Glossary and Vocabulary for Madhyāntavibhaṅgabhāṣya (Bian Zhong Bian Lun) 辯中邊論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 114 | 障 | zhàng | to separate | 唯相障真實 |
2 | 114 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 唯相障真實 |
3 | 114 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 唯相障真實 |
4 | 114 | 障 | zhàng | to cover | 唯相障真實 |
5 | 114 | 障 | zhàng | to defend | 唯相障真實 |
6 | 114 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 唯相障真實 |
7 | 114 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 唯相障真實 |
8 | 114 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 唯相障真實 |
9 | 114 | 障 | zhàng | to assure | 唯相障真實 |
10 | 114 | 障 | zhàng | obstruction | 唯相障真實 |
11 | 87 | 謂 | wèi | to call | 謂有所取能取分別 |
12 | 87 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有所取能取分別 |
13 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有所取能取分別 |
14 | 87 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有所取能取分別 |
15 | 87 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有所取能取分別 |
16 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有所取能取分別 |
17 | 87 | 謂 | wèi | to think | 謂有所取能取分別 |
18 | 87 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有所取能取分別 |
19 | 87 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有所取能取分別 |
20 | 87 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有所取能取分別 |
21 | 87 | 謂 | wèi | Wei | 謂有所取能取分別 |
22 | 81 | 於 | yú | to go; to | 今於此中先辯其相 |
23 | 81 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今於此中先辯其相 |
24 | 81 | 於 | yú | Yu | 今於此中先辯其相 |
25 | 81 | 於 | wū | a crow | 今於此中先辯其相 |
26 | 61 | 能 | néng | can; able | 謂有所取能取分別 |
27 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 謂有所取能取分別 |
28 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂有所取能取分別 |
29 | 61 | 能 | néng | energy | 謂有所取能取分別 |
30 | 61 | 能 | néng | function; use | 謂有所取能取分別 |
31 | 61 | 能 | néng | talent | 謂有所取能取分別 |
32 | 61 | 能 | néng | expert at | 謂有所取能取分別 |
33 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 謂有所取能取分別 |
34 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂有所取能取分別 |
35 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂有所取能取分別 |
36 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 謂有所取能取分別 |
37 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂有所取能取分別 |
38 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
39 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
40 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
41 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
42 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 永無所取 |
43 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 永無所取 |
44 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 永無所取 |
45 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 永無所取 |
46 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 永無所取 |
47 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 永無所取 |
48 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 永無所取 |
49 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 七無 |
50 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 七無 |
51 | 59 | 無 | mó | mo | 七無 |
52 | 59 | 無 | wú | to not have | 七無 |
53 | 59 | 無 | wú | Wu | 七無 |
54 | 59 | 無 | mó | mo | 七無 |
55 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦善符順般若等經說一切 |
56 | 55 | 等 | děng | to wait | 亦善符順般若等經說一切 |
57 | 55 | 等 | děng | to be equal | 亦善符順般若等經說一切 |
58 | 55 | 等 | děng | degree; level | 亦善符順般若等經說一切 |
59 | 55 | 等 | děng | to compare | 亦善符順般若等經說一切 |
60 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦善符順般若等經說一切 |
61 | 55 | 者 | zhě | ca | 虛妄分別有者 |
62 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此論唯說如是七義 |
63 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此論唯說如是七義 |
64 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 此論唯說如是七義 |
65 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此論唯說如是七義 |
66 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此論唯說如是七義 |
67 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此論唯說如是七義 |
68 | 54 | 說 | shuō | allocution | 此論唯說如是七義 |
69 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此論唯說如是七義 |
70 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此論唯說如是七義 |
71 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 此論唯說如是七義 |
72 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此論唯說如是七義 |
73 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 此論唯說如是七義 |
74 | 45 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 此中唯有空 |
75 | 45 | 空 | kòng | free time | 此中唯有空 |
76 | 45 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 此中唯有空 |
77 | 45 | 空 | kōng | the sky; the air | 此中唯有空 |
78 | 45 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 此中唯有空 |
79 | 45 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 此中唯有空 |
80 | 45 | 空 | kòng | empty space | 此中唯有空 |
81 | 45 | 空 | kōng | without substance | 此中唯有空 |
82 | 45 | 空 | kōng | to not have | 此中唯有空 |
83 | 45 | 空 | kòng | opportunity; chance | 此中唯有空 |
84 | 45 | 空 | kōng | vast and high | 此中唯有空 |
85 | 45 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 此中唯有空 |
86 | 45 | 空 | kòng | blank | 此中唯有空 |
87 | 45 | 空 | kòng | expansive | 此中唯有空 |
88 | 45 | 空 | kòng | lacking | 此中唯有空 |
89 | 45 | 空 | kōng | plain; nothing else | 此中唯有空 |
90 | 45 | 空 | kōng | Emptiness | 此中唯有空 |
91 | 45 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 此中唯有空 |
92 | 44 | 性 | xìng | gender | 能取二性 |
93 | 44 | 性 | xìng | nature; disposition | 能取二性 |
94 | 44 | 性 | xìng | grammatical gender | 能取二性 |
95 | 44 | 性 | xìng | a property; a quality | 能取二性 |
96 | 44 | 性 | xìng | life; destiny | 能取二性 |
97 | 44 | 性 | xìng | sexual desire | 能取二性 |
98 | 44 | 性 | xìng | scope | 能取二性 |
99 | 44 | 性 | xìng | nature | 能取二性 |
100 | 44 | 義 | yì | meaning; sense | 當勤顯斯義 |
101 | 44 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 當勤顯斯義 |
102 | 44 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 當勤顯斯義 |
103 | 44 | 義 | yì | chivalry; generosity | 當勤顯斯義 |
104 | 44 | 義 | yì | just; righteous | 當勤顯斯義 |
105 | 44 | 義 | yì | adopted | 當勤顯斯義 |
106 | 44 | 義 | yì | a relationship | 當勤顯斯義 |
107 | 44 | 義 | yì | volunteer | 當勤顯斯義 |
108 | 44 | 義 | yì | something suitable | 當勤顯斯義 |
109 | 44 | 義 | yì | a martyr | 當勤顯斯義 |
110 | 44 | 義 | yì | a law | 當勤顯斯義 |
111 | 44 | 義 | yì | Yi | 當勤顯斯義 |
112 | 44 | 義 | yì | Righteousness | 當勤顯斯義 |
113 | 44 | 義 | yì | aim; artha | 當勤顯斯義 |
114 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 辯相品第一 |
115 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 辯相品第一 |
116 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 辯相品第一 |
117 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 辯相品第一 |
118 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 辯相品第一 |
119 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 辯相品第一 |
120 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 辯相品第一 |
121 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 辯相品第一 |
122 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 辯相品第一 |
123 | 43 | 相 | xiāng | to express | 辯相品第一 |
124 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 辯相品第一 |
125 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 辯相品第一 |
126 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 辯相品第一 |
127 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 辯相品第一 |
128 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 辯相品第一 |
129 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 辯相品第一 |
130 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 辯相品第一 |
131 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 辯相品第一 |
132 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 辯相品第一 |
133 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 辯相品第一 |
134 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 辯相品第一 |
135 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 辯相品第一 |
136 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 辯相品第一 |
137 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 辯相品第一 |
138 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 辯相品第一 |
139 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 辯相品第一 |
140 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 辯相品第一 |
141 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由彼觀為空 |
142 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 由彼觀為空 |
143 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 由彼觀為空 |
144 | 42 | 為 | wéi | to do | 由彼觀為空 |
145 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 由彼觀為空 |
146 | 42 | 為 | wéi | to govern | 由彼觀為空 |
147 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 由彼觀為空 |
148 | 37 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼觀為空 |
149 | 37 | 由 | yóu | to follow along | 由彼觀為空 |
150 | 37 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼觀為空 |
151 | 37 | 由 | yóu | You | 由彼觀為空 |
152 | 37 | 二 | èr | two | 於此二都無 |
153 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於此二都無 |
154 | 37 | 二 | èr | second | 於此二都無 |
155 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 於此二都無 |
156 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 於此二都無 |
157 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於此二都無 |
158 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 於此二都無 |
159 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 所餘非無故 |
160 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 所餘非無故 |
161 | 35 | 非 | fēi | different | 所餘非無故 |
162 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 所餘非無故 |
163 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 所餘非無故 |
164 | 35 | 非 | fēi | Africa | 所餘非無故 |
165 | 35 | 非 | fēi | to slander | 所餘非無故 |
166 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 所餘非無故 |
167 | 35 | 非 | fēi | must | 所餘非無故 |
168 | 35 | 非 | fēi | an error | 所餘非無故 |
169 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 所餘非無故 |
170 | 35 | 非 | fēi | evil | 所餘非無故 |
171 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 稽首造此論 |
172 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 稽首造此論 |
173 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 稽首造此論 |
174 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 稽首造此論 |
175 | 33 | 論 | lùn | to convict | 稽首造此論 |
176 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 稽首造此論 |
177 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 稽首造此論 |
178 | 33 | 論 | lùn | discussion | 稽首造此論 |
179 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 二取空性名無為 |
180 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 二取空性名無為 |
181 | 33 | 名 | míng | rank; position | 二取空性名無為 |
182 | 33 | 名 | míng | an excuse | 二取空性名無為 |
183 | 33 | 名 | míng | life | 二取空性名無為 |
184 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 二取空性名無為 |
185 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 二取空性名無為 |
186 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 二取空性名無為 |
187 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 二取空性名無為 |
188 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 二取空性名無為 |
189 | 33 | 名 | míng | moral | 二取空性名無為 |
190 | 33 | 名 | míng | name; naman | 二取空性名無為 |
191 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 二取空性名無為 |
192 | 31 | 及 | jí | to reach | 及教我等師 |
193 | 31 | 及 | jí | to attain | 及教我等師 |
194 | 31 | 及 | jí | to understand | 及教我等師 |
195 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及教我等師 |
196 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及教我等師 |
197 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及教我等師 |
198 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 及教我等師 |
199 | 31 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
200 | 31 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
201 | 31 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
202 | 31 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
203 | 31 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
204 | 31 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
205 | 31 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
206 | 31 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
207 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得果無上乘 |
208 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得果無上乘 |
209 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得果無上乘 |
210 | 30 | 得 | dé | de | 得果無上乘 |
211 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得果無上乘 |
212 | 30 | 得 | dé | to result in | 得果無上乘 |
213 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得果無上乘 |
214 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得果無上乘 |
215 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得果無上乘 |
216 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得果無上乘 |
217 | 30 | 得 | dé | to contract | 得果無上乘 |
218 | 30 | 得 | dé | to hear | 得果無上乘 |
219 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得果無上乘 |
220 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得果無上乘 |
221 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得果無上乘 |
222 | 29 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 謂有所取能取分別 |
223 | 29 | 取 | qǔ | to obtain | 謂有所取能取分別 |
224 | 29 | 取 | qǔ | to choose; to select | 謂有所取能取分別 |
225 | 29 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 謂有所取能取分別 |
226 | 29 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 謂有所取能取分別 |
227 | 29 | 取 | qǔ | to seek | 謂有所取能取分別 |
228 | 29 | 取 | qǔ | to take a bride | 謂有所取能取分別 |
229 | 29 | 取 | qǔ | Qu | 謂有所取能取分別 |
230 | 29 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 謂有所取能取分別 |
231 | 25 | 虛妄分別 | xūwàng fēnbié | a dilusion; a mistaken distinction | 虛妄分別有 |
232 | 25 | 虛妄分別 | xūwàngfēnbié | a dilusion; a mistaken distinction | 虛妄分別有 |
233 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識生變似義 |
234 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識生變似義 |
235 | 23 | 識 | zhì | to record | 識生變似義 |
236 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 識生變似義 |
237 | 23 | 識 | shí | to understand | 識生變似義 |
238 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 識生變似義 |
239 | 23 | 識 | shí | a good friend | 識生變似義 |
240 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識生變似義 |
241 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 識生變似義 |
242 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 識生變似義 |
243 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識生變似義 |
244 | 21 | 中 | zhōng | middle | 此中最初安立論體 |
245 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中最初安立論體 |
246 | 21 | 中 | zhōng | China | 此中最初安立論體 |
247 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中最初安立論體 |
248 | 21 | 中 | zhōng | midday | 此中最初安立論體 |
249 | 21 | 中 | zhōng | inside | 此中最初安立論體 |
250 | 21 | 中 | zhōng | during | 此中最初安立論體 |
251 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 此中最初安立論體 |
252 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 此中最初安立論體 |
253 | 21 | 中 | zhōng | half | 此中最初安立論體 |
254 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中最初安立論體 |
255 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中最初安立論體 |
256 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 此中最初安立論體 |
257 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中最初安立論體 |
258 | 21 | 中 | zhōng | middle | 此中最初安立論體 |
259 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 法非空非有 |
260 | 21 | 法 | fǎ | France | 法非空非有 |
261 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法非空非有 |
262 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法非空非有 |
263 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法非空非有 |
264 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 法非空非有 |
265 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 法非空非有 |
266 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法非空非有 |
267 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 法非空非有 |
268 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 法非空非有 |
269 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 法非空非有 |
270 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法非空非有 |
271 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法非空非有 |
272 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 法非空非有 |
273 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法非空非有 |
274 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法非空非有 |
275 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法非空非有 |
276 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法非空非有 |
277 | 21 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 雜染及清淨失 |
278 | 21 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 雜染及清淨失 |
279 | 21 | 一 | yī | one | 一相 |
280 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一相 |
281 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一相 |
282 | 21 | 一 | yī | first | 一相 |
283 | 21 | 一 | yī | the same | 一相 |
284 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一相 |
285 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一相 |
286 | 21 | 一 | yī | Yi | 一相 |
287 | 21 | 一 | yī | other | 一相 |
288 | 21 | 一 | yī | to unify | 一相 |
289 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一相 |
290 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一相 |
291 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一相 |
292 | 20 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 此境實非有 |
293 | 20 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 此境實非有 |
294 | 20 | 境 | jìng | situation; circumstances | 此境實非有 |
295 | 20 | 境 | jìng | degree; level | 此境實非有 |
296 | 20 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 此境實非有 |
297 | 20 | 境 | jìng | sphere; region | 此境實非有 |
298 | 20 | 亦 | yì | Yi | 於彼亦有此 |
299 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 亦善符順般若等經說一切 |
300 | 20 | 善 | shàn | happy | 亦善符順般若等經說一切 |
301 | 20 | 善 | shàn | good | 亦善符順般若等經說一切 |
302 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 亦善符順般若等經說一切 |
303 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 亦善符順般若等經說一切 |
304 | 20 | 善 | shàn | familiar | 亦善符順般若等經說一切 |
305 | 20 | 善 | shàn | to repair | 亦善符順般若等經說一切 |
306 | 20 | 善 | shàn | to admire | 亦善符順般若等經說一切 |
307 | 20 | 善 | shàn | to praise | 亦善符順般若等經說一切 |
308 | 20 | 善 | shàn | Shan | 亦善符順般若等經說一切 |
309 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 亦善符順般若等經說一切 |
310 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不觀為空便速厭捨 |
311 | 18 | 十 | shí | ten | 障善等十種淨法 |
312 | 18 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 障善等十種淨法 |
313 | 18 | 十 | shí | tenth | 障善等十種淨法 |
314 | 18 | 十 | shí | complete; perfect | 障善等十種淨法 |
315 | 18 | 十 | shí | ten; daśa | 障善等十種淨法 |
316 | 18 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依前理故說此 |
317 | 18 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依前理故說此 |
318 | 18 | 依 | yī | to help | 依前理故說此 |
319 | 18 | 依 | yī | flourishing | 依前理故說此 |
320 | 18 | 依 | yī | lovable | 依前理故說此 |
321 | 18 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依前理故說此 |
322 | 18 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依前理故說此 |
323 | 18 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依前理故說此 |
324 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於中少有亂識生故 |
325 | 18 | 生 | shēng | to live | 於中少有亂識生故 |
326 | 18 | 生 | shēng | raw | 於中少有亂識生故 |
327 | 18 | 生 | shēng | a student | 於中少有亂識生故 |
328 | 18 | 生 | shēng | life | 於中少有亂識生故 |
329 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於中少有亂識生故 |
330 | 18 | 生 | shēng | alive | 於中少有亂識生故 |
331 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 於中少有亂識生故 |
332 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於中少有亂識生故 |
333 | 18 | 生 | shēng | to grow | 於中少有亂識生故 |
334 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 於中少有亂識生故 |
335 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 於中少有亂識生故 |
336 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於中少有亂識生故 |
337 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於中少有亂識生故 |
338 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於中少有亂識生故 |
339 | 18 | 生 | shēng | gender | 於中少有亂識生故 |
340 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於中少有亂識生故 |
341 | 18 | 生 | shēng | to set up | 於中少有亂識生故 |
342 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 於中少有亂識生故 |
343 | 18 | 生 | shēng | a captive | 於中少有亂識生故 |
344 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 於中少有亂識生故 |
345 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於中少有亂識生故 |
346 | 18 | 生 | shēng | unripe | 於中少有亂識生故 |
347 | 18 | 生 | shēng | nature | 於中少有亂識生故 |
348 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於中少有亂識生故 |
349 | 18 | 生 | shēng | destiny | 於中少有亂識生故 |
350 | 18 | 生 | shēng | birth | 於中少有亂識生故 |
351 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於中少有亂識生故 |
352 | 17 | 三 | sān | three | 三真 |
353 | 17 | 三 | sān | third | 三真 |
354 | 17 | 三 | sān | more than two | 三真 |
355 | 17 | 三 | sān | very few | 三真 |
356 | 17 | 三 | sān | San | 三真 |
357 | 17 | 三 | sān | three; tri | 三真 |
358 | 17 | 三 | sān | sa | 三真 |
359 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三真 |
360 | 17 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 當勤顯斯義 |
361 | 17 | 顯 | xiǎn | Xian | 當勤顯斯義 |
362 | 17 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 當勤顯斯義 |
363 | 17 | 顯 | xiǎn | distinguished | 當勤顯斯義 |
364 | 17 | 顯 | xiǎn | honored | 當勤顯斯義 |
365 | 17 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 當勤顯斯義 |
366 | 17 | 顯 | xiǎn | miracle | 當勤顯斯義 |
367 | 17 | 種 | zhǒng | kind; type | 即能具攝三種 |
368 | 17 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 即能具攝三種 |
369 | 17 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 即能具攝三種 |
370 | 17 | 種 | zhǒng | seed; strain | 即能具攝三種 |
371 | 17 | 種 | zhǒng | offspring | 即能具攝三種 |
372 | 17 | 種 | zhǒng | breed | 即能具攝三種 |
373 | 17 | 種 | zhǒng | race | 即能具攝三種 |
374 | 17 | 種 | zhǒng | species | 即能具攝三種 |
375 | 17 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 即能具攝三種 |
376 | 17 | 種 | zhǒng | grit; guts | 即能具攝三種 |
377 | 17 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 即能具攝三種 |
378 | 16 | 因 | yīn | cause; reason | 一因雜染 |
379 | 16 | 因 | yīn | to accord with | 一因雜染 |
380 | 16 | 因 | yīn | to follow | 一因雜染 |
381 | 16 | 因 | yīn | to rely on | 一因雜染 |
382 | 16 | 因 | yīn | via; through | 一因雜染 |
383 | 16 | 因 | yīn | to continue | 一因雜染 |
384 | 16 | 因 | yīn | to receive | 一因雜染 |
385 | 16 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一因雜染 |
386 | 16 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一因雜染 |
387 | 16 | 因 | yīn | to be like | 一因雜染 |
388 | 16 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一因雜染 |
389 | 16 | 因 | yīn | cause; hetu | 一因雜染 |
390 | 15 | 應 | yìng | to answer; to respond | 繫縛解脫則應皆無 |
391 | 15 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 繫縛解脫則應皆無 |
392 | 15 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 繫縛解脫則應皆無 |
393 | 15 | 應 | yìng | to accept | 繫縛解脫則應皆無 |
394 | 15 | 應 | yìng | to permit; to allow | 繫縛解脫則應皆無 |
395 | 15 | 應 | yìng | to echo | 繫縛解脫則應皆無 |
396 | 15 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 繫縛解脫則應皆無 |
397 | 15 | 應 | yìng | Ying | 繫縛解脫則應皆無 |
398 | 15 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 自在名善等 |
399 | 15 | 自在 | zìzài | Carefree | 自在名善等 |
400 | 15 | 自在 | zìzài | perfect ease | 自在名善等 |
401 | 15 | 自在 | zìzài | Isvara | 自在名善等 |
402 | 15 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 自在名善等 |
403 | 15 | 作 | zuò | to do | 作 |
404 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
405 | 15 | 作 | zuò | to start | 作 |
406 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
407 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
408 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
409 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
410 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
411 | 15 | 作 | zuò | to rise | 作 |
412 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
413 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
414 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
415 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
416 | 14 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 此差別異門相今次當說 |
417 | 14 | 差別 | chābié | discrimination | 此差別異門相今次當說 |
418 | 14 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 此差別異門相今次當說 |
419 | 14 | 差別 | chābié | distinction | 此差別異門相今次當說 |
420 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 此論唯說如是七義 |
421 | 14 | 了 | liǎo | to know; to understand | 有情我及了 |
422 | 14 | 了 | liǎo | to understand; to know | 有情我及了 |
423 | 14 | 了 | liào | to look afar from a high place | 有情我及了 |
424 | 14 | 了 | liǎo | to complete | 有情我及了 |
425 | 14 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 有情我及了 |
426 | 14 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 有情我及了 |
427 | 13 | 七 | qī | seven | 此論唯說如是七義 |
428 | 13 | 七 | qī | a genre of poetry | 此論唯說如是七義 |
429 | 13 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 此論唯說如是七義 |
430 | 13 | 七 | qī | seven; sapta | 此論唯說如是七義 |
431 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 謂即於此虛妄分別 |
432 | 13 | 即 | jí | at that time | 謂即於此虛妄分別 |
433 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 謂即於此虛妄分別 |
434 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 謂即於此虛妄分別 |
435 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 謂即於此虛妄分別 |
436 | 13 | 淨 | jìng | clean | 淨故許為淨 |
437 | 13 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨故許為淨 |
438 | 13 | 淨 | jìng | pure | 淨故許為淨 |
439 | 13 | 淨 | jìng | tranquil | 淨故許為淨 |
440 | 13 | 淨 | jìng | cold | 淨故許為淨 |
441 | 13 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨故許為淨 |
442 | 13 | 淨 | jìng | role of hero | 淨故許為淨 |
443 | 13 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨故許為淨 |
444 | 13 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨故許為淨 |
445 | 13 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨故許為淨 |
446 | 13 | 淨 | jìng | cleanse | 淨故許為淨 |
447 | 13 | 淨 | jìng | cleanse | 淨故許為淨 |
448 | 13 | 淨 | jìng | Pure | 淨故許為淨 |
449 | 13 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨故許為淨 |
450 | 13 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨故許為淨 |
451 | 13 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨故許為淨 |
452 | 13 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此義得成 |
453 | 12 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情我及了 |
454 | 12 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情我及了 |
455 | 12 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情我及了 |
456 | 12 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情我及了 |
457 | 12 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情我及了 |
458 | 12 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 識生變似義 |
459 | 12 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 識生變似義 |
460 | 12 | 似 | sì | to present; to give as a present | 識生變似義 |
461 | 12 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 識生變似義 |
462 | 12 | 似 | sì | pseudo | 識生變似義 |
463 | 12 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知二空性 |
464 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此諸雜染無不皆由虛妄分別而得 |
465 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 此諸雜染無不皆由虛妄分別而得 |
466 | 12 | 而 | néng | can; able | 此諸雜染無不皆由虛妄分別而得 |
467 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此諸雜染無不皆由虛妄分別而得 |
468 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 此諸雜染無不皆由虛妄分別而得 |
469 | 12 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 內處令諸有情體具足故 |
470 | 12 | 令 | lìng | to issue a command | 內處令諸有情體具足故 |
471 | 12 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 內處令諸有情體具足故 |
472 | 12 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 內處令諸有情體具足故 |
473 | 12 | 令 | lìng | a season | 內處令諸有情體具足故 |
474 | 12 | 令 | lìng | respected; good reputation | 內處令諸有情體具足故 |
475 | 12 | 令 | lìng | good | 內處令諸有情體具足故 |
476 | 12 | 令 | lìng | pretentious | 內處令諸有情體具足故 |
477 | 12 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 內處令諸有情體具足故 |
478 | 12 | 令 | lìng | a commander | 內處令諸有情體具足故 |
479 | 12 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 內處令諸有情體具足故 |
480 | 12 | 令 | lìng | lyrics | 內處令諸有情體具足故 |
481 | 12 | 令 | lìng | Ling | 內處令諸有情體具足故 |
482 | 12 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 內處令諸有情體具足故 |
483 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 雜染及清淨失 |
484 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 雜染及清淨失 |
485 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 雜染及清淨失 |
486 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 雜染及清淨失 |
487 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 雜染及清淨失 |
488 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 雜染及清淨失 |
489 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 雜染及清淨失 |
490 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已顯虛妄分別有相無相 |
491 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已顯虛妄分別有相無相 |
492 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 如是已顯虛妄分別有相無相 |
493 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已顯虛妄分別有相無相 |
494 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已顯虛妄分別有相無相 |
495 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已顯虛妄分別有相無相 |
496 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 亦善符順般若等經說一切 |
497 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 亦善符順般若等經說一切 |
498 | 12 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 有離所取及能取空性 |
499 | 12 | 空性 | kōngxìng | empty nature; śūnyatā | 有離所取及能取空性 |
500 | 11 | 餘 | yú | extra; surplus | 所餘非無故 |
Frequencies of all Words
Top 991
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故說一切法 |
2 | 130 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故說一切法 |
3 | 130 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故說一切法 |
4 | 130 | 故 | gù | to die | 故說一切法 |
5 | 130 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故說一切法 |
6 | 130 | 故 | gù | original | 故說一切法 |
7 | 130 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故說一切法 |
8 | 130 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故說一切法 |
9 | 130 | 故 | gù | something in the past | 故說一切法 |
10 | 130 | 故 | gù | deceased; dead | 故說一切法 |
11 | 130 | 故 | gù | still; yet | 故說一切法 |
12 | 130 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故說一切法 |
13 | 114 | 障 | zhàng | to separate | 唯相障真實 |
14 | 114 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 唯相障真實 |
15 | 114 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 唯相障真實 |
16 | 114 | 障 | zhàng | to cover | 唯相障真實 |
17 | 114 | 障 | zhàng | to defend | 唯相障真實 |
18 | 114 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 唯相障真實 |
19 | 114 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 唯相障真實 |
20 | 114 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 唯相障真實 |
21 | 114 | 障 | zhàng | to assure | 唯相障真實 |
22 | 114 | 障 | zhàng | obstruction | 唯相障真實 |
23 | 87 | 謂 | wèi | to call | 謂有所取能取分別 |
24 | 87 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有所取能取分別 |
25 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有所取能取分別 |
26 | 87 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有所取能取分別 |
27 | 87 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有所取能取分別 |
28 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有所取能取分別 |
29 | 87 | 謂 | wèi | to think | 謂有所取能取分別 |
30 | 87 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有所取能取分別 |
31 | 87 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有所取能取分別 |
32 | 87 | 謂 | wèi | and | 謂有所取能取分別 |
33 | 87 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有所取能取分別 |
34 | 87 | 謂 | wèi | Wei | 謂有所取能取分別 |
35 | 87 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂有所取能取分別 |
36 | 87 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂有所取能取分別 |
37 | 85 | 此 | cǐ | this; these | 稽首造此論 |
38 | 85 | 此 | cǐ | in this way | 稽首造此論 |
39 | 85 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 稽首造此論 |
40 | 85 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 稽首造此論 |
41 | 85 | 此 | cǐ | this; here; etad | 稽首造此論 |
42 | 81 | 於 | yú | in; at | 今於此中先辯其相 |
43 | 81 | 於 | yú | in; at | 今於此中先辯其相 |
44 | 81 | 於 | yú | in; at; to; from | 今於此中先辯其相 |
45 | 81 | 於 | yú | to go; to | 今於此中先辯其相 |
46 | 81 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今於此中先辯其相 |
47 | 81 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 今於此中先辯其相 |
48 | 81 | 於 | yú | from | 今於此中先辯其相 |
49 | 81 | 於 | yú | give | 今於此中先辯其相 |
50 | 81 | 於 | yú | oppposing | 今於此中先辯其相 |
51 | 81 | 於 | yú | and | 今於此中先辯其相 |
52 | 81 | 於 | yú | compared to | 今於此中先辯其相 |
53 | 81 | 於 | yú | by | 今於此中先辯其相 |
54 | 81 | 於 | yú | and; as well as | 今於此中先辯其相 |
55 | 81 | 於 | yú | for | 今於此中先辯其相 |
56 | 81 | 於 | yú | Yu | 今於此中先辯其相 |
57 | 81 | 於 | wū | a crow | 今於此中先辯其相 |
58 | 81 | 於 | wū | whew; wow | 今於此中先辯其相 |
59 | 81 | 於 | yú | near to; antike | 今於此中先辯其相 |
60 | 76 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 虛妄分別有 |
61 | 76 | 有 | yǒu | to have; to possess | 虛妄分別有 |
62 | 76 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 虛妄分別有 |
63 | 76 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 虛妄分別有 |
64 | 76 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 虛妄分別有 |
65 | 76 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 虛妄分別有 |
66 | 76 | 有 | yǒu | used to compare two things | 虛妄分別有 |
67 | 76 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 虛妄分別有 |
68 | 76 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 虛妄分別有 |
69 | 76 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 虛妄分別有 |
70 | 76 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 虛妄分別有 |
71 | 76 | 有 | yǒu | abundant | 虛妄分別有 |
72 | 76 | 有 | yǒu | purposeful | 虛妄分別有 |
73 | 76 | 有 | yǒu | You | 虛妄分別有 |
74 | 76 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 虛妄分別有 |
75 | 76 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 虛妄分別有 |
76 | 61 | 能 | néng | can; able | 謂有所取能取分別 |
77 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 謂有所取能取分別 |
78 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂有所取能取分別 |
79 | 61 | 能 | néng | energy | 謂有所取能取分別 |
80 | 61 | 能 | néng | function; use | 謂有所取能取分別 |
81 | 61 | 能 | néng | may; should; permitted to | 謂有所取能取分別 |
82 | 61 | 能 | néng | talent | 謂有所取能取分別 |
83 | 61 | 能 | néng | expert at | 謂有所取能取分別 |
84 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 謂有所取能取分別 |
85 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂有所取能取分別 |
86 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂有所取能取分別 |
87 | 61 | 能 | néng | as long as; only | 謂有所取能取分別 |
88 | 61 | 能 | néng | even if | 謂有所取能取分別 |
89 | 61 | 能 | néng | but | 謂有所取能取分別 |
90 | 61 | 能 | néng | in this way | 謂有所取能取分別 |
91 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 謂有所取能取分別 |
92 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂有所取能取分別 |
93 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
94 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
95 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
96 | 60 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
97 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
98 | 60 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 永無所取 |
99 | 60 | 所 | suǒ | an office; an institute | 永無所取 |
100 | 60 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 永無所取 |
101 | 60 | 所 | suǒ | it | 永無所取 |
102 | 60 | 所 | suǒ | if; supposing | 永無所取 |
103 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 永無所取 |
104 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 永無所取 |
105 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 永無所取 |
106 | 60 | 所 | suǒ | that which | 永無所取 |
107 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 永無所取 |
108 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 永無所取 |
109 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 永無所取 |
110 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 永無所取 |
111 | 60 | 所 | suǒ | that which; yad | 永無所取 |
112 | 59 | 無 | wú | no | 七無 |
113 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 七無 |
114 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 七無 |
115 | 59 | 無 | wú | has not yet | 七無 |
116 | 59 | 無 | mó | mo | 七無 |
117 | 59 | 無 | wú | do not | 七無 |
118 | 59 | 無 | wú | not; -less; un- | 七無 |
119 | 59 | 無 | wú | regardless of | 七無 |
120 | 59 | 無 | wú | to not have | 七無 |
121 | 59 | 無 | wú | um | 七無 |
122 | 59 | 無 | wú | Wu | 七無 |
123 | 59 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 七無 |
124 | 59 | 無 | wú | not; non- | 七無 |
125 | 59 | 無 | mó | mo | 七無 |
126 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦善符順般若等經說一切 |
127 | 55 | 等 | děng | to wait | 亦善符順般若等經說一切 |
128 | 55 | 等 | děng | degree; kind | 亦善符順般若等經說一切 |
129 | 55 | 等 | děng | plural | 亦善符順般若等經說一切 |
130 | 55 | 等 | děng | to be equal | 亦善符順般若等經說一切 |
131 | 55 | 等 | děng | degree; level | 亦善符順般若等經說一切 |
132 | 55 | 等 | děng | to compare | 亦善符順般若等經說一切 |
133 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦善符順般若等經說一切 |
134 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 虛妄分別有者 |
135 | 55 | 者 | zhě | that | 虛妄分別有者 |
136 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 虛妄分別有者 |
137 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 虛妄分別有者 |
138 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 虛妄分別有者 |
139 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 虛妄分別有者 |
140 | 55 | 者 | zhuó | according to | 虛妄分別有者 |
141 | 55 | 者 | zhě | ca | 虛妄分別有者 |
142 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此論唯說如是七義 |
143 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此論唯說如是七義 |
144 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 此論唯說如是七義 |
145 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此論唯說如是七義 |
146 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此論唯說如是七義 |
147 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此論唯說如是七義 |
148 | 54 | 說 | shuō | allocution | 此論唯說如是七義 |
149 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此論唯說如是七義 |
150 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此論唯說如是七義 |
151 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 此論唯說如是七義 |
152 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此論唯說如是七義 |
153 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 此論唯說如是七義 |
154 | 45 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 此中唯有空 |
155 | 45 | 空 | kòng | free time | 此中唯有空 |
156 | 45 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 此中唯有空 |
157 | 45 | 空 | kōng | the sky; the air | 此中唯有空 |
158 | 45 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 此中唯有空 |
159 | 45 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 此中唯有空 |
160 | 45 | 空 | kòng | empty space | 此中唯有空 |
161 | 45 | 空 | kōng | without substance | 此中唯有空 |
162 | 45 | 空 | kōng | to not have | 此中唯有空 |
163 | 45 | 空 | kòng | opportunity; chance | 此中唯有空 |
164 | 45 | 空 | kōng | vast and high | 此中唯有空 |
165 | 45 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 此中唯有空 |
166 | 45 | 空 | kòng | blank | 此中唯有空 |
167 | 45 | 空 | kòng | expansive | 此中唯有空 |
168 | 45 | 空 | kòng | lacking | 此中唯有空 |
169 | 45 | 空 | kōng | plain; nothing else | 此中唯有空 |
170 | 45 | 空 | kōng | Emptiness | 此中唯有空 |
171 | 45 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 此中唯有空 |
172 | 44 | 性 | xìng | gender | 能取二性 |
173 | 44 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 能取二性 |
174 | 44 | 性 | xìng | nature; disposition | 能取二性 |
175 | 44 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 能取二性 |
176 | 44 | 性 | xìng | grammatical gender | 能取二性 |
177 | 44 | 性 | xìng | a property; a quality | 能取二性 |
178 | 44 | 性 | xìng | life; destiny | 能取二性 |
179 | 44 | 性 | xìng | sexual desire | 能取二性 |
180 | 44 | 性 | xìng | scope | 能取二性 |
181 | 44 | 性 | xìng | nature | 能取二性 |
182 | 44 | 義 | yì | meaning; sense | 當勤顯斯義 |
183 | 44 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 當勤顯斯義 |
184 | 44 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 當勤顯斯義 |
185 | 44 | 義 | yì | chivalry; generosity | 當勤顯斯義 |
186 | 44 | 義 | yì | just; righteous | 當勤顯斯義 |
187 | 44 | 義 | yì | adopted | 當勤顯斯義 |
188 | 44 | 義 | yì | a relationship | 當勤顯斯義 |
189 | 44 | 義 | yì | volunteer | 當勤顯斯義 |
190 | 44 | 義 | yì | something suitable | 當勤顯斯義 |
191 | 44 | 義 | yì | a martyr | 當勤顯斯義 |
192 | 44 | 義 | yì | a law | 當勤顯斯義 |
193 | 44 | 義 | yì | Yi | 當勤顯斯義 |
194 | 44 | 義 | yì | Righteousness | 當勤顯斯義 |
195 | 44 | 義 | yì | aim; artha | 當勤顯斯義 |
196 | 43 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 辯相品第一 |
197 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 辯相品第一 |
198 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 辯相品第一 |
199 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 辯相品第一 |
200 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 辯相品第一 |
201 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 辯相品第一 |
202 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 辯相品第一 |
203 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 辯相品第一 |
204 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 辯相品第一 |
205 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 辯相品第一 |
206 | 43 | 相 | xiāng | to express | 辯相品第一 |
207 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 辯相品第一 |
208 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 辯相品第一 |
209 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 辯相品第一 |
210 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 辯相品第一 |
211 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 辯相品第一 |
212 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 辯相品第一 |
213 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 辯相品第一 |
214 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 辯相品第一 |
215 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 辯相品第一 |
216 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 辯相品第一 |
217 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 辯相品第一 |
218 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 辯相品第一 |
219 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 辯相品第一 |
220 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 辯相品第一 |
221 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 辯相品第一 |
222 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 辯相品第一 |
223 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 辯相品第一 |
224 | 42 | 為 | wèi | for; to | 由彼觀為空 |
225 | 42 | 為 | wèi | because of | 由彼觀為空 |
226 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由彼觀為空 |
227 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 由彼觀為空 |
228 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 由彼觀為空 |
229 | 42 | 為 | wéi | to do | 由彼觀為空 |
230 | 42 | 為 | wèi | for | 由彼觀為空 |
231 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 由彼觀為空 |
232 | 42 | 為 | wèi | to | 由彼觀為空 |
233 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 由彼觀為空 |
234 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由彼觀為空 |
235 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 由彼觀為空 |
236 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 由彼觀為空 |
237 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 由彼觀為空 |
238 | 42 | 為 | wéi | to govern | 由彼觀為空 |
239 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 由彼觀為空 |
240 | 37 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由彼觀為空 |
241 | 37 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼觀為空 |
242 | 37 | 由 | yóu | to follow along | 由彼觀為空 |
243 | 37 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼觀為空 |
244 | 37 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由彼觀為空 |
245 | 37 | 由 | yóu | from a starting point | 由彼觀為空 |
246 | 37 | 由 | yóu | You | 由彼觀為空 |
247 | 37 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由彼觀為空 |
248 | 37 | 二 | èr | two | 於此二都無 |
249 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於此二都無 |
250 | 37 | 二 | èr | second | 於此二都無 |
251 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 於此二都無 |
252 | 37 | 二 | èr | another; the other | 於此二都無 |
253 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 於此二都無 |
254 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於此二都無 |
255 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 於此二都無 |
256 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 及修諸對治 |
257 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 及修諸對治 |
258 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及修諸對治 |
259 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及修諸對治 |
260 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及修諸對治 |
261 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 及修諸對治 |
262 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及修諸對治 |
263 | 35 | 非 | fēi | not; non-; un- | 所餘非無故 |
264 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 所餘非無故 |
265 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 所餘非無故 |
266 | 35 | 非 | fēi | different | 所餘非無故 |
267 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 所餘非無故 |
268 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 所餘非無故 |
269 | 35 | 非 | fēi | Africa | 所餘非無故 |
270 | 35 | 非 | fēi | to slander | 所餘非無故 |
271 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 所餘非無故 |
272 | 35 | 非 | fēi | must | 所餘非無故 |
273 | 35 | 非 | fēi | an error | 所餘非無故 |
274 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 所餘非無故 |
275 | 35 | 非 | fēi | evil | 所餘非無故 |
276 | 35 | 非 | fēi | besides; except; unless | 所餘非無故 |
277 | 35 | 非 | fēi | not | 所餘非無故 |
278 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 稽首造此論 |
279 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 稽首造此論 |
280 | 33 | 論 | lùn | by the; per | 稽首造此論 |
281 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 稽首造此論 |
282 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 稽首造此論 |
283 | 33 | 論 | lùn | to convict | 稽首造此論 |
284 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 稽首造此論 |
285 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 稽首造此論 |
286 | 33 | 論 | lùn | discussion | 稽首造此論 |
287 | 33 | 名 | míng | measure word for people | 二取空性名無為 |
288 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 二取空性名無為 |
289 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 二取空性名無為 |
290 | 33 | 名 | míng | rank; position | 二取空性名無為 |
291 | 33 | 名 | míng | an excuse | 二取空性名無為 |
292 | 33 | 名 | míng | life | 二取空性名無為 |
293 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 二取空性名無為 |
294 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 二取空性名無為 |
295 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 二取空性名無為 |
296 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 二取空性名無為 |
297 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 二取空性名無為 |
298 | 33 | 名 | míng | moral | 二取空性名無為 |
299 | 33 | 名 | míng | name; naman | 二取空性名無為 |
300 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 二取空性名無為 |
301 | 31 | 及 | jí | to reach | 及教我等師 |
302 | 31 | 及 | jí | and | 及教我等師 |
303 | 31 | 及 | jí | coming to; when | 及教我等師 |
304 | 31 | 及 | jí | to attain | 及教我等師 |
305 | 31 | 及 | jí | to understand | 及教我等師 |
306 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及教我等師 |
307 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及教我等師 |
308 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及教我等師 |
309 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 及教我等師 |
310 | 31 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
311 | 31 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
312 | 31 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
313 | 31 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
314 | 31 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
315 | 31 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
316 | 31 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
317 | 31 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
318 | 30 | 得 | de | potential marker | 得果無上乘 |
319 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得果無上乘 |
320 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得果無上乘 |
321 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得果無上乘 |
322 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得果無上乘 |
323 | 30 | 得 | dé | de | 得果無上乘 |
324 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得果無上乘 |
325 | 30 | 得 | dé | to result in | 得果無上乘 |
326 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得果無上乘 |
327 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得果無上乘 |
328 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得果無上乘 |
329 | 30 | 得 | de | result of degree | 得果無上乘 |
330 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 得果無上乘 |
331 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得果無上乘 |
332 | 30 | 得 | dé | to contract | 得果無上乘 |
333 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得果無上乘 |
334 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 得果無上乘 |
335 | 30 | 得 | dé | to hear | 得果無上乘 |
336 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得果無上乘 |
337 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得果無上乘 |
338 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得果無上乘 |
339 | 29 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 謂有所取能取分別 |
340 | 29 | 取 | qǔ | to obtain | 謂有所取能取分別 |
341 | 29 | 取 | qǔ | to choose; to select | 謂有所取能取分別 |
342 | 29 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 謂有所取能取分別 |
343 | 29 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 謂有所取能取分別 |
344 | 29 | 取 | qǔ | to seek | 謂有所取能取分別 |
345 | 29 | 取 | qǔ | to take a bride | 謂有所取能取分別 |
346 | 29 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 謂有所取能取分別 |
347 | 29 | 取 | qǔ | Qu | 謂有所取能取分別 |
348 | 29 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 謂有所取能取分別 |
349 | 25 | 虛妄分別 | xūwàng fēnbié | a dilusion; a mistaken distinction | 虛妄分別有 |
350 | 25 | 虛妄分別 | xūwàngfēnbié | a dilusion; a mistaken distinction | 虛妄分別有 |
351 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識生變似義 |
352 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識生變似義 |
353 | 23 | 識 | zhì | to record | 識生變似義 |
354 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 識生變似義 |
355 | 23 | 識 | shí | to understand | 識生變似義 |
356 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 識生變似義 |
357 | 23 | 識 | shí | a good friend | 識生變似義 |
358 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識生變似義 |
359 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 識生變似義 |
360 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 識生變似義 |
361 | 23 | 識 | zhì | just now | 識生變似義 |
362 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識生變似義 |
363 | 21 | 中 | zhōng | middle | 此中最初安立論體 |
364 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中最初安立論體 |
365 | 21 | 中 | zhōng | China | 此中最初安立論體 |
366 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中最初安立論體 |
367 | 21 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中最初安立論體 |
368 | 21 | 中 | zhōng | midday | 此中最初安立論體 |
369 | 21 | 中 | zhōng | inside | 此中最初安立論體 |
370 | 21 | 中 | zhōng | during | 此中最初安立論體 |
371 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 此中最初安立論體 |
372 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 此中最初安立論體 |
373 | 21 | 中 | zhōng | half | 此中最初安立論體 |
374 | 21 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中最初安立論體 |
375 | 21 | 中 | zhōng | while | 此中最初安立論體 |
376 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中最初安立論體 |
377 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中最初安立論體 |
378 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 此中最初安立論體 |
379 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中最初安立論體 |
380 | 21 | 中 | zhōng | middle | 此中最初安立論體 |
381 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 法非空非有 |
382 | 21 | 法 | fǎ | France | 法非空非有 |
383 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法非空非有 |
384 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法非空非有 |
385 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法非空非有 |
386 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 法非空非有 |
387 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 法非空非有 |
388 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法非空非有 |
389 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 法非空非有 |
390 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 法非空非有 |
391 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 法非空非有 |
392 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法非空非有 |
393 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法非空非有 |
394 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 法非空非有 |
395 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法非空非有 |
396 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法非空非有 |
397 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法非空非有 |
398 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法非空非有 |
399 | 21 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 雜染及清淨失 |
400 | 21 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 雜染及清淨失 |
401 | 21 | 一 | yī | one | 一相 |
402 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一相 |
403 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一相 |
404 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一相 |
405 | 21 | 一 | yì | whole; all | 一相 |
406 | 21 | 一 | yī | first | 一相 |
407 | 21 | 一 | yī | the same | 一相 |
408 | 21 | 一 | yī | each | 一相 |
409 | 21 | 一 | yī | certain | 一相 |
410 | 21 | 一 | yī | throughout | 一相 |
411 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一相 |
412 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一相 |
413 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一相 |
414 | 21 | 一 | yī | Yi | 一相 |
415 | 21 | 一 | yī | other | 一相 |
416 | 21 | 一 | yī | to unify | 一相 |
417 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一相 |
418 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一相 |
419 | 21 | 一 | yī | or | 一相 |
420 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一相 |
421 | 20 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 此境實非有 |
422 | 20 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 此境實非有 |
423 | 20 | 境 | jìng | situation; circumstances | 此境實非有 |
424 | 20 | 境 | jìng | degree; level | 此境實非有 |
425 | 20 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 此境實非有 |
426 | 20 | 境 | jìng | sphere; region | 此境實非有 |
427 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所現 |
428 | 20 | 如 | rú | if | 如所現 |
429 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 如所現 |
430 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所現 |
431 | 20 | 如 | rú | this | 如所現 |
432 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所現 |
433 | 20 | 如 | rú | to go to | 如所現 |
434 | 20 | 如 | rú | to meet | 如所現 |
435 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所現 |
436 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 如所現 |
437 | 20 | 如 | rú | and | 如所現 |
438 | 20 | 如 | rú | or | 如所現 |
439 | 20 | 如 | rú | but | 如所現 |
440 | 20 | 如 | rú | then | 如所現 |
441 | 20 | 如 | rú | naturally | 如所現 |
442 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所現 |
443 | 20 | 如 | rú | you | 如所現 |
444 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 如所現 |
445 | 20 | 如 | rú | in; at | 如所現 |
446 | 20 | 如 | rú | Ru | 如所現 |
447 | 20 | 如 | rú | Thus | 如所現 |
448 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 如所現 |
449 | 20 | 如 | rú | like; iva | 如所現 |
450 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所現 |
451 | 20 | 亦 | yì | also; too | 於彼亦有此 |
452 | 20 | 亦 | yì | but | 於彼亦有此 |
453 | 20 | 亦 | yì | this; he; she | 於彼亦有此 |
454 | 20 | 亦 | yì | although; even though | 於彼亦有此 |
455 | 20 | 亦 | yì | already | 於彼亦有此 |
456 | 20 | 亦 | yì | particle with no meaning | 於彼亦有此 |
457 | 20 | 亦 | yì | Yi | 於彼亦有此 |
458 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 亦善符順般若等經說一切 |
459 | 20 | 善 | shàn | happy | 亦善符順般若等經說一切 |
460 | 20 | 善 | shàn | good | 亦善符順般若等經說一切 |
461 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 亦善符順般若等經說一切 |
462 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 亦善符順般若等經說一切 |
463 | 20 | 善 | shàn | familiar | 亦善符順般若等經說一切 |
464 | 20 | 善 | shàn | to repair | 亦善符順般若等經說一切 |
465 | 20 | 善 | shàn | to admire | 亦善符順般若等經說一切 |
466 | 20 | 善 | shàn | to praise | 亦善符順般若等經說一切 |
467 | 20 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 亦善符順般若等經說一切 |
468 | 20 | 善 | shàn | Shan | 亦善符順般若等經說一切 |
469 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 亦善符順般若等經說一切 |
470 | 18 | 不 | bù | not; no | 不觀為空便速厭捨 |
471 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不觀為空便速厭捨 |
472 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 不觀為空便速厭捨 |
473 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 不觀為空便速厭捨 |
474 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不觀為空便速厭捨 |
475 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不觀為空便速厭捨 |
476 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不觀為空便速厭捨 |
477 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不觀為空便速厭捨 |
478 | 18 | 不 | bù | no; na | 不觀為空便速厭捨 |
479 | 18 | 十 | shí | ten | 障善等十種淨法 |
480 | 18 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 障善等十種淨法 |
481 | 18 | 十 | shí | tenth | 障善等十種淨法 |
482 | 18 | 十 | shí | complete; perfect | 障善等十種淨法 |
483 | 18 | 十 | shí | ten; daśa | 障善等十種淨法 |
484 | 18 | 依 | yī | according to | 依前理故說此 |
485 | 18 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依前理故說此 |
486 | 18 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依前理故說此 |
487 | 18 | 依 | yī | to help | 依前理故說此 |
488 | 18 | 依 | yī | flourishing | 依前理故說此 |
489 | 18 | 依 | yī | lovable | 依前理故說此 |
490 | 18 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依前理故說此 |
491 | 18 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依前理故說此 |
492 | 18 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依前理故說此 |
493 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於中少有亂識生故 |
494 | 18 | 生 | shēng | to live | 於中少有亂識生故 |
495 | 18 | 生 | shēng | raw | 於中少有亂識生故 |
496 | 18 | 生 | shēng | a student | 於中少有亂識生故 |
497 | 18 | 生 | shēng | life | 於中少有亂識生故 |
498 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於中少有亂識生故 |
499 | 18 | 生 | shēng | alive | 於中少有亂識生故 |
500 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 於中少有亂識生故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
障 | zhàng | obstruction | |
谓 | 謂 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
有 |
|
|
|
能 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
所 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
辩中边论 | 辯中邊論 | 98 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
法成 | 102 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
力波 | 108 | Reeb beer | |
涅槃 | 110 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
玄奘 | 120 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 236.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
遍知 | 98 |
|
|
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不染无知 | 不染無知 | 98 | unafflicted ignorance |
不生 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大空 | 100 | the great void | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
到彼岸 | 100 |
|
|
大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种性 | 二種性 | 195 | two kinds of nature |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
观空 | 觀空 | 103 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
恚结 | 恚結 | 104 | the bond of hate |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
嫉结 | 嫉結 | 106 | the bond of envy |
见道 | 見道 | 106 |
|
见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
加行 | 106 |
|
|
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
俱生 | 106 | occuring together | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
匮法 | 匱法 | 107 | destruction of the dharma |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
利养 | 利養 | 108 | gain |
慢结 | 慢結 | 109 | the bond of pride |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
末那 | 109 | manas; mind | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提心 | 112 |
|
|
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
取分 | 113 | vision part | |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三生 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三障 | 115 | three barriers | |
三资粮 | 三資糧 | 115 | the three supports |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
受者 | 115 | recipient | |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
同居 | 116 | dwell together | |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
伪身见 | 偽身見 | 119 | the view or belief that there is a real self |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我癡 | 119 | self delusion | |
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
有性 | 121 |
|
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
智自在所依 | 122 | mastery over the basis of all wisdom | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转识 | 轉識 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |