duò | fallen; patita | 不免墮惡趣 |
480 | 2 | 命者 | mìngzhě | concept of life; jīva | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
481 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
482 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
483 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
484 | 2 | 時 | shí | fashionable | 時 |
485 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
486 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
487 | 2 | 時 | shí | tense | 時 |
488 | 2 | 時 | shí | particular; special | 時 |
489 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
490 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
491 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
492 | 2 | 時 | shí | seasonal | 時 |
493 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
494 | 2 | 時 | shí | hour | 時 |
495 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
496 | 2 | 時 | shí | Shi | 時 |
497 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
498 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
499 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
500 | 2 | 外道 | wàidào | an outsider | 非外道境界 |
Frequencies of all Words
Top 904
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 27 | 非 | fēi | not; non-; un- | 亦非天眼之所能見 |
2 | 27 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非天眼之所能見 |
3 | 27 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非天眼之所能見 |
4 | 27 | 非 | fēi | different | 亦非天眼之所能見 |
5 | 27 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非天眼之所能見 |
6 | 27 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非天眼之所能見 |
7 | 27 | 非 | fēi | Africa | 亦非天眼之所能見 |
8 | 27 | 非 | fēi | to slander | 亦非天眼之所能見 |
9 | 27 | 非 | fěi | to avoid | 亦非天眼之所能見 |
10 | 27 | 非 | fēi | must | 亦非天眼之所能見 |
11 | 27 | 非 | fēi | an error | 亦非天眼之所能見 |
12 | 27 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非天眼之所能見 |
13 | 27 | 非 | fēi | evil | 亦非天眼之所能見 |
14 | 27 | 非 | fēi | besides; except; unless | 亦非天眼之所能見 |
15 | 27 | 非 | fēi | not | 亦非天眼之所能見 |
16 | 18 | 無 | wú | no | 以何名有以何名無 |
17 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以何名有以何名無 |
18 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 以何名有以何名無 |
19 | 18 | 無 | wú | has not yet | 以何名有以何名無 |
20 | 18 | 無 | mó | mo | 以何名有以何名無 |
21 | 18 | 無 | wú | do not | 以何名有以何名無 |
22 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 以何名有以何名無 |
23 | 18 | 無 | wú | regardless of | 以何名有以何名無 |
24 | 18 | 無 | wú | to not have | 以何名有以何名無 |
25 | 18 | 無 | wú | um | 以何名有以何名無 |
26 | 18 | 無 | wú | Wu | 以何名有以何名無 |
27 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以何名有以何名無 |
28 | 18 | 無 | wú | not; non- | 以何名有以何名無 |
29 | 18 | 無 | mó | mo | 以何名有以何名無 |
30 | 12 | 亦 | yì | also; too | 彼最上我亦無所有 |
31 | 12 | 亦 | yì | but | 彼最上我亦無所有 |
32 | 12 | 亦 | yì | this; he; she | 彼最上我亦無所有 |
33 | 12 | 亦 | yì | although; even though | 彼最上我亦無所有 |
34 | 12 | 亦 | yì | already | 彼最上我亦無所有 |
35 | 12 | 亦 | yì | particle with no meaning | 彼最上我亦無所有 |
36 | 12 | 亦 | yì | Yi | 彼最上我亦無所有 |
37 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說為我開示 |
38 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說為我開示 |
39 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說為我開示 |
40 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說為我開示 |
41 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說為我開示 |
42 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說為我開示 |
43 | 12 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說為我開示 |
44 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說為我開示 |
45 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說為我開示 |
46 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說為我開示 |
47 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說為我開示 |
48 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說為我開示 |
49 | 12 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有於無不能決了 |
50 | 12 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有於無不能決了 |
51 | 12 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有於無不能決了 |
52 | 12 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有於無不能決了 |
53 | 12 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有於無不能決了 |
54 | 12 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有於無不能決了 |
55 | 12 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有於無不能決了 |
56 | 12 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有於無不能決了 |
57 | 12 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有於無不能決了 |
58 | 12 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有於無不能決了 |
59 | 12 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有於無不能決了 |
60 | 12 | 有 | yǒu | abundant | 有於無不能決了 |
61 | 12 | 有 | yǒu | purposeful | 有於無不能決了 |
62 | 12 | 有 | yǒu | You | 有於無不能決了 |
63 | 12 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有於無不能決了 |
64 | 12 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有於無不能決了 |
65 | 11 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 一者世俗 |
66 | 11 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 一者世俗 |
67 | 11 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 一者世俗 |
68 | 11 | 世俗 | shìsú | Secular | 一者世俗 |
69 | 11 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 一者世俗 |
70 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣日稱等奉 |
71 | 11 | 等 | děng | to wait | 沙門臣日稱等奉 |
72 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 沙門臣日稱等奉 |
73 | 11 | 等 | děng | plural | 沙門臣日稱等奉 |
74 | 11 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣日稱等奉 |
75 | 11 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣日稱等奉 |
76 | 11 | 等 | děng | to compare | 沙門臣日稱等奉 |
77 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣日稱等奉 |
78 | 11 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛所說為我開示 |
79 | 11 | 如 | rú | if | 如佛所說為我開示 |
80 | 11 | 如 | rú | in accordance with | 如佛所說為我開示 |
81 | 11 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛所說為我開示 |
82 | 11 | 如 | rú | this | 如佛所說為我開示 |
83 | 11 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛所說為我開示 |
84 | 11 | 如 | rú | to go to | 如佛所說為我開示 |
85 | 11 | 如 | rú | to meet | 如佛所說為我開示 |
86 | 11 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛所說為我開示 |
87 | 11 | 如 | rú | at least as good as | 如佛所說為我開示 |
88 | 11 | 如 | rú | and | 如佛所說為我開示 |
89 | 11 | 如 | rú | or | 如佛所說為我開示 |
90 | 11 | 如 | rú | but | 如佛所說為我開示 |
91 | 11 | 如 | rú | then | 如佛所說為我開示 |
92 | 11 | 如 | rú | naturally | 如佛所說為我開示 |
93 | 11 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛所說為我開示 |
94 | 11 | 如 | rú | you | 如佛所說為我開示 |
95 | 11 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛所說為我開示 |
96 | 11 | 如 | rú | in; at | 如佛所說為我開示 |
97 | 11 | 如 | rú | Ru | 如佛所說為我開示 |
98 | 11 | 如 | rú | Thus | 如佛所說為我開示 |
99 | 11 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛所說為我開示 |
100 | 11 | 如 | rú | like; iva | 如佛所說為我開示 |
101 | 11 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛所說為我開示 |
102 | 10 | 彼 | bǐ | that; those | 彼最上我亦無所有 |
103 | 10 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼最上我亦無所有 |
104 | 10 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼最上我亦無所有 |
105 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 詣解大乘者所 |
106 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 詣解大乘者所 |
107 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 詣解大乘者所 |
108 | 10 | 所 | suǒ | it | 詣解大乘者所 |
109 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 詣解大乘者所 |
110 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣解大乘者所 |
111 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣解大乘者所 |
112 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣解大乘者所 |
113 | 10 | 所 | suǒ | that which | 詣解大乘者所 |
114 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣解大乘者所 |
115 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 詣解大乘者所 |
116 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 詣解大乘者所 |
117 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣解大乘者所 |
118 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 詣解大乘者所 |
119 | 9 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此說是名 |
120 | 9 | 是 | shì | is exactly | 此說是名 |
121 | 9 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此說是名 |
122 | 9 | 是 | shì | this; that; those | 此說是名 |
123 | 9 | 是 | shì | really; certainly | 此說是名 |
124 | 9 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此說是名 |
125 | 9 | 是 | shì | true | 此說是名 |
126 | 9 | 是 | shì | is; has; exists | 此說是名 |
127 | 9 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此說是名 |
128 | 9 | 是 | shì | a matter; an affair | 此說是名 |
129 | 9 | 是 | shì | Shi | 此說是名 |
130 | 9 | 是 | shì | is; bhū | 此說是名 |
131 | 9 | 是 | shì | this; idam | 此說是名 |
132 | 9 | 此 | cǐ | this; these | 若說此身 |
133 | 9 | 此 | cǐ | in this way | 若說此身 |
134 | 9 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若說此身 |
135 | 9 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若說此身 |
136 | 9 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若說此身 |
137 | 9 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 從因緣生啼笑等相 |
138 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 從因緣生啼笑等相 |
139 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 從因緣生啼笑等相 |
140 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 從因緣生啼笑等相 |
141 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 從因緣生啼笑等相 |
142 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 從因緣生啼笑等相 |
143 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 從因緣生啼笑等相 |
144 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 從因緣生啼笑等相 |
145 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 從因緣生啼笑等相 |
146 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 從因緣生啼笑等相 |
147 | 9 | 相 | xiāng | to express | 從因緣生啼笑等相 |
148 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 從因緣生啼笑等相 |
149 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 從因緣生啼笑等相 |
150 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 從因緣生啼笑等相 |
151 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 從因緣生啼笑等相 |
152 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 從因緣生啼笑等相 |
153 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 從因緣生啼笑等相 |
154 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 從因緣生啼笑等相 |
155 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 從因緣生啼笑等相 |
156 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 從因緣生啼笑等相 |
157 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 從因緣生啼笑等相 |
158 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 從因緣生啼笑等相 |
159 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 從因緣生啼笑等相 |
160 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 從因緣生啼笑等相 |
161 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 從因緣生啼笑等相 |
162 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 從因緣生啼笑等相 |
163 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 從因緣生啼笑等相 |
164 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 從因緣生啼笑等相 |
165 | 8 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若說此身 |
166 | 8 | 若 | ruò | seemingly | 若說此身 |
167 | 8 | 若 | ruò | if | 若說此身 |
168 | 8 | 若 | ruò | you | 若說此身 |
169 | 8 | 若 | ruò | this; that | 若說此身 |
170 | 8 | 若 | ruò | and; or | 若說此身 |
171 | 8 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若說此身 |
172 | 8 | 若 | rě | pomegranite | 若說此身 |
173 | 8 | 若 | ruò | to choose | 若說此身 |
174 | 8 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若說此身 |
175 | 8 | 若 | ruò | thus | 若說此身 |
176 | 8 | 若 | ruò | pollia | 若說此身 |
177 | 8 | 若 | ruò | Ruo | 若說此身 |
178 | 8 | 若 | ruò | only then | 若說此身 |
179 | 8 | 若 | rě | ja | 若說此身 |
180 | 8 | 若 | rě | jñā | 若說此身 |
181 | 8 | 若 | ruò | if; yadi | 若說此身 |
182 | 8 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何名有以何名無 |
183 | 8 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何名有以何名無 |
184 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何名有以何名無 |
185 | 8 | 以 | yǐ | according to | 以何名有以何名無 |
186 | 8 | 以 | yǐ | because of | 以何名有以何名無 |
187 | 8 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何名有以何名無 |
188 | 8 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何名有以何名無 |
189 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 以何名有以何名無 |
190 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 以何名有以何名無 |
191 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 以何名有以何名無 |
192 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何名有以何名無 |
193 | 8 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何名有以何名無 |
194 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何名有以何名無 |
195 | 8 | 以 | yǐ | very | 以何名有以何名無 |
196 | 8 | 以 | yǐ | already | 以何名有以何名無 |
197 | 8 | 以 | yǐ | increasingly | 以何名有以何名無 |
198 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何名有以何名無 |
199 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 以何名有以何名無 |
200 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 以何名有以何名無 |
201 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何名有以何名無 |
202 | 8 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 於彼菩提心 |
203 | 8 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 於彼菩提心 |
204 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有二種 |
205 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有二種 |
206 | 7 | 而 | ér | you | 而有二種 |
207 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有二種 |
208 | 7 | 而 | ér | right away; then | 而有二種 |
209 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有二種 |
210 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有二種 |
211 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有二種 |
212 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 而有二種 |
213 | 7 | 而 | ér | so as to | 而有二種 |
214 | 7 | 而 | ér | only then | 而有二種 |
215 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有二種 |
216 | 7 | 而 | néng | can; able | 而有二種 |
217 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有二種 |
218 | 7 | 而 | ér | me | 而有二種 |
219 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有二種 |
220 | 7 | 而 | ér | possessive | 而有二種 |
221 | 7 | 而 | ér | and; ca | 而有二種 |
222 | 7 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 尼乾子白智者言 |
223 | 7 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 尼乾子白智者言 |
224 | 7 | 我 | wǒ | I; me; my | 如佛所說為我開示 |
225 | 7 | 我 | wǒ | self | 如佛所說為我開示 |
226 | 7 | 我 | wǒ | we; our | 如佛所說為我開示 |
227 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 如佛所說為我開示 |
228 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 如佛所說為我開示 |
229 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如佛所說為我開示 |
230 | 7 | 我 | wǒ | ga | 如佛所說為我開示 |
231 | 7 | 我 | wǒ | I; aham | 如佛所說為我開示 |
232 | 6 | 於 | yú | in; at | 於 |
233 | 6 | 於 | yú | in; at | 於 |
234 | 6 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
235 | 6 | 於 | yú | to go; to | 於 |
236 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
237 | 6 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
238 | 6 | 於 | yú | from | 於 |
239 | 6 | 於 | yú | give | 於 |
240 | 6 | 於 | yú | oppposing | 於 |
241 | 6 | 於 | yú | and | 於 |
242 | 6 | 於 | yú | compared to | 於 |
243 | 6 | 於 | yú | by | 於 |
244 | 6 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
245 | 6 | 於 | yú | for | 於 |
246 | 6 | 於 | yú | Yu | 於 |
247 | 6 | 於 | wū | a crow | 於 |
248 | 6 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
249 | 6 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
250 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 乘者謂尼乾子言 |
251 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 乘者謂尼乾子言 |
252 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 乘者謂尼乾子言 |
253 | 6 | 言 | yán | a particle with no meaning | 乘者謂尼乾子言 |
254 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 乘者謂尼乾子言 |
255 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 乘者謂尼乾子言 |
256 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 乘者謂尼乾子言 |
257 | 6 | 言 | yán | to regard as | 乘者謂尼乾子言 |
258 | 6 | 言 | yán | to act as | 乘者謂尼乾子言 |
259 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 乘者謂尼乾子言 |
260 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 乘者謂尼乾子言 |
261 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 彼真如法自性清淨 |
262 | 6 | 法 | fǎ | France | 彼真如法自性清淨 |
263 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼真如法自性清淨 |
264 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼真如法自性清淨 |
265 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼真如法自性清淨 |
266 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 彼真如法自性清淨 |
267 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 彼真如法自性清淨 |
268 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼真如法自性清淨 |
269 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 彼真如法自性清淨 |
270 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 彼真如法自性清淨 |
271 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 彼真如法自性清淨 |
272 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼真如法自性清淨 |
273 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼真如法自性清淨 |
274 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 彼真如法自性清淨 |
275 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼真如法自性清淨 |
276 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼真如法自性清淨 |
277 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼真如法自性清淨 |
278 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼真如法自性清淨 |
279 | 6 | 勝義 | shèngyì | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 二者勝義 |
280 | 6 | 中 | zhōng | middle | 何故身中 |
281 | 6 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何故身中 |
282 | 6 | 中 | zhōng | China | 何故身中 |
283 | 6 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何故身中 |
284 | 6 | 中 | zhōng | in; amongst | 何故身中 |
285 | 6 | 中 | zhōng | midday | 何故身中 |
286 | 6 | 中 | zhōng | inside | 何故身中 |
287 | 6 | 中 | zhōng | during | 何故身中 |
288 | 6 | 中 | zhōng | Zhong | 何故身中 |
289 | 6 | 中 | zhōng | intermediary | 何故身中 |
290 | 6 | 中 | zhōng | half | 何故身中 |
291 | 6 | 中 | zhōng | just right; suitably | 何故身中 |
292 | 6 | 中 | zhōng | while | 何故身中 |
293 | 6 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何故身中 |
294 | 6 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何故身中 |
295 | 6 | 中 | zhòng | to obtain | 何故身中 |
296 | 6 | 中 | zhòng | to pass an exam | 何故身中 |
297 | 6 | 中 | zhōng | middle | 何故身中 |
298 | 6 | 尼乾子 | nígànzǐ | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | 爾時尼乾子等 |
299 | 6 | 曰 | yuē | to speak; to say | 智者曰 |
300 | 6 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 智者曰 |
301 | 6 | 曰 | yuē | to be called | 智者曰 |
302 | 6 | 曰 | yuē | particle without meaning | 智者曰 |
303 | 6 | 曰 | yuē | said; ukta | 智者曰 |
304 | 5 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則 |
305 | 5 | 則 | zé | then | 則 |
306 | 5 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則 |
307 | 5 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 |
308 | 5 | 則 | zé | a grade; a level | 則 |
309 | 5 | 則 | zé | an example; a model | 則 |
310 | 5 | 則 | zé | a weighing device | 則 |
311 | 5 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 |
312 | 5 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 |
313 | 5 | 則 | zé | to do | 則 |
314 | 5 | 則 | zé | only | 則 |
315 | 5 | 則 | zé | immediately | 則 |
316 | 5 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則 |
317 | 5 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 |
318 | 5 | 何 | hé | what; where; which | 以何名有以何名無 |
319 | 5 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 以何名有以何名無 |
320 | 5 | 何 | hé | who | 以何名有以何名無 |
321 | 5 | 何 | hé | what | 以何名有以何名無 |
322 | 5 | 何 | hé | why | 以何名有以何名無 |
323 | 5 | 何 | hé | how | 以何名有以何名無 |
324 | 5 | 何 | hé | how much | 以何名有以何名無 |
325 | 5 | 何 | hé | He | 以何名有以何名無 |
326 | 5 | 何 | hé | what; kim | 以何名有以何名無 |
327 | 5 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 我以肉眼故不能見 |
328 | 5 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 我以肉眼故不能見 |
329 | 5 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 我以肉眼故不能見 |
330 | 5 | 故 | gù | to die | 我以肉眼故不能見 |
331 | 5 | 故 | gù | so; therefore; hence | 我以肉眼故不能見 |
332 | 5 | 故 | gù | original | 我以肉眼故不能見 |
333 | 5 | 故 | gù | accident; happening; instance | 我以肉眼故不能見 |
334 | 5 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 我以肉眼故不能見 |
335 | 5 | 故 | gù | something in the past | 我以肉眼故不能見 |
336 | 5 | 故 | gù | deceased; dead | 我以肉眼故不能見 |
337 | 5 | 故 | gù | still; yet | 我以肉眼故不能見 |
338 | 5 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 我以肉眼故不能見 |
339 | 5 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切身肢 |
340 | 5 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切身肢 |
341 | 5 | 一切 | yīqiè | the same | 一切身肢 |
342 | 5 | 一切 | yīqiè | generally | 一切身肢 |
343 | 5 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切身肢 |
344 | 5 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切身肢 |
345 | 5 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 詣解大乘者所 |
346 | 5 | 者 | zhě | that | 詣解大乘者所 |
347 | 5 | 者 | zhě | nominalizing function word | 詣解大乘者所 |
348 | 5 | 者 | zhě | used to mark a definition | 詣解大乘者所 |
349 | 5 | 者 | zhě | used to mark a pause | 詣解大乘者所 |
350 | 5 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 詣解大乘者所 |
351 | 5 | 者 | zhuó | according to | 詣解大乘者所 |
352 | 5 | 者 | zhě | ca | 詣解大乘者所 |
353 | 5 | 為 | wèi | for; to | 如佛所說為我開示 |
354 | 5 | 為 | wèi | because of | 如佛所說為我開示 |
355 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如佛所說為我開示 |
356 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 如佛所說為我開示 |
357 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 如佛所說為我開示 |
358 | 5 | 為 | wéi | to do | 如佛所說為我開示 |
359 | 5 | 為 | wèi | for | 如佛所說為我開示 |
360 | 5 | 為 | wèi | because of; for; to | 如佛所說為我開示 |
361 | 5 | 為 | wèi | to | 如佛所說為我開示 |
362 | 5 | 為 | wéi | in a passive construction | 如佛所說為我開示 |
363 | 5 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如佛所說為我開示 |
364 | 5 | 為 | wéi | forming an adverb | 如佛所說為我開示 |
365 | 5 | 為 | wéi | to add emphasis | 如佛所說為我開示 |
366 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 如佛所說為我開示 |
367 | 5 | 為 | wéi | to govern | 如佛所說為我開示 |
368 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 如佛所說為我開示 |
369 | 5 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 二皆邪妄 |
370 | 5 | 皆 | jiē | same; equally | 二皆邪妄 |
371 | 5 | 皆 | jiē | all; sarva | 二皆邪妄 |
372 | 5 | 得 | de | potential marker | 得 |
373 | 5 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
374 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
375 | 5 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
376 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
377 | 5 | 得 | dé | de | 得 |
378 | 5 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
379 | 5 | 得 | dé | to result in | 得 |
380 | 5 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
381 | 5 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
382 | 5 | 得 | dé | to be finished | 得 |
383 | 5 | 得 | de | result of degree | 得 |
384 | 5 | 得 | de | marks completion of an action | 得 |
385 | 5 | 得 | děi | satisfying | 得 |
386 | 5 | 得 | dé | to contract | 得 |
387 | 5 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得 |
388 | 5 | 得 | dé | expressing frustration | 得 |
389 | 5 | 得 | dé | to hear | 得 |
390 | 5 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
391 | 5 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
392 | 5 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
393 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 若說此身 |
394 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 若說此身 |
395 | 5 | 身 | shēn | measure word for clothes | 若說此身 |
396 | 5 | 身 | shēn | self | 若說此身 |
397 | 5 | 身 | shēn | life | 若說此身 |
398 | 5 | 身 | shēn | an object | 若說此身 |
399 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 若說此身 |
400 | 5 | 身 | shēn | personally | 若說此身 |
401 | 5 | 身 | shēn | moral character | 若說此身 |
402 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 若說此身 |
403 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 若說此身 |
404 | 5 | 身 | juān | India | 若說此身 |
405 | 5 | 身 | shēn | body; kāya | 若說此身 |
406 | 4 | 見 | jiàn | to see | 我以肉眼故不能見 |
407 | 4 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我以肉眼故不能見 |
408 | 4 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我以肉眼故不能見 |
409 | 4 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我以肉眼故不能見 |
410 | 4 | 見 | jiàn | passive marker | 我以肉眼故不能見 |
411 | 4 | 見 | jiàn | to listen to | 我以肉眼故不能見 |
412 | 4 | 見 | jiàn | to meet | 我以肉眼故不能見 |
413 | 4 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我以肉眼故不能見 |
414 | 4 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我以肉眼故不能見 |
415 | 4 | 見 | jiàn | Jian | 我以肉眼故不能見 |
416 | 4 | 見 | xiàn | to appear | 我以肉眼故不能見 |
417 | 4 | 見 | xiàn | to introduce | 我以肉眼故不能見 |
418 | 4 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我以肉眼故不能見 |
419 | 4 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我以肉眼故不能見 |
420 | 4 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 而受諸苦惱 |
421 | 4 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 而受諸苦惱 |
422 | 4 | 受 | shòu | to receive; to accept | 而受諸苦惱 |
423 | 4 | 受 | shòu | to tolerate | 而受諸苦惱 |
424 | 4 | 受 | shòu | suitably | 而受諸苦惱 |
425 | 4 | 受 | shòu | feelings; sensations | 而受諸苦惱 |
426 | 4 | 不 | bù | not; no | 無俱不應說 |
427 | 4 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無俱不應說 |
428 | 4 | 不 | bù | as a correlative | 無俱不應說 |
429 | 4 | 不 | bù | no (answering a question) | 無俱不應說 |
430 | 4 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無俱不應說 |
431 | 4 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無俱不應說 |
432 | 4 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無俱不應說 |
433 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 無俱不應說 |
434 | 4 | 不 | bù | no; na | 無俱不應說 |
435 | 4 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
436 | 4 | 自 | zì | from; since | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
437 | 4 | 自 | zì | self; oneself; itself | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
438 | 4 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
439 | 4 | 自 | zì | Zi | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
440 | 4 | 自 | zì | a nose | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
441 | 4 | 自 | zì | the beginning; the start | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
442 | 4 | 自 | zì | origin | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
443 | 4 | 自 | zì | originally | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
444 | 4 | 自 | zì | still; to remain | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
445 | 4 | 自 | zì | in person; personally | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
446 | 4 | 自 | zì | in addition; besides | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
447 | 4 | 自 | zì | if; even if | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
448 | 4 | 自 | zì | but | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
449 | 4 | 自 | zì | because | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
450 | 4 | 自 | zì | to employ; to use | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
451 | 4 | 自 | zì | to be | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
452 | 4 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
453 | 4 | 自 | zì | self; soul; ātman | 有自他命者士夫補特伽羅作者受者財寶妻 |
454 | 4 | 依 | yī | according to | 依世俗說 |
455 | 4 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依世俗說 |
456 | 4 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依世俗說 |
457 | 4 | 依 | yī | to help | 依世俗說 |
458 | 4 | 依 | yī | flourishing | 依世俗說 |
459 | 4 | 依 | yī | lovable | 依世俗說 |
460 | 4 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依世俗說 |
461 | 4 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依世俗說 |
462 | 4 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依世俗說 |
463 | 4 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 彼真如法自性清淨 |
464 | 4 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 彼真如法自性清淨 |
465 | 4 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 彼真如法自性清淨 |
466 | 3 | 不免 | bùmiǎn | unavoidablly; inevitably | 不免彼無常 |
467 | 3 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 則有生滅善惡果報 |
468 | 3 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 則有生滅善惡果報 |
469 | 3 | 尼乾子問無我義經 | ní gàn zǐ wèn wúwǒ yì jīng | Nairātmyaparipṛccha; Ni Gan Zi Wen Wuwo Yi Jing | 尼乾子問無我義經 |
470 | 3 | 義 | yì | meaning; sense | 義使除暗鈍 |
471 | 3 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義使除暗鈍 |
472 | 3 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義使除暗鈍 |
473 | 3 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義使除暗鈍 |
474 | 3 | 義 | yì | just; righteous | 義使除暗鈍 |
475 | 3 | 義 | yì | adopted | 義使除暗鈍 |
476 | 3 | 義 | yì | a relationship | 義使除暗鈍 |
477 | 3 | 義 | yì | volunteer | 義使除暗鈍 |
478 | 3 | 義 | yì | something suitable | 義使除暗鈍 |
479 | 3 | 義 | yì | a martyr | 義使除暗鈍 |
480 | 3 | 義 | yì | a law | 義使除暗鈍 |
481 | 3 | 義 | yì | Yi | 義使除暗鈍 |
482 | 3 | 義 | yì | Righteousness | 義使除暗鈍 |
483 | 3 | 義 | yì | aim; artha | 義使除暗鈍 |
484 | 3 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由依世俗故 |
485 | 3 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由依世俗故 |
486 | 3 | 由 | yóu | to follow along | 由依世俗故 |
487 | 3 | 由 | yóu | cause; reason | 由依世俗故 |
488 | 3 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由依世俗故 |
489 | 3 | 由 | yóu | from a starting point | 由依世俗故 |
490 | 3 | 由 | yóu | You | 由依世俗故 |
491 | 3 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由依世俗故 |
492 | 3 | 虛空 | xūkōng | empty space | 虛空 |
493 | 3 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 虛空 |
494 | 3 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 虛空 |
495 | 3 | 虛空 | xūkōng | Void | 虛空 |
496 | 3 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 虛空 |
497 | 3 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 虛空 |
498 | 3 | 啼 | tí | to weep; to whimper | 現見啼笑嬉戲忿怒我慢嫉妬兩舌等事 |
499 | 3 | 啼 | tí | to howl; to twitter | 現見啼笑嬉戲忿怒我慢嫉妬兩舌等事 |
500 | 3 | 啼 | tí | to weep; rud | 現見啼笑嬉戲忿怒我慢嫉妬兩舌等事 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
非 | fēi | not | |
无 | 無 |
|
|
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
世俗 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
如 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
所 |
|
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
梵 | 102 |
|
|
轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
尼干子问无我义经 | 尼乾子問無我義經 | 110 | Nairātmyaparipṛccha; Ni Gan Zi Wen Wuwo Yi Jing |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
凝然 | 110 | Gyōnen | |
日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
五趣 | 119 | Five Realms | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
有若 | 121 | You Ruo | |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 63.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
持明 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出离 | 出離 | 99 |
|
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
空无 | 空無 | 107 |
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩提心 | 112 |
|
|
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
人天 | 114 |
|
|
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
受者 | 115 | recipient | |
他生 | 116 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
夜叉 | 121 | yaksa | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
真常 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|